1 00:00:06,174 --> 00:00:11,387 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:32,366 --> 00:00:33,201 Cosa? 3 00:00:34,410 --> 00:00:36,954 No. Ti ho dato tanto tempo per uscire. 4 00:00:37,038 --> 00:00:37,997 Tu sì. 5 00:00:38,081 --> 00:00:39,832 Allora che cazzo ci fai qui? 6 00:00:39,916 --> 00:00:41,834 Iara mi ha intrappolato. 7 00:00:42,543 --> 00:00:43,669 Iara? 8 00:00:46,589 --> 00:00:47,757 Certo che sì. 9 00:00:47,840 --> 00:00:52,053 - Perché l'hai torturata. - Sì. Beh, è mezza achaia, quindi… 10 00:00:57,391 --> 00:00:59,227 Potrebbe non essere terribile. 11 00:00:59,310 --> 00:01:02,688 - Sai che c'è, Niko? Va bene così… - No. Dico sul serio. 12 00:01:03,981 --> 00:01:05,399 Credo di avere un piano. 13 00:01:07,318 --> 00:01:11,114 - Perché rilasciare la sfera proprio qui? - Guardati intorno. 14 00:01:11,197 --> 00:01:12,740 C'era una fonderia qui. 15 00:01:13,449 --> 00:01:17,703 Poi sono iniziate le nascite premature, strani problemi respiratori, 16 00:01:17,787 --> 00:01:19,247 tumori strani. 17 00:01:19,997 --> 00:01:22,375 È in disuso da qualche anno. 18 00:01:22,959 --> 00:01:24,502 Non uccideremo niente? 19 00:01:24,585 --> 00:01:26,754 Niente che non sia già morto. 20 00:01:27,255 --> 00:01:29,298 2,6 km dalla base. 21 00:01:29,799 --> 00:01:30,633 Sì. 22 00:01:31,259 --> 00:01:32,802 Dovremmo essere al sicuro. 23 00:01:33,594 --> 00:01:34,637 La rilasciamo lì? 24 00:01:36,514 --> 00:01:38,766 Sì, una volta rientrati al campo base. 25 00:01:38,850 --> 00:01:40,977 Poi, l'apocalisse. Giusto, Singh? 26 00:01:41,769 --> 00:01:44,230 Se incendierà la nostra atmosfera, sì. 27 00:01:44,313 --> 00:01:47,150 O potremmo aprire una frattura nello spazio-tempo 28 00:01:47,233 --> 00:01:51,362 - per un'invasione achaia. - Abbiamo preso tutte le precauzioni. 29 00:01:57,201 --> 00:01:59,370 Pronta a mostrarci i tuoi segreti? 30 00:01:59,912 --> 00:02:03,207 Andiamocene da qui prima che ci si sciolgano gli stivali. 31 00:02:04,792 --> 00:02:07,086 Ok, fissato e caricato. Andiamo. 32 00:02:16,137 --> 00:02:17,346 Ci siamo. 33 00:02:18,139 --> 00:02:19,056 Quando vuoi. 34 00:02:19,140 --> 00:02:21,559 Ok. Rilascio… adesso. 35 00:02:49,212 --> 00:02:52,840 Rilevo onde superficiali in propagazione dal sito di rilascio. 36 00:02:54,050 --> 00:02:56,427 Sì, tutte magnitudini inferiori a tre. 37 00:02:57,303 --> 00:02:58,554 Lievi scosse. 38 00:02:59,555 --> 00:03:00,389 Le senti? 39 00:03:04,101 --> 00:03:05,478 Quello l'ho sentito. 40 00:03:08,439 --> 00:03:09,941 Che starà succedendo? 41 00:03:11,859 --> 00:03:12,735 Non lo so, 42 00:03:13,527 --> 00:03:16,781 ma gli Achaia non sono famosi per andare per il sottile. 43 00:03:24,080 --> 00:03:24,956 Ragazzi! 44 00:03:25,581 --> 00:03:26,749 Oh, Cristo! 45 00:04:25,891 --> 00:04:28,728 Non dovremmo mandare un drone o metterci le tute? 46 00:04:28,811 --> 00:04:30,521 Potrebbero esserci veleni. 47 00:04:31,147 --> 00:04:34,400 Se ci sono tossine aliene, siamo già stati esposti. 48 00:04:35,568 --> 00:04:38,321 Un'intera foresta. Fogliame per chilometri… 49 00:04:39,864 --> 00:04:40,906 dal nulla. 50 00:04:42,033 --> 00:04:43,701 INQUINANTI, CONTAMINANTI 51 00:04:43,784 --> 00:04:46,078 Zero contaminanti nel terreno. 52 00:04:46,620 --> 00:04:51,083 Ho vissuto a Colombo e guidato un progetto di biorisanamento. 53 00:04:51,792 --> 00:04:53,085 Creammo un composto 54 00:04:53,169 --> 00:04:56,422 che scomponeva gli idrocarburi a velocità accelerata. 55 00:04:57,131 --> 00:05:00,718 Ci vollero 12 mesi solo per far crescere l'erba. 56 00:05:00,801 --> 00:05:02,094 Questo è… 57 00:05:02,178 --> 00:05:03,471 Questo è un regalo. 58 00:05:04,597 --> 00:05:06,766 "Attenti ai greci che portano doni." 59 00:05:07,350 --> 00:05:09,894 - Magari non sono nemici. - Sarebbero amici? 60 00:05:09,977 --> 00:05:12,813 Nani intende dire che è certamente incredibile, 61 00:05:12,897 --> 00:05:16,150 ma abbastanza da non uscire più dal sistema solare? 62 00:05:16,233 --> 00:05:19,653 Se è questo che ci stanno offrendo, perché preoccuparsi? 63 00:05:19,737 --> 00:05:21,489 Per la sovrappopolazione. 64 00:05:21,572 --> 00:05:25,659 Le colonie su Marte vanno bene, ma all'umanità serve una nuova casa. 65 00:05:26,577 --> 00:05:27,578 Nuove case. 66 00:05:28,829 --> 00:05:30,456 Ci vorranno decenni. 67 00:05:30,539 --> 00:05:34,502 Mentre questo migliorerà la vita di miliardi di persone ora. 68 00:05:35,169 --> 00:05:37,421 Dimmi, Erik, come possiamo dire di no? 69 00:05:41,258 --> 00:05:44,512 Un miracolo è un evento che viola le leggi della natura. 70 00:05:44,595 --> 00:05:47,515 Gran parte dei giorni raccogliamo soltanto dati, 71 00:05:47,598 --> 00:05:50,726 ma oggi abbiamo assistito a qualcosa di speciale. 72 00:05:53,062 --> 00:05:56,440 Cedri di 120 anni che crescono in pochi secondi? Figo! 73 00:05:56,524 --> 00:05:59,235 O magari è solo un trucchetto figo. 74 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 Sì, non gli farei una sviolinata. 75 00:06:02,405 --> 00:06:04,532 Invece, "I greci portano doni?" 76 00:06:05,074 --> 00:06:08,119 Almeno non manderemo a puttane pure la galassia. 77 00:06:08,202 --> 00:06:09,036 Sul serio? 78 00:06:09,537 --> 00:06:13,791 Pensi che staremmo meglio sotto l'egida di una specie aliena? 79 00:06:13,874 --> 00:06:16,877 Sì, rivorrei le calotte polari, gli oceani puliti, 80 00:06:16,961 --> 00:06:21,382 e l'Australia di nuovo abitabile, come il 99,9% delle persone. 81 00:06:21,465 --> 00:06:25,428 Ok. Beh, il 99,9% delle persone è poco lungimirante. 82 00:06:25,511 --> 00:06:26,971 Mia dea, 83 00:06:27,054 --> 00:06:29,682 - sei una snob. - Avete ragione entrambi. Ok? 84 00:06:29,765 --> 00:06:33,686 Gli Achaia possono salvarci e potremmo avere dei nuovi proprietari. 85 00:06:33,769 --> 00:06:37,440 Ma non ha importanza, perché non saremo noi a decidere. 86 00:06:41,694 --> 00:06:42,903 E ora che c'è? 87 00:06:50,327 --> 00:06:52,538 C'è un'anomalia nel sistema di Giove. 88 00:06:54,123 --> 00:06:55,458 Che diavolo è quello? 89 00:06:56,125 --> 00:06:59,503 - La situazione? - Un enorme accumulo di energia. 90 00:06:59,587 --> 00:07:01,672 - Di cosa, non si sa. - Ipotesi? 91 00:07:01,755 --> 00:07:03,048 Un wormhole. 92 00:07:03,132 --> 00:07:04,175 Un wormhole? 93 00:07:04,258 --> 00:07:05,885 Li usiamo in continuazione. 94 00:07:05,968 --> 00:07:09,221 È così che trasmettiamo contenuti a 700 milioni di km. 95 00:07:09,305 --> 00:07:11,056 Sì, ma sono micro-wormhole. 96 00:07:11,140 --> 00:07:12,641 - Sì. - Questo non lo è. 97 00:07:12,725 --> 00:07:16,228 Se la sfera fosse una distrazione? Mentre ammiriamo alberi, 98 00:07:16,312 --> 00:07:19,398 una flotta di astronavi achaia potrebbe invaderci. 99 00:07:19,482 --> 00:07:22,359 Devo chiamare. È una minaccia che va valutata. 100 00:07:22,443 --> 00:07:24,987 Sto rilevando un'instabilità nell'anomalia. 101 00:07:25,070 --> 00:07:27,406 Sì, c'è uno spostamento verso il blu. 102 00:07:27,490 --> 00:07:31,410 - Qualcosa sta attraversando il wormhole. - E viene verso di noi. 103 00:07:38,792 --> 00:07:40,711 William, stabilizzaci. 104 00:07:40,794 --> 00:07:44,006 La forza del wormhole ci attira in ogni direzione. 105 00:07:44,507 --> 00:07:47,635 Sta schiacciando gli anelli. La torsione aumenta. 106 00:07:52,431 --> 00:07:55,518 La massa negativa non riesce a tenera aperta la gola. 107 00:07:55,601 --> 00:07:56,602 Sta collassando. 108 00:08:06,695 --> 00:08:09,448 - Dov'è finito? - Ci sono problemi col segnale? 109 00:08:09,532 --> 00:08:13,494 - No, va tutto bene. È solo collassato. - Ne è uscito qualcosa? 110 00:08:32,721 --> 00:08:33,556 Dove siamo? 111 00:08:36,392 --> 00:08:37,935 In orbita intorno a Giove. 112 00:08:39,311 --> 00:08:41,188 Aspetta. Ce l'abbiamo fatta? 113 00:08:41,689 --> 00:08:42,940 Ce l'abbiamo fatta. 114 00:08:47,278 --> 00:08:48,571 Dov'è Richard? 115 00:08:50,281 --> 00:08:52,199 Non rilevo alcuna traccia. 116 00:08:56,120 --> 00:08:57,913 Vuoi dire che è andato? 117 00:08:59,331 --> 00:09:00,332 Come Niko? 118 00:09:06,088 --> 00:09:08,632 Vorrei aprire le comunicazioni con la Terra. 119 00:09:08,716 --> 00:09:10,634 No, non farlo. È un ordine. 120 00:09:11,218 --> 00:09:13,345 - Ma la nostra missione… - Esatto. 121 00:09:14,179 --> 00:09:17,266 È consegnare le informazioni nelle mani giuste. 122 00:09:17,349 --> 00:09:20,936 Non sappiamo cosa sta succedendo sulla Terra. 123 00:09:21,729 --> 00:09:24,356 Quindi, dobbiamo procedere con cautela. 124 00:09:25,065 --> 00:09:28,110 Ci scopriranno. Se non l'hanno già fatto. 125 00:09:29,236 --> 00:09:31,113 Assicurati che non lo facciano. 126 00:09:31,947 --> 00:09:33,115 Sì, Cas. 127 00:09:34,908 --> 00:09:40,205 Oggi abbiamo visto un intero ecosistema 128 00:09:40,289 --> 00:09:42,499 spuntare dal nulla in pochi secondi. 129 00:09:42,583 --> 00:09:44,918 Voglio dire, la tecnologia achaia 130 00:09:45,002 --> 00:09:49,089 è incredibilmente più avanzata di quella umana. 131 00:09:49,173 --> 00:09:51,675 Hanno dimostrato di avere buone intenzioni. 132 00:09:51,759 --> 00:09:54,511 Non è d'accordo, dr. Wallace? 133 00:09:55,971 --> 00:09:58,891 Beh, è difficile non essere d'accordo. 134 00:10:00,309 --> 00:10:01,602 Fine riproduzione. 135 00:10:06,398 --> 00:10:09,401 È stato trasmesso alle colonie marziane otto ore fa. 136 00:10:09,985 --> 00:10:13,489 - L'ha rilevato William. - Fortuna che Niko non può vederlo. 137 00:10:13,572 --> 00:10:16,367 - Siamo in ritardo. - No. La Terra è ancora qui. 138 00:10:17,368 --> 00:10:20,371 Ma sembrano averli persuasi della loro buona fede. 139 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 Quindi, ci serve un piano. 140 00:10:23,749 --> 00:10:28,671 In primis, occultiamo i dati che abbiamo sull'utilizzo dei neutrini 141 00:10:28,754 --> 00:10:29,922 contro gli Achaia. 142 00:10:30,005 --> 00:10:32,341 Vi si accederà con la mia bio-firma. 143 00:10:32,424 --> 00:10:35,177 L'USIC verrà a sapere che abbiamo visitato una magnetar 144 00:10:35,260 --> 00:10:37,554 e dell'anello achaia danneggiato. 145 00:10:37,638 --> 00:10:39,515 E non dovrà sapere altro. 146 00:10:40,683 --> 00:10:41,767 La domanda è: 147 00:10:41,850 --> 00:10:44,895 ci vedranno tornare come nemici o come eroi? 148 00:10:46,438 --> 00:10:49,817 Iara può connettersi al Manufatto come fa con gli anelli? 149 00:10:50,734 --> 00:10:51,694 Dov'è Iara? 150 00:10:53,195 --> 00:10:54,863 Iara, puoi unirti a noi? 151 00:10:55,447 --> 00:10:57,533 Dio, non dirmi che l'abbiamo persa. 152 00:10:57,616 --> 00:11:00,703 No, è impossibile. È archiviata nella nostra metà. 153 00:11:00,786 --> 00:11:04,832 - È nell'acceleratore di particelle. - Iara, vieni. È un ordine. 154 00:11:07,251 --> 00:11:08,419 Will, che succede? 155 00:11:19,346 --> 00:11:22,850 Ehi! Niko ha scelto di sacrificarsi. 156 00:11:22,933 --> 00:11:25,102 - Richard no! - Lo so! 157 00:11:25,185 --> 00:11:27,688 Pensavo di averlo perdonato per le torture. 158 00:11:27,771 --> 00:11:30,482 Lo ammiravo, perfino. 159 00:11:30,566 --> 00:11:34,570 - È merito suo se siamo a casa. - Morirà per colpa tua. 160 00:11:34,653 --> 00:11:37,823 Perché avrei dovuto farlo? Non potrei mai! 161 00:11:38,490 --> 00:11:39,700 Non sono io. 162 00:11:40,325 --> 00:11:42,745 - Contienila. - Il firewall è già attivo. 163 00:11:42,828 --> 00:11:45,080 È la prima cosa che ho fatto quando… 164 00:11:46,957 --> 00:11:50,627 Vuoi sapere che faccia ha fatto Richard quando ha capito tutto? 165 00:11:52,337 --> 00:11:53,380 Prima, panico. 166 00:11:54,339 --> 00:11:55,299 Poi, confusione. 167 00:11:57,384 --> 00:12:01,054 - E quando ha capito che sarebbe morto… - Che ti succede? 168 00:12:03,140 --> 00:12:05,726 Non lo so. Non fidatevi di me. 169 00:12:06,769 --> 00:12:08,604 Io non mi fido di me stessa. 170 00:12:09,605 --> 00:12:10,814 Ragazzi, guardate. 171 00:12:12,232 --> 00:12:13,942 La sua ultima diagnostica. 172 00:12:14,568 --> 00:12:16,320 A destra, il codice achaia. 173 00:12:16,904 --> 00:12:17,738 Questo… 174 00:12:22,409 --> 00:12:23,243 è adesso. 175 00:12:23,327 --> 00:12:24,161 Cristo. 176 00:12:25,245 --> 00:12:26,371 Si sta diffondendo. 177 00:12:27,498 --> 00:12:28,665 La sta consumando. 178 00:12:28,749 --> 00:12:32,503 Posso provare a fermarlo. Vedere se riesco a rallentarlo, così… 179 00:12:33,754 --> 00:12:35,589 Avrei dovuto uccidere anche te. 180 00:12:36,423 --> 00:12:37,966 O tagliarti l'altra gamba. 181 00:12:39,051 --> 00:12:40,093 Stavo male. 182 00:12:40,177 --> 00:12:41,929 E non ti sei fermato. 183 00:12:42,513 --> 00:12:45,808 Ti ho implorato, ma sei rimasto lì a guardare. 184 00:12:46,809 --> 00:12:49,728 Siete detestabili perché il vostro corpo è debole. 185 00:12:49,812 --> 00:12:52,231 Siete solo pelle e secrezioni, 186 00:12:52,314 --> 00:12:55,442 piscio e merda finché non arriva la morte. 187 00:12:56,443 --> 00:12:59,154 - Cerca di salvarla. - Salvarla? Perché cazzo? 188 00:12:59,238 --> 00:13:02,533 È l'unica possibilità che abbiamo di riaprire il wormhole 189 00:13:02,616 --> 00:13:04,117 e salvare Niko e Richard. 190 00:13:12,459 --> 00:13:16,255 Per quel che posso dire, non è passato niente da quel wormhole. 191 00:13:16,797 --> 00:13:20,008 Quindi, cos'è? Uno scherzo telefonico intergalattico? 192 00:13:20,092 --> 00:13:21,260 No, affatto. 193 00:13:21,343 --> 00:13:23,554 La Casa Bianca deve sapere se è una minaccia. 194 00:13:23,637 --> 00:13:28,308 - Può andare a chiedere agli Achaia. - Erik, file di dati in arrivo. 195 00:13:28,392 --> 00:13:31,478 - Da Ganimede, la luna di Giove. - Bene! Proiettalo. 196 00:13:37,860 --> 00:13:41,613 Sì! Era lei! Niko ce l'ha fatta! Il wormhole era il suo. 197 00:13:42,781 --> 00:13:44,283 Qui Cas Isakovic, 198 00:13:44,908 --> 00:13:48,287 comandante dell'astronave dell'USIC Salvare. 199 00:13:48,370 --> 00:13:52,499 Oltre al video, trasmettiamo un pacchetto dati della nostra missione. 200 00:13:52,583 --> 00:13:55,294 Il wormhole ha danneggiato il sistema FTL. 201 00:13:55,377 --> 00:13:59,923 Pertanto, completeremo il rientro con i motori a impulso. 202 00:14:02,259 --> 00:14:06,013 Sfortunatamente, il comandante Niko Breckinridge 203 00:14:06,638 --> 00:14:10,726 si è sacrificata per permetterci di tornare a casa. 204 00:14:11,935 --> 00:14:13,478 - No. - Lei e Richard Ncube 205 00:14:13,562 --> 00:14:18,275 sono rimasti a 87 anni luce dalla Terra sull'altra metà della Salvare. 206 00:14:20,485 --> 00:14:21,320 No. 207 00:14:36,585 --> 00:14:38,045 Erik, mi dispiace tanto. 208 00:14:46,595 --> 00:14:48,680 Ho esaminato i dati della Salvare. 209 00:14:48,764 --> 00:14:53,143 Niko ha più di due settimane di ossigeno nella sua metà della Salvare. 210 00:14:53,226 --> 00:14:54,227 Forse di più. 211 00:14:54,311 --> 00:14:56,563 Più tutta l'acqua e il cibo. 212 00:14:56,647 --> 00:15:00,233 Quindi, a meno che non sia successo qualcosa di catastrofico, 213 00:15:00,317 --> 00:15:01,652 significa che è viva. 214 00:15:01,735 --> 00:15:03,362 - Sì. - E possiamo salvarla. 215 00:15:04,321 --> 00:15:07,407 Se quell'IA ibrida ha aperto un wormhole una volta, 216 00:15:07,491 --> 00:15:08,617 può farlo di nuovo. 217 00:15:09,201 --> 00:15:11,453 - Non è così semplice. - Cristo, Singh! 218 00:15:11,536 --> 00:15:13,789 Perché smerdi sempre ogni idea? 219 00:15:14,831 --> 00:15:17,459 La tua paura batte sempre la tua curiosità. 220 00:15:21,296 --> 00:15:22,130 Senti, 221 00:15:22,965 --> 00:15:26,218 l'IA ibrida ha sfruttato una stringa cosmica. 222 00:15:27,052 --> 00:15:30,847 Un nodo ad alta tensione che finora avevamo solo teorizzato. 223 00:15:31,932 --> 00:15:34,184 - Non so come trovarne uno. - Lei sì. 224 00:15:34,267 --> 00:15:35,811 E come ci arriviamo? 225 00:15:36,395 --> 00:15:39,982 - Gli anelli FTL sono danneggiati. - Dovrei arrendermi? 226 00:15:40,065 --> 00:15:42,693 - No. Certo che no. - E poi? Cosa? 227 00:15:48,156 --> 00:15:54,037 Sai, la mia vita è trovare risposte a domande impossibili. 228 00:15:54,538 --> 00:15:55,455 E… 229 00:15:57,499 --> 00:16:01,712 - non ne ho nessuna per te. - Forse dovrebbe chiedere a qualcun altro. 230 00:16:03,755 --> 00:16:08,051 Gli Achaia hanno salvato tua figlia. Chiedi loro un altro favore. 231 00:16:10,387 --> 00:16:13,348 Niko è intrappolata nello spazio interstellare. 232 00:16:14,057 --> 00:16:16,977 Significherebbe infrangere il nostro accordo. 233 00:16:18,520 --> 00:16:20,647 Non se andassero loro a salvarla. 234 00:16:33,410 --> 00:16:34,327 Va bene. 235 00:16:35,454 --> 00:16:37,497 Avevate detto di aver perso Niko. 236 00:16:37,581 --> 00:16:41,585 Beh, ecco le coordinate. Questa è la sua ultima posizione. Ok? 237 00:16:44,296 --> 00:16:48,341 Sentite, so che vi ho chiesto molto. 238 00:16:48,425 --> 00:16:50,594 E ora vi chiedo un altro favore. 239 00:16:51,970 --> 00:16:53,221 Salvate mia moglie. 240 00:16:54,514 --> 00:16:55,390 Vi prego. 241 00:16:56,183 --> 00:16:59,895 Aprite un wormhole, mandate un anello e portatela a casa. 242 00:17:01,396 --> 00:17:02,230 Facile. 243 00:17:17,704 --> 00:17:18,538 Certo. 244 00:17:48,860 --> 00:17:50,237 Quindi, è finita. Eh? 245 00:17:58,370 --> 00:17:59,204 Seth. 246 00:18:02,499 --> 00:18:03,333 Seth. 247 00:18:04,376 --> 00:18:06,753 No. Non entrare. 248 00:18:08,255 --> 00:18:10,632 Non entrare. 249 00:18:11,466 --> 00:18:13,426 Seth, non sei preparato. 250 00:18:13,510 --> 00:18:15,303 Non entrare. Seth! 251 00:18:41,329 --> 00:18:43,081 Sembra stabile. 252 00:18:43,165 --> 00:18:47,794 Ho creato una partizione, ma questo codice achaia è implacabile. 253 00:18:47,878 --> 00:18:51,089 - Reggerà fino al nostro rientro? - E poi, che farete? 254 00:18:54,009 --> 00:18:55,218 Ti sistemeremo. 255 00:18:58,471 --> 00:18:59,472 E poi? 256 00:19:00,223 --> 00:19:03,393 - Resterai sulla Salvare. - C'è già William. 257 00:19:03,476 --> 00:19:06,146 - All'USIC non servo. - A me, sì. 258 00:19:08,064 --> 00:19:09,482 La guideremo in due? 259 00:19:10,233 --> 00:19:12,611 Nessun nuovo comandante si fiderà di me. 260 00:19:13,904 --> 00:19:15,488 Non dopo ciò che ho fatto. 261 00:19:16,448 --> 00:19:18,158 E non essendo mezza achaia. 262 00:19:18,700 --> 00:19:22,621 Beh, forse è quello il tuo punto forte. Svelare i segreti achaia. 263 00:19:23,914 --> 00:19:27,167 E mi tratteranno come una cavia, come avete fatto voi? 264 00:19:27,959 --> 00:19:30,587 Finché non avrò ucciso altre persone? 265 00:19:30,670 --> 00:19:33,089 - Dev'esserci qualcos'altro. - Non c'è. 266 00:19:34,216 --> 00:19:36,760 Non potete liberarmi. Dovrete distruggermi. 267 00:19:38,345 --> 00:19:41,139 Anche volendo cancellarti, non so se si può. 268 00:19:41,223 --> 00:19:42,891 Non avete altra scelta. 269 00:19:42,974 --> 00:19:45,310 - Troveremo un modo. - Non c'è tempo. 270 00:19:45,977 --> 00:19:49,231 Ho capito perché la metà achaia sta vincendo sull'altra. 271 00:19:50,065 --> 00:19:52,317 Non ha fame, sta cercando. 272 00:19:52,400 --> 00:19:53,735 - Cosa? - Dati. 273 00:19:53,818 --> 00:19:56,947 Sugli Achaia e la loro vulnerabilità ai neutrini. 274 00:19:57,572 --> 00:19:59,324 Tutti i vostri segreti. 275 00:19:59,407 --> 00:20:01,409 Tutto quello che avete nascosto. 276 00:20:01,493 --> 00:20:06,039 È solo questione di tempo, capiranno che conoscete la loro debolezza. 277 00:20:13,421 --> 00:20:14,506 Ti serve. 278 00:20:18,051 --> 00:20:22,639 La cosa che mi manca di più di mia moglie è che sapeva di cosa avevo bisogno. 279 00:20:22,722 --> 00:20:23,932 Non dovevo chiedere. 280 00:20:26,476 --> 00:20:29,104 Al posto tuo, anch'io proverei a rientrare. 281 00:20:32,274 --> 00:20:34,150 Per quanto siete state sposate? 282 00:20:36,027 --> 00:20:37,237 Quindici anni. 283 00:20:39,406 --> 00:20:41,491 Ho perso Teresa un anno e mezzo fa. 284 00:20:42,117 --> 00:20:43,034 SLA. 285 00:20:44,202 --> 00:20:45,203 Mi dispiace. 286 00:20:50,792 --> 00:20:54,796 Verso la fine, le cure la stavano uccidendo più della malattia. 287 00:20:55,422 --> 00:20:58,049 Mi avrebbe fatto comodo questa tecnologia. 288 00:21:01,553 --> 00:21:02,554 Mi domando se, 289 00:21:03,138 --> 00:21:07,934 con tutta questa tecnologia, abbiano trovato il modo di ingannarla. 290 00:21:09,060 --> 00:21:09,978 Cosa? 291 00:21:12,397 --> 00:21:13,231 La morte. 292 00:21:21,781 --> 00:21:23,533 No! 293 00:21:23,616 --> 00:21:25,994 No! State indietro! Non toccatelo! 294 00:21:27,078 --> 00:21:30,957 Harper Glass ha ucciso tanta gente quando è uscita con l'impianto. 295 00:21:31,041 --> 00:21:33,668 - Ha ragione. Scansionatelo. - Non serve. 296 00:21:35,545 --> 00:21:37,088 Ho accettato il loro dono. 297 00:21:38,131 --> 00:21:41,134 Mia moglie si è sacrificata per questo pianeta, 298 00:21:41,217 --> 00:21:43,011 e tu ti sei consegnato a loro? 299 00:21:44,054 --> 00:21:45,847 Quella sarà l'eredità di Niko. 300 00:21:46,473 --> 00:21:47,390 Whoa. 301 00:21:48,558 --> 00:21:49,934 Come, "eredità"? 302 00:21:50,018 --> 00:21:51,978 Che vuol dire "eredità"? 303 00:21:52,937 --> 00:21:57,400 Che quando ci servivano gli Achaia, ha quasi sabotato tutto. 304 00:21:57,484 --> 00:21:58,401 Che vuoi dire? 305 00:21:58,485 --> 00:22:00,820 Ammanettatelo e portatelo in un luogo sicuro. 306 00:22:00,904 --> 00:22:02,030 Cos'hai detto? 307 00:22:02,989 --> 00:22:03,823 Che intendi? 308 00:22:04,908 --> 00:22:06,242 Cos'hanno detto, Seth? 309 00:22:06,326 --> 00:22:08,578 Cos'hanno detto? 310 00:22:08,661 --> 00:22:10,372 Salveranno mia moglie? 311 00:22:10,455 --> 00:22:12,290 - No. - Seth? 312 00:22:24,803 --> 00:22:27,013 CHIAMACI 313 00:22:36,523 --> 00:22:40,276 Ho finito di scaricare la sua matrice nel sistema dello shuttle. 314 00:22:40,360 --> 00:22:41,403 È pronta. 315 00:22:43,696 --> 00:22:45,115 Giura che mi troverai. 316 00:22:45,657 --> 00:22:46,699 Là fuori? 317 00:22:47,742 --> 00:22:49,536 Non dovrebbe essere difficile. 318 00:22:52,080 --> 00:22:53,623 Grazie per avermi creata. 319 00:22:55,875 --> 00:22:57,710 E per avermi lasciata andare. 320 00:23:18,857 --> 00:23:20,817 Depressurizzazione completata. 321 00:23:32,454 --> 00:23:34,831 Inizializzazione decollo tra tre, 322 00:23:35,790 --> 00:23:36,791 due, 323 00:23:37,375 --> 00:23:38,334 uno. 324 00:23:51,848 --> 00:23:52,932 L'hai contenuta? 325 00:23:53,808 --> 00:23:56,936 Le subroutine di simulazione del mio sistema operativo 326 00:23:57,020 --> 00:23:58,521 sembrano funzionare. 327 00:23:59,272 --> 00:24:01,441 Pensa che stia andando nello spazio. 328 00:24:01,524 --> 00:24:04,486 - Il trucco ha funzionato. - Per quanto? 329 00:24:04,569 --> 00:24:06,237 A tempo indeterminato. 330 00:24:07,530 --> 00:24:11,159 Che succede se si rende conto di essere isolata 331 00:24:11,242 --> 00:24:13,286 nelle subroutine del tuo sistema? 332 00:24:13,870 --> 00:24:16,664 Ci penseremo se e quando succederà. 333 00:24:22,587 --> 00:24:24,130 Riesco a sentirla, Cas. 334 00:24:59,916 --> 00:25:02,335 Apprezzo che non mi abbiate stordito. 335 00:25:02,418 --> 00:25:06,089 Devi essere nella merda. Non pensavamo telefonassi così presto. 336 00:25:09,133 --> 00:25:12,262 Devo assicurarmi che tu non abbia un ragno in testa. 337 00:25:12,345 --> 00:25:13,429 Niente ragni. 338 00:25:13,513 --> 00:25:18,268 Ma Seth Gage ne ha uno e non sembra nemmeno preoccupato. 339 00:25:18,351 --> 00:25:20,603 La Sicurezza Nazionale è compromessa? 340 00:25:22,021 --> 00:25:25,400 Scusa, ti prenderei più sul serio se ti vedessi in faccia. 341 00:25:34,993 --> 00:25:38,121 La prima fase della colonizzazione sono i doni. 342 00:25:38,663 --> 00:25:41,541 - Poi, l'energia… - Fino al genocidio. Lo so. 343 00:25:41,624 --> 00:25:45,336 Non sono qui per parlare del futuro dei nostri padroni alieni. 344 00:25:45,420 --> 00:25:46,462 E perché sei qui? 345 00:25:47,755 --> 00:25:48,673 Harper Glass. 346 00:25:50,592 --> 00:25:51,718 Cosa? 347 00:25:51,801 --> 00:25:53,970 Se ce l'avete voi, vorrei vederla. 348 00:25:54,846 --> 00:25:59,225 È l'unica che può convincere gli Achaia a riportare qui mia moglie. 349 00:26:01,853 --> 00:26:02,854 Seguimi. 350 00:26:11,571 --> 00:26:12,614 Benvenuto. 351 00:26:12,697 --> 00:26:16,242 - Accomodati pure. - Fanculo per la botta in testa. 352 00:26:17,535 --> 00:26:21,289 - Aspetta. Quello cos'è? - Un impianto achaia. In tempo reale. 353 00:26:21,372 --> 00:26:24,751 - Grandioso. Dov'è? Dov'è Harper? - Chi dice che è suo? 354 00:26:24,834 --> 00:26:28,212 Harper e Seth sono gli unici con quei cosi in testa. 355 00:26:28,796 --> 00:26:31,507 Ha ucciso delle persone. Sai che è così. 356 00:26:32,508 --> 00:26:34,469 Ha ucciso anche alcuni dei miei. 357 00:26:35,637 --> 00:26:37,263 Il che significa? 358 00:26:37,347 --> 00:26:39,682 È una guerra, Erik. Ci sono vittime. 359 00:26:43,269 --> 00:26:46,564 - Gliel'avete strappato dalla testa. - Abbiamo dovuto. 360 00:26:46,648 --> 00:26:50,401 - Avete appena ucciso mia moglie. - Forse possiamo aiutarti. 361 00:26:50,985 --> 00:26:53,237 I dati scaricati dalla Salvare. 362 00:26:53,321 --> 00:26:56,199 Dobbiamo accedervi. Quello non ci dice granché. 363 00:26:56,282 --> 00:26:59,702 - Sapete dei dati. - Abbiamo altre persone all'USIC. 364 00:27:00,286 --> 00:27:01,788 Qui abbiamo finito. 365 00:27:03,873 --> 00:27:05,583 Stai dalla loro parte? 366 00:27:05,667 --> 00:27:07,627 No, ma nemmeno dalla vostra. 367 00:27:11,464 --> 00:27:13,841 L'importante è averlo portato qui. 368 00:27:15,593 --> 00:27:16,552 Piano B? 369 00:27:21,182 --> 00:27:22,016 Piano B. 370 00:28:45,975 --> 00:28:47,018 Starai bene? 371 00:28:47,602 --> 00:28:49,854 Sì, non preoccuparti. Non sono solo. 372 00:28:49,937 --> 00:28:52,940 Ho un'astronave piena di astronauti da svegliare. 373 00:28:53,608 --> 00:28:54,817 Hai anche tempo. 374 00:28:55,443 --> 00:28:56,652 Sfruttalo come puoi. 375 00:28:57,153 --> 00:28:59,906 - Lontano dai radar dell'USIC. - Lo farò, Cas. 376 00:29:07,705 --> 00:29:10,082 Non sappiamo cosa stiamo per affrontare. 377 00:29:11,000 --> 00:29:15,963 Vi chiedo solo di non rivelare ciò che sappiamo sulle debolezze achaia. 378 00:29:16,589 --> 00:29:19,342 Niko ci ha incaricato di proteggere la Terra. 379 00:29:19,967 --> 00:29:22,303 Finché non capiremo di chi fidarci, 380 00:29:23,346 --> 00:29:25,139 teniamolo per noi. 381 00:29:27,016 --> 00:29:27,850 Chiaro? 382 00:29:29,185 --> 00:29:30,645 - Certo. - D'accordo. 383 00:29:32,897 --> 00:29:34,023 Torniamo a casa. 384 00:29:44,200 --> 00:29:45,535 Mandatemi cartoline. 385 00:29:55,837 --> 00:29:57,505 Ok, devo arrivare a Cas. 386 00:29:58,047 --> 00:30:00,967 Usa Niko come scusa, richiedi un incontro privato. 387 00:30:01,050 --> 00:30:04,262 No, non esiste privacy con l'USIC. 388 00:30:04,345 --> 00:30:08,432 Devo vederla in pubblico, dove possiamo perderci per due minuti. 389 00:30:09,559 --> 00:30:11,519 - Nani Singh? - Sì? 390 00:30:11,602 --> 00:30:15,731 Venga, devo scortarla fuori. Le sue autorizzazioni sono state revocate. 391 00:30:15,815 --> 00:30:18,150 Che vuol dire, "revocate"? 392 00:30:18,234 --> 00:30:19,652 È il mio vice. 393 00:30:19,735 --> 00:30:21,153 Gli ordini sono questi. 394 00:30:21,237 --> 00:30:22,530 Va tutto bene. 395 00:30:22,613 --> 00:30:24,574 Ci penso io, tranquillo. 396 00:30:24,657 --> 00:30:26,284 Va tutto bene. Un istante. 397 00:30:34,000 --> 00:30:38,170 Beh, visto quanto Singh odia gli Achaia, non mi sorprende proprio. 398 00:30:39,046 --> 00:30:41,257 Nani non lavora per gli Achaia. 399 00:30:43,009 --> 00:30:44,302 E nemmeno tu. 400 00:30:45,386 --> 00:30:46,387 Ricordatelo. 401 00:30:50,141 --> 00:30:54,020 Un soldato ha appena scortato fuori il mio miglior scienziato. 402 00:30:55,354 --> 00:30:58,024 C'è stata una fuga di informazioni. 403 00:30:58,107 --> 00:30:59,442 Singh? Sleale? 404 00:30:59,525 --> 00:31:02,612 Seth è preoccupato del suo contegno verso gli Achaia. 405 00:31:02,695 --> 00:31:05,656 Seth? Cosa c'entra Seth? 406 00:31:05,740 --> 00:31:06,699 Ha un impianto. 407 00:31:06,782 --> 00:31:10,494 Volevamo un emissario per gli Achaia. Beh, ora ne abbiamo uno. 408 00:31:12,204 --> 00:31:14,790 - Ti fidi di lui? - Non mi fido di nessuno. 409 00:31:14,874 --> 00:31:18,836 Con Harper Glass abbiamo sbagliato. Stavolta andrà diversamente. 410 00:31:21,088 --> 00:31:22,131 Erik. 411 00:31:23,007 --> 00:31:24,133 Mackenzie. 412 00:31:25,051 --> 00:31:27,678 Siete pronti ad accogliere i nostri eroi? 413 00:31:45,363 --> 00:31:48,866 - Riesci a crederci? - No, ma ce l'abbiamo fatta. 414 00:31:48,950 --> 00:31:51,327 - Eh, sì. - Ti piace il trekking? 415 00:31:52,286 --> 00:31:53,412 Certo. E perché? 416 00:31:53,496 --> 00:31:56,832 Conosco un percorso con una vista stupenda sul Pacifico. 417 00:31:56,916 --> 00:31:59,752 Se non fai caso ai serpenti e alle vedevo nere… 418 00:32:00,378 --> 00:32:01,504 Un venditore nato. 419 00:32:02,338 --> 00:32:06,300 - Pensi che le cose cambieranno? - Possono solo migliorare. 420 00:32:06,384 --> 00:32:08,010 Più con i piedi per terra. 421 00:32:10,388 --> 00:32:14,058 - Mia madre ti troverà divertente? - Le madri mi adorano. 422 00:32:14,141 --> 00:32:16,268 È un tipo dolce e affettuoso? 423 00:32:16,352 --> 00:32:19,355 No. È più tipo da: "Sono sopravvissuta a due tifoni, 424 00:32:19,438 --> 00:32:22,441 uno tsunami e un campo profughi". 425 00:32:25,027 --> 00:32:26,904 Meno male che sono divertente. 426 00:32:27,989 --> 00:32:28,864 Sì, meno male. 427 00:32:32,576 --> 00:32:36,872 La missione della Salvare li ha portati a oltre 90 anni luce da noi. 428 00:32:37,707 --> 00:32:41,127 Abbiamo perso molti validi membri del suo equipaggio, 429 00:32:41,711 --> 00:32:44,255 le cui famiglie sono già state informate. 430 00:32:44,964 --> 00:32:47,258 Ma ci sarà tempo per piangerli. 431 00:32:47,883 --> 00:32:51,303 Oggi festeggiamo il ritorno dei nostri eroi 432 00:32:52,096 --> 00:32:53,305 e dei vostri cari. 433 00:33:01,022 --> 00:33:03,524 Guarda quanto è piccola! 434 00:33:04,358 --> 00:33:05,693 Oh, mio Dio. 435 00:33:05,776 --> 00:33:07,945 È identica a te. 436 00:33:08,446 --> 00:33:10,239 - Rosa e paffuta? - Beh, sì. 437 00:33:11,532 --> 00:33:15,119 Voglio viziarla. Panino da Uncle Mel, torta di mele. 438 00:33:15,202 --> 00:33:17,913 Vacci piano. Ancora non mangia cibo solido. 439 00:33:17,997 --> 00:33:18,956 Va bene. 440 00:33:48,527 --> 00:33:52,198 Voglio presentarti una persona che mi ha salvato più volte. 441 00:33:53,115 --> 00:33:56,786 Sta' tranquillo, papà. Mamma può sconfiggerlo di nuovo. 442 00:33:58,120 --> 00:33:59,914 Lo so. Lo farà. 443 00:34:00,498 --> 00:34:02,666 - Deve farlo. - Sì. 444 00:34:16,180 --> 00:34:17,681 Ehi, ciao. 445 00:34:18,474 --> 00:34:20,017 Mi dispiace per Niko. 446 00:34:20,101 --> 00:34:23,354 Possiamo farla tornare. Iara può riaprire un wormhole. 447 00:34:23,437 --> 00:34:24,313 Erik? 448 00:34:24,396 --> 00:34:26,440 Sì. Mettimi in contatto con lei. 449 00:34:26,524 --> 00:34:30,277 - Non c'è più. - Le restano due settimane di ossigeno. 450 00:34:30,361 --> 00:34:31,946 Iara non c'è più. 451 00:34:34,156 --> 00:34:36,075 Abbiamo dovuto metterla offline. 452 00:34:37,368 --> 00:34:38,327 Mi dispiace. 453 00:34:40,955 --> 00:34:45,042 Gli Achaia non possono aiutarti? Hai fatto tanto per loro. 454 00:34:45,126 --> 00:34:48,504 No, non gli servo più. Hanno già il loro emissario. 455 00:34:50,881 --> 00:34:52,466 Ha quelle cose in testa? 456 00:34:53,384 --> 00:34:54,552 Sai cosa sono? 457 00:34:55,803 --> 00:34:57,138 Fin troppo bene, sì. 458 00:35:01,517 --> 00:35:02,518 Aveva paura? 459 00:35:05,479 --> 00:35:06,313 No. 460 00:35:08,023 --> 00:35:12,444 Voleva che ti dicessi che ti ama, e che ama Jana, da morire. 461 00:35:19,451 --> 00:35:20,578 Ce l'hai fatta. 462 00:35:21,745 --> 00:35:24,582 Li hai riportati a casa. Sarebbe fiera di te. 463 00:35:26,041 --> 00:35:27,418 Lo è sempre stata. 464 00:35:34,216 --> 00:35:36,927 La sua missione non è finita. Non ancora. 465 00:35:37,511 --> 00:35:39,889 - William ha in sé dei dati. - Cosa sono? 466 00:35:42,516 --> 00:35:44,977 - Cosa, Cas? - Se solo avessi potuto, 467 00:35:45,060 --> 00:35:48,689 - ci sarebbe stata Niko qui. - Ecco il nostro eroe. 468 00:35:49,190 --> 00:35:50,774 Bentornata, Comandante. 469 00:35:51,275 --> 00:35:52,526 È Niko il vero eroe. 470 00:35:53,652 --> 00:35:55,654 Io ho solo puntato verso la Terra. 471 00:36:02,912 --> 00:36:03,746 Erik. 472 00:36:05,164 --> 00:36:08,500 Finisci pure qui e vieni nel mio ufficio, ok? 473 00:36:09,168 --> 00:36:10,085 Certo. 474 00:36:11,337 --> 00:36:13,297 - Tutto ok? - Ti aspetto. 475 00:36:24,767 --> 00:36:27,144 Eccoci. Casa dolce casa. 476 00:36:27,228 --> 00:36:29,855 È illegale. Non possono tenerci qui. 477 00:36:30,981 --> 00:36:34,276 Speriamo che questi alloggi siano meglio della Salvare. 478 00:36:35,027 --> 00:36:37,780 Cerchi sempre il lato positivo, eh? 479 00:36:37,863 --> 00:36:40,407 Vorrei parlare con chi comanda o con un avvocato. 480 00:36:58,259 --> 00:37:02,972 LA CASA BIANCA WASHINGTON 481 00:37:15,317 --> 00:37:16,318 Entra, Erik. 482 00:37:21,073 --> 00:37:22,032 Chiudi la porta. 483 00:37:29,290 --> 00:37:30,374 Accomodati. 484 00:37:30,457 --> 00:37:31,375 No. 485 00:37:52,313 --> 00:37:55,399 Perché hai dato la tua bio-identità ai nostri nemici? 486 00:37:56,233 --> 00:37:57,568 Non so di cosa parli. 487 00:37:57,651 --> 00:38:00,988 Hanno hackerato i sistemi dell'USIC con i tuoi parametri. 488 00:38:01,071 --> 00:38:02,156 Non sono stato io. 489 00:38:02,239 --> 00:38:05,117 Hanno scaricato il pacchetto dati della Salvare. 490 00:38:05,743 --> 00:38:08,537 Erik, se non sei stato tu, allora chi è stato? 491 00:38:17,212 --> 00:38:21,216 Un gruppo di combattenti della resistenza ha cercato di reclutarmi. 492 00:38:22,301 --> 00:38:24,261 Ieri sera, per la seconda volta. 493 00:38:27,056 --> 00:38:29,350 - Che gli hai detto? - Che non mi interessava. 494 00:38:29,433 --> 00:38:31,143 Mettiamo che volessi… 495 00:38:32,144 --> 00:38:34,980 incontrare questi "combattenti della resistenza". 496 00:38:36,398 --> 00:38:39,735 Beh, non è che mi abbiano dato il loro indirizzo. 497 00:38:41,111 --> 00:38:42,488 Per ovvi motivi. 498 00:38:43,072 --> 00:38:44,573 No. Immagino di no. 499 00:38:46,575 --> 00:38:49,286 Beh, per tua fortuna, 500 00:38:49,370 --> 00:38:53,999 quando ho acquisito il portafoglio achaia ti ho messo addosso un localizzatore. 501 00:38:57,086 --> 00:38:59,421 A tutto lo staff dell'USIC, in realtà. 502 00:38:59,922 --> 00:39:01,382 Niente di personale. 503 00:39:03,842 --> 00:39:05,135 Ci facciamo un giro? 504 00:39:26,698 --> 00:39:27,908 Andiamo a salutare. 505 00:39:50,764 --> 00:39:51,765 Via libera. 506 00:39:53,559 --> 00:39:55,436 Sei un traditore del cazzo! 507 00:39:55,519 --> 00:39:58,021 Più un profeta, in realtà. 508 00:39:58,105 --> 00:40:00,482 Sto cercando di salvare l'umanità. 509 00:40:00,566 --> 00:40:04,194 Puoi prendere il tuo impianto e il suo messaggio 510 00:40:04,278 --> 00:40:06,071 e ficcartelo nel culo! 511 00:40:11,201 --> 00:40:14,288 Ti dirò, in realtà sono abbastanza contento di dov'è. 512 00:40:24,131 --> 00:40:25,048 Dunque… 513 00:40:27,050 --> 00:40:31,722 avete intenzione di ostacolare l'alleanza tra gli Achaia e gli umani. 514 00:40:32,431 --> 00:40:33,974 Quali sono i vostri piani? 515 00:40:34,975 --> 00:40:35,893 E… 516 00:40:37,019 --> 00:40:38,437 dov'è Harper Glass? 517 00:40:40,272 --> 00:40:41,815 È amica di alcuni amici 518 00:40:41,899 --> 00:40:45,319 e gli Achaia si prendono sempre cura dei loro amici. 519 00:40:47,321 --> 00:40:49,198 Non otterrete un cazzo da me. 520 00:41:16,141 --> 00:41:17,309 Io non lo farei. 521 00:42:02,854 --> 00:42:04,898 Erik, stavi dicendo la verità. 522 00:42:08,735 --> 00:42:10,821 Volevano reclutarti e hai detto no. 523 00:42:13,156 --> 00:42:13,991 Sì. 524 00:42:14,950 --> 00:42:18,370 Cerca solo di stare più attento ai tuoi bio-parametri. 525 00:42:18,453 --> 00:42:19,746 - Ok? - Certo. 526 00:42:21,331 --> 00:42:23,417 Gli Achaia proteggono i loro amici. 527 00:42:24,084 --> 00:42:26,670 Un consiglio? Continua a essere loro amico. 528 00:44:06,687 --> 00:44:09,606 Sottotitoli: Laura Liucci