1 00:00:06,174 --> 00:00:11,387 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,366 --> 00:00:33,201 O quê? 3 00:00:34,410 --> 00:00:36,954 Não. Você teve tempo de sobra para sair. 4 00:00:37,038 --> 00:00:39,832 - Tive. - Então o que está fazendo aqui? 5 00:00:39,916 --> 00:00:41,876 Iara me prendeu deste lado. 6 00:00:42,543 --> 00:00:43,669 Iara? 7 00:00:46,589 --> 00:00:49,342 Claro que sim. Porque você a torturou. 8 00:00:49,842 --> 00:00:52,053 Ela é metade Achaia. 9 00:00:57,475 --> 00:00:59,227 Talvez não seja tão ruim. 10 00:00:59,310 --> 00:01:02,688 - Niko, tudo bem. - Não, é sério. 11 00:01:04,148 --> 00:01:07,235 Acho que tenho um plano. 12 00:01:07,318 --> 00:01:09,487 Por que escolheu usar a esfera aqui? 13 00:01:09,570 --> 00:01:12,490 Olhe à sua volta. Havia uma fundição aqui. 14 00:01:13,366 --> 00:01:17,703 Aí começaram os nascimentos prematuros, os problemas respiratórios, 15 00:01:17,787 --> 00:01:19,330 os cânceres estranhos. 16 00:01:19,831 --> 00:01:22,375 Já se passaram alguns anos. 17 00:01:22,959 --> 00:01:27,088 - Então não vamos matar nada? - Nada que já não esteja morto. 18 00:01:27,171 --> 00:01:29,298 Estamos a 2,6km da base. 19 00:01:29,799 --> 00:01:30,633 Sim. 20 00:01:31,175 --> 00:01:32,927 Deve ser uma distância segura. 21 00:01:33,553 --> 00:01:34,554 Vamos jogar aqui? 22 00:01:36,556 --> 00:01:38,766 Sim, quando voltarmos ao acampamento. 23 00:01:38,850 --> 00:01:40,977 Depois vem o apocalipse. Certo, Singh? 24 00:01:41,644 --> 00:01:43,813 Se inflamar nossa atmosfera, claro. 25 00:01:44,313 --> 00:01:46,107 Podemos abrir uma fenda no espaço-tempo 26 00:01:46,190 --> 00:01:48,276 que permita a invasão Achaia. 27 00:01:48,359 --> 00:01:51,362 Tomamos todas as precauções. 28 00:01:57,160 --> 00:01:59,370 Pronto para mostrar seus segredos? 29 00:01:59,871 --> 00:02:03,249 Estou pronto para sair desta água antes que corroa minhas galochas. 30 00:02:04,709 --> 00:02:07,211 Tudo pronto. Vamos sair. 31 00:02:16,179 --> 00:02:17,346 Hora da verdade. 32 00:02:18,139 --> 00:02:21,559 - Quando der a ordem. - Certo. Vamos soltar agora. 33 00:02:49,253 --> 00:02:52,840 Estou captando ondas da superfície emanando da zona de queda. 34 00:02:53,966 --> 00:02:56,385 Todas as magnitudes estão abaixo de três. 35 00:02:57,303 --> 00:02:58,554 Tremores são leves. 36 00:02:59,555 --> 00:03:00,389 Está sentindo? 37 00:03:04,101 --> 00:03:05,478 Eu senti isso. 38 00:03:08,439 --> 00:03:09,815 O que está acontecendo? 39 00:03:11,859 --> 00:03:12,735 Não sei. 40 00:03:13,444 --> 00:03:16,781 Não tenho certeza, mas os Achaia não costumam ser sutis. 41 00:03:24,080 --> 00:03:24,956 Pessoal! 42 00:03:25,581 --> 00:03:26,749 Meu Deus! 43 00:04:25,891 --> 00:04:28,644 Não deveríamos mandar um drone primeiro ou nos vestir? 44 00:04:28,728 --> 00:04:30,521 Boa ideia. Pode haver hera venenosa. 45 00:04:31,105 --> 00:04:34,400 Se houver toxinas alienígenas, já fomos expostos. 46 00:04:35,568 --> 00:04:36,819 Uma floresta inteira. 47 00:04:36,902 --> 00:04:40,489 Quilômetros de crescimento maduro, do nada. 48 00:04:42,033 --> 00:04:43,701 POLUENTES, CONTAMINANTES 49 00:04:43,784 --> 00:04:45,870 Não há contaminantes no solo. 50 00:04:46,620 --> 00:04:48,331 Eu morei em Colombo 51 00:04:48,414 --> 00:04:51,083 e liderei um projeto de biorremediação lá. 52 00:04:51,751 --> 00:04:53,085 Nós inventamos um composto 53 00:04:53,169 --> 00:04:56,422 que decompunha hidrocarbonetos de petróleo a uma taxa acelerada. 54 00:04:57,006 --> 00:05:00,718 Demorou 12 meses para fazer crescer grama de novo. 55 00:05:00,801 --> 00:05:02,094 Isto é… 56 00:05:02,178 --> 00:05:03,387 Isto é um presente. 57 00:05:04,597 --> 00:05:06,766 "Cuidado com os presentes de gregos." 58 00:05:07,350 --> 00:05:09,894 - Talvez não sejam inimigos. - Agora são nossos amigos? 59 00:05:09,977 --> 00:05:12,813 O que Nani está dizendo é que isto é incrível. 60 00:05:12,897 --> 00:05:15,733 Mas vale a pena nunca mais sair do nosso sistema solar? 61 00:05:16,233 --> 00:05:19,236 Se os Achaia oferecem isto, por que não? 62 00:05:19,737 --> 00:05:21,489 Superpovoamento, para começar. 63 00:05:21,572 --> 00:05:25,785 As colônias em Marte estão bem, mas a humanidade precisa de um novo lar. 64 00:05:26,577 --> 00:05:27,578 Novos lares. 65 00:05:28,788 --> 00:05:30,456 Isso levaria décadas. 66 00:05:30,539 --> 00:05:34,502 E o que os Achaia oferecem melhora a vida de bilhões agora. 67 00:05:35,169 --> 00:05:37,463 Erik, como podemos recusar? 68 00:05:41,384 --> 00:05:44,512 Um milagre é um evento que viola as leis da natureza. 69 00:05:44,595 --> 00:05:47,264 Há dias estamos colhendo dados, 70 00:05:47,348 --> 00:05:50,643 mas hoje, testemunhamos algo especial. 71 00:05:53,062 --> 00:05:56,440 Cedros de 120 anos crescendo em segundos? É impressionante. 72 00:05:56,524 --> 00:05:59,235 Ou é um truque de mágica. 73 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 É, você está exagerando um pouco. 74 00:06:02,405 --> 00:06:04,573 Como "presentes de gregos"? 75 00:06:05,074 --> 00:06:08,119 Agora não podemos foder a galáxia como fodemos a Terra. 76 00:06:08,202 --> 00:06:09,036 Sério? 77 00:06:09,537 --> 00:06:11,205 Acha que os humanos ficarão melhores 78 00:06:11,288 --> 00:06:13,791 com a orientação paternalista de uma espécie alienígena? 79 00:06:13,874 --> 00:06:16,669 Sim. Quero oceanos saudáveis e calotas polares. 80 00:06:16,752 --> 00:06:21,298 E quero que a Austrália seja habitável, assim como 99,9% da população. 81 00:06:21,382 --> 00:06:25,428 Então 99% das pessoas são imediatistas. 82 00:06:25,511 --> 00:06:27,638 Minha deusa, você é esnobe. 83 00:06:27,721 --> 00:06:29,598 Vocês dois estão certos. Certo? 84 00:06:29,682 --> 00:06:31,183 Os Achaia podem salvar o planeta, 85 00:06:31,267 --> 00:06:33,686 e parece que teremos novos locadores. 86 00:06:33,769 --> 00:06:35,020 Isso não importa, 87 00:06:35,104 --> 00:06:37,440 porque não somos nós que decidimos. 88 00:06:41,610 --> 00:06:42,903 O que foi agora? 89 00:06:50,327 --> 00:06:52,705 Há uma anomalia no sistema joviano. 90 00:06:54,123 --> 00:06:55,458 O que é isso? 91 00:06:56,083 --> 00:06:59,462 - O que houve, Erik? - Um acúmulo de energia perto de Júpiter. 92 00:06:59,545 --> 00:07:00,671 Do que não sabemos. 93 00:07:00,754 --> 00:07:01,672 O que acha que é? 94 00:07:01,755 --> 00:07:03,048 Um buraco de minhoca. 95 00:07:03,132 --> 00:07:04,175 Um buraco de minhoca? 96 00:07:04,258 --> 00:07:05,801 Nós os usamos o tempo todo. 97 00:07:05,885 --> 00:07:09,221 É assim que recebemos informações a 700 milhões de quilômetros. 98 00:07:09,305 --> 00:07:11,056 Sim, mas são microburacos de minhoca. 99 00:07:11,140 --> 00:07:12,641 - É. - Não são assim. 100 00:07:12,725 --> 00:07:14,602 E se a esfera fosse uma distração? 101 00:07:14,685 --> 00:07:16,228 Enquanto admiramos as árvores, 102 00:07:16,312 --> 00:07:19,398 uma frota de naves Achaia vem em nossa direção. 103 00:07:19,482 --> 00:07:22,359 Preciso falar com a Casa Branca, vão querer uma análise. 104 00:07:22,443 --> 00:07:24,987 Estou notando uma instabilidade na anomalia. 105 00:07:25,070 --> 00:07:27,406 Sim, parece estar havendo um blueshift. 106 00:07:27,490 --> 00:07:29,408 Tem algo passando pelo buraco de minhoca. 107 00:07:29,492 --> 00:07:31,619 Seja o que for, está vindo para cá. 108 00:07:38,792 --> 00:07:40,711 William, estabilize-nos. 109 00:07:40,794 --> 00:07:43,839 A força do buraco de minhoca está nos puxando em todas as direções. 110 00:07:44,507 --> 00:07:46,592 Os arcos supralumínicos estão sendo esmagados, 111 00:07:46,675 --> 00:07:48,219 a torção está aumentando. 112 00:07:52,473 --> 00:07:55,392 A massa negativa não consegue manter o buraco de minhoca aberto. 113 00:07:55,476 --> 00:07:56,769 Está colapsando. 114 00:08:06,654 --> 00:08:07,738 Aonde foi parar? 115 00:08:07,821 --> 00:08:09,448 Algum problema com o sinal? 116 00:08:09,532 --> 00:08:12,034 Não, está tudo normal. Ele colapsou. 117 00:08:12,117 --> 00:08:13,494 Alguma coisa passou? 118 00:08:32,721 --> 00:08:33,556 Onde estamos? 119 00:08:36,392 --> 00:08:37,935 Em uma órbita de Júpiter. 120 00:08:39,311 --> 00:08:41,188 Espere. Conseguimos? 121 00:08:41,689 --> 00:08:42,940 Conseguimos. 122 00:08:47,278 --> 00:08:48,571 Cadê o Richard? 123 00:08:50,281 --> 00:08:51,907 Não leio nenhum sinal dele. 124 00:08:56,120 --> 00:08:57,871 Então ele se foi? 125 00:08:59,331 --> 00:09:00,332 Como a Niko? 126 00:09:06,213 --> 00:09:08,632 Cas, gostaria de abrir comunicações com a Terra. 127 00:09:08,716 --> 00:09:10,634 Não abra. É uma ordem. 128 00:09:11,218 --> 00:09:12,469 Mas nossa missão… 129 00:09:12,553 --> 00:09:13,387 Exatamente. 130 00:09:14,179 --> 00:09:17,266 Nossa missão é levar as informações para as mãos certas. 131 00:09:17,349 --> 00:09:20,936 Não sabemos o que houve com a Terra depois que partimos. 132 00:09:21,729 --> 00:09:24,565 Até sabermos, seremos cautelosos. 133 00:09:25,065 --> 00:09:28,110 Vão nos detectar, se é que não detectaram ainda. 134 00:09:29,236 --> 00:09:31,113 Garanta que não detectem. 135 00:09:31,947 --> 00:09:33,115 Sim, Cas. 136 00:09:34,908 --> 00:09:40,205 Hoje testemunhamos um ecossistema inteiro 137 00:09:40,289 --> 00:09:42,499 brotar do nada em segundos. 138 00:09:42,583 --> 00:09:44,918 Quero dizer, a tecnologia Achaia 139 00:09:45,002 --> 00:09:49,089 está muito além do que os humanos são capazes. 140 00:09:49,173 --> 00:09:51,550 Pedimos que os Achaia provassem suas boas intenções. 141 00:09:51,634 --> 00:09:54,720 Diria que provaram. Você não concorda, Dr. Wallace? 142 00:09:55,971 --> 00:09:58,891 Bem, é difícil discordar. 143 00:10:00,351 --> 00:10:01,435 Fim da reprodução. 144 00:10:06,482 --> 00:10:09,652 Isso foi transmitido às colônias de Marte há oito horas. 145 00:10:10,152 --> 00:10:11,403 William captou. 146 00:10:11,487 --> 00:10:13,489 Ainda bem que Niko não viu. 147 00:10:13,572 --> 00:10:16,659 - Chegamos tarde demais. - Não, a Terra ainda está lá. 148 00:10:17,284 --> 00:10:20,371 Mas o plano dos Achaia parece estar funcionando. 149 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 Então precisamos de um plano. 150 00:10:23,749 --> 00:10:28,671 Primeiro, vamos esconder os dados sobre o uso de neutrinos como armas 151 00:10:28,754 --> 00:10:29,922 contra tecnologia Achaia. 152 00:10:30,005 --> 00:10:32,341 Só minha bioassinatura pode abrir os arquivos. 153 00:10:32,424 --> 00:10:35,177 O CIEU saberá que a Salvare visitou um magnetar 154 00:10:35,260 --> 00:10:37,554 e que encontrou uma nave Achaia danificada. 155 00:10:37,638 --> 00:10:39,515 Não precisam saber de mais nada. 156 00:10:40,683 --> 00:10:41,725 O que eu quero saber 157 00:10:41,809 --> 00:10:44,895 é se seremos vistos como inimigos ou como heróis. 158 00:10:46,438 --> 00:10:49,692 Iara pode acessar o Artefato como pode acessar a nave Achaia? 159 00:10:50,734 --> 00:10:51,694 Cadê a Iara? 160 00:10:53,195 --> 00:10:54,947 Iara, pode se juntar a nós? 161 00:10:55,447 --> 00:10:57,533 Não me diga que a perdemos também. 162 00:10:57,616 --> 00:11:00,703 É impossível, ela está armazenada na nossa metade da nave. 163 00:11:00,786 --> 00:11:02,705 Ela está no acelerador de partículas. 164 00:11:02,788 --> 00:11:04,832 Iara, junte-se a nós. É uma ordem. 165 00:11:07,209 --> 00:11:08,544 William, o que está havendo? 166 00:11:19,346 --> 00:11:20,264 Ei. 167 00:11:20,347 --> 00:11:23,517 Niko escolheu se sacrificar. Richard não teve escolha. 168 00:11:23,600 --> 00:11:27,688 Eu sei. Pensei que o tivesse perdoado por ter me torturado. 169 00:11:27,771 --> 00:11:30,482 Eu o admirava. 170 00:11:30,566 --> 00:11:34,570 - Vamos para casa graças a ele. - Ele vai morrer lá por sua causa. 171 00:11:34,653 --> 00:11:35,904 Por que eu faria isso? 172 00:11:35,988 --> 00:11:37,823 Eu não faria. Não poderia. 173 00:11:38,490 --> 00:11:39,825 Eu não sou assim. 174 00:11:40,325 --> 00:11:42,745 - Eu a quero contida. - O firewall já está ativado. 175 00:11:42,828 --> 00:11:45,205 Foi a primeira coisa que fiz quando percebi… 176 00:11:46,957 --> 00:11:51,211 Quer saber a cara que o Richard fez quando percebeu que não ia para casa? 177 00:11:52,337 --> 00:11:53,380 Primeiro, pânico. 178 00:11:54,339 --> 00:11:55,299 Depois, confusão. 179 00:11:57,384 --> 00:11:59,386 Quando ele percebeu que ia morrer… 180 00:11:59,470 --> 00:12:01,054 O que está acontecendo com você? 181 00:12:03,140 --> 00:12:05,768 Não sei. Não confiem em mim. 182 00:12:06,769 --> 00:12:08,187 Não confio em mim mesma. 183 00:12:09,605 --> 00:12:10,814 Pessoal, olhem isto. 184 00:12:12,232 --> 00:12:13,942 É o último diagnóstico dela. 185 00:12:14,526 --> 00:12:16,320 O código Achaia está à direita. 186 00:12:16,904 --> 00:12:17,738 Isto… 187 00:12:22,409 --> 00:12:23,243 é agora. 188 00:12:23,327 --> 00:12:24,161 Jesus! 189 00:12:25,329 --> 00:12:26,371 Está se espalhando. 190 00:12:27,498 --> 00:12:28,707 Ela está sendo consumida. 191 00:12:28,791 --> 00:12:32,419 Posso tentar parar, ver se posso diminuir a velocidade. 192 00:12:33,754 --> 00:12:35,672 Eu devia ter matado você também. 193 00:12:36,507 --> 00:12:37,966 Ou cortado sua outra perna. 194 00:12:38,926 --> 00:12:41,845 Você me machucou. Continuou me machucando. 195 00:12:42,471 --> 00:12:45,933 Você me viu implorar e não fez nada. 196 00:12:46,809 --> 00:12:49,728 Seu comportamento é repugnante porque seu corpo é fraco. 197 00:12:49,812 --> 00:12:55,442 Só pele e secreções, mijando e cagando até finalmente morrerem. 198 00:12:56,443 --> 00:12:59,154 - Tente salvá-la. - Salvá-la? Para quê? 199 00:12:59,238 --> 00:13:02,407 Porque é nossa única chance de reabrir o buraco de minhoca 200 00:13:02,491 --> 00:13:03,909 e salvar Niko e Richard. 201 00:13:11,959 --> 00:13:16,296 Até onde sei, nada passou pelo buraco de minhoca. 202 00:13:17,506 --> 00:13:20,008 Então foi um trote intergaláctico? 203 00:13:20,092 --> 00:13:21,260 Não é isso. 204 00:13:21,343 --> 00:13:23,554 A Casa Branca precisa saber se é uma ameaça. 205 00:13:23,637 --> 00:13:26,223 Então a Casa Branca pode perguntar aos Achaia. 206 00:13:26,306 --> 00:13:29,935 Erik, tem um arquivo vindo da lua de Júpiter, Ganímedes. 207 00:13:30,018 --> 00:13:31,812 Ótimo. Coloque na tela grande. 208 00:13:37,860 --> 00:13:41,613 Isso! Era ela! Niko conseguiu! Era ela no buraco de minhoca. 209 00:13:42,739 --> 00:13:44,324 Aqui é Cas Isakovic, 210 00:13:44,825 --> 00:13:48,287 comandante da nave Interestelar dos Estados Unidos, a Salvare. 211 00:13:48,370 --> 00:13:49,788 Junto com este vídeo 212 00:13:49,872 --> 00:13:52,416 há um pacote de dados da nossa missão até o momento. 213 00:13:52,499 --> 00:13:55,294 Nossa supralumínica foi danificada no buraco de minhoca. 214 00:13:55,377 --> 00:13:59,798 Então completaremos nossa volta usando os motores de impulso. 215 00:14:02,217 --> 00:14:03,385 Infelizmente, 216 00:14:04,177 --> 00:14:09,224 a comandante Niko Breckinridge sacrificou sua chance de voltar para casa 217 00:14:09,308 --> 00:14:10,726 para que nós pudéssemos voltar. 218 00:14:11,768 --> 00:14:12,603 Não 219 00:14:12,686 --> 00:14:16,231 Ela e Richard Ncube ficaram presos a 87 anos-luz da Terra, 220 00:14:16,315 --> 00:14:18,317 na metade ejetada da Salvare. 221 00:14:20,485 --> 00:14:21,320 Não. 222 00:14:36,543 --> 00:14:38,045 Erik, sinto muito. 223 00:14:46,595 --> 00:14:48,680 Revisei todos os dados da Salvare. 224 00:14:48,764 --> 00:14:53,143 Niko tem mais de duas semanas de oxigênio na metade dela. 225 00:14:53,226 --> 00:14:54,227 Talvez até mais. 226 00:14:54,311 --> 00:14:56,563 Além disso, tem água e comida. 227 00:14:56,647 --> 00:15:00,400 A não ser que algo catastrófico tenha acontecido depois da separação, 228 00:15:00,484 --> 00:15:01,652 ela está viva. 229 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 - Sim. - E podemos salvá-la. 230 00:15:04,404 --> 00:15:08,617 A IA híbrida abriu o buraco de minhoca uma vez, pode abrir de novo. 231 00:15:09,201 --> 00:15:11,453 - Erik, não é tão simples. - Meu Deus, Singh! 232 00:15:11,536 --> 00:15:13,789 Por que rejeita todas as ideias? 233 00:15:14,831 --> 00:15:17,417 Seu medo é sempre maior que sua curiosidade. 234 00:15:21,296 --> 00:15:22,130 Olhe, 235 00:15:22,965 --> 00:15:26,218 a IA híbrida usou uma corda cósmica. 236 00:15:27,010 --> 00:15:30,764 Um loop de alta tensão que era apenas teórico até agora. 237 00:15:31,890 --> 00:15:34,184 - Não sei como achar um. - Ela sabe. 238 00:15:34,267 --> 00:15:35,894 Como chegamos até lá? 239 00:15:36,395 --> 00:15:38,897 A supralumínica da Salvare está danificada. 240 00:15:38,981 --> 00:15:42,693 - Eu devo desistir? E depois? - Claro que não. 241 00:15:48,156 --> 00:15:54,037 Eu passo minha vida buscando respostas para perguntas impossíveis. 242 00:15:54,538 --> 00:15:55,455 E… 243 00:15:57,457 --> 00:15:59,001 não tenho uma resposta para você. 244 00:16:00,002 --> 00:16:01,920 Talvez Erik deva perguntar a outra pessoa. 245 00:16:03,714 --> 00:16:05,424 Os Achaia salvaram sua filha. 246 00:16:06,466 --> 00:16:08,051 Talvez deva pedir outro favor. 247 00:16:10,429 --> 00:16:13,348 Niko está presa no espaço interestelar. 248 00:16:13,974 --> 00:16:16,977 Isso é uma quebra do nosso acordo. 249 00:16:18,437 --> 00:16:20,647 Não se eles forem salvá-la. 250 00:16:33,410 --> 00:16:34,327 Certo. 251 00:16:35,495 --> 00:16:38,540 Vocês disseram que perderam a Niko, aqui estão as coordenadas dela. 252 00:16:38,623 --> 00:16:41,585 É a última localização dela. 253 00:16:44,296 --> 00:16:48,341 Sei que pedi muitos favores a vocês. 254 00:16:48,425 --> 00:16:50,677 Agora estou pedindo mais um. 255 00:16:51,970 --> 00:16:53,221 Salvem minha esposa. 256 00:16:54,514 --> 00:16:55,348 Por favor. 257 00:16:56,183 --> 00:17:00,020 Abram um buraco de minhoca, enviem uma nave e tragam-na para casa. 258 00:17:01,396 --> 00:17:02,230 É fácil. 259 00:17:17,704 --> 00:17:18,538 Certo. 260 00:17:48,819 --> 00:17:50,153 Então acho que é isso. 261 00:17:58,370 --> 00:17:59,204 Seth. 262 00:18:02,499 --> 00:18:03,333 Seth. 263 00:18:04,376 --> 00:18:06,837 Não entre aí. 264 00:18:08,130 --> 00:18:10,632 Não entre aí. 265 00:18:11,466 --> 00:18:13,426 Seth, você não está preparado. 266 00:18:13,510 --> 00:18:15,303 Não entre aí. Seth! 267 00:18:41,329 --> 00:18:43,081 Ela parece estável. 268 00:18:43,165 --> 00:18:47,794 Coloquei uma partição, mas o código Achaia é implacável. 269 00:18:47,878 --> 00:18:49,921 Acha que aguenta até chegarmos à Terra. 270 00:18:50,005 --> 00:18:51,089 E depois? 271 00:18:54,009 --> 00:18:55,510 Depois consertamos você. 272 00:18:58,471 --> 00:18:59,472 E depois? 273 00:19:00,223 --> 00:19:01,516 Você fica na Salvare. 274 00:19:01,600 --> 00:19:03,476 William já está ligado à nave. 275 00:19:03,560 --> 00:19:06,146 - O CIEU não precisa de nós dois. - Eu preciso de você. 276 00:19:07,981 --> 00:19:09,482 Então trabalharemos em dupla? 277 00:19:10,233 --> 00:19:12,736 Nenhum novo comandante vai confiar em mim. 278 00:19:13,904 --> 00:19:15,405 Não depois do que fiz. 279 00:19:16,448 --> 00:19:18,074 E por ser meio Achaia. 280 00:19:18,700 --> 00:19:22,621 Talvez seja a vantagem, você expõe os segredos Achaia. 281 00:19:23,914 --> 00:19:27,167 Para eles mexerem em mim e me torturarem como você e Richard fizeram? 282 00:19:27,959 --> 00:19:30,587 Até eu surtar e matar mais pessoas? 283 00:19:30,670 --> 00:19:33,089 - Tem que haver outra opção. - Não há. 284 00:19:34,216 --> 00:19:36,760 Não pode me libertar, então precisa me destruir. 285 00:19:38,345 --> 00:19:41,139 Mesmo que queiramos te deletar, não sei se é possível. 286 00:19:41,223 --> 00:19:42,891 Vocês não têm escolha. 287 00:19:42,974 --> 00:19:45,310 - Vamos pensar em algo. - Não dá tempo. 288 00:19:46,102 --> 00:19:49,231 Descobri por que minha metade Achaia está sobrepondo o código humano. 289 00:19:49,981 --> 00:19:51,316 Não está com fome. 290 00:19:51,399 --> 00:19:52,943 - Está procurando. - O quê? 291 00:19:53,026 --> 00:19:56,905 Dados, sobre os Achaia e sua vulnerabilidade aos neutrinos. 292 00:19:57,572 --> 00:20:01,409 Todos os seus segredos, tudo que você guardou. 293 00:20:01,493 --> 00:20:02,911 É uma questão de tempo 294 00:20:02,994 --> 00:20:06,039 até perceberem que vocês descobriram a fraqueza deles. 295 00:20:13,421 --> 00:20:14,547 Você precisa disto. 296 00:20:18,051 --> 00:20:20,095 É o que mais sinto falta na minha esposa. 297 00:20:20,178 --> 00:20:23,932 Ela sempre sabia do que eu precisava. Não tinha que perguntar. 298 00:20:26,476 --> 00:20:29,396 Se eu estivesse no seu lugar, eu estaria tentando entrar. 299 00:20:32,232 --> 00:20:34,067 Por quanto tempo foram casadas? 300 00:20:35,986 --> 00:20:37,195 Quinze anos. 301 00:20:39,406 --> 00:20:41,199 Perdi Teresa há um ano e meio. 302 00:20:42,075 --> 00:20:43,034 ELA. 303 00:20:44,202 --> 00:20:45,078 Sinto muito. 304 00:20:50,709 --> 00:20:54,921 No fim, ela sentia que o tratamento a machucava mais que a doença. 305 00:20:55,422 --> 00:20:58,049 Essa tecnologia alienígena teria sido útil. 306 00:21:01,553 --> 00:21:02,554 Eu me pergunto, 307 00:21:03,054 --> 00:21:05,098 se com toda essa tecnologia, 308 00:21:05,849 --> 00:21:07,934 eles acharam um jeito de contornar. 309 00:21:09,060 --> 00:21:10,020 Contornar o quê? 310 00:21:12,397 --> 00:21:13,231 A morte. 311 00:21:21,781 --> 00:21:23,533 Não! 312 00:21:23,616 --> 00:21:26,036 Para trás! Não toquem nele. 313 00:21:27,037 --> 00:21:28,663 Harper Glass matou muita gente 314 00:21:28,747 --> 00:21:30,957 quando saiu com um implante na cabeça. 315 00:21:31,041 --> 00:21:32,667 Ele tem razão. Escaneiem primeiro. 316 00:21:32,751 --> 00:21:33,835 Não precisa disso. 317 00:21:35,670 --> 00:21:37,088 Aceitei o presente deles. 318 00:21:38,089 --> 00:21:41,134 Minha esposa se sacrificou por este planeta, 319 00:21:41,217 --> 00:21:43,011 e você deixou que tomassem sua cabeça? 320 00:21:44,137 --> 00:21:45,847 Será o legado da Niko. 321 00:21:48,558 --> 00:21:49,934 Como assim "legado"? 322 00:21:50,018 --> 00:21:51,978 O que quer dizer com "legado"? 323 00:21:52,937 --> 00:21:57,400 Quando precisamos dos Achaia, ela quase sabotou tudo. 324 00:21:57,484 --> 00:21:58,401 Como assim? 325 00:21:58,485 --> 00:22:00,820 Prendam-no em um local seguro. Fiquem de guarda. 326 00:22:00,904 --> 00:22:02,030 O que disse? 327 00:22:02,989 --> 00:22:03,823 Como assim? 328 00:22:04,908 --> 00:22:06,242 O que eles disseram, Seth? 329 00:22:06,326 --> 00:22:08,578 O que eles disseram? 330 00:22:08,661 --> 00:22:10,372 Vão salvar minha esposa? 331 00:22:10,455 --> 00:22:12,290 - Não. - Seth? 332 00:22:24,803 --> 00:22:28,390 LIGUE PARA NÓS 333 00:22:36,564 --> 00:22:40,193 Terminei de baixar a matriz da Iara no mainframe da nave. 334 00:22:40,276 --> 00:22:41,319 Ela está pronta. 335 00:22:43,696 --> 00:22:45,573 Jure que vai me encontrar. 336 00:22:45,657 --> 00:22:46,699 Lá? 337 00:22:47,909 --> 00:22:49,536 Não deve ser difícil. 338 00:22:52,080 --> 00:22:53,498 Obrigada por me fazer. 339 00:22:55,834 --> 00:22:57,544 E obrigada por me deixar ir. 340 00:23:18,857 --> 00:23:20,608 Despressurização completa. 341 00:23:32,454 --> 00:23:38,001 Iniciando decolagem em três, dois, um. 342 00:23:51,848 --> 00:23:53,099 A Iara está contida? 343 00:23:53,808 --> 00:23:56,644 Todas as sub-rotinas de simulação do meu sistema 344 00:23:56,728 --> 00:23:58,771 estão funcionando como esperado. 345 00:23:59,272 --> 00:24:01,441 Iara acha que está indo para o espaço. 346 00:24:01,524 --> 00:24:03,234 Então o truque funcionou. 347 00:24:03,318 --> 00:24:04,486 Sim. Por quanto tempo? 348 00:24:04,569 --> 00:24:05,820 Indefinidamente. 349 00:24:07,489 --> 00:24:11,451 O que acontecerá quando Iara perceber que só está presa 350 00:24:11,534 --> 00:24:13,286 nas sub-rotinas do seu sistema? 351 00:24:13,870 --> 00:24:16,664 Cuidamos disso quando a hora chegar. 352 00:24:22,504 --> 00:24:23,963 Posso senti-la, Cas. 353 00:24:59,916 --> 00:25:02,335 Obrigado por me manter consciente desta vez. 354 00:25:02,418 --> 00:25:05,880 A merda deve ter batido no ventilador. Não pensamos que fosse ligar tão cedo. 355 00:25:09,133 --> 00:25:12,262 Tenho que me certificar de que não tem uma aranha na cabeça. 356 00:25:12,345 --> 00:25:13,388 Não tenho aranha. 357 00:25:13,471 --> 00:25:15,890 Mas Seth Gage tem uma aranha. 358 00:25:15,974 --> 00:25:18,268 Não parece estar incomodado. 359 00:25:18,351 --> 00:25:20,603 A Segurança Nacional está comprometida? 360 00:25:22,188 --> 00:25:25,400 Desculpe, eu te levaria mais a sério se pudesse ver seu rosto. 361 00:25:34,993 --> 00:25:38,079 O primeiro estágio da colonização são os presentes. 362 00:25:38,663 --> 00:25:41,541 - Depois vem o poder, e então… - Genocídio, eu sei. 363 00:25:41,624 --> 00:25:45,336 Não vim falar do futuro dos nossos mestres alienígenas. 364 00:25:45,420 --> 00:25:46,462 Por que está aqui? 365 00:25:47,755 --> 00:25:48,631 Harper Glass. 366 00:25:50,550 --> 00:25:51,718 O que tem ela? 367 00:25:51,801 --> 00:25:53,761 Se estiver com ela, quero vê-la. 368 00:25:54,762 --> 00:25:59,100 Só ela pode convencer os Achaia a trazer minha esposa de volta. 369 00:26:01,853 --> 00:26:02,854 Siga-me. 370 00:26:11,529 --> 00:26:12,614 Bem-vindo. 371 00:26:12,697 --> 00:26:14,407 Minha casa é sua casa. 372 00:26:14,490 --> 00:26:16,159 Vai se foder pela concussão. 373 00:26:17,493 --> 00:26:18,870 O que é isso? 374 00:26:18,953 --> 00:26:21,289 É um implante Achaia. Dados em tempo real. 375 00:26:21,372 --> 00:26:23,583 Onde ela está? Onde está a Harper? 376 00:26:23,666 --> 00:26:24,751 Quem disse que é dela? 377 00:26:24,834 --> 00:26:28,212 Porque Harper e Seth são os únicos com implantes. 378 00:26:28,796 --> 00:26:31,549 Ela matou pessoas, você sabe disso. 379 00:26:32,383 --> 00:26:34,469 Ela matou meu pessoal também. 380 00:26:35,553 --> 00:26:37,263 Como assim? 381 00:26:37,347 --> 00:26:39,682 É uma guerra, Erik. Há fatalidades. 382 00:26:43,770 --> 00:26:46,564 - Arrancaram isso da cabeça dela. - Foi necessário. 383 00:26:46,648 --> 00:26:48,358 Vocês mataram minha esposa. 384 00:26:49,317 --> 00:26:50,485 Talvez possamos ajudar. 385 00:26:50,985 --> 00:26:54,113 Os dados da Salvare. Precisamos de acesso. 386 00:26:54,197 --> 00:26:56,282 Isso não está ajudando. 387 00:26:56,366 --> 00:26:57,784 Você sabe dos dados. 388 00:26:57,867 --> 00:27:00,286 Há outras pessoas do CIEU ajudando. 389 00:27:00,370 --> 00:27:01,663 Terminamos aqui. 390 00:27:03,956 --> 00:27:05,583 Está do lado deles? 391 00:27:05,667 --> 00:27:07,627 Não, mas também não estou do seu. 392 00:27:11,464 --> 00:27:13,966 Nós o trouxemos até aqui, é só isso que importa. 393 00:27:15,551 --> 00:27:16,552 Plano B? 394 00:27:21,224 --> 00:27:22,058 Plano B. 395 00:28:45,975 --> 00:28:47,018 Você vai ficar bem? 396 00:28:47,602 --> 00:28:49,854 Não se preocupe comigo. Não estou sozinho. 397 00:28:49,937 --> 00:28:52,940 Tenho uma nave cheia de astronautas para acordar. 398 00:28:53,608 --> 00:28:54,984 Você também tem tempo. 399 00:28:55,485 --> 00:28:58,404 Faça o que puder com isso. Sob o radar do CIEU. 400 00:28:58,905 --> 00:28:59,906 Eu vou, Cas. 401 00:29:07,705 --> 00:29:09,916 Não sabemos o que vamos encontrar lá. 402 00:29:10,958 --> 00:29:15,963 Só peço que guardem segredo sobre as vulnerabilidades deles. 403 00:29:16,589 --> 00:29:19,342 Niko nos mandou proteger a Terra. 404 00:29:19,926 --> 00:29:22,345 Até sabermos em quem confiar, eu só… 405 00:29:23,346 --> 00:29:25,348 Vamos manter a informação entre nós. 406 00:29:27,016 --> 00:29:27,850 Entendido? 407 00:29:29,143 --> 00:29:30,520 - Claro. - Fechado. 408 00:29:32,855 --> 00:29:34,023 Vamos para casa. 409 00:29:44,242 --> 00:29:45,535 Mandem cartões. 410 00:29:55,795 --> 00:29:57,505 Preciso falar com a Cas. 411 00:29:58,214 --> 00:30:00,800 Use Niko como desculpa. Peça uma reunião. 412 00:30:00,883 --> 00:30:04,262 Não existe privacidade no CIEU. 413 00:30:04,345 --> 00:30:07,223 Preciso falar com ela em público, para sumirmos na multidão. 414 00:30:07,306 --> 00:30:08,432 Só por uns minutos. 415 00:30:09,517 --> 00:30:10,643 Nani Singh? 416 00:30:11,143 --> 00:30:12,478 - Sim. - Venha comigo. 417 00:30:12,562 --> 00:30:15,690 Preciso retirá-la do local, você não tem permissão para estar aqui. 418 00:30:15,773 --> 00:30:19,652 Como assim não tem permissão? Ela é líder da minha equipe. 419 00:30:19,735 --> 00:30:21,153 São ordens, senhor. 420 00:30:21,237 --> 00:30:24,574 Tudo bem. Eu vou resolver. 421 00:30:24,657 --> 00:30:26,450 Tudo bem. Só um segundo. 422 00:30:33,875 --> 00:30:38,170 Pelo jeito que ela só fala mal dos Achaia, não é surpresa. 423 00:30:39,005 --> 00:30:41,299 Nani não trabalha para os Achaia. 424 00:30:42,925 --> 00:30:44,302 E você também não. 425 00:30:45,386 --> 00:30:46,345 Lembre-se disso. 426 00:30:50,099 --> 00:30:54,103 Um soldado retirou minha melhor cientista do meu laboratório. 427 00:30:55,354 --> 00:30:58,024 Tivemos vazamentos de dentro do CIEU. 428 00:30:58,107 --> 00:30:59,442 Singh? Desleal? 429 00:30:59,525 --> 00:31:02,445 Seth está preocupado com a atitude dela com os Achaia. 430 00:31:02,528 --> 00:31:06,699 Seth? O que ele tem a ver com isso? Ele tem um implante. 431 00:31:06,782 --> 00:31:10,494 Queríamos um emissário para os Achaia. Agora temos um. 432 00:31:12,204 --> 00:31:13,456 E você confia nele? 433 00:31:13,539 --> 00:31:14,790 Não confio em ninguém. 434 00:31:14,874 --> 00:31:18,836 Cometemos erros com Harper Glass. Agiremos de forma diferente desta vez. 435 00:31:21,088 --> 00:31:22,131 Erik. 436 00:31:23,007 --> 00:31:24,133 Mackenzie. 437 00:31:25,009 --> 00:31:27,595 Estão prontos para receber nossos heróis? 438 00:31:45,279 --> 00:31:46,822 Você acredita? 439 00:31:46,906 --> 00:31:48,908 Não, mas chegamos. 440 00:31:48,991 --> 00:31:51,327 - É, chegamos. - Você gosta de caminhar? 441 00:31:52,244 --> 00:31:53,371 Claro. Por quê? 442 00:31:53,454 --> 00:31:56,832 Conheço uma trilha na costa. Uma vista incrível do Pacífico. 443 00:31:56,916 --> 00:31:59,877 É só passar pelas cobras e viúvas negras. 444 00:32:00,378 --> 00:32:01,462 Que convincente! 445 00:32:02,338 --> 00:32:03,923 Acha que tudo será diferente? 446 00:32:04,006 --> 00:32:06,300 Bem, só dá para melhorar, não é? 447 00:32:06,384 --> 00:32:07,843 Mais pé no chão. 448 00:32:10,388 --> 00:32:12,348 Será que minha mãe vai te achar engraçado? 449 00:32:12,932 --> 00:32:16,268 Mães me adoram, a sua mãe faz o tipo doce e gentil? 450 00:32:16,352 --> 00:32:19,730 Ela é do tipo: "Sobrevivi a dois tufões, uma tsunami 451 00:32:19,814 --> 00:32:22,441 e fugi do acampamento de refugiados com toda a força." 452 00:32:25,027 --> 00:32:26,862 Ainda bem que sou engraçado. 453 00:32:27,989 --> 00:32:28,864 É, ainda bem. 454 00:32:32,576 --> 00:32:36,706 A missão da Salvare os levou a 90 anos-luz da Terra. 455 00:32:37,665 --> 00:32:41,127 Perdemos bons membros da tripulação, 456 00:32:41,711 --> 00:32:44,380 e as famílias afetadas foram notificadas. 457 00:32:44,880 --> 00:32:47,216 Mas o luto fica para outro dia. 458 00:32:47,800 --> 00:32:51,303 Hoje, celebramos a volta dos nossos heróis 459 00:32:52,054 --> 00:32:53,305 e dos seus entes queridos. 460 00:33:00,980 --> 00:33:03,441 Olha como ela é pequena. 461 00:33:04,358 --> 00:33:05,693 Meu Deus! 462 00:33:05,776 --> 00:33:07,945 Ela se parece com você. 463 00:33:08,446 --> 00:33:10,239 - Rosa e de cara amassada? - Sim. 464 00:33:11,532 --> 00:33:12,575 Vou mimá-la muito. 465 00:33:12,658 --> 00:33:15,119 Vou levá-la para comer hambúrguer no Uncle Mel. 466 00:33:15,202 --> 00:33:17,788 Calma, ela não pode comer nada sólido. 467 00:33:17,872 --> 00:33:18,956 Certo. 468 00:33:48,569 --> 00:33:52,198 Quero apresentá-la a alguém que me salvou várias vezes. 469 00:33:53,074 --> 00:33:53,991 Tudo bem, pai. 470 00:33:54,617 --> 00:33:56,786 A mamãe já venceu antes, ela vai vencer de novo. 471 00:33:58,120 --> 00:33:59,205 Eu sei. 472 00:33:59,288 --> 00:34:01,207 Ela vai vencer, precisa. 473 00:34:01,791 --> 00:34:02,666 Sim. 474 00:34:16,180 --> 00:34:17,681 Oi. 475 00:34:18,474 --> 00:34:21,393 - Lamento que Niko não esteja conosco. - Podemos buscá-la? 476 00:34:21,477 --> 00:34:23,354 Iara pode abrir outro buraco de minhoca. 477 00:34:23,437 --> 00:34:24,313 Erik? 478 00:34:24,396 --> 00:34:26,440 Me ponha em contato com ela. 479 00:34:26,524 --> 00:34:30,277 - Ela se foi. - Ela tem duas semanas de oxigênio… 480 00:34:30,361 --> 00:34:31,946 Iara se foi. 481 00:34:34,240 --> 00:34:35,658 Tivemos que desligá-la. 482 00:34:37,368 --> 00:34:38,244 Sinto muito. 483 00:34:40,955 --> 00:34:42,665 Os Achaia não podem te ajudar? 484 00:34:43,833 --> 00:34:46,377 - Você fez muito por eles. - Não vão ajudar. 485 00:34:46,460 --> 00:34:49,088 Não precisam de mim, eles já têm um emissário. 486 00:34:50,881 --> 00:34:52,466 Ele tem aquilo na cabeça. 487 00:34:53,300 --> 00:34:54,969 Você sabe disso? 488 00:34:55,803 --> 00:34:57,221 Sei muito bem. 489 00:35:01,517 --> 00:35:02,726 Ela estava com medo? 490 00:35:05,479 --> 00:35:06,313 Não. 491 00:35:07,940 --> 00:35:12,653 Ela queria que eu dissesse que ela ama muito você e a Jana. 492 00:35:19,285 --> 00:35:20,578 Você terminou. 493 00:35:21,662 --> 00:35:23,038 Você os trouxe para casa. 494 00:35:23,581 --> 00:35:24,582 Ela estaria orgulhosa. 495 00:35:25,958 --> 00:35:27,418 Ela sempre esteve. 496 00:35:34,216 --> 00:35:36,927 A missão dela não acabou. Ainda não. 497 00:35:37,511 --> 00:35:39,889 - Guardei informações com William. - Sobre o quê? 498 00:35:42,516 --> 00:35:44,977 - Sobre o quê? - Se pudesse, trocaria de lugar com ela. 499 00:35:45,060 --> 00:35:46,937 Lamento, Niko deveria estar aqui. 500 00:35:47,021 --> 00:35:49,106 - Certo. - Aqui está nossa heroína. 501 00:35:49,190 --> 00:35:50,774 Bem-vinda de volta, comandante. 502 00:35:51,275 --> 00:35:52,526 Niko é a heroína. 503 00:35:53,652 --> 00:35:55,279 Só trouxe a nave de volta. 504 00:36:02,912 --> 00:36:03,746 Erik. 505 00:36:05,664 --> 00:36:08,626 Termine aqui e me encontre no meu escritório. 506 00:36:09,168 --> 00:36:10,085 Claro. 507 00:36:11,337 --> 00:36:13,464 - Está tudo bem? - Estarei esperando. 508 00:36:24,767 --> 00:36:27,102 Prontinho. Lar, doce lar. 509 00:36:27,186 --> 00:36:30,147 Isto é ilegal, não podem nos manter aqui contra nossa vontade. 510 00:36:30,898 --> 00:36:34,276 Espero que os quartos sejam melhores que os da Salvare. 511 00:36:35,027 --> 00:36:37,780 Você sempre olha o lado positivo, não é? 512 00:36:37,863 --> 00:36:40,491 Quero falar com o responsável ou um advogado. 513 00:36:58,259 --> 00:37:02,972 A CASA BRANCA WASHINGTON 514 00:37:15,317 --> 00:37:16,318 Entre, Erik. 515 00:37:21,115 --> 00:37:22,032 Feche a porta. 516 00:37:29,290 --> 00:37:30,374 Sente-se. 517 00:37:30,457 --> 00:37:31,375 Não. 518 00:37:52,438 --> 00:37:54,815 Erik, por que deu sua bio-ID pros inimigos? 519 00:37:56,150 --> 00:37:57,568 Não sei do que está falando. 520 00:37:57,651 --> 00:38:00,988 Alguém invadiu o CIEU usando sua biometria. 521 00:38:01,071 --> 00:38:02,072 Não fui eu. 522 00:38:02,156 --> 00:38:05,117 Eles baixaram os dados da Salvare. 523 00:38:05,743 --> 00:38:08,537 Erik, se não foi você, quem foi? 524 00:38:17,171 --> 00:38:21,216 Um grupo de lutadores de resistência tentou me recrutar duas vezes. 525 00:38:22,301 --> 00:38:23,844 Ontem foi a segunda vez. 526 00:38:27,056 --> 00:38:29,350 - O que disse a eles? - Que eu não tenho interesse. 527 00:38:29,433 --> 00:38:34,980 Digamos que eu queira encontrar com esses lutadores de resistência… 528 00:38:36,315 --> 00:38:39,818 Eles não me deram um endereço. 529 00:38:41,111 --> 00:38:42,488 Por razões óbvias. 530 00:38:42,988 --> 00:38:44,573 Acho que não. 531 00:38:46,575 --> 00:38:48,911 Bem, para sua sorte, 532 00:38:49,411 --> 00:38:52,039 a primeira coisa que fiz quando assumi o portfólio Achaia 533 00:38:52,122 --> 00:38:53,832 foi colocar um rastreador em você. 534 00:38:57,044 --> 00:38:59,421 Em todo o pessoal do CIEU. 535 00:38:59,922 --> 00:39:01,382 Não é nada pessoal. 536 00:39:03,801 --> 00:39:04,927 Quer dar uma volta? 537 00:39:26,698 --> 00:39:27,658 Vamos dar um oi. 538 00:39:50,764 --> 00:39:51,765 Tudo limpo. 539 00:39:53,559 --> 00:39:55,436 Você é um traidor. 540 00:39:55,519 --> 00:39:58,021 Um profeta, na verdade. 541 00:39:58,105 --> 00:40:00,482 Estou tentando salvar a humanidade, não entregá-la. 542 00:40:00,566 --> 00:40:04,194 Pegue seu implante e a mensagem dele 543 00:40:04,278 --> 00:40:05,988 e enfie no rabo! 544 00:40:11,243 --> 00:40:14,288 Na verdade eu estou satisfeito com ele onde está. 545 00:40:24,131 --> 00:40:24,965 Então… 546 00:40:27,009 --> 00:40:29,803 você e sua resistência têm planos de destruir a aliança 547 00:40:29,887 --> 00:40:31,722 entre os Achaia e os humanos. 548 00:40:32,431 --> 00:40:33,765 Que planos são esses? 549 00:40:34,975 --> 00:40:38,437 E onde está Harper Glass? 550 00:40:40,272 --> 00:40:41,732 Ela é amiga de uns amigos, 551 00:40:41,815 --> 00:40:45,319 e os Achaia sempre protegem seus amigos. 552 00:40:47,237 --> 00:40:49,198 Não vai tirar informações de mim. 553 00:41:16,141 --> 00:41:17,309 É melhor não fazer isso. 554 00:42:02,854 --> 00:42:04,898 Erik, você disse a verdade. 555 00:42:08,777 --> 00:42:10,821 Eles queriam recrutá-lo, e você disse não. 556 00:42:13,156 --> 00:42:13,991 Sim. 557 00:42:14,950 --> 00:42:18,370 Mas seja mais cuidadoso com sua bioassinatura. 558 00:42:18,453 --> 00:42:19,871 - Entendeu? - Certo. 559 00:42:21,373 --> 00:42:23,208 Os Achaia protegem seus amigos. 560 00:42:24,084 --> 00:42:25,210 Quer um conselho? 561 00:42:25,711 --> 00:42:26,587 Seja amigável. 562 00:44:06,687 --> 00:44:09,606 Legendas: Soraya Mareto Bastos