1 00:00:06,174 --> 00:00:11,387 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:32,366 --> 00:00:33,201 ¿Qué? 3 00:00:34,410 --> 00:00:36,954 No. Te he dado tiempo de sobra para salir. 4 00:00:37,038 --> 00:00:37,997 Tú sí. 5 00:00:38,081 --> 00:00:41,876 - ¿Y qué coño haces aquí? - Iara me dejó atrapado a este lado. 6 00:00:42,543 --> 00:00:43,669 ¿Iara? 7 00:00:46,589 --> 00:00:49,759 Claro que sí, porque la torturaste. 8 00:00:49,842 --> 00:00:52,053 Sí. Bueno, es medio acayana. 9 00:00:57,350 --> 00:00:59,227 No es lo peor que podría pasar. 10 00:00:59,310 --> 00:01:02,688 - Niko, no pasa nada. - No. Lo digo en serio. 11 00:01:03,981 --> 00:01:05,358 Creo que tengo un plan. 12 00:01:07,318 --> 00:01:09,487 ¿Por qué liberamos aquí la esfera? 13 00:01:09,570 --> 00:01:12,865 Mira a tu alrededor. Antes había una fundición. 14 00:01:13,366 --> 00:01:17,703 Luego empezaron los partos prematuros, los problemas respiratorios raros, 15 00:01:17,787 --> 00:01:19,330 los cánceres raros. 16 00:01:19,831 --> 00:01:22,375 La cerraron hace años. 17 00:01:22,875 --> 00:01:24,502 ¿No vamos a matar nada? 18 00:01:24,585 --> 00:01:27,088 Nada que no esté muerto ya. 19 00:01:27,171 --> 00:01:29,298 Está a 2,6 kilómetros de la base. 20 00:01:29,799 --> 00:01:30,633 Sí. 21 00:01:31,175 --> 00:01:32,802 Una distancia de seguridad. 22 00:01:33,553 --> 00:01:34,554 ¿La soltamos ahí? 23 00:01:36,556 --> 00:01:38,766 Sí. Cuando volvamos a la base. 24 00:01:38,850 --> 00:01:40,977 El apocalipsis, ¿verdad, Singh? 25 00:01:41,644 --> 00:01:43,813 Sí, si enciende nuestra atmósfera. 26 00:01:44,313 --> 00:01:48,276 O abrimos una brecha en el espacio-tiempo que permita a los acaya invadirnos. 27 00:01:48,359 --> 00:01:51,362 Hemos tomado todas las precauciones. 28 00:01:57,160 --> 00:01:59,370 ¿Lista para mostrarnos tus secretos? 29 00:01:59,871 --> 00:02:03,249 Espero salir de esta sopa antes de que corroa mis botas. 30 00:02:04,709 --> 00:02:07,211 Ya está cargada. Nos largamos. 31 00:02:16,095 --> 00:02:17,346 La hora de la verdad. 32 00:02:18,139 --> 00:02:18,973 Da la señal. 33 00:02:19,056 --> 00:02:21,559 Bien. La dejamos caer ya. 34 00:02:49,253 --> 00:02:52,840 Capto ondas superficiales que emanan de la zona. 35 00:02:53,966 --> 00:02:56,344 Todas las magnitudes por debajo de tres. 36 00:02:57,303 --> 00:02:58,554 Hay leves temblores. 37 00:02:59,555 --> 00:03:00,389 ¿Los percibes? 38 00:03:04,101 --> 00:03:05,478 Eso sí lo percibo. 39 00:03:08,439 --> 00:03:10,107 ¿Qué crees que está pasando? 40 00:03:11,859 --> 00:03:12,735 No sé. 41 00:03:13,444 --> 00:03:16,781 No estoy seguro, pero los acaya no suelen ser sutiles. 42 00:03:24,080 --> 00:03:24,956 ¡Atención! 43 00:03:25,581 --> 00:03:26,749 ¡Dios santo! 44 00:04:25,891 --> 00:04:28,644 ¿No necesitamos un dron o un traje protector? 45 00:04:28,728 --> 00:04:30,521 Sí, igual hay hiedra venenosa. 46 00:04:31,105 --> 00:04:34,483 Si hay toxinas alienígenas, ya nos hemos expuesto a ellas. 47 00:04:35,568 --> 00:04:36,819 Todo un bosque. 48 00:04:36,902 --> 00:04:40,489 Matorrales cubriéndolo todo y que han salido de la nada. 49 00:04:42,033 --> 00:04:43,701 AGENTES CONTAMINANTES 50 00:04:43,784 --> 00:04:46,120 Ni un solo contaminante en el terreno. 51 00:04:46,620 --> 00:04:48,331 Viví en Colombo 52 00:04:48,414 --> 00:04:51,083 y dirigí un proyecto de biorremediación. 53 00:04:51,709 --> 00:04:53,085 Inventamos un compuesto 54 00:04:53,169 --> 00:04:56,422 que descomponía los hidrocarburos a un ritmo acelerado. 55 00:04:57,006 --> 00:05:00,718 Tardamos 12 meses en que la hierba volviera a crecer. 56 00:05:00,801 --> 00:05:02,094 Esto es… 57 00:05:02,178 --> 00:05:03,387 Es un regalo. 58 00:05:04,597 --> 00:05:06,766 "Cuídate de los griegos que traen regalos". 59 00:05:07,350 --> 00:05:09,894 - Igual no son enemigos. - ¿Son amiguísimos? 60 00:05:09,977 --> 00:05:12,813 Lo que Nani dice es que es increíble. 61 00:05:12,897 --> 00:05:16,150 Pero ¿compensa si jamás abandonamos este sistema solar? 62 00:05:16,233 --> 00:05:19,653 Si esto es lo que ofrecen los acayanos, ¿qué más da? 63 00:05:19,737 --> 00:05:21,489 Piensa en la superpoblación. 64 00:05:21,572 --> 00:05:25,785 Las colonias de Marte molan, pero la humanidad necesita un nuevo hogar. 65 00:05:26,577 --> 00:05:27,578 Nuevos hogares. 66 00:05:28,788 --> 00:05:30,456 Tardaríamos décadas. 67 00:05:30,539 --> 00:05:34,502 Lo que ofrecen los acaya mejorará ya la vida de miles de millones. 68 00:05:35,169 --> 00:05:37,463 ¿Cómo vamos a negarnos a eso? 69 00:05:41,300 --> 00:05:44,512 Un milagro es un hecho que viola las leyes naturales. 70 00:05:44,595 --> 00:05:47,264 Nos pasamos la vida recogiendo datos, 71 00:05:47,348 --> 00:05:50,643 pero hoy hemos sido testigos de algo especial. 72 00:05:53,062 --> 00:05:56,440 ¿Cedros de 120 años que crecen en segundos? Mola bastante. 73 00:05:56,524 --> 00:05:59,235 O es un gran truco de magia. 74 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 Sí, un poco exagerado. 75 00:06:02,905 --> 00:06:04,573 ¿"Griegos que traen regalos"? 76 00:06:05,074 --> 00:06:08,119 Así no joderemos la galaxia como jodimos la Tierra. 77 00:06:08,202 --> 00:06:09,036 ¿En serio? 78 00:06:09,537 --> 00:06:11,205 ¿Los humanos estaremos mejor 79 00:06:11,288 --> 00:06:13,791 guiados por unos alienígenas paternalistas? 80 00:06:13,874 --> 00:06:16,669 Quiero océanos sin ácido, recuperar los polos, 81 00:06:16,752 --> 00:06:21,298 y que Australia vuelva a ser habitable, como el 99,9 % de la gente. 82 00:06:21,382 --> 00:06:25,428 Vale. Pues el 99 % de la gente es miope. 83 00:06:25,511 --> 00:06:27,638 Diosa mía, eres una esnob. 84 00:06:27,721 --> 00:06:29,598 Tenéis razón los dos. 85 00:06:29,682 --> 00:06:33,686 Los acaya pueden salvar el planeta y nosotros tener nuevos dueños. 86 00:06:33,769 --> 00:06:35,020 Pero da lo mismo, 87 00:06:35,104 --> 00:06:37,440 porque no decidimos nosotros. 88 00:06:41,610 --> 00:06:42,903 ¿Qué pasa ahora? 89 00:06:50,327 --> 00:06:52,705 Hay una anomalía en el sistema joviano. 90 00:06:54,123 --> 00:06:55,458 ¿Qué coño es eso? 91 00:06:56,083 --> 00:06:59,462 - ¿De qué se trata? - Una aumento de energía en Júpiter. 92 00:06:59,545 --> 00:07:00,671 No sabemos de qué. 93 00:07:00,754 --> 00:07:01,672 ¿Una hipótesis? 94 00:07:01,755 --> 00:07:03,048 Un agujero de gusano. 95 00:07:03,132 --> 00:07:04,175 ¿Un agujero de gusano? 96 00:07:04,258 --> 00:07:05,801 Nosotros los usamos mucho. 97 00:07:05,885 --> 00:07:09,221 Así llega información desde 700 millones de kilómetros. 98 00:07:09,305 --> 00:07:11,056 Sí, pero son microagujeros. 99 00:07:11,140 --> 00:07:12,641 - Sí. - No son como esto. 100 00:07:12,725 --> 00:07:14,602 ¿Y si ha sido una distracción? 101 00:07:14,685 --> 00:07:19,398 Y mientras admiramos el bosque, llega una flota de naves acayanas. 102 00:07:19,482 --> 00:07:22,359 Voy a llamar al jefe, querrá evaluar la amenaza. 103 00:07:22,443 --> 00:07:24,987 Capto inestabilidad dentro de la anomalía. 104 00:07:25,070 --> 00:07:27,406 Sí. La fuente parece disminuir de onda. 105 00:07:27,490 --> 00:07:29,408 Algo está entrando por ahí. 106 00:07:29,492 --> 00:07:31,619 Sea lo que sea, viene hacia aquí. 107 00:07:38,792 --> 00:07:40,711 William, estabilízanos. 108 00:07:40,794 --> 00:07:44,131 El flujo del agujero tira de nosotros hacia todas partes. 109 00:07:44,507 --> 00:07:47,635 Aplasta los anillos del MRL. La torsión va en aumento. 110 00:07:52,473 --> 00:07:56,769 La masa negativa no mantiene abierto el agujero de gusano. Se colapsa. 111 00:08:06,654 --> 00:08:07,738 ¿Adónde ha ido? 112 00:08:07,821 --> 00:08:09,448 ¿Es un problema de señal? 113 00:08:09,532 --> 00:08:12,034 No. Todo está bien. Se ha colapsado. 114 00:08:12,117 --> 00:08:13,494 ¿Lo ha atravesado algo? 115 00:08:32,638 --> 00:08:33,556 ¿Dónde estamos? 116 00:08:36,392 --> 00:08:37,935 Estamos orbitando Júpiter. 117 00:08:39,311 --> 00:08:41,188 Espera. ¿Lo hemos conseguido? 118 00:08:41,689 --> 00:08:42,940 Lo hemos conseguido. 119 00:08:47,278 --> 00:08:48,571 ¿Dónde está Richard? 120 00:08:50,281 --> 00:08:52,199 No capto ninguna señal suya. 121 00:08:56,120 --> 00:08:57,871 ¿Dices que ya no está? 122 00:08:59,331 --> 00:09:00,332 ¿Como Niko? 123 00:09:06,130 --> 00:09:08,632 ¿Puedo abrir la transmisión con la Tierra? 124 00:09:08,716 --> 00:09:10,634 No lo hagas. Es una orden. 125 00:09:11,218 --> 00:09:13,387 - Pero nuestra misión es… - Exacto. 126 00:09:14,054 --> 00:09:17,266 Nuestra misión es que los datos lleguen a buenas manos. 127 00:09:17,349 --> 00:09:20,936 No sabemos qué ha pasado en la Tierra desde que nos fuimos. 128 00:09:21,729 --> 00:09:24,565 Hasta que lo sepamos, procedamos con cautela. 129 00:09:25,065 --> 00:09:28,110 Nos detectarán, si es que no lo han hecho ya. 130 00:09:29,236 --> 00:09:31,113 Asegúrate de que no lo hagan. 131 00:09:31,947 --> 00:09:33,115 Sí, Cas. 132 00:09:34,908 --> 00:09:40,205 Hoy hemos visto brotar un ecosistema 133 00:09:40,289 --> 00:09:42,499 de la nada en cuestión de segundos. 134 00:09:42,583 --> 00:09:44,918 La tecnología acayana 135 00:09:45,002 --> 00:09:47,338 supera a pasos agigantados 136 00:09:47,421 --> 00:09:49,089 a la de los humanos. 137 00:09:49,173 --> 00:09:51,550 Les pedimos una muestra de buena voluntad. 138 00:09:51,634 --> 00:09:54,720 Y nos la han dado. ¿No le parece, Dr. Wallace? 139 00:09:55,971 --> 00:09:58,891 Bueno, es difícil estar en desacuerdo. 140 00:10:00,351 --> 00:10:01,644 Parar reproducción. 141 00:10:06,357 --> 00:10:09,652 Lo transmitieron a las colonias de Marte hace ocho horas. 142 00:10:10,152 --> 00:10:11,403 William lo captó. 143 00:10:11,487 --> 00:10:13,489 Menos mal que Niko no puede verlo. 144 00:10:13,572 --> 00:10:16,367 - Llegamos tarde. - No, la Tierra sigue aquí. 145 00:10:17,284 --> 00:10:20,371 Pero la ofensiva simpática de los acaya les funciona. 146 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 Necesitamos un plan. 147 00:10:23,374 --> 00:10:24,208 Primero, 148 00:10:25,459 --> 00:10:29,880 ocultemos lo que sabemos de convertir neutrinos en un arma contra los acaya. 149 00:10:30,005 --> 00:10:32,341 Solo mi firma biológica da acceso. 150 00:10:32,424 --> 00:10:35,177 El CIEU sabrá que el Salvare visitó un magnetar 151 00:10:35,260 --> 00:10:37,554 y que encontrasteis un anillo acayano dañado. 152 00:10:37,638 --> 00:10:39,515 No necesitan saber más. 153 00:10:40,683 --> 00:10:44,895 Quiero saber si a nuestro regreso nos ven como enemigos o como héroes. 154 00:10:46,438 --> 00:10:50,067 ¿Puede Iara enchufarse al Artefacto como hizo con los anillos? 155 00:10:50,693 --> 00:10:51,694 ¿Dónde está Iara? 156 00:10:53,195 --> 00:10:54,947 Iara, ¿puedes presentarte? 157 00:10:55,447 --> 00:10:57,533 No me digas que tampoco está. 158 00:10:57,616 --> 00:11:00,703 No, es imposible. Está en nuestra mitad de la nave. 159 00:11:00,786 --> 00:11:04,832 - Está en el acelerador de partículas. - Iara, ven. Es una orden. 160 00:11:07,209 --> 00:11:08,544 William, ¿qué pasa? 161 00:11:19,346 --> 00:11:20,264 Hola. 162 00:11:20,347 --> 00:11:23,517 Niko decidió sacrificarse. Richard, no. 163 00:11:23,600 --> 00:11:27,688 Lo sé. Pensé que le había perdonado por interrogarme y torturarme. 164 00:11:27,771 --> 00:11:30,482 De hecho, lo admiraba. 165 00:11:30,566 --> 00:11:34,570 - Gracias a él nos vamos a casa. - Morirá ahí fuera por tu culpa. 166 00:11:34,653 --> 00:11:35,904 ¿Por qué lo hice? 167 00:11:35,988 --> 00:11:37,823 Yo no lo haría, no podría… 168 00:11:38,490 --> 00:11:39,825 No soy así. 169 00:11:40,325 --> 00:11:42,745 - Confínala. - Ya activé el cortafuegos. 170 00:11:42,828 --> 00:11:45,205 Es lo primero que hice al darme cuenta… 171 00:11:46,957 --> 00:11:50,627 ¿Queréis saber la cara que puso al saber que no regresaría? 172 00:11:52,254 --> 00:11:53,380 Primero, de pánico. 173 00:11:54,339 --> 00:11:55,299 Luego, de confusión. 174 00:11:57,384 --> 00:11:59,386 Y al darse cuenta de que moriría… 175 00:11:59,470 --> 00:12:01,054 ¿Qué te pasa? 176 00:12:03,140 --> 00:12:05,768 No lo sé. No os fiéis de mí. 177 00:12:06,769 --> 00:12:08,187 No me fío de mí misma. 178 00:12:09,605 --> 00:12:10,814 Chicos, mirad esto. 179 00:12:12,232 --> 00:12:13,942 Es su último diagnóstico. 180 00:12:14,526 --> 00:12:16,320 El código acaya, a la derecha. 181 00:12:16,904 --> 00:12:17,738 Y esto… 182 00:12:22,409 --> 00:12:23,243 es ahora. 183 00:12:23,327 --> 00:12:24,161 Dios. 184 00:12:25,329 --> 00:12:26,371 Se extiende. 185 00:12:27,498 --> 00:12:28,707 La está consumiendo. 186 00:12:28,791 --> 00:12:32,419 Puedo intentar detenerlo o frenarlo. Y quizá… 187 00:12:33,754 --> 00:12:35,547 Debí matarte a ti también. 188 00:12:36,423 --> 00:12:37,966 O cortarte la otra pierna. 189 00:12:38,926 --> 00:12:41,845 Me hiciste daño. No parabas. 190 00:12:42,471 --> 00:12:45,933 Me viste suplicar y no hiciste nada. 191 00:12:46,809 --> 00:12:49,728 Vuestra conducta es repugnante, vuestro cuerpo es débil. 192 00:12:49,812 --> 00:12:55,442 Nada más que piel y secreciones. Meáis y cagáis hasta que morís. 193 00:12:56,443 --> 00:12:59,154 - Intenta salvarla. - ¿Salvarla? ¿Para qué? 194 00:12:59,238 --> 00:13:04,076 Es nuestra única opción para reabrir ese agujero y salvar a Niko y Richard. 195 00:13:11,959 --> 00:13:16,296 Que yo sepa, nada atravesó ese agujero de gusano. 196 00:13:16,797 --> 00:13:20,008 ¿Dices que es una broma pesada intergaláctica? 197 00:13:20,092 --> 00:13:21,260 No, para nada. 198 00:13:21,343 --> 00:13:23,554 La Casa Blanca debe saber si es una amenaza. 199 00:13:23,637 --> 00:13:26,223 Que la Casa Blanca pregunte a los acaya. 200 00:13:26,306 --> 00:13:29,935 Erik, llegan datos desde la luna de Júpiter, Ganímedes. 201 00:13:30,018 --> 00:13:31,770 Genial. A la pantalla grande. 202 00:13:37,860 --> 00:13:41,613 ¡Sí, Niko lo ha logrado! La del agujero de gusano era ella. 203 00:13:42,739 --> 00:13:44,324 Aquí Cas Isakovic, 204 00:13:44,825 --> 00:13:48,287 comandante de la nave Salvare, del mando estelar de EUA. 205 00:13:48,370 --> 00:13:49,788 Acompañan a este vídeo 206 00:13:49,872 --> 00:13:52,416 datos sobre la misión hasta la fecha. 207 00:13:52,499 --> 00:13:55,294 Nuestro MRL se averió al cruzar el agujero de gusano. 208 00:13:55,377 --> 00:13:59,965 Completaremos el regreso a la Tierra con nuestros motores de impulso. 209 00:14:02,217 --> 00:14:03,385 Por desgracia, 210 00:14:04,177 --> 00:14:09,266 la comandante Niko Breckinridge sacrificó su oportunidad de volver a casa 211 00:14:09,349 --> 00:14:10,726 para dárnosla a nosotros. 212 00:14:11,894 --> 00:14:14,438 Ella y Richard Ncube siguen encallados 213 00:14:14,521 --> 00:14:18,317 a 87 años luz de la Tierra en la otra mitad del Salvare. 214 00:14:20,485 --> 00:14:21,320 No. 215 00:14:36,543 --> 00:14:38,045 Erik, lo siento mucho. 216 00:14:46,595 --> 00:14:48,680 He revisado los datos del Salvare. 217 00:14:48,764 --> 00:14:53,143 A Niko le quedan más de dos semanas de oxígeno en su mitad del Salvare. 218 00:14:53,226 --> 00:14:54,227 O más. 219 00:14:54,311 --> 00:14:56,563 Más toda el agua y la comida. 220 00:14:56,647 --> 00:15:00,233 A menos que ocurriese algo catastrófico tras la separación, 221 00:15:00,317 --> 00:15:01,652 sigue viva. 222 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 - Sí. - Y podemos salvarla. 223 00:15:04,321 --> 00:15:08,617 Esa IA híbrida abrió un agujero de gusano y puede volver a hacerlo. 224 00:15:09,201 --> 00:15:11,453 - No es tan sencillo. - Joder, Singh. 225 00:15:11,536 --> 00:15:14,039 ¿Por qué siempre me tumbas cada idea? 226 00:15:14,831 --> 00:15:17,668 Siempre dejas que tu miedo anule tu curiosidad. 227 00:15:21,296 --> 00:15:22,130 Oye. 228 00:15:22,965 --> 00:15:26,218 La IA híbrida se conectó a una cuerda cósmica. 229 00:15:27,010 --> 00:15:30,764 Un bucle de alta tensión que solo era teórico hasta ahora. 230 00:15:31,807 --> 00:15:34,184 - Yo no sé cómo encontrarlo. - Ella sí. 231 00:15:34,267 --> 00:15:35,894 ¿Y cómo llegamos allí? 232 00:15:36,395 --> 00:15:38,897 El MRL del Salvare se ha averiado. 233 00:15:38,981 --> 00:15:42,693 - ¿Lo olvido y ya está? - No, claro que no. 234 00:15:48,156 --> 00:15:54,037 Mi vida consiste en encontrar respuestas a preguntas imposibles. 235 00:15:54,538 --> 00:15:55,455 Y… 236 00:15:57,457 --> 00:15:59,001 para ti no tengo ninguna. 237 00:16:00,002 --> 00:16:01,962 Quizá Erik deba preguntar a otro. 238 00:16:03,714 --> 00:16:05,424 Los acaya salvaron a tu hija. 239 00:16:06,425 --> 00:16:08,051 Pídeles otro favor. 240 00:16:10,387 --> 00:16:13,348 Niko está atrapada en el espacio interestelar. 241 00:16:13,974 --> 00:16:16,977 Implicaría incumplir nuestro acuerdo. 242 00:16:18,437 --> 00:16:20,647 No si van ellos a salvarla. 243 00:16:33,410 --> 00:16:34,327 Vale. 244 00:16:35,412 --> 00:16:38,540 Dijisteis haber perdido a Niko. Tengo sus coordenadas. 245 00:16:38,623 --> 00:16:41,585 Esta es su última ubicación conocida. 246 00:16:44,296 --> 00:16:48,341 Sé que ya os he pedido muchas cosas. 247 00:16:48,425 --> 00:16:50,677 Y ahora os pido otro favor más. 248 00:16:51,970 --> 00:16:53,221 Salvad a mi mujer. 249 00:16:54,514 --> 00:16:55,348 Por favor. 250 00:16:56,183 --> 00:16:59,978 Abrid un agujero de gusano y enviad un anillo para rescatarla. 251 00:17:01,396 --> 00:17:02,230 Es fácil. 252 00:17:17,704 --> 00:17:18,538 De acuerdo. 253 00:17:48,819 --> 00:17:50,362 Supongo que eso es todo. 254 00:17:58,370 --> 00:17:59,204 Seth. 255 00:18:02,499 --> 00:18:03,333 Seth. 256 00:18:04,376 --> 00:18:06,837 No, no entres ahí. 257 00:18:08,130 --> 00:18:10,632 No entres ahí. 258 00:18:11,466 --> 00:18:13,426 Seth, no estás preparado. 259 00:18:13,510 --> 00:18:15,303 ¡No entres ahí, Seth! 260 00:18:41,329 --> 00:18:43,081 Parece estable. 261 00:18:43,165 --> 00:18:47,794 He creado una partición, pero el código acayano es implacable. 262 00:18:47,878 --> 00:18:51,131 - ¿Aguantará hasta llegar a la Tierra? - ¿Y después qué? 263 00:18:54,009 --> 00:18:55,260 Después te reparamos. 264 00:18:58,471 --> 00:18:59,472 ¿Y después qué? 265 00:19:00,223 --> 00:19:03,476 - Seguirás en la nave. - William ya está conectado. 266 00:19:03,560 --> 00:19:06,146 - El CIEU no precisa de los dos. - Yo sí. 267 00:19:07,981 --> 00:19:09,482 ¿Trabajaremos en equipo? 268 00:19:10,233 --> 00:19:12,569 Ningún comandante nuevo se fiará de mí. 269 00:19:13,904 --> 00:19:15,447 No después de lo que hice. 270 00:19:16,448 --> 00:19:18,074 Ni siendo medio acayana. 271 00:19:18,700 --> 00:19:22,621 Bueno, quizá ese sea tu papel, revelar secretos de los acaya. 272 00:19:23,872 --> 00:19:27,167 ¿Para que me desmonten y me pinchen como Richard y tú? 273 00:19:27,959 --> 00:19:30,587 ¿Hasta que ataque y mate a unos cuantos más? 274 00:19:30,670 --> 00:19:33,089 - No, habrá otra manera. - No la hay. 275 00:19:34,132 --> 00:19:36,760 No podéis liberarme, tendréis que destruirme. 276 00:19:38,345 --> 00:19:41,139 Aunque quisiéramos borrarte, no sé si podemos. 277 00:19:41,223 --> 00:19:42,891 No tenéis alternativa. 278 00:19:42,974 --> 00:19:45,310 - Se nos ocurrirá algo. - No hay tiempo. 279 00:19:46,102 --> 00:19:49,231 Ya sé por qué mi mitad acayana anula mi código humano. 280 00:19:49,981 --> 00:19:51,316 No es por hambre. 281 00:19:51,399 --> 00:19:52,943 - Está buscando. - ¿El qué? 282 00:19:53,026 --> 00:19:56,905 Datos sobre los acaya y su vulnerabilidad a los neutrinos. 283 00:19:57,572 --> 00:20:01,409 Todos vuestros secretos. Todo lo que habéis ocultado. 284 00:20:01,493 --> 00:20:02,911 Es cuestión de tiempo 285 00:20:02,994 --> 00:20:06,039 que se den cuenta de que conocéis su punto débil. 286 00:20:13,380 --> 00:20:14,589 Te vendrá bien esto. 287 00:20:18,051 --> 00:20:20,095 Es lo que más añoro de mi mujer. 288 00:20:20,178 --> 00:20:23,932 Siempre sabía lo que necesitaba. Nunca tenía que pedirle nada. 289 00:20:26,476 --> 00:20:29,271 En tu situación, yo también querría entrar. 290 00:20:32,232 --> 00:20:34,317 ¿Cuánto tiempo estuvisteis casadas? 291 00:20:35,986 --> 00:20:37,195 Quince años. 292 00:20:39,364 --> 00:20:41,491 Teresa murió hace un año y medio. 293 00:20:42,075 --> 00:20:43,034 De ELA. 294 00:20:44,202 --> 00:20:45,078 Lo siento. 295 00:20:50,709 --> 00:20:54,921 Hacia el final, el tratamiento le hacía más daño que la enfermedad. 296 00:20:55,422 --> 00:20:58,049 Le habría ido bien la tecnología alienígena. 297 00:21:01,553 --> 00:21:02,554 Me pregunto 298 00:21:03,054 --> 00:21:05,098 si con toda su tecnología 299 00:21:05,807 --> 00:21:07,892 han hallado la manera de engañarla. 300 00:21:09,060 --> 00:21:09,894 ¿A quién? 301 00:21:12,397 --> 00:21:13,231 A la muerte. 302 00:21:21,781 --> 00:21:23,533 ¡No! 303 00:21:23,616 --> 00:21:26,036 ¡Atrás! ¡No lo toquen! 304 00:21:27,037 --> 00:21:30,957 Harper Glass mató a mucha gente cuando salió con aquel implante. 305 00:21:31,041 --> 00:21:32,667 Cierto. Escanéenlo primero. 306 00:21:32,751 --> 00:21:33,752 No hace falta. 307 00:21:35,670 --> 00:21:37,088 Acepté su regalo. 308 00:21:38,089 --> 00:21:43,011 Mi mujer se sacrifica por este planeta, ¿y tú dejas que se apoderen de tu mente? 309 00:21:44,137 --> 00:21:45,847 Ese será el legado de Niko. 310 00:21:46,473 --> 00:21:47,307 Pero qué… 311 00:21:48,558 --> 00:21:49,934 ¿Cómo que "legado"? 312 00:21:50,018 --> 00:21:51,978 ¿Qué quieres decir con "legado"? 313 00:21:52,937 --> 00:21:57,400 Que cuando necesitábamos a los acaya, ella lo saboteó todo. 314 00:21:57,484 --> 00:21:58,401 ¿De qué hablas? 315 00:21:58,485 --> 00:22:00,820 Espósenlo y pónganlo a buen recaudo. 316 00:22:00,904 --> 00:22:02,030 ¿Qué has dicho? 317 00:22:02,989 --> 00:22:04,240 ¿Qué quieres decir? 318 00:22:04,908 --> 00:22:06,242 ¿Qué han dicho, Seth? 319 00:22:06,326 --> 00:22:08,578 ¿Qué te han dicho, Seth? 320 00:22:08,661 --> 00:22:10,372 ¿Van a salvar a mi mujer? 321 00:22:10,455 --> 00:22:12,290 - No. - ¿Seth? 322 00:22:24,803 --> 00:22:28,390 LLÁMANOS 323 00:22:36,564 --> 00:22:40,193 He descargado la matriz de Iara en la unidad de la lanzadera. 324 00:22:40,276 --> 00:22:41,319 Está lista. 325 00:22:43,696 --> 00:22:45,115 Jura que me encontrarás. 326 00:22:45,657 --> 00:22:46,699 ¿Ahí fuera? 327 00:22:47,909 --> 00:22:49,536 No será difícil. 328 00:22:52,080 --> 00:22:53,498 Gracias por crearme. 329 00:22:55,834 --> 00:22:57,752 Y gracias por liberarme. 330 00:23:18,857 --> 00:23:20,733 Despresurización completa. 331 00:23:32,454 --> 00:23:38,001 Iniciando despegue en tres, dos, uno. 332 00:23:51,848 --> 00:23:52,974 ¿Iara está aislada? 333 00:23:53,808 --> 00:23:56,644 Todas las subrutinas de simulación de mi sistema 334 00:23:56,728 --> 00:23:58,563 funcionan como esperábamos. 335 00:23:59,272 --> 00:24:01,441 Iara cree que se dirige al espacio. 336 00:24:01,524 --> 00:24:03,234 Así que el truco funcionó. 337 00:24:03,318 --> 00:24:04,486 Sí. ¿Hasta cuándo? 338 00:24:04,569 --> 00:24:05,820 De forma indefinida. 339 00:24:07,489 --> 00:24:13,286 ¿Y si Iara se da cuenta de que está encerrada en las subrutinas de tu sistema? 340 00:24:13,870 --> 00:24:16,664 Cruzaremos ese puente cuando lleguemos. 341 00:24:22,504 --> 00:24:23,963 Puedo sentirla, Cas. 342 00:24:59,916 --> 00:25:02,335 Gracias por traerme consciente esta vez. 343 00:25:02,418 --> 00:25:05,838 La cosa debe de haberse puesto fea. No creí que llamaras tan pronto. 344 00:25:09,133 --> 00:25:12,262 Me aseguro de que esa cabecita no esconde una araña. 345 00:25:12,345 --> 00:25:15,890 Yo no traigo arañas. Pero Seth Gage tiene una araña. 346 00:25:15,974 --> 00:25:18,268 Y no parece que le cree un conflicto. 347 00:25:18,351 --> 00:25:20,603 ¿Seguridad Nacional está en peligro? 348 00:25:22,105 --> 00:25:25,400 Lo siento. Te tomaría en serio si te viera la cara. 349 00:25:34,993 --> 00:25:38,079 La primera etapa de la colonización son los regalos. 350 00:25:38,663 --> 00:25:41,541 - Luego llega el poder y… - Al final, el genocidio. 351 00:25:41,624 --> 00:25:45,336 No vengo a hablar del futuro de nuestros amos alienígenas. 352 00:25:45,420 --> 00:25:46,462 ¿Y a qué vienes? 353 00:25:47,755 --> 00:25:48,631 Harper Glass. 354 00:25:50,550 --> 00:25:51,718 ¿Qué pasa con ella? 355 00:25:51,801 --> 00:25:54,012 Si está aquí, me encantaría verla. 356 00:25:54,762 --> 00:25:59,100 Es la única que puede convencer a los acaya para que traigan a mi mujer. 357 00:26:01,853 --> 00:26:02,854 Sígueme. 358 00:26:11,529 --> 00:26:12,614 Bienvenido. 359 00:26:12,697 --> 00:26:14,407 Te cedo mi sitio. 360 00:26:14,490 --> 00:26:16,159 Que te den por el golpetazo. 361 00:26:17,493 --> 00:26:18,786 Oye, ¿qué es eso? 362 00:26:18,870 --> 00:26:21,289 Un implante acaya. Datos en tiempo real. 363 00:26:21,372 --> 00:26:24,751 - Genial. ¿Y dónde está Harper? - ¿Quién dice que es suyo? 364 00:26:24,834 --> 00:26:28,212 Porque solo Harper y Seth llevan esas cosas en la cabeza. 365 00:26:28,796 --> 00:26:31,549 Ha matado a personas, y lo sabes. 366 00:26:32,383 --> 00:26:34,469 También ha matado a mi gente. 367 00:26:35,553 --> 00:26:37,263 ¿O sea? 368 00:26:37,347 --> 00:26:39,682 Que es una guerra, Erik, y hay bajas. 369 00:26:43,770 --> 00:26:46,564 - Se lo arrancasteis del cerebro. - Era necesario. 370 00:26:46,648 --> 00:26:48,358 Habéis matado a mi mujer. 371 00:26:49,233 --> 00:26:50,485 Quizá podamos ayudar. 372 00:26:50,985 --> 00:26:54,113 Necesitamos acceso al volcado de datos del Salvare. 373 00:26:54,197 --> 00:26:56,282 Esa cosa no revela muchos secretos. 374 00:26:56,366 --> 00:27:00,286 - Sabéis lo del volcado de datos. - Nos ayudan otros en el CIEU. 375 00:27:00,370 --> 00:27:01,746 Hemos acabado. 376 00:27:03,956 --> 00:27:05,583 ¿Te pones de su parte? 377 00:27:05,667 --> 00:27:07,627 No, pero no estoy de la vuestra. 378 00:27:11,464 --> 00:27:14,008 Lo tenemos aquí y eso es lo importante. 379 00:27:15,551 --> 00:27:16,552 ¿El plan B? 380 00:27:21,224 --> 00:27:22,058 El plan B. 381 00:28:45,975 --> 00:28:47,018 ¿Estarás bien? 382 00:28:47,602 --> 00:28:49,854 Sí. No te preocupes, no estoy solo. 383 00:28:49,937 --> 00:28:53,107 Tengo una nave llena de astronautas que despertar del Soma. 384 00:28:53,608 --> 00:28:54,984 También tienes tiempo. 385 00:28:55,485 --> 00:28:58,404 Aprovéchalo bien sin llamar la atención del CIEU. 386 00:28:58,905 --> 00:28:59,906 Lo haré, Cas. 387 00:29:07,705 --> 00:29:10,333 No sabemos qué nos vamos a encontrar. 388 00:29:10,958 --> 00:29:15,963 Solo pido que no desvelemos información sobre la vulnerabilidad de los acaya. 389 00:29:16,589 --> 00:29:19,342 Niko nos encomendó proteger la Tierra. 390 00:29:19,926 --> 00:29:22,345 Hasta que sepamos de quién fiarnos, 391 00:29:23,346 --> 00:29:25,348 no reveléis esa información. 392 00:29:27,016 --> 00:29:27,850 ¿Está claro? 393 00:29:29,143 --> 00:29:30,520 - Claro. - Desde luego. 394 00:29:32,855 --> 00:29:34,023 Vámonos a casa. 395 00:29:44,242 --> 00:29:45,535 Enviadme una postal. 396 00:29:55,795 --> 00:29:57,505 Tengo que hablar con Cas. 397 00:29:58,089 --> 00:30:00,800 Usa a Niko de excusa. Pide una reunión privada. 398 00:30:00,883 --> 00:30:04,262 No, en el CIEU no existe la intimidad. 399 00:30:04,345 --> 00:30:07,223 Ha de ser en público, donde podamos perdernos. 400 00:30:07,306 --> 00:30:08,432 Solo dos minutos. 401 00:30:09,517 --> 00:30:10,643 ¿Nani Singh? 402 00:30:11,143 --> 00:30:12,478 - Sí. - Acompáñeme. 403 00:30:12,562 --> 00:30:15,690 Debo escoltarla fuera. Ya no tiene autorización. 404 00:30:15,773 --> 00:30:18,150 ¿Cómo que "ya no tiene autorización"? 405 00:30:18,234 --> 00:30:21,153 - Es la segunda de mi equipo. - Son mis órdenes. 406 00:30:21,237 --> 00:30:24,574 No pasa nada. Ya lo arreglo yo. 407 00:30:24,657 --> 00:30:26,450 Tranquilo. Un momento. 408 00:30:33,875 --> 00:30:38,170 Tal y como Singh raja de los acaya, no me sorprende. 409 00:30:39,005 --> 00:30:41,299 Nani no trabaja para los acaya. 410 00:30:42,925 --> 00:30:44,302 Ni tú tampoco. 411 00:30:45,386 --> 00:30:46,345 Recuérdalo. 412 00:30:50,099 --> 00:30:54,103 Un soldado ha sacado a mi mejor científica de mi laboratorio. 413 00:30:55,354 --> 00:30:58,024 Hay filtraciones desde dentro del CIEU. 414 00:30:58,107 --> 00:30:59,442 ¿Singh, desleal? 415 00:30:59,525 --> 00:31:02,445 A Seth le preocupa su actitud hacia los acaya. 416 00:31:02,528 --> 00:31:06,699 ¿Qué tiene que ver Seth? Lleva un implante. 417 00:31:06,782 --> 00:31:10,494 Queríamos un emisario para los acaya. Pues ya tenemos uno. 418 00:31:12,204 --> 00:31:13,456 ¿Confías en él? 419 00:31:13,539 --> 00:31:14,790 No confío en nadie. 420 00:31:14,874 --> 00:31:18,836 Cometimos errores con Harper Glass. Esta vez cambiaremos de táctica. 421 00:31:21,088 --> 00:31:22,131 Erik. 422 00:31:23,007 --> 00:31:24,133 Mackenzie. 423 00:31:24,967 --> 00:31:27,803 ¿Listos para dar la bienvenida a nuestros héroes? 424 00:31:45,279 --> 00:31:46,822 ¿Te lo puedes creer? 425 00:31:46,906 --> 00:31:48,908 No, no puedo. Pero lo logramos. 426 00:31:48,991 --> 00:31:49,867 Pues sí. 427 00:31:50,368 --> 00:31:51,619 ¿Te gusta hacer senderismo? 428 00:31:52,244 --> 00:31:53,371 Claro. ¿Por qué? 429 00:31:53,454 --> 00:31:56,874 Conozco una senda costera con vistas brutales del Pacífico. 430 00:31:56,958 --> 00:31:59,877 Aparte de serpientes de cascabel y viudas negras. 431 00:32:00,378 --> 00:32:01,462 Qué convincente. 432 00:32:02,338 --> 00:32:06,300 - ¿Crees que todo habrá cambiado? - Solo puede ir a mejor, ¿no? 433 00:32:06,384 --> 00:32:08,135 Con los pies en la tierra. 434 00:32:10,262 --> 00:32:12,348 No sé si mi madre te verá gracioso. 435 00:32:12,932 --> 00:32:16,268 Les suelo gustar. ¿A la tuya le gusta el tipo cariñoso? 436 00:32:16,352 --> 00:32:19,730 No. Es del tipo "He sobrevivido a dos tifones, un tsunami, 437 00:32:19,814 --> 00:32:22,441 y he salido rabiosa del campo de refugiados". 438 00:32:25,027 --> 00:32:26,862 Menos mal que soy gracioso. 439 00:32:27,989 --> 00:32:28,864 Sí. Menos mal. 440 00:32:32,576 --> 00:32:36,706 La misión del Salvare los llevó a 90 años luz de la Tierra. 441 00:32:37,665 --> 00:32:41,127 Perdimos a muchos miembros de su tripulación. 442 00:32:41,711 --> 00:32:44,380 Ya hemos notificado en privado a sus familias. 443 00:32:44,880 --> 00:32:47,258 Pero dejemos el duelo para otro momento. 444 00:32:47,800 --> 00:32:51,303 Hoy celebramos el regreso de nuestros héroes, 445 00:32:51,887 --> 00:32:53,305 vuestros seres queridos. 446 00:33:00,980 --> 00:33:03,441 Qué pequeñita es. 447 00:33:04,358 --> 00:33:05,693 Madre mía. 448 00:33:05,776 --> 00:33:07,945 Es igualita que tú. 449 00:33:08,446 --> 00:33:10,239 - ¿Rosa y blandita? - Pues sí. 450 00:33:11,532 --> 00:33:12,575 La voy a mimar. 451 00:33:12,658 --> 00:33:15,119 La llevaré a comer hamburguesa y tarta de manzana. 452 00:33:15,202 --> 00:33:17,788 Calma, esperemos a que coma sólido. 453 00:33:17,872 --> 00:33:18,956 Vale. 454 00:33:48,569 --> 00:33:52,198 Te presento a alguien que me salvó el culo más de una vez. 455 00:33:53,074 --> 00:33:54,033 Tranquilo, papá. 456 00:33:54,658 --> 00:33:56,786 Mamá lo ha vencido antes, volverá a hacerlo. 457 00:33:58,120 --> 00:33:59,205 Lo sé. 458 00:33:59,288 --> 00:34:01,207 Lo hará. No le queda otra. 459 00:34:01,791 --> 00:34:02,666 Sí. 460 00:34:16,180 --> 00:34:17,681 Hola. 461 00:34:18,474 --> 00:34:21,393 - Siento que no esté Niko. - Podemos traerla, ¿no? 462 00:34:21,477 --> 00:34:23,354 Que Iara abra otro agujero de gusano. 463 00:34:23,437 --> 00:34:24,313 ¿Erik? 464 00:34:24,396 --> 00:34:26,440 Ponme en contacto con ella. 465 00:34:26,524 --> 00:34:30,277 - Se ha ido. - Le quedan dos semanas de oxígeno. 466 00:34:30,361 --> 00:34:31,946 Iara se ha ido. 467 00:34:34,198 --> 00:34:35,825 Tuvimos que desconectarla. 468 00:34:37,368 --> 00:34:38,244 Lo siento. 469 00:34:40,955 --> 00:34:42,748 ¿Los acaya no pueden ayudarte? 470 00:34:43,833 --> 00:34:46,335 - Has hecho mucho por ellos. - No lo harán. 471 00:34:46,418 --> 00:34:49,088 No me necesitan. Ya tienen su emisario. 472 00:34:50,881 --> 00:34:52,466 ¿Lleva esa cosa en la cabeza? 473 00:34:53,300 --> 00:34:54,969 ¿Conoces esas cosas? 474 00:34:55,803 --> 00:34:57,221 Demasiado bien. 475 00:35:01,517 --> 00:35:02,518 ¿Estaba asustada? 476 00:35:05,479 --> 00:35:06,313 No. 477 00:35:07,940 --> 00:35:12,653 Me encargó decirte que os quiere mucho a ti y a Jana. 478 00:35:19,285 --> 00:35:20,578 Acabaste la misión. 479 00:35:21,662 --> 00:35:24,582 Los trajiste a casa. Ella estaría orgullosa de ti. 480 00:35:25,958 --> 00:35:27,418 Siempre lo ha estado. 481 00:35:34,216 --> 00:35:36,927 Su misión aún no ha terminado. 482 00:35:37,511 --> 00:35:39,889 - William guarda información. - ¿De qué? 483 00:35:42,516 --> 00:35:44,977 - ¿De qué? - Ojalá pudiera cambiarme por ella. 484 00:35:45,060 --> 00:35:46,937 Niko debería estar aquí. 485 00:35:47,021 --> 00:35:48,689 - Ya. - Nuestra heroína. 486 00:35:49,190 --> 00:35:50,774 Bienvenida a la Tierra. 487 00:35:51,275 --> 00:35:52,526 La heroína es Niko. 488 00:35:53,652 --> 00:35:55,696 Yo solo aterricé la nave. 489 00:36:02,912 --> 00:36:03,746 Erik. 490 00:36:05,664 --> 00:36:08,626 Termina aquí y nos vemos en mi despacho, ¿vale? 491 00:36:09,168 --> 00:36:10,085 Claro. 492 00:36:11,337 --> 00:36:13,422 - ¿Todo bien? - Te estaré esperando. 493 00:36:24,767 --> 00:36:27,102 Ya estamos. Hogar, dulce hogar. 494 00:36:27,186 --> 00:36:30,147 Esto es ilegal. No pueden retenernos aquí. 495 00:36:30,898 --> 00:36:34,276 Espero que el alojamiento sea mejor que el del Salvare. 496 00:36:35,027 --> 00:36:37,780 ¿Siempre buscas el lado bueno, grandullón? 497 00:36:37,863 --> 00:36:40,574 Quiero hablar con quien esté al mando o con un abogado. 498 00:36:58,259 --> 00:37:02,972 LA CASA BLANCA, WASHINGTON 499 00:37:15,317 --> 00:37:16,318 Entra, Erik. 500 00:37:21,115 --> 00:37:22,116 Cierra la puerta. 501 00:37:29,290 --> 00:37:30,374 Siéntate. 502 00:37:30,457 --> 00:37:31,375 No. 503 00:37:52,438 --> 00:37:54,815 ¿Por qué diste tu bioidentificación al enemigo? 504 00:37:56,150 --> 00:37:57,568 No sé de qué me hablas. 505 00:37:57,651 --> 00:38:00,988 Alguien ha hackeado el CIEU usando tu biometría. 506 00:38:01,071 --> 00:38:02,072 No he sido yo. 507 00:38:02,156 --> 00:38:05,242 Han descargado todo el paquete de datos del Salvare. 508 00:38:05,743 --> 00:38:08,537 Erik, si no has sido tú, ¿quién ha sido? 509 00:38:17,171 --> 00:38:21,300 Un grupo de una supuesta resistencia ha intentado reclutarme dos veces. 510 00:38:22,301 --> 00:38:24,136 Anoche fue la segunda vez. 511 00:38:27,056 --> 00:38:29,350 - ¿Qué les dijiste? - Que pasaba. 512 00:38:29,433 --> 00:38:34,980 Y si quisiera conocer a ese grupo de "una supuesta resistencia"… 513 00:38:36,315 --> 00:38:39,818 Tampoco es que me dieran su dirección. 514 00:38:41,111 --> 00:38:42,488 Por razones obvias. 515 00:38:42,988 --> 00:38:44,573 No, me imagino que no. 516 00:38:46,575 --> 00:38:49,328 Por suerte para ti, 517 00:38:49,411 --> 00:38:51,955 nada más encargarme del asunto acayano, 518 00:38:52,039 --> 00:38:53,540 te puse un rastreador. 519 00:38:57,044 --> 00:38:59,421 A todo el personal del CIEU, de hecho. 520 00:38:59,922 --> 00:39:01,382 No es nada personal. 521 00:39:03,801 --> 00:39:05,177 ¿Damos un paseo? 522 00:39:26,698 --> 00:39:27,658 Vamos a saludar. 523 00:39:50,764 --> 00:39:51,765 Despejado. 524 00:39:53,559 --> 00:39:55,436 Eres un puto traidor. 525 00:39:55,519 --> 00:39:57,938 Más bien un profeta, de hecho. 526 00:39:58,021 --> 00:40:00,482 Quiero salvar a la humanidad, no venderla. 527 00:40:00,566 --> 00:40:04,194 ¡Coge tu implante y su mensaje 528 00:40:04,278 --> 00:40:05,988 y métetelo por el culo! 529 00:40:11,243 --> 00:40:14,288 Estoy muy contento con su lugar actual. 530 00:40:24,131 --> 00:40:24,965 Así que… 531 00:40:27,009 --> 00:40:29,803 vuestra resistencia planea perturbar la alianza 532 00:40:29,887 --> 00:40:31,722 entre acayanos y humanos. 533 00:40:32,431 --> 00:40:33,765 ¿Qué planes son esos? 534 00:40:34,975 --> 00:40:35,809 Y… 535 00:40:37,019 --> 00:40:38,437 ¿dónde está Harper Glass? 536 00:40:40,272 --> 00:40:41,732 Es amiga de unos amigos, 537 00:40:41,815 --> 00:40:45,402 y los acayanos siempre cuidan de sus amigos. 538 00:40:47,237 --> 00:40:49,156 A mí no me sacarás nada. 539 00:41:16,141 --> 00:41:17,309 Yo no lo haría. 540 00:42:02,854 --> 00:42:04,898 Erik, decías la verdad. 541 00:42:08,777 --> 00:42:10,821 Quisieron reclutarte y te negaste. 542 00:42:13,156 --> 00:42:13,991 Sí. 543 00:42:14,950 --> 00:42:18,370 Ten más cuidado con tus biolecturas. 544 00:42:18,453 --> 00:42:19,871 - ¿Vale? - Sí. 545 00:42:21,373 --> 00:42:23,333 Los acaya cuidan de sus amigos. 546 00:42:24,084 --> 00:42:24,960 ¿Un consejo? 547 00:42:25,711 --> 00:42:26,587 Sé amistoso. 548 00:44:06,687 --> 00:44:09,606 Subtítulos: S. Torregrosa