1 00:00:06,174 --> 00:00:11,304 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,366 --> 00:00:33,201 O quê? 3 00:00:34,410 --> 00:00:36,954 Não! Dei-te muito tempo para saíres. 4 00:00:37,038 --> 00:00:37,997 Pois deste. 5 00:00:38,581 --> 00:00:42,001 - Então, o que fazes aqui? - A Iara encurralou-me deste lado. 6 00:00:42,543 --> 00:00:43,669 A Iara? 7 00:00:46,589 --> 00:00:49,759 Claro, porque a torturaste. 8 00:00:49,842 --> 00:00:52,053 Bem, ela é meio Acaia, portanto… 9 00:00:57,350 --> 00:00:59,227 Talvez não seja mau. 10 00:00:59,310 --> 00:01:02,688 - Olha, Niko, esquece. Não tens… - Estou a falar a sério. 11 00:01:03,981 --> 00:01:05,399 Acho que tenho um plano. 12 00:01:07,318 --> 00:01:09,487 Porquê largar a esfera Acaia aqui? 13 00:01:09,570 --> 00:01:12,782 Olhe à sua volta. Havia aqui uma fundição. 14 00:01:13,324 --> 00:01:17,578 Depois, começaram os partos prematuros, problemas respiratórios estranhos, 15 00:01:17,703 --> 00:01:19,330 cancros estranhos… 16 00:01:19,831 --> 00:01:22,375 Está fechada há alguns anos. 17 00:01:22,875 --> 00:01:24,502 Não vamos matar nada? 18 00:01:24,585 --> 00:01:27,088 Nada que não esteja já morto. 19 00:01:27,171 --> 00:01:29,257 Fica a 2,6 km da base. 20 00:01:29,757 --> 00:01:30,633 Sim. 21 00:01:31,134 --> 00:01:32,802 Deve ser uma distância segura. 22 00:01:33,553 --> 00:01:34,554 Largamo-la aqui? 23 00:01:36,556 --> 00:01:38,766 Sim, quando regressarmos ao acampamento base. 24 00:01:38,850 --> 00:01:40,977 Depois, o apocalipse. Certo, Singh? 25 00:01:41,644 --> 00:01:46,107 Se incendiar a atmosfera. Ou podemos estar a abrir uma fenda no espaço-tempo 26 00:01:46,190 --> 00:01:48,276 e a permitir que os Acaia nos invadam. 27 00:01:48,359 --> 00:01:51,362 Nós tomámos todas as precauções. 28 00:01:57,160 --> 00:01:59,370 Pronta para revelar os teus segredos? 29 00:01:59,871 --> 00:02:03,249 Estou pronto para sair desta sopa antes que me corroa as jardineiras. 30 00:02:04,709 --> 00:02:06,919 Prontinho. Vamos embora. 31 00:02:16,095 --> 00:02:17,346 O momento da verdade. 32 00:02:18,139 --> 00:02:19,599 - Quando quiseres. - Está bem. 33 00:02:19,682 --> 00:02:21,559 A largar… agora. 34 00:02:49,253 --> 00:02:52,840 Estou a detetar ondas superficiais a emanar no local do lançamento. 35 00:02:53,883 --> 00:02:56,427 Sim, todas as magnitudes estão abaixo de três. 36 00:02:57,261 --> 00:02:58,721 Tremores ligeiros. 37 00:02:59,555 --> 00:03:00,389 Sentes? 38 00:03:04,101 --> 00:03:05,478 Eu senti isto. 39 00:03:08,439 --> 00:03:09,857 O que acham que é? 40 00:03:11,859 --> 00:03:12,735 Não sei. 41 00:03:13,444 --> 00:03:16,781 Não sei, mas os Acaia não são propriamente subtis. 42 00:03:24,080 --> 00:03:24,956 Pessoal! 43 00:03:25,581 --> 00:03:26,749 Santo Deus! 44 00:04:25,891 --> 00:04:28,644 Primeiro não devíamos enviar um drone ou equipar-nos? 45 00:04:28,728 --> 00:04:30,521 Boa ideia. Pode haver hera venenosa. 46 00:04:31,105 --> 00:04:34,400 Se houver toxinas alienígenas, já fomos expostos. 47 00:04:35,568 --> 00:04:38,321 Uma floresta inteira. Quilómetros de bosque… 48 00:04:39,780 --> 00:04:40,906 … assim do nada. 49 00:04:42,033 --> 00:04:43,701 POLUENTES, CONTAMINANTES 50 00:04:43,784 --> 00:04:46,120 Não há contaminantes no solo. 51 00:04:46,620 --> 00:04:48,331 Vivi em Colombo 52 00:04:48,414 --> 00:04:51,083 e liderei um projeto de biorremediação de uma empresa. 53 00:04:51,751 --> 00:04:56,422 Inventámos um composto que decompunha rapidamente hidrocarbonetos de petróleo. 54 00:04:57,006 --> 00:05:00,718 Demorámos 12 meses a fazer nascer erva. 55 00:05:00,801 --> 00:05:02,094 Isto é… 56 00:05:02,178 --> 00:05:03,387 Isto é uma dádiva. 57 00:05:04,597 --> 00:05:06,766 "Cuidado com os Gregos com dádivas." 58 00:05:07,350 --> 00:05:09,894 - Talvez não sejam inimigos. - São amigos? 59 00:05:09,977 --> 00:05:12,813 O que a Nani está a dizer é que isto é incrível, 60 00:05:12,897 --> 00:05:16,150 mas valerá a pena nunca sairmos do nosso sistema solar? 61 00:05:16,233 --> 00:05:19,653 Se é isto que os Acaia nos oferecem, porquê sair? 62 00:05:19,737 --> 00:05:21,489 Sobrepopulação. 63 00:05:21,572 --> 00:05:25,701 As colónias em Marte são boas, mas a Humanidade precisa de um novo lar. 64 00:05:26,577 --> 00:05:27,578 Lares novos. 65 00:05:28,788 --> 00:05:30,456 Isso levaria décadas. 66 00:05:30,539 --> 00:05:34,502 E a oferta dos Acaia melhorará já a vida de milhares de milhões. 67 00:05:35,169 --> 00:05:37,463 Erik, como podemos rejeitar isso? 68 00:05:41,300 --> 00:05:44,512 Um milagre é um evento que viola as leis da natureza. 69 00:05:44,595 --> 00:05:47,264 Passamos imensos dias a recolher dados, 70 00:05:47,348 --> 00:05:50,643 mas hoje testemunhámos algo especial. 71 00:05:53,062 --> 00:05:56,440 Cedros de 120 anos a crescer em segundos? Foda-se, que fixe. 72 00:05:56,524 --> 00:05:59,235 Ou é um truque de magia muito fixe. 73 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 Sim. Estás a exagerar um bocado. 74 00:06:02,905 --> 00:06:04,573 "Gregos com dádivas"? 75 00:06:05,074 --> 00:06:08,119 Já não podemos foder a galáxia como fodemos a Terra. 76 00:06:08,202 --> 00:06:09,036 A sério? 77 00:06:09,537 --> 00:06:13,791 Achas que estaríamos melhor orientados por uma espécie alienígena paternalista? 78 00:06:13,874 --> 00:06:16,669 Sim. Gostava de ter oceanos limpos e calotas glaciares. 79 00:06:16,752 --> 00:06:21,298 E que a Austrália voltasse a ser habitável, como 99,9 % das pessoas. 80 00:06:21,382 --> 00:06:25,428 Está bem. Então, 99 % das pessoas são míopes. 81 00:06:25,511 --> 00:06:27,638 Minha deusa, és uma snob. 82 00:06:27,721 --> 00:06:29,598 Ambos têm razão. Está bem? 83 00:06:29,682 --> 00:06:33,686 Os Acaia podem salvar o planeta e talvez tenhamos novos "senhorios". 84 00:06:33,769 --> 00:06:37,440 Mas não importa. Não somos nós que decidimos se aceitamos a oferta. 85 00:06:41,610 --> 00:06:42,903 O que foi agora? 86 00:06:50,327 --> 00:06:52,455 Há uma anomalia no sistema joviano. 87 00:06:54,123 --> 00:06:55,458 Que raio é aquilo? 88 00:06:56,000 --> 00:06:56,834 O que se passa? 89 00:06:56,917 --> 00:06:59,462 Grande acumulação de energia para lá de Júpiter. 90 00:06:59,545 --> 00:07:01,672 - Não sabemos de quê. - Nem deduzem? 91 00:07:01,755 --> 00:07:03,048 Um wormhole. 92 00:07:03,132 --> 00:07:04,175 Um wormhole? 93 00:07:04,258 --> 00:07:05,718 Usamo-los muito 94 00:07:05,801 --> 00:07:09,221 para receber uma transmissão em direto a mais de 700 milhões de quilómetros. 95 00:07:09,305 --> 00:07:12,641 Mas são wormholes microscópicos, muito diferentes deste. 96 00:07:12,725 --> 00:07:14,602 E se a esfera foi uma distração? 97 00:07:14,685 --> 00:07:19,398 Enquanto admiramos as árvores, chega uma frota de naves dos Acaia. 98 00:07:19,482 --> 00:07:22,359 Vou avisar o presidente. Vai querer uma avaliação da ameaça. 99 00:07:22,443 --> 00:07:24,987 Estou a detetar instabilidade na anomalia. 100 00:07:25,070 --> 00:07:27,406 Sim, a fonte parece estar a dirigir-se para aqui. 101 00:07:27,490 --> 00:07:31,619 - Algo está a passar pelo wormhole. - Seja o que for, vem para cá. 102 00:07:38,792 --> 00:07:40,711 William, estabiliza-nos! 103 00:07:40,794 --> 00:07:43,672 A força de maré do wormhole puxa-nos em todas as direções! 104 00:07:44,173 --> 00:07:47,635 Os anéis MRL estão a ser esmagados. A torção está a aumentar! 105 00:07:52,473 --> 00:07:56,769 A massa negativa não consegue manter o wormhole aberto! Está a fechar! 106 00:08:06,654 --> 00:08:07,738 Para onde foi? 107 00:08:07,821 --> 00:08:09,448 O sinal teve algum problema? 108 00:08:09,532 --> 00:08:12,034 Não, as transmissões estão bem. Fechou. 109 00:08:12,117 --> 00:08:13,494 Passou alguma coisa? 110 00:08:32,721 --> 00:08:33,556 Onde estamos? 111 00:08:36,225 --> 00:08:37,935 Em órbita à volta de Júpiter. 112 00:08:39,311 --> 00:08:41,188 Esperem lá. Passámos? 113 00:08:41,689 --> 00:08:42,940 Passámos. 114 00:08:47,278 --> 00:08:48,571 O Richard? 115 00:08:50,281 --> 00:08:52,199 Não deteto nenhum sinal dele. 116 00:08:56,078 --> 00:08:57,871 Estás a dizer que desapareceu? 117 00:08:59,331 --> 00:09:00,332 Como a Niko? 118 00:09:06,213 --> 00:09:08,632 Cas, quero iniciar comunicações com a Terra. 119 00:09:08,716 --> 00:09:10,634 Não inicies. É uma ordem. 120 00:09:11,218 --> 00:09:13,387 - Mas a nossa missão… - Exatamente. 121 00:09:14,179 --> 00:09:17,266 A nossa missão é pôr as informações nas mãos certas. 122 00:09:17,349 --> 00:09:20,936 Não sabemos o que se passa na Terra desde que partimos. 123 00:09:21,729 --> 00:09:24,398 Até sabermos, temos de agir com cuidado. 124 00:09:25,065 --> 00:09:28,110 Vão detetar-nos. Se ainda não detetaram. 125 00:09:29,194 --> 00:09:31,113 Certifica-te de que não detetam. 126 00:09:31,947 --> 00:09:33,115 Sim, Cas. 127 00:09:34,908 --> 00:09:40,205 Hoje, vimos um ecossistema inteiro 128 00:09:40,289 --> 00:09:42,499 nascer do nada em segundos. 129 00:09:42,583 --> 00:09:44,918 Quer dizer, a tecnologia dos Acaia 130 00:09:45,002 --> 00:09:47,338 está muito mais avançada 131 00:09:47,421 --> 00:09:49,089 do que a dos humanos. 132 00:09:49,173 --> 00:09:52,593 Pedimos aos Acaia uma prova das suas boas intenções. Acho que deram. 133 00:09:53,135 --> 00:09:54,720 Não concorda, Dr. Wallace? 134 00:09:55,971 --> 00:09:58,891 Bem, é muito difícil discordar. 135 00:10:00,309 --> 00:10:01,518 Terminar reprodução. 136 00:10:06,398 --> 00:10:09,610 Transmitiram isto para colónias marcianas há oito horas. 137 00:10:10,152 --> 00:10:11,403 O William captou-a. 138 00:10:11,487 --> 00:10:13,489 Felizmente, a Niko não pode ver isto. 139 00:10:13,572 --> 00:10:16,367 - Chegámos tarde. - Não, a Terra ainda existe. 140 00:10:17,284 --> 00:10:20,371 Mas a tática de charme dos Acaia está a funcionar. 141 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 Portanto, precisamos de um plano. 142 00:10:23,749 --> 00:10:26,794 Primeiro, vamos camuflar todos os dados 143 00:10:26,877 --> 00:10:29,922 que descobrimos sobre o uso de neutrinos contra tecnologia Acaia. 144 00:10:30,005 --> 00:10:32,341 Só a minha bioassinatura abre esses ficheiros. 145 00:10:32,424 --> 00:10:35,177 Mas o CIEU saberá que a Salvare visitou um magnetar 146 00:10:35,260 --> 00:10:37,554 e que encontraram um anel danificado dos Acaia. 147 00:10:37,638 --> 00:10:39,515 Não precisam de saber mais. 148 00:10:40,683 --> 00:10:44,895 O que quero saber é se nos verão como inimigos ou heróis após voltarmos. 149 00:10:46,438 --> 00:10:50,067 A Iara pode aceder ao Artefacto como acede aos anéis dos Acaia? 150 00:10:50,734 --> 00:10:51,694 Onde está ela? 151 00:10:53,195 --> 00:10:54,947 Iara, podes juntar-te a nós? 152 00:10:55,447 --> 00:10:57,533 Não me digas que também a perdemos. 153 00:10:57,616 --> 00:11:00,703 Impossível. Está guardada na nossa metade da nave. 154 00:11:00,786 --> 00:11:02,705 Está no acelerador de partículas. 155 00:11:02,788 --> 00:11:04,832 Iara, junta-te a nós. É uma ordem. 156 00:11:07,209 --> 00:11:08,544 O que se passa? 157 00:11:19,346 --> 00:11:23,517 Ouve, a Niko escolheu sacrificar-se. Não foi decisão do Richard. 158 00:11:23,600 --> 00:11:27,688 Eu sei! Pensei que lhe tinha perdoado por me interrogar e torturar. 159 00:11:27,771 --> 00:11:30,482 Eu… até o admirava. 160 00:11:30,566 --> 00:11:34,570 - Graças a ele, vamos para casa. - Ele vai morrer por tua causa. 161 00:11:34,653 --> 00:11:37,823 Porque o faria? Eu não o faria. Não teria coragem. Eu… 162 00:11:38,490 --> 00:11:39,825 Não sou assim. 163 00:11:40,325 --> 00:11:42,745 - Quero-a contida. - A firewall já está ativa. 164 00:11:42,828 --> 00:11:44,872 Ativei-a mal percebi… 165 00:11:46,957 --> 00:11:51,211 Queres ver a cara do Richard quando percebeu que não ia voltar para casa? 166 00:11:52,337 --> 00:11:53,380 Primeiro, pânico. 167 00:11:54,298 --> 00:11:55,299 Depois, confusão. 168 00:11:57,384 --> 00:11:59,386 E quando percebeu que ia morrer… 169 00:11:59,470 --> 00:12:01,054 O que te está a acontecer? 170 00:12:03,140 --> 00:12:05,768 Não sei. Não confiem em mim. 171 00:12:06,769 --> 00:12:08,187 Nem eu confio em mim. 172 00:12:09,605 --> 00:12:10,814 Malta, vejam isto. 173 00:12:12,232 --> 00:12:13,942 É o último diagnóstico dela. 174 00:12:14,526 --> 00:12:16,320 À direita, a codificação Acaia. 175 00:12:16,904 --> 00:12:17,738 Isto… 176 00:12:22,409 --> 00:12:23,243 Isto é agora. 177 00:12:23,327 --> 00:12:24,161 Céus. 178 00:12:25,287 --> 00:12:26,371 Está a espalhar-se. 179 00:12:27,498 --> 00:12:28,707 Está a consumi-la. 180 00:12:28,791 --> 00:12:32,419 Posso tentar impedi-lo. Talvez consiga abrandar e… 181 00:12:33,754 --> 00:12:35,547 Também te devia ter matado. 182 00:12:36,507 --> 00:12:37,966 Ou cortado a outra perna. 183 00:12:38,926 --> 00:12:41,929 Magoaste-me. Insististe em magoar-me. 184 00:12:42,471 --> 00:12:45,933 Viste-me implorar e não fizeste nada. 185 00:12:46,809 --> 00:12:49,728 O vosso comportamento é repugnante porque têm corpos fracos. 186 00:12:49,812 --> 00:12:55,442 Só pele e secreções, mijam e cagam até morrerem! 187 00:12:56,443 --> 00:12:59,154 - Tenta salvá-la. - Salvá-la? Para quê, caralho? 188 00:12:59,238 --> 00:13:04,076 Só ela pode ajudar a reabrir o wormhole e a salvar a Niko e o Richard. 189 00:13:11,959 --> 00:13:16,213 Tanto quanto sei, não passou nada por aquele wormhole. 190 00:13:16,296 --> 00:13:20,008 Está a dizer que isto é uma partida intergaláctica? 191 00:13:20,092 --> 00:13:21,260 Não, de todo. 192 00:13:21,343 --> 00:13:23,554 A Casa Branca quer saber se é uma ameaça. 193 00:13:23,637 --> 00:13:26,223 A Casa Branca que pergunte aos Acaia. 194 00:13:26,306 --> 00:13:29,935 Erik, está a chegar um ficheiro de dados de Ganimedes, a lua de Júpiter. 195 00:13:30,018 --> 00:13:31,770 Ótimo. Põe no ecrã grande. 196 00:13:35,399 --> 00:13:36,483 COMANDO INTERESTELAR 197 00:13:37,860 --> 00:13:41,613 Sim! Foi ela! Foi a Niko! O wormhole foi obra dela. 198 00:13:42,739 --> 00:13:44,324 Daqui Cas Isakovic, 199 00:13:44,825 --> 00:13:48,287 comandante da nave Salvare do Comando Interestelar dos EUA. 200 00:13:48,370 --> 00:13:52,416 Com este vídeo segue um pacote completo de dados da nossa missão. 201 00:13:52,499 --> 00:13:55,294 O nosso sistema MRL sofreu danos ao passar pelo wormhole. 202 00:13:55,377 --> 00:13:59,965 Concluiremos o nosso regresso à Terra com os nossos motores de impulsão. 203 00:14:02,217 --> 00:14:03,385 Infelizmente, 204 00:14:04,177 --> 00:14:09,266 a comandante Niko Breckinridge sacrificou a sua oportunidade de regressar a casa 205 00:14:09,349 --> 00:14:10,726 para termos a nossa. 206 00:14:11,894 --> 00:14:14,438 - Não. - Ela e Richard Ncube permanecem 207 00:14:14,521 --> 00:14:18,317 a 87 anos-luz da Terra, na metade abandonada da Salvare. 208 00:14:20,485 --> 00:14:21,320 Não. 209 00:14:36,543 --> 00:14:38,045 Erik, lamento imenso. 210 00:14:46,595 --> 00:14:48,680 Revi todos os dados da Salvare. 211 00:14:48,764 --> 00:14:53,143 A Niko tem mais de duas semanas de oxigénio na sua metade da Salvare. 212 00:14:53,226 --> 00:14:54,227 Talvez até mais. 213 00:14:54,311 --> 00:14:56,563 E toda a água e comida. 214 00:14:56,647 --> 00:15:00,233 A menos que tenha havido uma catástrofe após a separação, 215 00:15:00,317 --> 00:15:01,652 ela está viva. 216 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 - Sim. - E podemos salvá-la. 217 00:15:04,321 --> 00:15:08,617 Aquela IA híbrida abriu um wormhole uma vez, pode abrir novamente. 218 00:15:09,201 --> 00:15:11,453 - Não é assim tão simples. - Caramba! 219 00:15:11,536 --> 00:15:13,830 Porque és sempre do contra? 220 00:15:14,831 --> 00:15:17,668 O teu medo sobrepõe-se sempre à tua curiosidade. 221 00:15:21,296 --> 00:15:22,130 Ouve. 222 00:15:22,965 --> 00:15:26,218 A IA híbrida acedeu a uma corda cósmica. 223 00:15:27,010 --> 00:15:30,764 Um círculo de alta tensão que era teórico até agora. 224 00:15:31,807 --> 00:15:34,184 - Não sei como encontrar um. - Ela sabe. 225 00:15:34,267 --> 00:15:35,894 E como chegamos lá? 226 00:15:36,395 --> 00:15:38,897 Os anéis MRL da Salvare estão danificados. 227 00:15:38,981 --> 00:15:42,693 - Então, desistes? E depois? O quê? - Não, é claro que não. 228 00:15:48,156 --> 00:15:54,037 Eu vivo para encontrar respostas para perguntas impossíveis. 229 00:15:54,538 --> 00:15:55,455 E… 230 00:15:57,457 --> 00:15:59,001 … não tenho nenhuma para te dar. 231 00:16:00,002 --> 00:16:01,962 Talvez ele deva perguntar a outra pessoa. 232 00:16:03,714 --> 00:16:05,382 Os Acaia salvaram a sua filha. 233 00:16:06,425 --> 00:16:08,051 Peça-lhes outro favor. 234 00:16:10,387 --> 00:16:13,348 A Niko está presa no espaço interestelar. 235 00:16:13,974 --> 00:16:16,977 Isso implicaria violar o nosso acordo. 236 00:16:18,437 --> 00:16:20,647 Não se forem eles a ir lá salvá-la. 237 00:16:33,410 --> 00:16:34,369 Muito bem. 238 00:16:35,454 --> 00:16:38,540 Disseram que não sabem da Niko. Aqui estão as coordenadas dela. 239 00:16:38,623 --> 00:16:41,585 É a última localização dela. Está bem? 240 00:16:44,296 --> 00:16:48,341 Ouçam, eu sei que já vos pedi muito. 241 00:16:48,425 --> 00:16:50,677 E agora peço mais um favor. 242 00:16:51,887 --> 00:16:53,221 Salvem a minha mulher. 243 00:16:54,514 --> 00:16:55,348 Por favor. 244 00:16:56,183 --> 00:16:59,978 Abram um wormhole, enviem um dos anéis e tragam-na para casa. 245 00:17:01,396 --> 00:17:02,230 É fácil. 246 00:17:17,704 --> 00:17:18,538 Certo. 247 00:17:48,819 --> 00:17:50,362 Não há nada a fazer. 248 00:17:58,370 --> 00:17:59,204 Seth. 249 00:18:02,499 --> 00:18:03,333 Seth. 250 00:18:04,376 --> 00:18:06,837 Não. Não entre. 251 00:18:08,130 --> 00:18:10,632 Não entre. 252 00:18:11,466 --> 00:18:13,426 Seth, não está preparado. 253 00:18:13,510 --> 00:18:15,303 Não entre! Seth! 254 00:18:41,329 --> 00:18:43,081 Ela parece estar estável. 255 00:18:43,165 --> 00:18:47,794 Fiz uma partição, mas esta codificação Acaia é implacável. 256 00:18:47,878 --> 00:18:49,921 Achas que aguenta até voltarmos? 257 00:18:50,005 --> 00:18:51,089 E depois? 258 00:18:54,009 --> 00:18:55,385 E depois arranjamos-te. 259 00:18:58,471 --> 00:18:59,472 E depois? 260 00:19:00,223 --> 00:19:03,393 - Ficas na Salvare. - O William já está ligado à nave. 261 00:19:03,476 --> 00:19:06,146 - O CIEU não precisa dos dois. - Eu preciso de ti. 262 00:19:07,981 --> 00:19:09,482 Então, revezamo-nos? 263 00:19:10,192 --> 00:19:12,694 O novo comandante não vai confiar em mim. 264 00:19:13,904 --> 00:19:15,405 Não depois do que fiz. 265 00:19:16,448 --> 00:19:18,074 E sendo meia Acaia. 266 00:19:18,700 --> 00:19:22,621 Então, talvez seja essa a tua cena. Expor segredos dos Acaia. 267 00:19:23,788 --> 00:19:27,167 Vão analisar-me e revirar-me, como tu e o Richard fizeram? 268 00:19:27,959 --> 00:19:30,587 Até eu me passar e matar mais pessoas? 269 00:19:30,670 --> 00:19:33,089 - Tem de haver algo mais. - Não há! 270 00:19:34,216 --> 00:19:36,760 Não me podem libertar, terão de me destruir. 271 00:19:38,345 --> 00:19:41,139 Mesmo que te quiséssemos apagar, não sei se dá. 272 00:19:41,223 --> 00:19:42,891 Não têm outra opção. 273 00:19:42,974 --> 00:19:45,310 - Pensaremos em algo. - Não temos tempo. 274 00:19:46,019 --> 00:19:49,231 Já sei porque a minha parte Acaia está a substituir o código humano. 275 00:19:49,981 --> 00:19:51,316 Não é por necessidade. 276 00:19:51,399 --> 00:19:52,943 - Está à procura. - De quê? 277 00:19:53,026 --> 00:19:56,905 Dados, sobre os Acaia e a sua vulnerabilidade a neutrinos. 278 00:19:57,572 --> 00:20:01,409 Todos os vossos segredos, tudo o que têm escondido. 279 00:20:01,493 --> 00:20:02,911 É uma questão de tempo 280 00:20:02,994 --> 00:20:06,039 até perceberem que descobriram a sua maior fraqueza. 281 00:20:13,421 --> 00:20:14,506 Precisa disto. 282 00:20:18,051 --> 00:20:20,095 Sinto falta da minha mulher por isso. 283 00:20:20,178 --> 00:20:23,932 Ela sabia sempre do que eu precisava. Nunca tive de pedir. 284 00:20:26,476 --> 00:20:29,271 No seu lugar, também tentaria entrar. 285 00:20:32,232 --> 00:20:34,317 Quanto tempo estiveram casadas? 286 00:20:35,986 --> 00:20:37,195 Quinze anos. 287 00:20:39,364 --> 00:20:41,491 Perdi a Teresa há um ano e meio. 288 00:20:42,075 --> 00:20:43,034 ELA. 289 00:20:44,202 --> 00:20:45,078 Lamento. 290 00:20:50,709 --> 00:20:54,879 No final, achou que os tratamentos a matavam mais do que a doença. 291 00:20:55,422 --> 00:20:58,049 Esta tecnologia alienígena ter-lhe-ia dado jeito. 292 00:21:01,553 --> 00:21:02,554 Será que, 293 00:21:03,054 --> 00:21:05,098 com toda a tecnologia deles, 294 00:21:05,849 --> 00:21:07,851 encontraram forma de a enganar? 295 00:21:09,060 --> 00:21:09,894 Enganar o quê? 296 00:21:12,397 --> 00:21:13,231 A morte. 297 00:21:21,781 --> 00:21:23,533 Não! 298 00:21:23,616 --> 00:21:26,036 Não! Para trás! Não lhe toquem! 299 00:21:27,037 --> 00:21:30,957 A Harper Glass matou muita gente quando saiu com um implante na cabeça. 300 00:21:31,041 --> 00:21:32,667 Sim, analisem-no primeiro. 301 00:21:32,751 --> 00:21:33,752 Não é preciso. 302 00:21:35,670 --> 00:21:37,088 Aceitei a dádiva deles. 303 00:21:38,089 --> 00:21:41,134 A minha mulher sacrificou-se por este planeta, 304 00:21:41,217 --> 00:21:43,011 e você deixou-se dominar? 305 00:21:44,137 --> 00:21:45,847 Esse será o legado da Niko. 306 00:21:46,473 --> 00:21:47,307 Calma lá. 307 00:21:48,558 --> 00:21:49,934 "Legado" como? 308 00:21:50,018 --> 00:21:51,978 "Legado"? De que está a falar? 309 00:21:52,937 --> 00:21:57,400 Quando precisámos dos Acaia, por pouco, ela ia sabotando tudo. 310 00:21:57,484 --> 00:21:58,401 Como assim? 311 00:21:58,485 --> 00:22:00,820 Algemem-no e levem-no para um local seguro. 312 00:22:00,904 --> 00:22:02,030 O que disse? 313 00:22:02,989 --> 00:22:03,823 Como assim? 314 00:22:04,908 --> 00:22:06,242 O que disseram, Seth? 315 00:22:06,326 --> 00:22:08,578 O que disseram? 316 00:22:08,661 --> 00:22:10,372 Vão salvar a minha mulher? 317 00:22:10,455 --> 00:22:12,290 - Não! - Seth! 318 00:22:24,803 --> 00:22:28,390 LIGUE-NOS 319 00:22:36,564 --> 00:22:40,193 Já descarreguei a matriz da Iara para a CPU do vaivém. 320 00:22:40,276 --> 00:22:41,319 Está pronta. 321 00:22:43,696 --> 00:22:45,073 Jura que me encontras. 322 00:22:45,657 --> 00:22:46,699 Lá fora? 323 00:22:47,909 --> 00:22:49,536 Não deve ser muito difícil. 324 00:22:52,080 --> 00:22:53,498 Obrigada por me criares. 325 00:22:55,834 --> 00:22:57,752 E obrigada por me libertares. 326 00:23:18,857 --> 00:23:20,733 Despressurização concluída. 327 00:23:32,454 --> 00:23:38,001 A iniciar descolagem em três, dois, um… 328 00:23:51,848 --> 00:23:52,849 Ela está contida? 329 00:23:53,808 --> 00:23:56,644 Todas as sub-rotinas de simulação no meu sistema operativo 330 00:23:56,728 --> 00:23:58,563 parecem estar a funcionar bem. 331 00:23:59,272 --> 00:24:01,441 A Iara acha que vai para o espaço. 332 00:24:01,524 --> 00:24:03,234 O truque funcionou. 333 00:24:03,318 --> 00:24:04,486 Por quanto tempo? 334 00:24:04,569 --> 00:24:05,820 Indefinidamente. 335 00:24:07,489 --> 00:24:11,367 O que acontece se ou quando a Iara perceber que foi isolada 336 00:24:11,451 --> 00:24:13,286 nas sub-rotinas do teu sistema? 337 00:24:13,870 --> 00:24:16,664 Se ou quando isso acontecer, logo se vê. 338 00:24:22,504 --> 00:24:23,963 Consigo senti-la, Cas. 339 00:24:59,832 --> 00:25:02,335 Obrigado por me manterem consciente desta vez. 340 00:25:02,418 --> 00:25:05,755 Deve ter havido merda. Não esperávamos que ligasse já. 341 00:25:09,133 --> 00:25:12,262 Tenho de confirmar que não tem uma aranha na cabeça. 342 00:25:12,345 --> 00:25:15,890 Não tenho aranhas. Mas o Seth Gage tem uma aranha. 343 00:25:15,974 --> 00:25:18,268 E não parece incomodado com isso. 344 00:25:18,351 --> 00:25:20,603 O Dpto. de Segurança Interna está comprometido? 345 00:25:22,105 --> 00:25:25,400 Desculpe, levava-a mais a sério se visse a sua cara. 346 00:25:34,993 --> 00:25:38,079 As dádivas são a primeira fase da colonização. 347 00:25:38,663 --> 00:25:41,541 - Depois, é o poder.. - Até ao genocídio. Eu sei. 348 00:25:41,624 --> 00:25:45,336 Não vim falar do futuro dos nossos suseranos alienígenas. 349 00:25:45,420 --> 00:25:46,462 Então, porque veio? 350 00:25:47,755 --> 00:25:48,631 Harper Glass. 351 00:25:50,550 --> 00:25:51,718 O que tem ela? 352 00:25:51,801 --> 00:25:54,012 Se a tiverem, adorava vê-la. 353 00:25:54,762 --> 00:25:59,100 É a única que pode convencer os Acaia a trazer a minha mulher de volta. 354 00:26:01,853 --> 00:26:02,854 Siga-me. 355 00:26:11,529 --> 00:26:12,614 Bem-vindo. 356 00:26:12,697 --> 00:26:14,407 Esteja à vontade. 357 00:26:14,490 --> 00:26:16,159 Vá-se foder pela concussão. 358 00:26:17,493 --> 00:26:18,870 Esperem! O que é isto? 359 00:26:18,953 --> 00:26:21,289 Um implante dos Acaia. São dados em tempo real. 360 00:26:21,372 --> 00:26:24,751 - Ótimo. Onde está? A Harper? - Quem disse que é dela? 361 00:26:24,834 --> 00:26:28,212 A Harper e o Seth são os únicos que têm isso na cabeça. 362 00:26:28,796 --> 00:26:31,549 Ela matou pessoas. Sabe que sim. 363 00:26:32,383 --> 00:26:34,469 Também matou alguns dos meus. 364 00:26:35,553 --> 00:26:37,263 Isso significa o quê? 365 00:26:37,347 --> 00:26:39,682 É uma guerra, Erik. Há baixas. 366 00:26:43,770 --> 00:26:46,564 - Arrancaram-lhe isso da cabeça! - Teve de ser. 367 00:26:46,648 --> 00:26:48,358 Mataram a minha mulher! 368 00:26:49,275 --> 00:26:50,485 Talvez possamos ajudar. 369 00:26:50,985 --> 00:26:56,282 Precisamos de acesso aos dados da Salvare. Esta coisa não revela muitos segredos. 370 00:26:56,366 --> 00:26:59,702 - Já sabem dos dados. - Há mais gente no CIEU a ajudar-nos. 371 00:27:00,370 --> 00:27:01,746 Estamos conversados. 372 00:27:03,956 --> 00:27:05,583 Vai ficar do lado deles? 373 00:27:05,667 --> 00:27:07,627 Não, só não fico do vosso. 374 00:27:11,464 --> 00:27:13,800 Bem, veio até aqui. É isso que importa. 375 00:27:15,551 --> 00:27:16,552 Plano B? 376 00:27:21,224 --> 00:27:22,058 Plano B. 377 00:28:45,975 --> 00:28:47,018 Vais ficar bem? 378 00:28:47,602 --> 00:28:49,854 Sim, não te preocupes. Não estou sozinho. 379 00:28:49,937 --> 00:28:53,107 Tenho uma nave cheia de astronautas para acordar. 380 00:28:53,608 --> 00:28:54,984 Também tens tempo. 381 00:28:55,485 --> 00:28:58,404 Faz o que puderes com ele. Sem que o CIEU saiba. 382 00:28:58,905 --> 00:28:59,906 Sim, Cas. 383 00:29:07,705 --> 00:29:10,082 Não sabemos o que nos espera na Terra. 384 00:29:10,958 --> 00:29:15,963 Só peço que fique entre nós a informação sobre as vulnerabilidades dos Acaia. 385 00:29:16,589 --> 00:29:19,342 A Niko encarregou-nos de proteger a Terra. 386 00:29:19,926 --> 00:29:22,345 Enquanto não sabemos em quem confiar… 387 00:29:23,346 --> 00:29:25,348 … não contamos isso a ninguém. 388 00:29:27,016 --> 00:29:27,850 Entendido? 389 00:29:29,143 --> 00:29:30,520 - Sim. - Combinado. 390 00:29:32,855 --> 00:29:34,023 Vamos para casa. 391 00:29:44,242 --> 00:29:45,535 Enviem postais. 392 00:29:55,795 --> 00:29:57,505 Tenho de falar com a Cas. 393 00:29:58,089 --> 00:30:00,800 Usa a Niko como desculpa. Pede uma reunião privada. 394 00:30:00,883 --> 00:30:04,262 Não, privacidade é coisa que não existe. Não com o CIEU. 395 00:30:04,345 --> 00:30:08,432 Temos de falar em público, onde nos possamos perder por minutos. 396 00:30:09,517 --> 00:30:10,643 Nani Singh? 397 00:30:11,143 --> 00:30:12,478 - Sim? - Acompanhe-me. 398 00:30:12,562 --> 00:30:15,690 Terá de sair. Já não tem certificado de segurança. 399 00:30:15,773 --> 00:30:19,652 Não tem certificado de segurança? Ela é da minha equipa. 400 00:30:19,735 --> 00:30:21,153 Estou a cumprir ordens. 401 00:30:21,237 --> 00:30:24,574 Não há problema. Eu esclareço isto. 402 00:30:24,657 --> 00:30:26,450 Calma. Só um segundo. 403 00:30:33,875 --> 00:30:38,170 Pela forma como a Singh só fala mal dos Acaia, não esperava esta. 404 00:30:39,005 --> 00:30:41,299 A Nani não trabalha para os Acaia. 405 00:30:42,925 --> 00:30:44,302 E tu também não. 406 00:30:45,386 --> 00:30:46,345 Lembra-te disso. 407 00:30:50,099 --> 00:30:54,186 Um soldado escoltou para fora do laboratório a minha melhor cientista. 408 00:30:55,354 --> 00:30:58,024 Houve fuga de informação no CIEU. 409 00:30:58,107 --> 00:30:59,442 A Singh? Desleal? 410 00:30:59,525 --> 00:31:02,445 O Seth está preocupado com a atitude dela perante os Acaia. 411 00:31:02,528 --> 00:31:06,699 O Seth? O que tem ele que ver com isto? Ele tem um implante. 412 00:31:06,782 --> 00:31:10,494 Queríamos um emissário para os Acaia. Bem, agora temos um. 413 00:31:12,204 --> 00:31:14,749 - Confia nele? - Não confio em ninguém. 414 00:31:14,832 --> 00:31:18,836 Cometemos erros com a Harper Glass. Agora, vamos mudar de estratégia. 415 00:31:21,088 --> 00:31:22,131 Erik! 416 00:31:23,007 --> 00:31:24,133 Mackenzie. 417 00:31:24,967 --> 00:31:27,845 Prontos para dar as boas-vindas aos nossos heróis? 418 00:31:45,237 --> 00:31:46,322 Dá para acreditar? 419 00:31:46,405 --> 00:31:48,908 Não, não dá. Mas voltámos. 420 00:31:48,991 --> 00:31:49,867 Pois voltámos. 421 00:31:50,368 --> 00:31:51,577 Gostas de caminhar? 422 00:31:52,244 --> 00:31:53,371 Sim. Porquê? 423 00:31:53,454 --> 00:31:56,832 Conheço um caminho junto à costa com vistas lindas do Pacífico. 424 00:31:56,916 --> 00:31:59,752 Se não ligares às cascavéis e viúvas-negras… 425 00:32:00,378 --> 00:32:01,462 Bela publicidade. 426 00:32:02,338 --> 00:32:06,300 - Achas que as coisas serão diferentes? - Só podem melhorar, não é? 427 00:32:06,384 --> 00:32:08,052 Com os "pés mais na terra". 428 00:32:10,388 --> 00:32:12,348 Será que a minha mãe te vai achar piada? 429 00:32:12,932 --> 00:32:16,268 As mães adoram-me. A tua é do género mãe-galinha? 430 00:32:16,352 --> 00:32:19,730 Não, é do género "sobrevivi a dois tufões, um tsunami, 431 00:32:19,814 --> 00:32:22,441 e saí do campo de refugiados toda gira." 432 00:32:25,027 --> 00:32:26,862 Bom, ainda bem que tenho piada. 433 00:32:27,989 --> 00:32:28,864 Pois é. 434 00:32:32,576 --> 00:32:36,706 A missão da Salvare distanciou-os mais de 90 anos-luz da Terra. 435 00:32:37,665 --> 00:32:41,127 Perdemos muitos membros bons da sua tripulação. 436 00:32:41,711 --> 00:32:44,380 Notificámos pessoalmente as famílias afetadas. 437 00:32:44,880 --> 00:32:47,258 Mas deixemos os lamentos para outro dia. 438 00:32:47,800 --> 00:32:51,303 Hoje, celebramos o regresso dos nossos heróis 439 00:32:51,971 --> 00:32:53,305 e vossos entes queridos. 440 00:33:00,980 --> 00:33:03,441 Tão pequenina. 441 00:33:04,358 --> 00:33:05,693 Meu Deus! 442 00:33:05,776 --> 00:33:07,945 Ela é igualzinha a ti. 443 00:33:08,446 --> 00:33:10,239 - Rosada e bochechuda? - Sim. 444 00:33:11,532 --> 00:33:15,119 Vou estragá-la com mimos. Vou levá-la a comer hambúrgueres e tarte de maçã. 445 00:33:15,202 --> 00:33:17,788 Calma, espera que ela coma alimentos sólidos. 446 00:33:17,872 --> 00:33:18,956 Está bem. 447 00:33:48,569 --> 00:33:52,198 Quero apresentar-te alguém que me salvou mais do que uma vez. 448 00:33:53,074 --> 00:33:53,991 Tudo bem, pai. 449 00:33:54,658 --> 00:33:56,786 A mãe já o venceu uma vez, pode vencer outra. 450 00:33:58,120 --> 00:33:59,205 Eu sei. 451 00:33:59,288 --> 00:34:01,207 Ela vai recuperar. Tem de ser. 452 00:34:01,791 --> 00:34:02,666 Sim. 453 00:34:16,180 --> 00:34:17,681 Então? Olá. 454 00:34:18,474 --> 00:34:21,393 - Lamento que a Niko não tenha vindo. - Mas podemos trazê-la? 455 00:34:21,477 --> 00:34:23,354 A Iara pode abrir outro wormhole. 456 00:34:23,437 --> 00:34:24,313 Erik… 457 00:34:24,396 --> 00:34:26,440 Põe-me em contacto com ela. 458 00:34:26,524 --> 00:34:30,277 - Ela desapareceu. - Ela tem duas semanas de oxigénio, Cas. 459 00:34:30,361 --> 00:34:31,946 A Iara desapareceu. 460 00:34:34,198 --> 00:34:35,825 Tivemos de a desligar. 461 00:34:37,368 --> 00:34:38,244 Lamento. 462 00:34:40,955 --> 00:34:42,498 Os Acaia não podem ajudar? 463 00:34:43,833 --> 00:34:46,335 - Fizeste tanto por eles. - Não fiz. Não ajudam. 464 00:34:46,418 --> 00:34:48,504 Não precisam de mim, já têm um emissário. 465 00:34:50,881 --> 00:34:52,466 Ele tem um implante? 466 00:34:53,300 --> 00:34:54,552 Sabes o que é? 467 00:34:55,803 --> 00:34:57,221 Sim, demasiado bem. 468 00:35:01,475 --> 00:35:02,685 Ela estava com medo? 469 00:35:05,479 --> 00:35:06,313 Não. 470 00:35:07,940 --> 00:35:12,653 Pediu-me para te dizer que te ama a ti e à Jana. 471 00:35:19,285 --> 00:35:20,578 Conseguiste. 472 00:35:21,662 --> 00:35:24,582 Trouxeste-os para casa. Ela teria orgulho em ti. 473 00:35:25,958 --> 00:35:27,418 Quer dizer, sempre teve. 474 00:35:34,717 --> 00:35:36,886 A missão dela não acabou. Ainda não. 475 00:35:37,469 --> 00:35:39,889 - O William guardou informações. - De quê? 476 00:35:42,433 --> 00:35:44,977 - De quê? - Se pudesse trocar de lugar, trocava. 477 00:35:45,060 --> 00:35:48,689 - A Niko devia estar aqui. - E aqui está a nossa heroína. 478 00:35:49,190 --> 00:35:50,774 Bem-vinda, comandante. 479 00:35:51,275 --> 00:35:52,526 A heroína é a Niko. 480 00:35:53,652 --> 00:35:55,571 Só guiei a nave para a Terra. 481 00:36:02,912 --> 00:36:03,746 Erik. 482 00:36:05,664 --> 00:36:08,626 Quando acabar aqui, vá ao meu escritório, está bem? 483 00:36:09,168 --> 00:36:10,085 Claro. 484 00:36:11,253 --> 00:36:13,339 - Está tudo bem? - Estarei à espera. 485 00:36:24,767 --> 00:36:27,102 Aqui está. Lar doce lar. 486 00:36:27,186 --> 00:36:30,147 É ilegal. Não nos podem manter aqui contra a nossa vontade. 487 00:36:30,898 --> 00:36:34,276 Espero que os quartos sejam melhores do que os da Salvare. 488 00:36:34,985 --> 00:36:37,780 Sempre a ver o lado positivo, não é, grandalhão? 489 00:36:37,863 --> 00:36:40,574 Quero falar com o responsável ou um advogado. 490 00:36:58,259 --> 00:37:02,972 CASA BRANCA, WASHINGTON 491 00:37:15,317 --> 00:37:16,318 Entre, Erik. 492 00:37:21,115 --> 00:37:22,032 Feche a porta. 493 00:37:29,290 --> 00:37:30,374 Sente-se. 494 00:37:30,457 --> 00:37:31,375 Não. 495 00:37:52,396 --> 00:37:54,815 Deu a sua identificação biológica aos nossos inimigos? 496 00:37:56,150 --> 00:37:57,568 Não estou a entender. 497 00:37:57,651 --> 00:38:00,988 Bem, alguém entrou no CIEU usando a sua biometria. 498 00:38:01,071 --> 00:38:02,072 Não fui eu. 499 00:38:02,156 --> 00:38:05,117 Descarregaram o pacote de dados todo da Salvare. 500 00:38:05,743 --> 00:38:08,537 Erik, se não foi você, quem foi? 501 00:38:17,171 --> 00:38:21,300 Um grupo de resistentes autointitulados tentou recrutar-me duas vezes. 502 00:38:22,301 --> 00:38:24,136 A segunda foi ontem à noite. 503 00:38:27,056 --> 00:38:29,350 - O que lhes disse? - Que não queria. 504 00:38:29,433 --> 00:38:31,060 Digamos que eu queria… 505 00:38:32,102 --> 00:38:34,980 … conhecer esses "resistentes autointitulados"… 506 00:38:36,315 --> 00:38:39,818 Bom, não me deram a morada deles. 507 00:38:41,111 --> 00:38:42,488 Por razões óbvias. 508 00:38:42,988 --> 00:38:44,573 Pois, deduzo que não. 509 00:38:46,575 --> 00:38:49,286 Bem, felizmente para si, 510 00:38:49,370 --> 00:38:53,540 mal assumi a "carteira" dos Acaia, coloquei-lhe um localizador. 511 00:38:57,044 --> 00:38:59,421 Em todo o pessoal do CIEU. 512 00:38:59,922 --> 00:39:01,382 Não é nada pessoal. 513 00:39:03,801 --> 00:39:05,177 Vamos dar uma volta? 514 00:39:26,615 --> 00:39:27,866 Vamos cumprimentá-los. 515 00:39:50,764 --> 00:39:51,765 Podem avançar. 516 00:39:53,559 --> 00:39:55,436 É um traidor de merda! 517 00:39:55,519 --> 00:39:58,021 Na verdade, sou profeta. 518 00:39:58,105 --> 00:40:00,482 Quero salvar a Humanidade, não vendê-la. 519 00:40:00,566 --> 00:40:04,194 Pode pegar no seu implante e na sua mensagem 520 00:40:04,278 --> 00:40:05,988 e enfiá-los no cu! 521 00:40:11,243 --> 00:40:14,288 Sabe, gosto dele no local onde está. 522 00:40:24,131 --> 00:40:24,965 Então… 523 00:40:26,925 --> 00:40:28,719 … a sua resistência tem planos 524 00:40:28,802 --> 00:40:31,722 para perturbar a aliança entre Acaia e humanos. 525 00:40:32,431 --> 00:40:33,765 Que planos são esses? 526 00:40:34,975 --> 00:40:35,809 E… 527 00:40:37,019 --> 00:40:38,437 … onde está a Harper Glass? 528 00:40:40,272 --> 00:40:41,732 É amiga de amigos meus. 529 00:40:41,815 --> 00:40:45,402 E os Acaia cuidam sempre dos seus amigos. 530 00:40:47,237 --> 00:40:49,156 Eu não lhe digo peva. 531 00:41:16,141 --> 00:41:17,309 Não faça isso. 532 00:42:02,854 --> 00:42:04,898 Erik, estava a dizer a verdade. 533 00:42:08,777 --> 00:42:10,821 Queriam recrutá-lo e você recusou. 534 00:42:13,156 --> 00:42:13,991 Sim. 535 00:42:14,950 --> 00:42:18,370 Mas tenha mais cuidado com as leituras biológicas. 536 00:42:18,453 --> 00:42:19,871 - Está bem? - Sim. 537 00:42:21,373 --> 00:42:23,333 Os Acaia cuidam dos amigos. 538 00:42:24,084 --> 00:42:24,960 Um conselho. 539 00:42:25,669 --> 00:42:26,795 Continue amigo deles. 540 00:44:08,188 --> 00:44:09,606 Legendas: Georgina Torres