1 00:00:06,174 --> 00:00:08,593 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:25,318 --> 00:00:26,152 Durumu nasıl? 3 00:00:26,986 --> 00:00:27,904 Bir bakalım 4 00:00:28,738 --> 00:00:31,115 İç sıcaklığı eksi 80 celcius, 5 00:00:31,199 --> 00:00:33,284 kanını kriyoprotektanla değiştirdim 6 00:00:33,367 --> 00:00:36,662 ve tekrar uyanır mı hiç bilmiyorum. Javier'nin durumu bu. 7 00:00:44,796 --> 00:00:45,671 Özür dilerim. 8 00:00:46,881 --> 00:00:50,384 O gezegene geri döneceğiz ve Bernie iyileşecek. Tamam mı? 9 00:00:51,552 --> 00:00:53,679 -Ben ne yapacağım… -Atlatacaksın. 10 00:01:01,646 --> 00:01:05,108 Burası Prodeo, Salvare'ye sesleniyor. Duyuyor musun? 11 00:01:06,192 --> 00:01:09,403 Burası Prodeo, tüm frekanslardan Salvare'ye sesleniyor. 12 00:01:10,488 --> 00:01:13,491 Burası Prodeo, Salvare'ye sesleniyor. Duyuyor musun? 13 00:01:15,284 --> 00:01:18,371 Burası Prodeo, Salvare'ye sesleniyor. Duyuyor musun? 14 00:01:22,250 --> 00:01:24,752 Laika'ya ne dersin? 15 00:01:25,336 --> 00:01:28,714 Dönme imkânı olmadan uzaya gönderilen bir köpeğin ismini vermek 16 00:01:28,798 --> 00:01:29,757 riskli olmaz mı? 17 00:01:29,841 --> 00:01:31,008 Bakar mısınız, 18 00:01:31,092 --> 00:01:34,095 gezegene isim vermeyeceğiz çünkü burada kalmıyoruz. 19 00:01:34,929 --> 00:01:36,347 Cas, şuna bir bak. 20 00:01:36,430 --> 00:01:40,101 Burası Prodeo, tüm frekanslardan Salvare'ye sesleniyor. 21 00:01:40,184 --> 00:01:41,978 -Yok artık. Bakır mı o? -Evet. 22 00:01:42,061 --> 00:01:45,773 Yani kablo, kap, tava, hatta su arıtma. 23 00:01:49,152 --> 00:01:50,444 Görev bizi bekler. 24 00:01:52,822 --> 00:01:56,033 Burası Prodeo, tüm frekanslardan Salvare'ye sesleniyor. 25 00:01:58,494 --> 00:02:00,621 Başka yöne bakabilirsin, yargılamam. 26 00:02:13,843 --> 00:02:14,969 Tamam mı? 27 00:02:15,052 --> 00:02:16,929 Tamam. Patojen kalmadı. 28 00:02:17,013 --> 00:02:20,224 Burası Prodeo, tüm frekanslardan Salvare'ye sesleniyor. 29 00:02:23,352 --> 00:02:24,187 Kol. 30 00:02:24,729 --> 00:02:28,149 Burası Prodeo, tüm frekanslardan Salvare'ye sesleniyor. 31 00:02:28,649 --> 00:02:29,483 Kol. 32 00:02:30,610 --> 00:02:33,029 -Dün gece kan aldın. -USIC rehberine göre… 33 00:02:33,112 --> 00:02:36,240 Sıçarım rehbere! Ya bir şey kanımın kokusunu alırsa? 34 00:02:36,324 --> 00:02:37,950 Bernie, biz iyiyiz. 35 00:02:38,034 --> 00:02:41,245 -Cephanemiz bitene dek. -Bakır bulduk. Yeni yaparız. 36 00:02:41,329 --> 00:02:45,291 Burada ihtiyacımız olan her şey var. Yemek, su, barınak. 37 00:02:45,374 --> 00:02:47,585 Yakında mahsul ve kabinlerimiz olur. 38 00:02:47,668 --> 00:02:48,961 Mahsur kalırsak… 39 00:02:49,045 --> 00:02:51,464 Mahsur kaldık. Üç gün oldu. 40 00:02:51,547 --> 00:02:55,051 İleri yaştan ölme ihtimalimiz var. Bak, Paula korkmuyor. 41 00:02:55,635 --> 00:02:57,595 Ömrü boyunca bunun eğitimini aldı. 42 00:02:58,179 --> 00:02:59,388 Bir şey olmaz. Al. 43 00:03:03,184 --> 00:03:04,101 Hadi. 44 00:03:07,438 --> 00:03:08,272 Teşekkürler. 45 00:03:12,193 --> 00:03:15,404 Burası Prodeo, tüm frekanslardan Salvare'ye sesleniyor. 46 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 Ne oldu? 47 00:03:18,908 --> 00:03:22,370 Ben eğitimini aldım ama sen doğuştan yeteneklisin. 48 00:03:49,105 --> 00:03:50,648 Dikkat, yakınlık uyarısı. 49 00:03:50,731 --> 00:03:52,233 Misafirimiz var. 50 00:03:52,316 --> 00:03:54,360 -Achaia misafiri mi? -Sen söyle. 51 00:03:55,278 --> 00:03:56,946 Dikkat, yakınlık uyarısı. 52 00:03:57,029 --> 00:03:58,030 KUYRUKLU YILDIZ YÖRÜNGESİ 53 00:03:59,240 --> 00:04:00,616 Kuyruklu yıldızmış. 54 00:04:00,700 --> 00:04:02,285 Sakin ol. 55 00:04:03,577 --> 00:04:05,371 İyi haberlerim var. 56 00:04:05,454 --> 00:04:06,414 Lütfen. 57 00:04:06,497 --> 00:04:09,125 Olan bitenler yüzünden sandığımdan uzun sürdü 58 00:04:09,208 --> 00:04:11,752 ama yapay zekâ yeniden çalıştırılmaya hazır. 59 00:04:11,836 --> 00:04:15,256 -Gabriel'dan iz yok mu? -Hayır, tamamen temiz, silindi. 60 00:04:16,590 --> 00:04:18,342 Şerefe nail olmak ister misin? 61 00:04:20,720 --> 00:04:22,847 YAPAY ZEKÂ BAŞLAT 62 00:04:25,558 --> 00:04:26,642 William. 63 00:04:26,726 --> 00:04:28,227 Komutan Breckinridge. 64 00:04:28,311 --> 00:04:30,021 Tam olarak William değil. 65 00:04:30,104 --> 00:04:32,857 Senin ilk algoritmanla aynı arayüz. 66 00:04:32,940 --> 00:04:34,734 Ama deneyimlerine sahip değil. 67 00:04:35,484 --> 00:04:36,485 Değil. 68 00:04:36,569 --> 00:04:37,945 Yani klon denilebilir. 69 00:04:38,529 --> 00:04:43,075 -Fabrika ayarlarına dönüşü tercih ederim. -Yapma. Alay etme. Sen William değilsin. 70 00:04:43,159 --> 00:04:46,787 Özür dilerim, istersen adımı değiştirebilirim. Hatta şeklimi. 71 00:04:46,871 --> 00:04:48,539 Hayır, istemem. Sadece… 72 00:04:49,832 --> 00:04:53,753 Işık Ötesi Hız'ı onarır mısın? O gezegende bıraktıklarımızı kurtaralım. 73 00:04:53,836 --> 00:04:56,088 Kendimi Salvare'ye entegre edip 74 00:04:56,172 --> 00:04:57,340 testler yapmalıyım. 75 00:04:57,423 --> 00:04:58,341 En kısa sürede. 76 00:05:03,721 --> 00:05:05,598 -Iara'yla çalıştım... -Çalıştık. 77 00:05:06,182 --> 00:05:07,016 Ne? 78 00:05:07,892 --> 00:05:09,685 "Iara'yla çalıştık." Boş ver. 79 00:05:09,769 --> 00:05:13,272 Telsiz sistemini faaliyete geçirmeye çalışıyoruz. Yani… 80 00:05:14,023 --> 00:05:15,483 Harika, teşekkürler. 81 00:05:17,860 --> 00:05:18,736 Evet, tamam. 82 00:05:31,791 --> 00:05:33,918 Negatif madde üretimi stabil. 83 00:05:34,001 --> 00:05:36,545 Tamam, hadi bakalım. 84 00:05:37,088 --> 00:05:38,923 Mikro solucan deliği başlatılıyor. 85 00:05:39,006 --> 00:05:40,800 Oluştuğu gibi hızlıca çöküyor. 86 00:05:40,883 --> 00:05:43,010 Negatif madde akışı artırılıyor. 87 00:05:43,636 --> 00:05:44,470 TEST BAŞARISIZLIĞI 88 00:05:45,054 --> 00:05:45,888 Lanet olsun! 89 00:05:47,723 --> 00:05:49,141 Iara'yla işin bitti mi? 90 00:05:49,225 --> 00:05:50,309 Öyle mi görünüyor? 91 00:05:50,810 --> 00:05:52,311 Onu bir saat ödünç almalıyım. 92 00:05:52,395 --> 00:05:55,439 Achaia halkasından aldığımız kılavuz verisini inceleyeceğiz. 93 00:05:57,983 --> 00:06:01,987 Yeniden başlatmak bir, iki saat sürer. Yani al bari. 94 00:06:02,071 --> 00:06:04,323 Harika, güvertede Niko'nun yerine bakıyorum. 95 00:06:04,407 --> 00:06:06,033 Hazır olunca geç, tamam mı? 96 00:06:11,956 --> 00:06:15,835 Bana yaptıklarından sonra mı? Kodumu manipüle etti. 97 00:06:15,918 --> 00:06:20,297 İşlem hızımı öyle düşürdü ki düşünemedim. Beynim çalışamadı. 98 00:06:20,381 --> 00:06:22,591 Teknik olarak hepsini ben yaptım. 99 00:06:22,675 --> 00:06:23,843 Onun emirleriyle! 100 00:06:23,926 --> 00:06:28,139 Bir eğlenceymiş gibi işkence edip izledi, şimdi onu affetmem mi gerekiyor? 101 00:06:28,222 --> 00:06:31,225 Onu affetmene gerek yok. Tamam mı? 102 00:06:31,308 --> 00:06:36,147 En azından düzeltmesi için bir şans ver. Zordur, çok zordur. Biliyorum. 103 00:06:36,230 --> 00:06:39,150 Ama insanlar bir bakıma böyle yapar. 104 00:06:57,084 --> 00:06:58,419 Paula, bu neydi? 105 00:07:00,045 --> 00:07:01,422 Hiçbir fikrim yok. 106 00:07:01,505 --> 00:07:02,339 Bernie. 107 00:07:02,423 --> 00:07:04,049 İçeride kalmasını söyledim. 108 00:07:19,899 --> 00:07:21,817 Bu nasıl bir hasar böyle? 109 00:07:24,778 --> 00:07:25,613 Geri döndüler. 110 00:07:52,056 --> 00:07:53,265 ARINDIRILIYOR 111 00:07:56,685 --> 00:07:58,395 Arındırma tamamlandı. 112 00:08:03,692 --> 00:08:05,569 İyiyiz. Birbirimizi kolladık. 113 00:08:06,862 --> 00:08:09,198 William'ın silindiğini sanıyordum. 114 00:08:09,281 --> 00:08:10,658 O, William değil. 115 00:08:10,741 --> 00:08:13,452 İsmim William, tam olarak William değilim. 116 00:08:14,662 --> 00:08:15,496 Bernie. 117 00:08:15,579 --> 00:08:18,249 Pardon, buna derhâl kan testi yapmalısın. 118 00:08:18,332 --> 00:08:22,169 Ve pençe olduğunu düşündüğüm şeyden çıkarabildiklerini çıkar. 119 00:08:22,253 --> 00:08:25,422 Bu şey her neyse kampı istila etti. Mekiğe saldırdı. 120 00:08:25,506 --> 00:08:26,924 Ayakları kafam kadardı. 121 00:08:27,007 --> 00:08:30,010 -Ayak izi mi var? -Evet. İzin üç boyutlu taraması. 122 00:08:30,636 --> 00:08:32,680 -Saldırgan mıydı? -Hiç de bile. 123 00:08:32,763 --> 00:08:34,306 Bir mermiyle kaçtı. 124 00:08:34,390 --> 00:08:38,018 Yani fizyolojisi, patolojisi ve habitatı hakkında tahminler, 125 00:08:38,102 --> 00:08:39,311 ne bulursan söyle. 126 00:08:39,395 --> 00:08:40,813 Tamam, derhâl çıkarırım. 127 00:08:43,524 --> 00:08:45,943 Tamam, üzerimi değiştireceğim çünkü… 128 00:08:47,653 --> 00:08:51,156 Üç gün sonra umarım iyi bir şey bulmuşsunuzdur. Ne buldunuz? 129 00:08:52,074 --> 00:08:54,410 Gezegeni sen buldun. 130 00:08:55,244 --> 00:08:56,537 Büyük raporu sen ver. 131 00:08:59,498 --> 00:09:01,458 Geleceğimizi bulduk bence. 132 00:09:06,297 --> 00:09:08,173 Achaia verilerini okuyabiliyor musun? 133 00:09:08,257 --> 00:09:09,425 Hayır. 134 00:09:10,509 --> 00:09:11,385 Sen okuyabilirsin. 135 00:09:13,345 --> 00:09:15,431 -Niye? -Hareket şekillerini izlemek için. 136 00:09:15,514 --> 00:09:18,934 Örüntü arayacağım, sonra bir tür erken uyarı sistemi geliştiririm. 137 00:09:19,018 --> 00:09:20,644 Onlardan kaçmak için. 138 00:09:20,728 --> 00:09:22,521 Yaklaşmayıp hayatta kalacağız. 139 00:09:24,148 --> 00:09:26,942 Bir önemi yok. O veri işe yaramaz. 140 00:09:28,027 --> 00:09:30,446 Koordinat sistemleri, ölçü birimleri 141 00:09:30,529 --> 00:09:33,324 Salvare'nin konumlandırma sistemiyle örtüşmüyor. 142 00:09:33,824 --> 00:09:36,452 Bir tür Rosetta Taşı kurmalıyız. 143 00:09:37,161 --> 00:09:38,120 Kurabilir miyiz? 144 00:09:39,079 --> 00:09:41,165 Deneyebiliriz. 145 00:09:44,918 --> 00:09:48,047 Verimize göre 10 kilometre genişliğinde bakır kaynağı var. 146 00:09:48,130 --> 00:09:50,549 1.500 metre derine iniyor. 147 00:09:50,633 --> 00:09:53,427 Ama aynı zamanda koltan, kobalt, silikon bulduk. 148 00:09:54,303 --> 00:09:56,972 Kolonistler işleyip çeşitli şeyler üretebilir. 149 00:09:57,598 --> 00:10:01,477 Ama en önemlisi de bulduğumuz demir ve boksit yatakları. 150 00:10:01,560 --> 00:10:02,978 İnşaat malzemeleri. 151 00:10:03,062 --> 00:10:06,607 Alüminyum ekipmanlar eskidikçe onarmak için gereken her şey. 152 00:10:08,108 --> 00:10:09,985 -Toprak. -Bernie ilgilendi. 153 00:10:10,069 --> 00:10:13,864 Ama aldığımız numunelerde nitrat düşüktü. Telafi edebiliriz. 154 00:10:13,947 --> 00:10:17,284 Ve bu koşullarda çok iyi yetişen buğday muadili var. 155 00:10:17,368 --> 00:10:18,452 Mevsimler var 156 00:10:18,535 --> 00:10:23,082 ve kolonimizi kurmak istediğim yer Dünya'daki karasal iklime benziyor. 157 00:10:23,749 --> 00:10:24,583 Su. 158 00:10:24,667 --> 00:10:28,087 Biraz tuzlanma, minimal düzeyde mikrobik birleşmeler var. 159 00:10:28,170 --> 00:10:31,382 Arıtma ve filtreleme işlemiyle kolayca temizlenebilir. 160 00:10:31,924 --> 00:10:32,925 Evdekinden temiz. 161 00:10:33,676 --> 00:10:35,177 İçtim deme sakın. 162 00:10:37,513 --> 00:10:39,765 Temelli kalacağım yeni evim burası mı? 163 00:10:41,517 --> 00:10:43,352 Zayn'in ne diyeceğini görelim. 164 00:10:46,230 --> 00:10:49,942 Kan sarı, yani hemoglobin yok. 165 00:10:50,025 --> 00:10:52,569 Kanlarında bizim gibi oksijen taşımıyor. 166 00:10:52,653 --> 00:10:54,697 Yani atmosferde bir sorun mu var? 167 00:10:54,780 --> 00:10:58,409 Hayır. Aslında Dünya'da böcekler kan yerine hemolenf kullanır. 168 00:10:59,201 --> 00:11:00,452 O, bir böcek değildi. 169 00:11:00,536 --> 00:11:03,455 Pençe keratin benzeri proteinden oluşuyor. 170 00:11:03,539 --> 00:11:06,125 Boyutuna ve izlerin boyutlarına bakılırsa 171 00:11:06,208 --> 00:11:11,171 tahminime göre bu yaratık dört ayaklı ve arka ayakları üzerine kalkabiliyor. 172 00:11:11,255 --> 00:11:13,298 Mekikteki çiziklere bakılırsa 173 00:11:13,382 --> 00:11:16,009 yaklaşık 200 kilo olduğunu söyleyebilirim. 174 00:11:16,093 --> 00:11:17,636 Besin zincirinde nerede? 175 00:11:17,720 --> 00:11:20,431 Vücudunu veya mide içeriğini analiz etmeden 176 00:11:20,514 --> 00:11:21,598 kesin bilmesi zor. 177 00:11:22,182 --> 00:11:24,143 Ama mekiğimiz iki ton ağırlığında 178 00:11:24,226 --> 00:11:26,937 ve bu yaratık oyuncak arabaymış gibi fırlatmış. 179 00:11:27,020 --> 00:11:30,649 Yani zincirin üstlerinde bulunuyor. Bu gezegenin ayısı. 180 00:11:31,442 --> 00:11:36,238 Gezegendeki en tehlikeli hayvan ayıysa besin zincirinin tepesine biz yerleşiriz. 181 00:11:36,947 --> 00:11:38,991 Gezegeni ideal yapan bir sebep daha. 182 00:11:39,074 --> 00:11:43,787 Ve yeterli yiyecek yetiştiremezseniz veya endemik virüs sizi öldürürse 183 00:11:43,871 --> 00:11:47,291 veya bir yıldız patlar ve atmosfer radyasyonu ememezse 184 00:11:47,374 --> 00:11:48,417 ne olacak? 185 00:11:48,500 --> 00:11:51,712 Koloni ekibine girenler ölme ihtimalinden korkmaz. 186 00:11:51,795 --> 00:11:53,464 Bazılarının öleceğini kabul eder. 187 00:11:54,256 --> 00:11:56,550 Senin mürettebatın gibi. Değil mi? 188 00:12:02,431 --> 00:12:05,559 Gezegen için çıkardığımız her veriyi William inceleyecek. 189 00:12:05,642 --> 00:12:09,021 -Toprak numuneleri, jeofiziksel arama… -Gerek yok. 190 00:12:09,104 --> 00:12:10,606 24 can buna bağlı. 191 00:12:11,315 --> 00:12:12,483 Gerekli. 192 00:12:12,566 --> 00:12:14,818 Emin olana dek kimse uyanmayacak. 193 00:12:17,905 --> 00:12:20,991 Bildiklerimizle başlayalım. Salvare'nin güzergâhı bu. 194 00:12:21,074 --> 00:12:23,535 Zakir'den sonra halkanın önünü burada kestik. 195 00:12:23,619 --> 00:12:26,288 Karşılaşmamız kılavuz veride var mı? 196 00:12:27,164 --> 00:12:31,752 Harika. Halka oradan bu güzergâhı izleyip… 197 00:12:32,461 --> 00:12:35,964 Patlattığımız magnetardan kalan ikinci bir veri noktası var. 198 00:12:37,508 --> 00:12:40,219 Haritalama sistemimize işlenmiş iki Achaia koordinatı. 199 00:12:40,302 --> 00:12:41,929 Yönlerini nasıl buluyorlar? 200 00:12:43,222 --> 00:12:45,933 -Nasıl iletişim kuruyorlar? -Biz solucan delikleriyle. 201 00:12:46,016 --> 00:12:48,185 Onların da böyle yapmaları mantıklı. 202 00:12:48,268 --> 00:12:50,312 Magnetarda yaşananları 203 00:12:50,395 --> 00:12:52,523 diğerlerinin de bilmesi de mantıklı. 204 00:12:55,943 --> 00:12:59,363 İletişimlerini açık tutuyorlar, sadece gemiler arası değil. 205 00:12:59,446 --> 00:13:02,699 Sasha'nın kafasına o implant takılınca doğrudan emir alıyordu. 206 00:13:02,783 --> 00:13:06,829 Daimî solucan deliklerini açık tutmak için gereken enerji… 207 00:13:10,582 --> 00:13:12,793 -Bunlar ne? -Kozmik sicimler. 208 00:13:15,295 --> 00:13:16,547 Enerji kaynakları. 209 00:13:32,062 --> 00:13:35,774 Dinleyin, hep istediğinizi yapıyorum. Bu sefer yapmayacağım. 210 00:13:35,858 --> 00:13:38,986 Karımın yerini söyleyin, sonra konuşuruz. 211 00:13:39,069 --> 00:13:40,821 Niko'yla iletişimi kaybettik. 212 00:13:41,822 --> 00:13:42,823 Ne? Nasıl? 213 00:13:42,906 --> 00:13:44,741 Gemimizle bağlantımız koptu. 214 00:13:45,742 --> 00:13:47,744 Binlerce Achaia ruhu birden… 215 00:13:49,746 --> 00:13:50,581 …yok oldu. 216 00:14:00,090 --> 00:14:01,216 Neden buradasınız? 217 00:14:02,092 --> 00:14:04,803 -Achaia'lılar… -Ne? İnsanlığa yardım mı edecek? 218 00:14:04,887 --> 00:14:07,973 Bizim türümüz karşılıklı olmayan alışverişlerden 219 00:14:08,056 --> 00:14:08,891 şüphe duyar. 220 00:14:08,974 --> 00:14:12,936 Yani sonrasında "Ne karşılığında, nasıl yardım edeceksiniz?" derim. 221 00:14:23,614 --> 00:14:26,617 Dünya'da eksik olan, uzayda bulacağınızı düşündüğünüz şey ne? 222 00:14:27,826 --> 00:14:30,662 Tamam, öncelikle bu gezegenin ağzına sıçtık. 223 00:14:30,746 --> 00:14:34,207 -Başka bir yerde yine yaparsınız. -Hayır, dersimizi aldık. 224 00:14:34,291 --> 00:14:36,960 Orada ne olduğunu, kim olduğunu bilmiyorsunuz. 225 00:14:37,044 --> 00:14:40,923 -Önce sizi bulduğumuz için şanslısınız. -Bizi aranıza mı katıyorsunuz? 226 00:14:41,006 --> 00:14:41,965 Yardım mı lazım? 227 00:14:44,885 --> 00:14:45,719 Hayır. 228 00:14:53,727 --> 00:14:55,354 Burada kalmanızı istiyoruz. 229 00:14:57,648 --> 00:14:58,649 Dünya'da mı? 230 00:14:58,732 --> 00:15:00,275 Güneş sisteminizde. 231 00:15:01,902 --> 00:15:02,736 Bu kadar mı? 232 00:15:03,779 --> 00:15:07,783 Keşif faaliyetlerini durdurup Işık Ötesi Hız yeteneğinizi dondurun 233 00:15:07,866 --> 00:15:11,578 ve bir daha asla ama asla heliosferiniz dışına çıkmayın. 234 00:15:13,538 --> 00:15:14,623 Peki karşılığında? 235 00:15:26,301 --> 00:15:27,135 Bu ne? 236 00:15:27,219 --> 00:15:28,220 Kurtuluş. 237 00:15:29,554 --> 00:15:32,766 Kuraklık, yangın veya kirliliğin vurduğu bir yere koyup 238 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 olanları izleyin. 239 00:15:46,780 --> 00:15:48,365 Gezegeni patlatmayacak mı? 240 00:15:49,282 --> 00:15:50,701 Onu çoktan yapabilirdik. 241 00:15:57,374 --> 00:16:00,043 Peki koşullarınızı yine de kabul etmezsek? 242 00:16:04,423 --> 00:16:05,257 Hayır. 243 00:16:05,340 --> 00:16:09,428 Veya analiz edip, röntgenini çekip içine bakmaya çalışabiliriz. 244 00:16:09,511 --> 00:16:10,637 Bunu yapamazsak? 245 00:16:10,721 --> 00:16:13,140 Kontrollü bölgeye götürüp salabiliriz. 246 00:16:13,223 --> 00:16:15,976 Kıyameti getirmesini izleriz. Doğru. 247 00:16:16,059 --> 00:16:19,396 Bu kararı vermek ne bana ne de sana düşer. Başkana düşer. 248 00:16:19,479 --> 00:16:22,733 Dış İşleri Bakanı MacKenzie şu an Kindersley'ye geliyor. 249 00:16:22,816 --> 00:16:26,862 Bu sadece bizi etkilemeyecek. Tüm dünyayı etkileyecek. 250 00:16:26,945 --> 00:16:30,615 Seni anlıyorum Singh. Gerçekten. Ben de gerginim. 251 00:16:30,699 --> 00:16:32,743 Yani… Ama Jana ve çocukların 252 00:16:32,826 --> 00:16:36,288 ölmekte olan bir Dünya'dan daha iyisini hak etmiyor mu? 253 00:16:36,371 --> 00:16:40,667 Achaia koşulları bunlar. Hiç tanımadığımız bir türe güveniyoruz. 254 00:16:40,751 --> 00:16:44,046 Öğrenebileceğini öğren. Endişelerini gideririm. 255 00:16:45,547 --> 00:16:47,507 Ama bunu yapmaya hazırlıklı olun. 256 00:16:55,974 --> 00:16:58,602 Detaylı bir spektroskopik analiz yaptım. 257 00:16:58,685 --> 00:17:01,396 Atmosferdeki her gaz tolere edilebilir düzeyde. 258 00:17:01,480 --> 00:17:05,275 Saha ekibinin gönderdiği toprak ve su analizlerinde 259 00:17:05,358 --> 00:17:08,445 bilinen bir toksin veya karsinojen belirtisi yok. 260 00:17:08,528 --> 00:17:11,531 Paula haklı. Bu gezegen kolonistler için en iyi gezegen. 261 00:17:11,615 --> 00:17:14,451 İşler Dünya'da kötü gittiyse buraya dönebiliriz. 262 00:17:14,534 --> 00:17:16,745 Sonumuzu getirmemeye çalışıyorum. 263 00:17:16,828 --> 00:17:20,832 Kimse senin kadar korumacı olamaz Niko. Bunu ilk elden gördüm. 264 00:17:20,916 --> 00:17:24,503 Çevrim içi olduğundan beri latte yapışım dışında ne gördün? 265 00:17:24,586 --> 00:17:26,880 Dillon, anı dosyalarımı tekrar eşledi. 266 00:17:27,923 --> 00:17:31,593 Evet ama o anıları sen yaşamadın. William yaşadı. 267 00:17:32,719 --> 00:17:34,888 Dışarıdaki görev için her şey hazır olsun. 268 00:17:34,971 --> 00:17:35,931 Emredersin Niko. 269 00:17:37,224 --> 00:17:38,809 Dışarıdaki görev mi? Yani… 270 00:17:38,892 --> 00:17:40,227 Kolonistleri uyandır. 271 00:17:40,310 --> 00:17:43,730 Aşağı in, onları yerleştir ve doğruca geri gel. 272 00:17:43,814 --> 00:17:48,652 Jeofiziksel aramayı anlatmalıyım. Kazım için güzel noktalar seçmeliyim. 273 00:17:48,735 --> 00:17:51,404 -Ne kadar sürecek? -Bir gün. En fazla iki. 274 00:17:52,280 --> 00:17:53,281 Sonra doğruca eve. 275 00:17:54,199 --> 00:17:55,283 Sonra doğruca eve. 276 00:18:11,967 --> 00:18:14,719 Bu ağaç benzerleri kalıcı barınak kurmamız için 277 00:18:14,803 --> 00:18:16,888 gereken saf malzemeleri bize verir. 278 00:18:25,188 --> 00:18:26,314 Hangi barakadansın? 279 00:18:27,482 --> 00:18:31,111 Salvare'yleyim. Size araziyi tanıtmaya geldim. 280 00:18:31,194 --> 00:18:33,321 Cidden mi? Aynı kafadansın. 281 00:18:34,948 --> 00:18:36,199 Baraka kafası mı var? 282 00:18:42,289 --> 00:18:45,250 Dediğim gibi, bu işe uygunsun. 283 00:18:46,293 --> 00:18:48,044 Dikkatli, aklı başındasın 284 00:18:48,128 --> 00:18:51,506 ama her şeyin potansiyelini görecek kadar meraklı birisin. 285 00:18:52,048 --> 00:18:55,051 Sağ ol ama Niko'yu terk etmem. 286 00:18:55,760 --> 00:18:56,761 Terk edebilirsin. 287 00:18:57,721 --> 00:19:00,056 Soma'dan başka bir pilot uyandırabilir. 288 00:19:01,057 --> 00:19:02,267 Dünya'ya dönmeliyim. 289 00:19:02,976 --> 00:19:03,810 Dünya. 290 00:19:05,520 --> 00:19:06,938 Ailen yok, 291 00:19:08,023 --> 00:19:09,149 Yerxa yok. 292 00:19:09,232 --> 00:19:10,066 Siktir git. 293 00:19:14,112 --> 00:19:15,155 Özür dilerim. 294 00:19:16,948 --> 00:19:17,866 Şey oldu… 295 00:19:19,784 --> 00:19:23,496 Burada kal. Bir şeyler kurmamıza, kazıp çıkarmamıza yardım et. 296 00:19:23,580 --> 00:19:27,792 Hasat topla, bebek yap, onların bebeklerini seyret, 297 00:19:28,376 --> 00:19:29,878 onlar da yenisini yapsın. 298 00:19:29,961 --> 00:19:32,839 Büyük Büyükanne Cas olarak anlatıp… 299 00:19:35,634 --> 00:19:36,801 Bu neydi lan? 300 00:19:40,764 --> 00:19:43,308 Siz ikiniz, gelin. Nereye gittiğine bakacağız. 301 00:19:43,391 --> 00:19:45,977 -Siz üçünüz, kalın. -Araziyi biliyorum. 302 00:19:46,061 --> 00:19:48,396 Bir şey olursa, diğerlerini kampa getirin. 303 00:19:58,406 --> 00:20:00,325 Siktir, her yerdeler. 304 00:20:22,389 --> 00:20:24,975 Cas, daha fazla yaklaşma. 305 00:20:26,893 --> 00:20:28,311 Geri çekil. 306 00:20:30,146 --> 00:20:31,106 Ateş etmeyin. 307 00:20:46,788 --> 00:20:50,000 Üzerinde boya vardı. Savaş boyası veya statü işareti. 308 00:20:50,083 --> 00:20:52,002 Kendi yaptığı bir silahı vardı. 309 00:20:52,085 --> 00:20:55,880 İletişim kurabiliyorlar. Tıkırdayan, ünsüz harf sesi gibi. 310 00:20:55,964 --> 00:20:58,758 Strateji kurmayı, bizi dağıtmayı biliyorlardı. 311 00:20:58,842 --> 00:21:00,927 -Spekülasyonda bulunuyorsun. -Hayır. 312 00:21:02,512 --> 00:21:04,931 Bana bakışına göre, bunlar yabani hayvan değil. 313 00:21:05,015 --> 00:21:06,558 Akıllı yaşam formları. 314 00:21:06,641 --> 00:21:09,978 İlkel mağara insanları. 315 00:21:10,061 --> 00:21:12,689 Achaia için de biz mağara insanlarıyız. 316 00:21:12,772 --> 00:21:14,607 Adil bir kıyaslama değil bu. 317 00:21:14,691 --> 00:21:17,652 -Achaia Dünya'yı kolonize etse nasıl olur? -Belki ettiler. 318 00:21:17,736 --> 00:21:21,531 Achaia'nın aksine biz o şeyler için bir tehdit değiliz. 319 00:21:21,614 --> 00:21:25,410 Bir daha saldırdıklarında ne olacak? Birini daha mı öldüreceksin? 320 00:21:25,493 --> 00:21:28,997 Burada olmayacağımızdan görmeyeceğiz çünkü USIC protokolüne göre… 321 00:21:29,080 --> 00:21:30,290 O protokole sıçayım. 322 00:21:30,373 --> 00:21:34,711 …hâlihazırda medeniyet olan bir gezegeni kolonize edemeyiz. 323 00:21:34,794 --> 00:21:35,754 Bunu biliyorsun. 324 00:21:35,837 --> 00:21:38,340 Ekibin eşyalarını toplayıp mekiğe yüklesin. 325 00:21:39,299 --> 00:21:40,925 Cas sana yardım eder. 326 00:21:47,974 --> 00:21:49,476 O gezegen kusursuz. 327 00:21:49,559 --> 00:21:51,061 Cennet Bahçesi'ni bulduk. 328 00:21:52,020 --> 00:21:55,231 -Şimdi gidiyoruz çünkü… -Orası bizim değil, onların. 329 00:21:55,315 --> 00:21:56,858 Her şeyin içine sıçtın. 330 00:21:56,941 --> 00:21:58,193 Protokole uydum. 331 00:21:58,276 --> 00:21:59,110 Evet. 332 00:22:00,028 --> 00:22:01,446 Gerisini ben devralırım. 333 00:22:10,955 --> 00:22:12,207 Paylaştırmamız lazım. 334 00:22:12,290 --> 00:22:15,627 Doyuracak 24 kişi çok ama halledebilirim. 335 00:22:16,252 --> 00:22:17,921 Yatacak yerleri ayarlarım. 336 00:22:18,004 --> 00:22:20,673 Paylaşmamak için vardiyalı uyumalılar. 337 00:22:21,800 --> 00:22:22,634 William, 338 00:22:23,593 --> 00:22:26,846 Gabriel'ın yaptığı tek iyi şey daha kısa bir güzergâh bulmaktı. 339 00:22:27,347 --> 00:22:30,809 Yolculuğu bir ay kısalttı. Bunu kısaltmaya çalış. 340 00:22:30,892 --> 00:22:32,394 Sihir yapmaya çalışırım 341 00:22:33,478 --> 00:22:34,562 Yapacağına eminim. 342 00:22:39,192 --> 00:22:41,694 Eve döndüğünü Erik'e söylemek ister misin? 343 00:22:43,863 --> 00:22:48,034 Buz küplerinde minik çatlaklar olur ya. Kozmik sicimler ona benzer. 344 00:22:48,118 --> 00:22:52,580 Evren oluşurken kalmış aşırı ince, enerji bakımından yoğun çatlaklar. 345 00:22:52,664 --> 00:22:56,334 Bugüne dek teoriklerdi. Onları hiç saptayamadık. 346 00:22:56,418 --> 00:22:59,337 Hiçbir insan saptamadı. Neyse ki Iara yanımızda. 347 00:23:00,588 --> 00:23:01,923 -Buldun mu? -Evet. 348 00:23:02,006 --> 00:23:03,675 Bu yıldız sisteminde. 349 00:23:03,758 --> 00:23:06,594 Gerginliği düşük ama Achaia gibi kullanabiliriz 350 00:23:06,678 --> 00:23:09,681 ve ışık hızından öte telsizleri çalıştırabiliriz. 351 00:23:09,764 --> 00:23:11,808 Kozmik sicimler etrafında yörünge kurarız. 352 00:23:11,891 --> 00:23:13,351 Ondan enerji çekerken 353 00:23:13,435 --> 00:23:17,063 uzay zaman eğrisini solucan deliği oluşturmak için kullanırız. 354 00:23:17,564 --> 00:23:21,151 Bunu daha önce yapmadım ve zor olacak. 355 00:23:21,734 --> 00:23:24,154 Negatif madde üretimi stabil. 356 00:23:24,988 --> 00:23:26,948 Bir kozmik sicim izole ettim. 357 00:23:27,031 --> 00:23:28,616 Koordinatları giriyorum. 358 00:23:30,034 --> 00:23:30,869 Şimdi. 359 00:23:31,453 --> 00:23:35,665 Solucan deliği oluşumuna üç, iki, bir… 360 00:23:36,708 --> 00:23:38,585 Solucan deliği stabilleşiyor. 361 00:23:48,178 --> 00:23:51,973 Solucan deliği 0.13 saniye stabil kaldı ve sonra çöktü. 362 00:23:52,056 --> 00:23:52,891 İşe yaradı mı? 363 00:23:53,391 --> 00:23:56,144 Dünya'dan dev bir veri akışı almaya yetecek kadar. 364 00:23:56,227 --> 00:23:57,812 Mesaj gönderebilir miyiz? 365 00:23:57,896 --> 00:24:00,398 Er ya da geç göndeririz ama gelenlere bak. 366 00:24:00,482 --> 00:24:01,983 USIC'ten görev güncellemeleri, 367 00:24:02,066 --> 00:24:04,652 Sirius A civarı iletişimin koptuğu andan itibaren. 368 00:24:06,529 --> 00:24:08,198 Ve evden kişisel mesajlar. 369 00:24:11,075 --> 00:24:13,077 Bir şey geldi mi? 370 00:24:13,161 --> 00:24:14,871 -Anne, babamdan mesaj. -İyi haber mi? 371 00:24:14,954 --> 00:24:19,125 Richard, ayak üstü ve işle ilgili olmayan konuşmalarla ilgilenmiyorum. 372 00:24:19,209 --> 00:24:22,629 İlla sohbet edeceksen Javier'yi dondurucudan çıkarabilirim. 373 00:24:22,712 --> 00:24:25,715 Konuşmanın koma hastalarına ne yaptığını biliyorsun. 374 00:24:36,976 --> 00:24:38,311 Selam, koloni iptal. 375 00:24:39,312 --> 00:24:41,606 -Duydun mu bilmiyorum. -Evet, duydum. 376 00:24:41,689 --> 00:24:42,524 Sağ ol. 377 00:24:44,651 --> 00:24:46,819 Neyse, insanların uyuması gerek 378 00:24:46,903 --> 00:24:52,408 ve seninle birlikte uyuyabiliriz diye düşündüm. 379 00:24:52,992 --> 00:24:54,827 Bernie, iyi bir fikir mi bu? 380 00:24:56,663 --> 00:24:58,248 Beni ne kadar cezalandıracaksın? 381 00:24:58,748 --> 00:25:01,209 -Cezalandırmıyorum. -Öyle mi? Kötü konuştun. 382 00:25:01,292 --> 00:25:02,835 Çünkü kötü şeyler yaptın. 383 00:25:03,336 --> 00:25:04,837 Benden bu kadar. 384 00:25:04,921 --> 00:25:06,381 Dur, haklısın. 385 00:25:07,840 --> 00:25:10,301 Son söylediğim çok kötüydü 386 00:25:11,261 --> 00:25:14,097 ama sinirliydim. 387 00:25:14,681 --> 00:25:17,225 Anlıyorum, seni hayal kırıklığına uğrattım. 388 00:25:17,308 --> 00:25:19,602 Sonra kayboldun. Seni bir daha görmem sandım. 389 00:25:19,686 --> 00:25:20,937 Buradayım işte. 390 00:25:21,563 --> 00:25:22,397 Geri döndüm. 391 00:25:23,189 --> 00:25:24,023 Biliyorum. 392 00:25:24,524 --> 00:25:27,527 Ama oda paylaşmak mı? Cidden mi? Daha yeni barıştık. 393 00:25:27,610 --> 00:25:30,780 Saçma takıntımla senin horlamanı niye birleştirelim? 394 00:25:30,863 --> 00:25:33,324 Kıyafetlerimi katlamakta veya kaldırmakta 395 00:25:33,408 --> 00:25:35,702 çok kötü olduğumu söylemeyi unuttum. 396 00:25:35,785 --> 00:25:36,703 Evet, haklısın. 397 00:25:40,456 --> 00:25:43,001 Belki sadece sohbet edebiliriz. 398 00:25:59,017 --> 00:26:01,394 Baksana, amca olmuşum. 399 00:26:02,020 --> 00:26:05,189 Dünya'dan ayrılırken kardeşim hamile olduğunu bile bilmiyordu. 400 00:26:06,065 --> 00:26:07,275 Tebrikler. 401 00:26:07,358 --> 00:26:08,568 Çok tatlı, değil mi? 402 00:26:10,528 --> 00:26:11,988 Sen iyi misin? 403 00:26:29,714 --> 00:26:32,133 -Gitmeye hazır mısın? -Evet, neredeyse. 404 00:26:33,134 --> 00:26:34,636 Uçuş kontrollerini yapar mısın? 405 00:26:38,431 --> 00:26:41,559 -Benden yardım istemiyordun hani? -Bari bunu yap. 406 00:26:44,520 --> 00:26:46,564 Haklıydın Paula. 407 00:26:47,231 --> 00:26:49,567 Önem verdiğim herkes burada, Dünya'da değil. 408 00:26:49,651 --> 00:26:52,528 Sen hariç mürettebattaki herkes mektup mu aldı? 409 00:26:54,906 --> 00:26:58,910 -Belki koloni yaşamına göreyimdir. -Evet, bunu asla öğrenemeyeceğiz. 410 00:27:01,329 --> 00:27:02,580 Ne yapıyorsun? 411 00:27:04,749 --> 00:27:07,627 Koloni kapsüllerini niye gönderiyorsun? Hangi yetkiyle? 412 00:27:18,596 --> 00:27:21,224 Spektrografik analiz deneyelim. 413 00:27:21,307 --> 00:27:25,103 İşe yaramaz. Cisim'le aynı materyalden yapılmış. 414 00:27:25,186 --> 00:27:27,480 Belki Kongre bizi şaşırtır 415 00:27:27,563 --> 00:27:29,732 ve Achaia'lılara siktiri çeker. 416 00:27:30,274 --> 00:27:32,777 Belki bu şey gezegeni patlatır. 417 00:27:32,860 --> 00:27:34,737 Vay be, hemen karamsarlaştın. 418 00:27:36,030 --> 00:27:39,409 Telefona bakmıyorsunuz. USIC'le genel merkez ne kadar uzak biliyor musun? 419 00:27:39,492 --> 00:27:40,618 Bir şey mi oldu? 420 00:27:40,702 --> 00:27:44,580 USIC, Salvare'ye veri aktarımı olduğuna dair teyit aldı. 421 00:27:49,669 --> 00:27:53,381 Salvare telsizlerini tekrar kurdu. 422 00:27:53,464 --> 00:27:57,009 Tek yönlü olarak sadece bir saniyeliğine ama hayattalar. 423 00:27:57,093 --> 00:27:58,970 -Hayattalar. Tamam. -Karın hayatta. 424 00:28:02,098 --> 00:28:05,560 Büyükanne B dedi ki Auggie'ye çok sıkı sarıldığım için beni çiziyormuş. 425 00:28:05,643 --> 00:28:07,937 Sonra onu okşuyorum yine çiziyor. 426 00:28:08,730 --> 00:28:10,106 Çok kötü bir kedi. 427 00:28:10,189 --> 00:28:11,107 Gerçekten öyle. 428 00:28:14,444 --> 00:28:17,697 Cisim'de yüzüğünü bana nasıl verdiğini biliyor musun? 429 00:28:17,780 --> 00:28:23,161 Kolyeme takacaktım ama babam aldı. Sen yokken saklaması için yemin ettirdim. 430 00:28:23,244 --> 00:28:24,287 Güvenle sakla. 431 00:28:26,080 --> 00:28:29,167 Tekrar görüşene kadar güvenle sakla. Söz mü? 432 00:28:29,876 --> 00:28:30,710 Söz. 433 00:28:34,922 --> 00:28:36,007 Yüzüğümü almış. 434 00:28:36,507 --> 00:28:38,509 -Ne yüzüğü? -Alyansım. 435 00:28:39,343 --> 00:28:40,803 Achaia gemisindeyken 436 00:28:40,887 --> 00:28:43,514 Jana, Cisim'deydi, görüştük. 437 00:28:43,598 --> 00:28:46,267 Mümkün olduğuna inanmadım, test etmek istedim. 438 00:28:46,350 --> 00:28:51,647 Ben de alyansımı çıkarıp ona verdim. Galaksinin öte ucundan eline geçmiş. 439 00:28:51,731 --> 00:28:55,151 Achaia'lılar solucan deliklerinden hem veri hem de madde mi gönderiyor? 440 00:28:56,152 --> 00:28:57,403 Yıldız haritasını aç. 441 00:29:00,072 --> 00:29:02,742 Magnatar'da parçalanan Achaia gemisi bu. 442 00:29:02,825 --> 00:29:06,829 Ondan önce buradaydı. Pi Canis Majoris. Zakir. 443 00:29:06,913 --> 00:29:09,874 -Ondan önce neredeydi? -Şurada. Hemen öncesinde. 444 00:29:09,957 --> 00:29:11,000 20 ışık yılı uzakta. 445 00:29:11,083 --> 00:29:14,504 Biz mikroskopik solucan deliklerini ışık ötesi hız telsizlerimiz için 446 00:29:14,587 --> 00:29:18,132 stabilleştirmeyi beceremezken Achaia koca gemileri aktarıyor. 447 00:29:18,925 --> 00:29:21,177 -Bunu yapabilir miyiz? -Salvare'yle mi? 448 00:29:22,136 --> 00:29:25,973 İmkânsız, değil mi? Bunun için gereken enerji… 449 00:29:26,057 --> 00:29:27,475 Yüksek gerilimli düğümler. 450 00:29:27,558 --> 00:29:30,061 İki tür kozmik sicim vardır, 451 00:29:30,144 --> 00:29:33,105 düşük gerilimli, bizim kullandığımız ve yüksek gerilimli, 452 00:29:33,189 --> 00:29:35,691 yani kendi üzerine katlanan kozmik sicimler. 453 00:29:35,775 --> 00:29:38,945 Achaia bir şekilde onların enerjisine giriyor. 454 00:29:39,028 --> 00:29:41,030 En yakın yüksek gerilimli düğüm nerede? 455 00:29:41,739 --> 00:29:44,075 Sistemdeki en yakın yıldızla aramızda. 456 00:29:44,158 --> 00:29:47,119 Achaia teknolojisi ve gemimizin sınırlarını bilerek 457 00:29:47,203 --> 00:29:50,873 o düğümle solucan deliğini Salvare'nin geçeceği kadar genişletebilir miyiz? 458 00:29:50,957 --> 00:29:52,083 Teorik olarak evet. 459 00:29:52,166 --> 00:29:55,211 Ama düğümler kozmik sicimlere göre çok daha hızlı yok olur. 460 00:29:55,294 --> 00:29:58,214 Yani hemen yola çıkmalıyız. 461 00:29:58,673 --> 00:30:00,633 William, Cas ne kadar uzakta? 462 00:30:00,716 --> 00:30:02,260 Mekik limanında. 463 00:30:02,343 --> 00:30:04,720 -Hemen döndü mü? -Hiç gitmedi. 464 00:30:05,429 --> 00:30:06,264 Ne? 465 00:30:10,560 --> 00:30:12,645 Protokolü sevmediğinden mi isyan çıkarıyorsun? 466 00:30:12,728 --> 00:30:14,522 USIC'ten birlikte geldik. 467 00:30:14,605 --> 00:30:17,483 Biliyorsun, bir türün kökünü kazıyacak psikopat değilim. 468 00:30:17,567 --> 00:30:18,860 Ne yapacağını bilemem. 469 00:30:23,906 --> 00:30:25,157 Sorun yok Paula. 470 00:30:25,241 --> 00:30:28,244 Bir yolunu bulduk. Dünya'ya giden bir kestirme. 471 00:30:28,327 --> 00:30:32,999 Uzaylı istilası ortasındaki aşırı nüfuslu, aşırı ısınmış gezegene mi? 472 00:30:33,583 --> 00:30:35,209 Şansımı burada deneyeceğim. 473 00:30:41,382 --> 00:30:42,842 Fırlatışı iptal et Cas! 474 00:30:47,013 --> 00:30:48,681 Olmuyor Niko, beni çıkarmış. 475 00:30:51,475 --> 00:30:54,395 -Hadi Paula. -Fırlatış iptal edildi. 476 00:30:56,314 --> 00:30:57,690 Bu kadar yeter Paula. 477 00:30:59,650 --> 00:31:01,027 Onu odasına kilitleyin. 478 00:31:05,197 --> 00:31:07,533 Hepimizi kilitleyecek kadar oda var mı? 479 00:31:07,617 --> 00:31:12,163 24 kolonist karşısında altı Salvare mürettebatı ve iki hologram. 480 00:31:12,246 --> 00:31:14,290 Buraya gelmeyi kabul ederlerse. 481 00:31:14,373 --> 00:31:17,335 -Erzakınız yok. -Kocaman bir gezegenimiz var lan. 482 00:31:17,418 --> 00:31:19,170 Seni almadan gitmem. 483 00:31:19,253 --> 00:31:21,255 Götürmek için canımızı almalısın. 484 00:31:21,339 --> 00:31:23,549 -Bırak gitsin Niko. -Olmaz. 485 00:31:23,633 --> 00:31:28,387 -Bu görev için daha kaç dostumuz ölecek? -Bunu hayat kurtarmak için yapıyorum. 486 00:31:28,471 --> 00:31:32,266 Biliyorum, Paula'yı bırakırsak kimse ölmeyecekse onu bırak. 487 00:31:33,392 --> 00:31:35,019 Kalan mürettebatı düşün. 488 00:31:36,020 --> 00:31:39,106 Niko, fırsat aralığımız hızlıca kapanıyor. 489 00:31:40,650 --> 00:31:41,984 Beni buna pişman etme. 490 00:31:46,739 --> 00:31:50,159 Birle dört arasında koloni kapsülleri yüzeye gönderiliyor. 491 00:31:50,242 --> 00:31:51,786 Hâlâ benimle gelebilirsin. 492 00:32:00,503 --> 00:32:01,921 Eline yüzüne bulaştırma. 493 00:32:03,589 --> 00:32:04,423 Tamam. 494 00:33:02,231 --> 00:33:04,567 Yüksek gerilimli düğüme geldik. 495 00:33:04,650 --> 00:33:05,484 Tamam. 496 00:33:07,862 --> 00:33:09,989 YÜKSEK GERİLİMLİ SİCİM 497 00:33:14,243 --> 00:33:16,871 Temiz sayfa açmak benim için kolay değil. 498 00:33:17,496 --> 00:33:18,914 William'ı unutmak demek. 499 00:33:20,833 --> 00:33:21,834 Anlıyorum. 500 00:33:23,335 --> 00:33:24,462 Senin için özeldi. 501 00:33:27,465 --> 00:33:29,300 Bu mürettebatın bir üyesiydi. 502 00:33:31,385 --> 00:33:32,303 Sen de öylesin. 503 00:33:35,389 --> 00:33:37,266 Cas, durum raporu. 504 00:33:40,227 --> 00:33:41,062 Hazırız. 505 00:33:41,812 --> 00:33:43,606 Tamam millet. Gösteri vakti. 506 00:33:44,106 --> 00:33:47,193 Şu an yapacaklarımızın riskleri var. 507 00:33:48,110 --> 00:33:50,863 ama ödülse Dünya'ya ekspres biletle dönmek. 508 00:33:51,447 --> 00:33:52,865 Planı hepimiz biliyoruz. 509 00:33:54,075 --> 00:33:55,326 İşimizi biliyoruz. 510 00:33:57,453 --> 00:33:58,454 Hadi eve gidelim. 511 00:34:00,206 --> 00:34:02,875 -Dillon. -Negatif madde üretimi stabil. 512 00:34:02,958 --> 00:34:04,627 KOZMİK SİCİM BAĞI BAŞLATILIYOR… 513 00:34:04,710 --> 00:34:05,753 Iara. 514 00:34:05,836 --> 00:34:09,006 Salvare ve yüksek gerilimli düğüm arasında bağlantı kuruldu. 515 00:34:09,090 --> 00:34:12,426 Solucan deliği şimdi açılmalı. 516 00:34:17,598 --> 00:34:18,432 İşe yarıyor. 517 00:34:22,269 --> 00:34:23,395 Aman tanrım. 518 00:34:27,650 --> 00:34:29,110 Jüpiter'i görüyorum. 519 00:34:30,778 --> 00:34:31,779 Bir sorun var. 520 00:34:31,862 --> 00:34:34,615 Düğüm beklediğimizden fazla yok oldu. 521 00:34:34,698 --> 00:34:35,908 Bu ne demek oluyor? 522 00:34:35,991 --> 00:34:39,120 Solucan Deliği'nden geçmek için Salvare'nin kütlesi yüksek. 523 00:34:39,203 --> 00:34:40,412 Bir yolu olmalı. 524 00:34:40,496 --> 00:34:42,123 Evet, yüksek kütle atmak. 525 00:34:42,206 --> 00:34:45,376 Gemiyi ikiye bölelim. Salvare'yi birer birer gönderelim. 526 00:34:45,459 --> 00:34:48,295 Yeterli miktarda kütle geçince solucan deliği çöker. 527 00:34:48,379 --> 00:34:50,673 Sadece yarısını geçirebiliriz. 528 00:34:58,639 --> 00:35:01,058 Herkes üçüncü güverteye geçsin. Bu bir emirdir. 529 00:35:01,934 --> 00:35:03,602 Manuel olarak mı yapacaksın? 530 00:35:04,854 --> 00:35:08,274 Eve Dönüş Protokolü'nün fazlalığını atmanın tek yolu bu. 531 00:35:08,357 --> 00:35:10,442 Niko, yapma. Mahsur kalırsın. 532 00:35:10,526 --> 00:35:12,069 Bilgisayar, telsizi kapat. 533 00:35:16,574 --> 00:35:18,826 William, Cas'in sana ihtiyacı olacak. 534 00:35:18,909 --> 00:35:19,743 Git. 535 00:35:20,327 --> 00:35:21,162 Emredersin. 536 00:35:22,037 --> 00:35:22,955 Ben yapayım. 537 00:35:23,038 --> 00:35:25,541 Yapamazsın. Geminin komutanı sen değilsin. 538 00:35:27,251 --> 00:35:28,544 Herkes üçüncü güvertede mi? 539 00:35:28,627 --> 00:35:31,422 Komutan Niko Breckinridge ve Richard Ncube hariç herkes 540 00:35:31,505 --> 00:35:32,506 üçüncü güvertede. 541 00:35:32,590 --> 00:35:33,799 O güverteyi kilitle. 542 00:35:35,426 --> 00:35:37,178 Cas bir aptallık yapmasın. 543 00:35:38,262 --> 00:35:41,098 Seninle hizmet etmek bir zevkti komutanım. 544 00:35:42,308 --> 00:35:43,267 Seninle de öyle. 545 00:35:46,478 --> 00:35:47,813 60 saniyen var. 546 00:36:00,492 --> 00:36:03,245 Onaylama, Niko Breckinridge. 547 00:36:04,288 --> 00:36:06,373 KELEPÇE 02 548 00:36:20,846 --> 00:36:22,765 -Erişim reddedildi. -Ne? 549 00:36:26,018 --> 00:36:27,478 Denediğimi bilmeni istiyorum. 550 00:36:29,563 --> 00:36:30,397 Neyi denediğini? 551 00:36:31,565 --> 00:36:33,067 Seni affetmeyi. 552 00:36:38,030 --> 00:36:41,033 Şu kapağı derhâl aç. 553 00:36:43,244 --> 00:36:44,370 Keşke açabilsem. 554 00:36:47,164 --> 00:36:49,959 Iara! 555 00:36:51,877 --> 00:36:54,046 KELEPÇE 04 556 00:36:57,800 --> 00:36:58,634 Telsizi aç. 557 00:37:00,970 --> 00:37:01,887 Cas. 558 00:37:05,307 --> 00:37:08,018 -Niko, ne yapıyorsun? -Sizi eve götürüyorum. 559 00:37:08,602 --> 00:37:12,898 Gerisi sana kaldı. Achaia hakkında öğrendiklerimizi, 560 00:37:12,982 --> 00:37:15,567 Dünya'yı nasıl koruyacağımızı USIC'e anlat, tamam mı? 561 00:37:17,528 --> 00:37:19,321 Aileme onları sevdiğimi söyle. 562 00:37:29,081 --> 00:37:31,417 Erik'in anlamasına yardım et, tamam mı? 563 00:37:35,296 --> 00:37:37,089 Tamam, yaparım. Söz veriyorum. 564 00:37:40,551 --> 00:37:41,510 Teşekkür ederim. 565 00:37:44,638 --> 00:37:47,433 Her şey için teşekkür ederim. 566 00:37:52,896 --> 00:37:55,274 Seninle çok gurur duyuyorum Cas. 567 00:38:03,282 --> 00:38:04,950 Manuel geçersiz kılmayı başlat. 568 00:38:05,451 --> 00:38:06,660 Eve Dönüş Protokolü. 569 00:38:07,411 --> 00:38:08,245 Hadisene! 570 00:38:09,705 --> 00:38:10,956 Alfa altı, sekiz, üç. 571 00:38:12,374 --> 00:38:13,542 PROTOKOL ONAYLANDI 572 00:38:14,126 --> 00:38:16,211 Manuel geçersiz kılma başlatılıyor. 573 00:38:21,216 --> 00:38:25,054 -Görüşürüz, tamam mı? -Her kısmını hatırlamak istiyorum. 574 00:38:55,667 --> 00:38:56,627 Lütfen. 575 00:41:09,426 --> 00:41:12,471 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer