1 00:00:06,174 --> 00:00:08,593 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,318 --> 00:00:26,235 Como está ele? 3 00:00:26,986 --> 00:00:28,071 Bem, vejamos. 4 00:00:28,738 --> 00:00:33,284 A temperatura interna é -80 ºC, o sangue foi substituído por um crioprotetor 5 00:00:33,367 --> 00:00:36,871 e não sei se ele volta a acordar. É assim que o Javier está. 6 00:00:44,754 --> 00:00:45,671 Desculpa. 7 00:00:46,881 --> 00:00:50,384 Vamos voltar àquele planeta e o Bernie estará bem. Sim? 8 00:00:51,552 --> 00:00:53,679 - O que faço se… - Vais aguentar. 9 00:01:01,646 --> 00:01:05,024 Daqui Prodeo a chamar Salvare. Estão a ouvir? 10 00:01:06,192 --> 00:01:09,278 Daqui Prodeo a transmitir em todas as frequências para a Salvare. 11 00:01:10,446 --> 00:01:13,491 Daqui Prodeo a chamar Salvare. Estão a ouvir? 12 00:01:15,284 --> 00:01:18,371 Daqui Prodeo a chamar Salvare. Estão a ouvir? 13 00:01:22,250 --> 00:01:24,752 Que tal Laika? 14 00:01:25,336 --> 00:01:29,757 Não é arriscado dar a um planeta o nome de um cão que não voltou do espaço? 15 00:01:29,841 --> 00:01:34,095 Ouçam, não vamos dar um nome ao planeta porque não vamos ficar. 16 00:01:34,846 --> 00:01:36,347 Cas, vê isto. 17 00:01:36,430 --> 00:01:40,226 Daqui Prodeo a transmitir em todas as frequências para a Salvare. 18 00:01:40,309 --> 00:01:41,978 - Não acredito. É cobre? - Sim. 19 00:01:42,061 --> 00:01:45,857 Ou seja, fios, tachos, panelas, até purificação de água. 20 00:01:49,152 --> 00:01:50,444 O dever chama-me. 21 00:01:52,822 --> 00:01:56,284 Daqui Prodeo a transmitir em todas as frequências para a Salvare. 22 00:01:58,494 --> 00:02:00,746 Podes desviar o olhar. Não te julgo. 23 00:02:13,843 --> 00:02:14,969 Está tudo bem? 24 00:02:15,052 --> 00:02:16,929 Sim, sem agentes patogénicos. 25 00:02:17,013 --> 00:02:20,558 Daqui Prodeo a transmitir em todas as frequências para a Salvare. 26 00:02:23,352 --> 00:02:24,187 Braço. 27 00:02:24,729 --> 00:02:28,149 Daqui Prodeo a transmitir em todas as frequências para a Salvare. 28 00:02:28,649 --> 00:02:29,483 Braço. 29 00:02:30,526 --> 00:02:33,029 - Tiraste-me sangue ontem. - Segundo as diretrizes… 30 00:02:33,112 --> 00:02:36,240 Elas que se fodam! E se algo aqui cheirar o meu sangue? 31 00:02:36,324 --> 00:02:37,950 Bernie, estamos bem. 32 00:02:38,034 --> 00:02:39,619 Até ficarmos sem munições. 33 00:02:39,702 --> 00:02:41,245 Encontrámos cobre. Fazemos mais. 34 00:02:41,329 --> 00:02:45,291 Temos aqui tudo aquilo de que precisamos: comida, água, abrigo. 35 00:02:45,374 --> 00:02:47,585 Em breve teremos plantações, cabanas. 36 00:02:47,668 --> 00:02:48,961 Se ficarmos retidos… 37 00:02:49,045 --> 00:02:53,424 - Já estamos, já se passaram três dias. - … devemos morrer de velhice. 38 00:02:53,507 --> 00:02:55,051 A Paula está na boa. 39 00:02:55,635 --> 00:02:57,595 Ela treinou-se para isto. 40 00:02:58,179 --> 00:02:59,388 Vamos ficar bem. Toma. 41 00:03:03,142 --> 00:03:04,101 Vá. 42 00:03:07,438 --> 00:03:08,272 Obrigada. 43 00:03:12,193 --> 00:03:15,529 Daqui Prodeo a transmitir em todas as frequências para a Salvare. 44 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 O que foi? 45 00:03:18,908 --> 00:03:22,370 Eu tive treino para isto, mas tu tens um dom inato. 46 00:03:49,105 --> 00:03:50,648 Aviso. Alerta de proximidade. 47 00:03:50,731 --> 00:03:52,233 Temos companhia. 48 00:03:52,316 --> 00:03:53,359 Os Acaia? 49 00:03:53,442 --> 00:03:54,402 Diz-me tu. 50 00:03:55,278 --> 00:03:56,946 Aviso. Alerta de proximidade. 51 00:03:57,029 --> 00:03:58,030 TRAJETÓRIA DE COMETA 52 00:03:59,240 --> 00:04:00,616 Foda-se, é um cometa. 53 00:04:01,200 --> 00:04:02,285 Suspender. 54 00:04:03,577 --> 00:04:05,371 Tenho boas notícias. 55 00:04:05,454 --> 00:04:06,414 Por favor. 56 00:04:06,497 --> 00:04:11,752 Demorou mais por haver outras prioridades, mas já podemos reiniciar a IA. 57 00:04:11,836 --> 00:04:15,256 - Não há sinal do Gabriel? - Não, foi eliminado. Apagado. 58 00:04:16,590 --> 00:04:18,217 Queres fazer as honras? 59 00:04:20,720 --> 00:04:22,847 INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL INICIAR 60 00:04:25,558 --> 00:04:26,642 William. 61 00:04:26,726 --> 00:04:28,227 Comandante Breckinridge. 62 00:04:28,311 --> 00:04:30,021 Não é propriamente o William. 63 00:04:30,104 --> 00:04:32,898 É a mesma interface com os algoritmos originais… 64 00:04:32,982 --> 00:04:34,692 Mas sem as experiências dele. 65 00:04:35,484 --> 00:04:37,945 - Exato. - Basicamente, é um clone. 66 00:04:38,529 --> 00:04:40,031 Prefiro reposição de fábrica. 67 00:04:40,114 --> 00:04:43,075 Não faças isso, não brinques. Não és o William. 68 00:04:43,159 --> 00:04:46,787 Desculpa. Posso mudar de nome, se preferires. Até a minha forma… 69 00:04:46,871 --> 00:04:48,372 Não, não prefiro. Apenas… 70 00:04:49,832 --> 00:04:53,753 Podes arranjar a MRL, para salvarmos as pessoas que deixámos naquele planeta? 71 00:04:53,836 --> 00:04:56,088 Vou ter de me reintegrar na Salvare 72 00:04:56,172 --> 00:04:57,381 e fazer testes. 73 00:04:57,465 --> 00:04:58,341 Rápido. 74 00:05:03,721 --> 00:05:05,598 - A Iara e "mim" vamos… - Eu… 75 00:05:06,182 --> 00:05:07,016 O quê? 76 00:05:07,892 --> 00:05:09,602 "A Iara e eu." Esquece. 77 00:05:09,685 --> 00:05:13,272 Estamos a tentar pôr os sistemas de comunicação a funcionar. 78 00:05:14,023 --> 00:05:15,483 Ótimo. Obrigada. 79 00:05:17,860 --> 00:05:18,778 Sim. 80 00:05:31,707 --> 00:05:33,918 Produção estável de matéria negativa. 81 00:05:34,001 --> 00:05:36,545 Está bem. Vamos lá tentar. 82 00:05:37,088 --> 00:05:38,923 A iniciar wormhole microscópico. 83 00:05:39,006 --> 00:05:40,800 Fecha mal se forma. 84 00:05:40,883 --> 00:05:43,010 Fluxo crescente de matéria negativa. 85 00:05:43,636 --> 00:05:44,470 FALHA NO TESTE 86 00:05:45,054 --> 00:05:45,930 Raios! 87 00:05:47,640 --> 00:05:50,309 - Então? Já não precisas a Iara? - O que achas? 88 00:05:50,810 --> 00:05:52,311 Preciso dela por uma hora, 89 00:05:52,395 --> 00:05:55,398 para ver os dados de orientação que obtivemos do anel dos Acaia. 90 00:05:57,983 --> 00:06:01,987 Vai demorar cerca de uma hora a reiniciar, por isso, podes levá-la. 91 00:06:02,071 --> 00:06:04,323 Ótimo. Vou substituir a Niko. 92 00:06:04,407 --> 00:06:06,242 Quando puderes, vai lá ter. 93 00:06:11,914 --> 00:06:13,374 Depois do que me fez? 94 00:06:14,041 --> 00:06:15,835 Manipulou o meu código. 95 00:06:15,918 --> 00:06:20,297 Abrandou tanto o meu processamento que eu nem conseguia pensar. 96 00:06:20,381 --> 00:06:22,591 Na prática, fui eu que fiz isso. 97 00:06:22,675 --> 00:06:23,843 Por ordem dele! 98 00:06:23,926 --> 00:06:28,139 Viu-me ser torturada como se fosse uma diversão e agora devo perdoar-lhe? 99 00:06:28,222 --> 00:06:31,225 Não tens de lhe perdoar, está bem? 100 00:06:31,308 --> 00:06:33,978 Dá-lhe uma oportunidade de se redimir. 101 00:06:34,061 --> 00:06:36,147 É difícil. É muito difícil, eu sei. 102 00:06:36,230 --> 00:06:39,150 Mas é mais ou menos isso que os humanos fazem. 103 00:06:57,084 --> 00:06:58,586 Paula, o que foi aquilo? 104 00:07:00,045 --> 00:07:01,422 Não faço ideia. 105 00:07:01,505 --> 00:07:02,339 Bernie? 106 00:07:02,423 --> 00:07:04,300 Disse-lhe para ficar lá dentro. 107 00:07:19,899 --> 00:07:22,151 Que raio fez estes danos? 108 00:07:24,778 --> 00:07:25,613 Eles voltaram. 109 00:07:52,056 --> 00:07:52,973 DESCONTAMINAÇÃO 110 00:07:56,685 --> 00:07:58,479 Descontaminação concluída. 111 00:08:03,692 --> 00:08:05,986 Estamos bem, entreajudámo-nos. 112 00:08:06,862 --> 00:08:10,199 - Não desativaram o William? - Este não é o William. 113 00:08:10,741 --> 00:08:13,452 William de nome, não de natureza. 114 00:08:14,662 --> 00:08:15,496 Bernie. 115 00:08:15,579 --> 00:08:18,249 Desculpa, tens de analisar este sangue já. 116 00:08:18,332 --> 00:08:22,169 E descobrir o que puderes sobre o que parece ser uma garra. 117 00:08:22,253 --> 00:08:25,422 Não sabemos o que era, mas invadiu o acampamento e atacou o vaivém. 118 00:08:25,506 --> 00:08:26,966 Tinha pés enormes. 119 00:08:27,049 --> 00:08:30,010 - Têm pegadas? - Sim, digitalizações em 3D. 120 00:08:30,594 --> 00:08:32,680 - Essa coisa é hostil? - De todo. 121 00:08:32,763 --> 00:08:34,306 Demos um tiro e ela fugiu. 122 00:08:34,390 --> 00:08:38,727 Precisamos de saber a fisiologia, patologia, deduções sobre o seu habitat. 123 00:08:38,811 --> 00:08:40,688 Sim, vou já analisar. 124 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 Muito bem, eu vou mudar de roupa porque… 125 00:08:47,820 --> 00:08:50,698 Após três dias, espero que tenham boas notícias. Então? 126 00:08:52,074 --> 00:08:54,535 Bem, tu é que encontraste o planeta. 127 00:08:55,202 --> 00:08:56,870 Faz tu o relatório completo. 128 00:08:59,498 --> 00:09:01,458 Acho que encontrámos o futuro. 129 00:09:06,380 --> 00:09:08,173 Sabes ler dados dos Acaia? 130 00:09:08,257 --> 00:09:09,508 Não. 131 00:09:10,509 --> 00:09:11,385 Mas tu sabes. 132 00:09:13,429 --> 00:09:15,431 - Para quê? - Quero saber como se deslocam. 133 00:09:15,514 --> 00:09:18,934 Ver se há padrões e criar um sistema de deteção prévia. 134 00:09:19,018 --> 00:09:22,521 - Para os evitarmos. - Para nos mantermos longe e vivos. 135 00:09:24,148 --> 00:09:26,942 Não importa. Esses dados são inúteis. 136 00:09:27,943 --> 00:09:30,487 O sistema de coordenadas deles e unidades de medida 137 00:09:30,571 --> 00:09:33,324 não são compatíveis com o sistema de localização da Salvare. 138 00:09:33,824 --> 00:09:36,702 Teríamos de fazer uma espécie de Pedra de Roseta. 139 00:09:37,286 --> 00:09:38,120 Podemos fazer? 140 00:09:39,079 --> 00:09:41,165 Nós podemos tentar. 141 00:09:44,918 --> 00:09:48,047 Os dados sugerem um depósito de cobre com 10 km de largura, 142 00:09:48,130 --> 00:09:50,549 possivelmente com 1500 m de profundidade. 143 00:09:50,633 --> 00:09:53,552 Mas também encontrámos coltan, cobalto e silício, 144 00:09:54,261 --> 00:09:57,097 que os colonos podem transformar em várias coisas. 145 00:09:57,598 --> 00:10:01,477 O mais importante são os depósitos de ferro e bauxite que encontrámos. 146 00:10:01,560 --> 00:10:02,978 Materiais de construção. 147 00:10:03,062 --> 00:10:06,940 Alumínio e tudo o que é preciso para reparar equipamento degradado. 148 00:10:08,067 --> 00:10:09,985 - Solo? - O Bernie tratou disso. 149 00:10:10,069 --> 00:10:13,864 As amostras tinham poucos nitratos. Podemos compensar isso. 150 00:10:13,947 --> 00:10:17,284 E há algo semelhante a trigo que prospera nestas condições. 151 00:10:17,368 --> 00:10:18,452 O planeta tem estações 152 00:10:18,535 --> 00:10:23,082 e, onde eu gostaria de criar a colónia, o clima é idêntico a um continente nosso. 153 00:10:23,749 --> 00:10:24,583 Água? 154 00:10:24,667 --> 00:10:28,087 Há salinização e concentrações micróbicas mínimas. 155 00:10:28,170 --> 00:10:31,840 Facilmente eliminadas com processos de purificação e filtração. 156 00:10:31,924 --> 00:10:33,175 Mais limpa do que na Terra. 157 00:10:33,676 --> 00:10:35,177 Não me digas que bebeste. 158 00:10:37,554 --> 00:10:39,765 É aqui que vou viver para sempre? 159 00:10:41,433 --> 00:10:43,769 Esperemos pela análise de Zayn. 160 00:10:46,230 --> 00:10:49,942 O sangue é amarelo, o que significa ausência de hemoglobina. 161 00:10:50,025 --> 00:10:52,569 Não transporta oxigénio no sangue como nós. 162 00:10:52,653 --> 00:10:54,697 Isso indicia um problema na atmosfera? 163 00:10:54,780 --> 00:10:58,409 Não. Na Terra, os insetos usam hemolinfa em vez de sangue. 164 00:10:59,284 --> 00:11:00,369 Não era um inseto. 165 00:11:00,452 --> 00:11:03,455 A garra é feita de uma proteína idêntica a queratina 166 00:11:03,539 --> 00:11:06,125 e com base no tamanho da garra e das pegadas, 167 00:11:06,208 --> 00:11:11,171 diria que a criatura é quadrúpede e consegue ficar em posição ereta. 168 00:11:11,255 --> 00:11:13,298 Pelas marcas no vaivém, 169 00:11:13,382 --> 00:11:16,009 diria que pesa cerca de 200 quilos. 170 00:11:16,093 --> 00:11:17,636 Que lugar tem na cadeia alimentar? 171 00:11:17,720 --> 00:11:20,431 Sem corpo ou conteúdo estomacal para analisar, 172 00:11:20,514 --> 00:11:21,682 é difícil dizer. 173 00:11:22,182 --> 00:11:24,143 Mas o vaivém pesa duas toneladas 174 00:11:24,226 --> 00:11:26,937 e este ser deslocou-o como um carro de brincar. 175 00:11:27,020 --> 00:11:28,397 É um superpredador. 176 00:11:28,480 --> 00:11:30,649 É o urso lá do sítio. 177 00:11:31,442 --> 00:11:34,236 Se o animal mais perigoso do planeta é um urso, 178 00:11:34,319 --> 00:11:36,238 nós podemos ser os novos superpredadores. 179 00:11:36,989 --> 00:11:38,991 Só prova que o planeta é ideal. 180 00:11:39,074 --> 00:11:43,787 E se não der para cultivar muito alimento ou se formos mortos por um vírus endémico, 181 00:11:43,871 --> 00:11:47,291 ou se uma estrela arder e a atmosfera não filtrar bem a radiação, 182 00:11:47,374 --> 00:11:48,417 como será? 183 00:11:48,500 --> 00:11:51,712 Quem se candidata a ser colono, não tem medo de morrer. 184 00:11:51,795 --> 00:11:53,464 Sabe que alguns vão morrer. 185 00:11:54,256 --> 00:11:56,550 A tua tripulação sabia isso. Não é? 186 00:12:02,431 --> 00:12:05,559 O William vai rever todos os dados que temos do planeta. 187 00:12:05,642 --> 00:12:09,021 - Amostras do solo, prospeção geofísica… - Não é preciso. 188 00:12:09,104 --> 00:12:10,689 São 24 vidas. 189 00:12:11,315 --> 00:12:12,483 É preciso. 190 00:12:12,566 --> 00:12:15,027 Não se acorda mais ninguém sem termos certeza. 191 00:12:17,905 --> 00:12:21,033 Comecemos com o que sabemos. Esta é a rota da Salvare. 192 00:12:21,116 --> 00:12:23,535 Intercetámos o anel aqui, após Zakir. 193 00:12:23,619 --> 00:12:26,288 O encontro vem nos dados de orientação? 194 00:12:27,164 --> 00:12:31,752 Ótimo. A partir daí, o anel perseguiu-nos ao longo desta rota até… 195 00:12:32,461 --> 00:12:35,839 Há um segundo ponto de dados do magnetar que usámos. 196 00:12:37,508 --> 00:12:40,219 São duas coordenadas dos Acaia definidas consoante o nosso sistema cartográfico. 197 00:12:40,302 --> 00:12:42,012 Como sabem para onde ir? 198 00:12:43,222 --> 00:12:45,933 - Como comunicam? - Nós comunicamos através de wormholes. 199 00:12:46,016 --> 00:12:48,185 É lógico que eles também o façam. 200 00:12:48,268 --> 00:12:52,940 E é lógico que os outros saibam tudo o que aconteceu naquele magnetar. 201 00:12:56,026 --> 00:12:59,363 Mantêm as comunicações abertas, não apenas entre naves. 202 00:12:59,446 --> 00:13:02,699 Quando o Sasha tinha o implante, recebia ordens diretas. 203 00:13:02,783 --> 00:13:06,245 A energia necessária para manter wormholes constantes é… 204 00:13:10,499 --> 00:13:12,876 - O que é isto? - Cordas cósmicas. 205 00:13:15,128 --> 00:13:16,630 A fonte de energia deles. 206 00:13:32,062 --> 00:13:35,774 Faço sempre tudo como vocês querem. Desta vez, não. 207 00:13:35,858 --> 00:13:38,986 Diz-me onde está a minha mulher e depois falamos. 208 00:13:39,069 --> 00:13:40,821 Perdemos contacto com a Niko. 209 00:13:41,822 --> 00:13:42,823 O quê? Como? 210 00:13:42,906 --> 00:13:44,741 Perdemos a ligação à nossa nave. 211 00:13:45,742 --> 00:13:47,744 Milhares de almas Acaia… 212 00:13:49,621 --> 00:13:50,581 … desapareceram. 213 00:14:00,090 --> 00:14:01,216 Porque estão aqui? 214 00:14:02,175 --> 00:14:04,720 - Os Acaia… - Para ajudar a Humanidade? Sim. 215 00:14:04,803 --> 00:14:08,849 A nossa espécie suspeita de negociações tendenciosas. 216 00:14:08,932 --> 00:14:12,936 Então, eu retruco com: "Ajudar como?" E: "O que querem em troca?" 217 00:14:23,614 --> 00:14:26,617 O que procuram no espaço que não têm na Terra? 218 00:14:27,784 --> 00:14:30,662 Muito bem. Para começar, fodemos o planeta todo. 219 00:14:30,746 --> 00:14:34,207 - Farão o mesmo noutro sítio. - Não, nós aprendemos. 220 00:14:34,291 --> 00:14:36,960 Não fazem ideia do que há no espaço, de quem há lá. 221 00:14:37,044 --> 00:14:38,712 Foi uma sorte encontrarmos-vos primeiro. 222 00:14:38,795 --> 00:14:42,215 Ouve, isto é algum recrutamento? Precisam da nossa ajuda? 223 00:14:44,885 --> 00:14:45,844 Não. 224 00:14:53,810 --> 00:14:55,354 Queremos que fiquem aqui. 225 00:14:57,606 --> 00:14:58,649 Na Terra? 226 00:14:58,732 --> 00:15:00,484 No vosso sistema solar. 227 00:15:01,902 --> 00:15:02,736 É só isso? 228 00:15:03,779 --> 00:15:07,783 Queremos que cessem toda a exploração e as vossas capacidades de MRL, 229 00:15:07,866 --> 00:15:11,662 e que nunca viajem além da vossa heliosfera. 230 00:15:13,622 --> 00:15:14,623 E em troca? 231 00:15:26,301 --> 00:15:27,135 O que é isto? 232 00:15:27,219 --> 00:15:28,428 A salvação. 233 00:15:29,554 --> 00:15:33,308 Põe-no num sítio devastado pela seca, pelo fogo ou poluição 234 00:15:34,142 --> 00:15:35,227 e verás. 235 00:15:46,780 --> 00:15:48,365 Não explode o planeta? 236 00:15:49,241 --> 00:15:51,034 Já podíamos ter feito isso. 237 00:15:57,374 --> 00:16:00,085 E se ainda assim recusarmos os termos? 238 00:16:04,423 --> 00:16:05,257 Não. 239 00:16:05,340 --> 00:16:09,428 Ou analisamos, fazemos uma radiografia para tentar ver o interior. 240 00:16:09,511 --> 00:16:13,140 - E se não conseguirmos? - Abrimo-lo numa área controlada. 241 00:16:13,223 --> 00:16:15,976 E vemo-lo começar o apocalipse. Certo. 242 00:16:16,059 --> 00:16:19,396 Essa decisão não é minha nem sua. É do presidente. 243 00:16:19,479 --> 00:16:22,733 A secretária de Estado MacKenzie está a caminho de Kindersley. 244 00:16:22,816 --> 00:16:26,862 Isto não nos afetará só a nós, afetará o mundo inteiro. 245 00:16:26,945 --> 00:16:31,116 Eu entendo, Singh. Também estou nervoso, quer dizer… 246 00:16:31,199 --> 00:16:33,577 Mas a Jana e os teus filhos 247 00:16:33,660 --> 00:16:36,288 não merecem melhor do que uma Terra moribunda? 248 00:16:36,371 --> 00:16:40,667 Os termos são dos Acaia. Ficamos nas mãos de uma espécie desconhecida. 249 00:16:40,751 --> 00:16:44,046 Descubra o que puder. Transmitirei as suas preocupações. 250 00:16:45,672 --> 00:16:47,299 Mas prepare-se para fazer isto. 251 00:16:55,974 --> 00:17:01,396 Fiz uma análise espectroscópica. Os gases na atmosfera são toleráveis. 252 00:17:01,480 --> 00:17:04,232 As amostras de solo e água da equipa no terreno 253 00:17:04,316 --> 00:17:08,487 não têm vestígios de toxinas nem carcinogéneos conhecidos. 254 00:17:08,570 --> 00:17:11,531 A Paula tem razão. Este planeta é ótimo para colonos. 255 00:17:11,615 --> 00:17:14,451 Se as coisas correram mal na Terra, vimos para cá. 256 00:17:14,534 --> 00:17:16,745 Quero garantir que não morremos. 257 00:17:16,828 --> 00:17:20,832 Ninguém é tão protetor como tu, Niko. Já o vi em primeira mão. 258 00:17:20,916 --> 00:17:24,503 E o que viste desde que voltaste, além de me ver fazer café com leite? 259 00:17:24,586 --> 00:17:26,880 O Dillon ligou os meus ficheiros de memória. 260 00:17:27,923 --> 00:17:31,593 Sim, mas não viveste essas memórias. Foi o William. 261 00:17:32,761 --> 00:17:34,888 Vê se está tudo pronto para o destacamento. 262 00:17:35,013 --> 00:17:35,889 Sim, Niko. 263 00:17:37,224 --> 00:17:38,809 Destacamento? Então… 264 00:17:38,892 --> 00:17:40,227 Acorda os colonos. 265 00:17:40,310 --> 00:17:43,730 Vai com eles, estabelece-os e volta logo para cá. 266 00:17:43,814 --> 00:17:46,691 Tenho de falar com eles sobre a prospeção geofísica. 267 00:17:46,775 --> 00:17:48,652 Identificar alvos para perfurar. 268 00:17:48,735 --> 00:17:51,696 - Quanto tempo demora? - Um dia. Dois, no máximo. 269 00:17:52,322 --> 00:17:53,281 Depois, partimos. 270 00:17:54,199 --> 00:17:55,283 Depois, partimos. 271 00:18:11,883 --> 00:18:16,805 Estas "árvores" dar-nos-ão matéria-prima para as nossas habitações permanentes. 272 00:18:25,188 --> 00:18:26,481 Em que Quonset estás? 273 00:18:27,440 --> 00:18:31,111 Sou da Salvare. Vim para vos dar a conhecer o terreno. 274 00:18:31,194 --> 00:18:33,446 Sim? Tens pinta de Quonset. 275 00:18:34,990 --> 00:18:36,616 Há uma pinta de Quonset? 276 00:18:42,205 --> 00:18:45,250 Como eu disse, foste feita para isto. 277 00:18:46,126 --> 00:18:48,044 És cuidadosa, equilibrada, 278 00:18:48,128 --> 00:18:51,506 mas também és curiosa e vês o potencial das coisas. 279 00:18:52,048 --> 00:18:55,051 Obrigada, mas não vou deixar a Niko. 280 00:18:55,760 --> 00:18:56,761 Mas podias. 281 00:18:57,721 --> 00:19:00,390 E ela podia acordar outro piloto do Soma. 282 00:19:01,016 --> 00:19:02,267 Quero voltar à Terra. 283 00:19:02,976 --> 00:19:03,810 A Terra. 284 00:19:05,520 --> 00:19:07,022 Sem família, 285 00:19:08,023 --> 00:19:09,149 sem o Yerxa. 286 00:19:09,232 --> 00:19:10,150 Vai-te foder! 287 00:19:14,112 --> 00:19:15,197 Desculpa. 288 00:19:16,948 --> 00:19:17,866 Isto foi… 289 00:19:19,784 --> 00:19:23,496 Fica. Ajuda-nos a construir coisas, a escavar coisas. 290 00:19:23,580 --> 00:19:27,959 A plantar, a ter filhos, a vê-los ter filhos 291 00:19:28,460 --> 00:19:29,878 e netos. 292 00:19:29,961 --> 00:19:32,839 E tu, a bisavó Cas, podes dizer… 293 00:19:35,634 --> 00:19:36,885 Que merda foi esta? 294 00:19:40,764 --> 00:19:43,308 Vocês os dois vêm comigo ver para onde vai. 295 00:19:43,391 --> 00:19:45,977 - Vocês os três mantêm a posição. - Conheço o terreno. 296 00:19:46,061 --> 00:19:48,980 Se acontecer algo, leva os outros para o acampamento. 297 00:19:58,406 --> 00:20:00,325 Foda-se! Estão em todo o lado. 298 00:20:22,389 --> 00:20:24,975 Cas, não te aproximes mais. 299 00:20:26,893 --> 00:20:28,311 Afasta-te! 300 00:20:30,146 --> 00:20:31,106 Não disparem. 301 00:20:46,788 --> 00:20:50,000 Tinha pinturas. Pinturas de guerra ou marca de estatuto. 302 00:20:50,083 --> 00:20:52,002 E trazia uma arma feita por ele. 303 00:20:52,085 --> 00:20:55,880 Conseguem comunicar. Pareciam estalidos consonantais. 304 00:20:55,964 --> 00:20:58,758 Formularam estratégias e separaram-nos. 305 00:20:58,842 --> 00:21:00,802 - Isso é especulação. - Não é. 306 00:21:02,595 --> 00:21:06,558 Aquele olhar não é de um animal selvagem. São formas de vida inteligentes. 307 00:21:06,641 --> 00:21:09,978 São gente primitiva das cavernas. 308 00:21:10,061 --> 00:21:12,689 E para os Acaia, nós somos gente das cavernas. 309 00:21:12,772 --> 00:21:14,607 Não é uma comparação justa. 310 00:21:14,691 --> 00:21:18,236 - E se os Acaia colonizassem a Terra? - Quem disse que não colonizaram? 311 00:21:18,320 --> 00:21:21,531 Mas, ao contrário dos Acaia, não somos uma ameaça para eles. 312 00:21:21,614 --> 00:21:23,408 E quando voltarem a atacar? 313 00:21:23,491 --> 00:21:25,285 Matas um e depois outro? 314 00:21:25,368 --> 00:21:29,080 Não estaremos cá para ver isso, porque o protocolo do CIEU dita… 315 00:21:29,164 --> 00:21:30,290 Que se foda o protocolo! 316 00:21:30,373 --> 00:21:34,711 … que não podemos colonizar um planeta com uma civilização preexistente. 317 00:21:34,794 --> 00:21:35,754 Sabes bem. 318 00:21:35,837 --> 00:21:38,631 Manda a tua equipa fazer a mala e pô-la no vaivém. 319 00:21:39,299 --> 00:21:40,925 A Cas ajuda-te. 320 00:21:47,891 --> 00:21:49,476 Aquele planeta é perfeito. 321 00:21:49,559 --> 00:21:51,227 Encontrámos o Paraíso. 322 00:21:52,020 --> 00:21:55,231 - E agora temos de partir porque… - O planeta é deles. 323 00:21:55,315 --> 00:21:56,858 Fodeste tudo. 324 00:21:56,941 --> 00:21:58,193 Segui o protocolo. 325 00:21:58,276 --> 00:21:59,194 Certo. 326 00:22:00,028 --> 00:22:01,571 Não quero mais a tua ajuda. 327 00:22:10,955 --> 00:22:12,207 Teremos de racionar. 328 00:22:12,290 --> 00:22:15,752 Mais 24 bocas para alimentar é muito, mas arranjo solução. 329 00:22:16,252 --> 00:22:20,673 Eu organizo as dormidas. Dormem por turnos, para não partilharem quartos. 330 00:22:21,800 --> 00:22:22,634 William, 331 00:22:23,676 --> 00:22:26,846 a única coisa boa que o Gabriel fez foi traçar um regresso mais rápido. 332 00:22:27,347 --> 00:22:30,809 Poupou-nos um mês de viagem. Podes tentar reduzir mais? 333 00:22:30,892 --> 00:22:32,394 Vou tentar fazer magia. 334 00:22:33,520 --> 00:22:34,479 Eu sei. 335 00:22:39,192 --> 00:22:42,070 Queres dizer ao Erik que vais para casa? 336 00:22:43,863 --> 00:22:46,866 Sabes aquelas fendas que há nos cubos de gelo? 337 00:22:46,950 --> 00:22:48,535 As cordas cósmicas são assim. 338 00:22:48,618 --> 00:22:52,580 Fendas ultrafinas e cheias de energia que ficaram da formação do universo. 339 00:22:52,664 --> 00:22:56,334 Até hoje, eram teóricas. Nunca as conseguimos detetar. 340 00:22:56,418 --> 00:22:59,337 Nenhum humano detetou. Felizmente, temos a Iara. 341 00:23:00,588 --> 00:23:03,675 - Encontraste uma? - Sim. Neste sistema estelar. 342 00:23:03,758 --> 00:23:07,262 É de baixa tensão, mas podemos usá-la como os Acaia usaram 343 00:23:07,345 --> 00:23:09,681 e reparar as comunicações superluminais. 344 00:23:09,764 --> 00:23:11,808 A traçar trajetória à volta das cordas. 345 00:23:11,891 --> 00:23:13,393 Vamos extrair a sua energia 346 00:23:13,476 --> 00:23:17,063 e usar a sua curvatura do espaço-tempo para passar no wormhole. 347 00:23:17,564 --> 00:23:21,151 Nunca fiz isto e vai ser complicado. 348 00:23:21,734 --> 00:23:24,237 Produção estável de matéria negativa. 349 00:23:24,946 --> 00:23:26,948 Isolei uma corda cósmica. 350 00:23:27,031 --> 00:23:28,825 A introduzir coordenadas… 351 00:23:30,034 --> 00:23:30,869 … agora. 352 00:23:31,411 --> 00:23:35,665 Formação de wormhole dentro de três, dois, um… 353 00:23:36,708 --> 00:23:38,585 Wormhole a estabilizar. 354 00:23:48,178 --> 00:23:51,973 O wormhole ficou estável durante 0,13 segundos antes de fechar. 355 00:23:52,056 --> 00:23:52,891 Resultou? 356 00:23:53,391 --> 00:23:56,144 O suficiente para receber imensos dados da Terra. 357 00:23:56,227 --> 00:23:57,979 Podemos enviar mensagens? 358 00:23:58,062 --> 00:24:00,398 A dado momento. Vê o que temos aqui. 359 00:24:00,482 --> 00:24:04,611 Atualizações do CIEU que remontam à altura em que perdemos as comunicações. 360 00:24:06,529 --> 00:24:08,239 E mensagens pessoais de casa. 361 00:24:11,075 --> 00:24:13,119 Então? Recebeste alguma mensagem? 362 00:24:13,203 --> 00:24:14,871 - Dos meus pais. - Boas notícias? 363 00:24:14,954 --> 00:24:19,209 Richard, não quero conversa fiada nem falar de coisas além do trabalho. 364 00:24:19,292 --> 00:24:22,629 Mas, se queres muito falar, posso tirar o Javier da crio. 365 00:24:22,712 --> 00:24:25,590 Sabes o que a estimulação externa faz a pacientes em coma. 366 00:24:36,976 --> 00:24:38,561 Olá. A colónia foi suspensa. 367 00:24:39,270 --> 00:24:41,606 - Não sei se já sabes. - Sim. Já sei. 368 00:24:41,689 --> 00:24:42,524 Obrigada. 369 00:24:44,567 --> 00:24:47,820 Seja como for, a malta vai ter de dormir junta e… 370 00:24:48,446 --> 00:24:52,408 Eu estava a pensar que nós os dois podíamos ficar juntos. 371 00:24:52,951 --> 00:24:54,827 Bernie, será boa ideia? 372 00:24:56,704 --> 00:24:58,248 Vais continuar a castigar-me? 373 00:24:58,748 --> 00:25:01,209 - Não te estou a castigar. - Disseste coisas horríveis. 374 00:25:01,292 --> 00:25:02,835 Fizeste coisas horríveis. 375 00:25:03,336 --> 00:25:04,837 Foda-se, estou farto. 376 00:25:04,921 --> 00:25:06,422 Espera! Tens razão. 377 00:25:07,799 --> 00:25:10,385 A última coisa que disse foi horrível, 378 00:25:11,261 --> 00:25:14,097 mas estava fora de mim. 379 00:25:14,681 --> 00:25:17,225 Eu entendo. Sei que te desiludi. 380 00:25:17,308 --> 00:25:19,602 Depois desapareceste, pensei que te perdera. 381 00:25:19,686 --> 00:25:20,937 Mas estou aqui. 382 00:25:21,563 --> 00:25:22,397 Voltei. 383 00:25:23,189 --> 00:25:24,023 Eu sei. 384 00:25:24,524 --> 00:25:27,443 Mas dormir juntos? Acabámos de fazer as pazes. 385 00:25:27,527 --> 00:25:30,780 Porquê piorar a nossa relação com o meu TOC e o teu ressonar? 386 00:25:30,863 --> 00:25:35,702 Meu, esqueceste-te de que sou péssimo a dobrar roupa e a guardá-la. 387 00:25:35,785 --> 00:25:36,661 Pois és. 388 00:25:40,456 --> 00:25:43,001 Talvez pudéssemos conversar. 389 00:25:59,017 --> 00:26:01,394 Olha só. Sou tio. 390 00:26:02,020 --> 00:26:05,189 A minha irmã nem sabia que estava grávida quando saímos da Terra. 391 00:26:06,065 --> 00:26:07,275 Parabéns. 392 00:26:07,358 --> 00:26:08,443 É gira, não é? 393 00:26:10,528 --> 00:26:12,113 Tu estás bem? 394 00:26:29,672 --> 00:26:32,133 - Estás pronta para ir? - Sim, quase. 395 00:26:33,176 --> 00:26:34,636 Podes fazer as verificações? 396 00:26:38,431 --> 00:26:42,018 - Pensei que não querias a minha ajuda. - É o mínimo que podes fazer. 397 00:26:44,479 --> 00:26:46,564 Tinhas razão, Paula. 398 00:26:47,273 --> 00:26:49,567 Todos os que são importantes para mim estão aqui. 399 00:26:49,651 --> 00:26:52,528 Toda a tripulação recebeu cartas menos tu? 400 00:26:54,906 --> 00:26:56,532 Talvez eu deva ser colona. 401 00:26:56,616 --> 00:26:58,910 Bom, nunca saberemos. 402 00:27:01,329 --> 00:27:02,580 O que está a fazer? 403 00:27:04,749 --> 00:27:07,627 Porque estás a lançar os módulos? Com que autoridade? 404 00:27:12,715 --> 00:27:14,967 CIEU 405 00:27:18,596 --> 00:27:21,224 Vamos tentar uma análise espectrográfica. 406 00:27:21,307 --> 00:27:25,103 Isso não vai resultar. É feito da mesma matéria do Artefacto. 407 00:27:25,186 --> 00:27:27,480 Talvez o Congresso nos surpreenda 408 00:27:27,563 --> 00:27:29,774 e mande os Acaia foderem-se. 409 00:27:30,274 --> 00:27:32,777 Talvez isto expluda o planeta. 410 00:27:32,860 --> 00:27:34,737 Que reviravolta macabra. 411 00:27:36,114 --> 00:27:39,409 Não atendem os telefones. Sabem a que distância fica a sede do CIEU? 412 00:27:39,492 --> 00:27:40,618 Aconteceu algo? 413 00:27:40,702 --> 00:27:44,580 Eles receberam confirmação de transmissão de dados para a Salvare. 414 00:27:49,669 --> 00:27:50,712 A Salvare… 415 00:27:51,879 --> 00:27:53,381 … restabeleceu as comunicações. 416 00:27:53,464 --> 00:27:57,009 Foi só por um segundo, unidirecional, mas estão vivos. 417 00:27:57,093 --> 00:27:58,970 - Estão vivos. - A tua mulher está viva. 418 00:28:02,098 --> 00:28:05,476 A avó B diz que o Auggie me arranha porque o aperto muito, 419 00:28:05,560 --> 00:28:08,229 mas faço-lhe festas e ele arranha-me na mesma. 420 00:28:08,730 --> 00:28:10,106 Ele é mau. 421 00:28:10,189 --> 00:28:11,190 Pois é. 422 00:28:14,444 --> 00:28:17,697 Lembras-te de me teres dado a aliança no Artefacto? 423 00:28:17,780 --> 00:28:20,783 Ia pô-la no meu colar, mas o pai levou-a. 424 00:28:20,867 --> 00:28:23,077 Ele jurou-me que o guardava bem. 425 00:28:23,161 --> 00:28:24,287 Guarda-o bem. 426 00:28:26,080 --> 00:28:29,167 Guarda-o até nos voltarmos a ver. Prometes? 427 00:28:29,876 --> 00:28:30,835 Prometo. 428 00:28:34,922 --> 00:28:36,340 Ela tinha a minha aliança. 429 00:28:36,424 --> 00:28:38,551 - Que aliança? - A minha, de casamento. 430 00:28:39,343 --> 00:28:43,556 Quando estive na nave dos Acaia, a Jana estava no Artefacto e vimo-nos. 431 00:28:43,639 --> 00:28:46,267 Não achei que fosse possível e quis testá-lo. 432 00:28:46,350 --> 00:28:48,978 Então, tirei a minha aliança e dei-lha. 433 00:28:49,562 --> 00:28:51,647 Ela tem-na do outro lado da galáxia. 434 00:28:51,731 --> 00:28:55,151 Os Acaia enviam matéria além de dados pelo wormhole? 435 00:28:56,152 --> 00:28:57,403 Mostra o mapa estelar. 436 00:29:00,031 --> 00:29:02,742 Esta é a nave deles que se desintegrou. 437 00:29:02,825 --> 00:29:06,829 Antes disso, estava aqui. Pi Canis Majoris. Zakir. 438 00:29:06,913 --> 00:29:09,874 - Onde estava antes? - Ali, imediatamente antes. 439 00:29:09,957 --> 00:29:11,000 A 20 anos-luz. 440 00:29:11,083 --> 00:29:14,337 Temo-nos esforçado por estabilizar wormholes microscópicos 441 00:29:14,420 --> 00:29:18,132 para as comunicações superluminais e eles usam-nos para deslocar naves. 442 00:29:18,925 --> 00:29:21,219 - Podemos fazer isso? - Com a Salvare? 443 00:29:22,136 --> 00:29:25,973 É impossível, não é? A quantidade de energia necessária… 444 00:29:26,057 --> 00:29:27,475 Círculos de alta tensão. 445 00:29:27,558 --> 00:29:30,061 Há dois tipos de cordas cósmicas: 446 00:29:30,144 --> 00:29:33,105 de baixa tensão, a que usámos, e círculos de alta tensão, 447 00:29:33,189 --> 00:29:35,691 que é uma corda cósmica dobrada sobre si mesma. 448 00:29:35,775 --> 00:29:38,945 Os Acaia conseguem aproveitar a sua energia. 449 00:29:39,028 --> 00:29:41,030 Qual o circuito de alta tensão mais próximo? 450 00:29:41,739 --> 00:29:44,075 Está entre nós e a estrela mais próxima deste sistema. 451 00:29:44,158 --> 00:29:47,453 Do que sabes sobre a tecnologia dos Acaia e limitações da Salvare, 452 00:29:47,537 --> 00:29:50,873 podemos usar o círculo para aumentar o wormhole e passar a Salvare? 453 00:29:50,957 --> 00:29:52,124 Teoricamente, sim, 454 00:29:52,208 --> 00:29:55,169 mas os círculos dissipam-se mais depressa do que as cordas. 455 00:29:55,253 --> 00:29:58,214 Portanto, temos de fazer isso já. 456 00:29:58,673 --> 00:30:02,260 - William, a que distância está a Cas? - Está no hangar. 457 00:30:02,343 --> 00:30:04,720 - Ela já voltou? - Não chegou a sair. 458 00:30:05,429 --> 00:30:06,264 O quê? 459 00:30:10,560 --> 00:30:12,645 Revoltaste-te por discordar com os protocolos? 460 00:30:12,728 --> 00:30:14,522 Estivemos juntas no CIEU. 461 00:30:14,605 --> 00:30:17,483 Sabes que não sou uma psicopata que erradicaria uma espécie. 462 00:30:17,567 --> 00:30:18,860 Não sei o que farias. 463 00:30:23,906 --> 00:30:25,157 Está tudo bem, Paula. 464 00:30:25,241 --> 00:30:28,244 Encontrámos uma solução. É um atalho para a Terra. 465 00:30:28,327 --> 00:30:32,999 Um planeta superpovoado e sobreaquecido a meio de uma invasão alienígena? 466 00:30:33,583 --> 00:30:35,543 Vou arriscar ficar neste planeta. 467 00:30:41,382 --> 00:30:42,842 Cancela a sequência! 468 00:30:47,013 --> 00:30:48,723 Não consigo, ela bloqueou-me! 469 00:30:51,475 --> 00:30:54,395 - Vá lá, Paula! - Sequência de lançamento terminada. 470 00:30:56,314 --> 00:30:57,899 Já chega, Paula! 471 00:30:59,650 --> 00:31:01,319 Fecha-a no quarto dela. 472 00:31:05,281 --> 00:31:07,533 Há quartos para nos fechar a todos? 473 00:31:07,617 --> 00:31:12,163 Vinte e quatro colonos contra seis tripulantes e dois hologramas. 474 00:31:12,246 --> 00:31:14,290 Se concordarem em voltar aqui. 475 00:31:14,373 --> 00:31:17,335 - Não têm provisões - Temos um planeta inteiro! 476 00:31:17,418 --> 00:31:19,170 Não vou sem vocês. 477 00:31:19,253 --> 00:31:21,255 E nós não saímos daqui vivos. 478 00:31:21,339 --> 00:31:23,633 - Deixa-a ir, Niko. - Não posso! 479 00:31:24,133 --> 00:31:26,594 Quantos mais amigos têm de morrer por esta missão? 480 00:31:26,677 --> 00:31:28,387 Faço isto para salvar vidas. 481 00:31:28,471 --> 00:31:32,266 Eu sei. Se deixar a Paula ir impedir uma morte, deixa-a ir. 482 00:31:33,392 --> 00:31:35,019 Pensa no resto da tripulação. 483 00:31:36,020 --> 00:31:39,106 Niko, a nossa oportunidade está a passar. 484 00:31:40,650 --> 00:31:42,318 Não me faças arrepender disto. 485 00:31:46,822 --> 00:31:50,201 A lançar módulos de colónia um a quatro para a superfície do planeta. 486 00:31:50,284 --> 00:31:51,786 Ainda podes vir comigo. 487 00:32:00,544 --> 00:32:01,879 Não faças merda. 488 00:32:03,589 --> 00:32:04,423 Está bem. 489 00:33:02,231 --> 00:33:04,567 Chegámos ao circuito de alta tensão. 490 00:33:04,650 --> 00:33:05,484 Está bem. 491 00:33:07,862 --> 00:33:09,989 CORDA DE ALTA TENSÃO 492 00:33:14,243 --> 00:33:16,871 Recomeçar não é fácil para mim. 493 00:33:17,496 --> 00:33:19,123 Implica esquecer o William. 494 00:33:20,833 --> 00:33:21,917 Eu entendo. 495 00:33:23,335 --> 00:33:24,712 Era especial para ti. 496 00:33:27,465 --> 00:33:29,425 Era um membro desta tripulação. 497 00:33:31,385 --> 00:33:32,303 Tu também és. 498 00:33:35,389 --> 00:33:37,266 Cas, relatório da situação. 499 00:33:40,227 --> 00:33:41,062 Prontos. 500 00:33:41,812 --> 00:33:44,023 Muito bem, pessoal. Está na hora. 501 00:33:44,106 --> 00:33:47,401 O que vamos fazer tem os seus riscos, 502 00:33:48,110 --> 00:33:50,863 mas a recompensa é um regresso célere à Terra. 503 00:33:51,447 --> 00:33:52,823 Todos sabemos o plano. 504 00:33:53,908 --> 00:33:55,451 Sabemos o que temos de fazer. 505 00:33:57,453 --> 00:33:58,454 Vamos para casa. 506 00:34:00,206 --> 00:34:02,875 - Dillon? - Produção estável de matéria negativa. 507 00:34:02,958 --> 00:34:04,627 LIGAÇÃO A CORDA CÓSMICA A INICIAR… 508 00:34:04,710 --> 00:34:05,753 Iara? 509 00:34:05,836 --> 00:34:09,006 Ligação estabelecida entre a Salvare e o circuito de alta tensão. 510 00:34:09,090 --> 00:34:12,426 O wormhole deve estar a abrir… agora. 511 00:34:17,598 --> 00:34:18,557 Está a resultar. 512 00:34:22,269 --> 00:34:23,395 Meu Deus! 513 00:34:27,650 --> 00:34:29,110 Vejo Júpiter. 514 00:34:30,694 --> 00:34:31,779 Há um problema. 515 00:34:31,862 --> 00:34:34,615 O círculo dissipou-se mais do que o previsto. 516 00:34:34,698 --> 00:34:35,908 Como assim? 517 00:34:35,991 --> 00:34:39,120 A massa da Salvare é excessiva para passar no wormhole. 518 00:34:39,203 --> 00:34:42,123 - Tem de haver uma forma. - Sim, descartar massa. 519 00:34:42,206 --> 00:34:45,376 Dividimos a nave em duas partes, passa uma de cada vez. 520 00:34:45,459 --> 00:34:48,295 O wormhole fecha mal passe massa suficiente. 521 00:34:48,379 --> 00:34:50,798 Só passaria metade da nave. 522 00:34:58,722 --> 00:35:01,058 Todos para o posto três. É uma ordem. 523 00:35:01,892 --> 00:35:03,602 Vais fazê-lo manualmente? 524 00:35:04,854 --> 00:35:07,356 Para anular as redundâncias do Protocolo de Regresso. 525 00:35:07,857 --> 00:35:12,069 - Niko, não. Vais ficar retida. - Computador, desligar as comunicações. 526 00:35:16,574 --> 00:35:18,826 William, a Cas vai precisar de ti. 527 00:35:18,909 --> 00:35:19,743 Vai.. 528 00:35:20,327 --> 00:35:21,162 Sim, Niko. 529 00:35:22,037 --> 00:35:22,955 Eu faço isso. 530 00:35:23,038 --> 00:35:26,083 Não podes, não és o comandante desta nave. 531 00:35:27,251 --> 00:35:28,544 Estão todos no posto três? 532 00:35:28,627 --> 00:35:32,506 Todos menos a comandante Niko Breckinridge e Richard Ncube. 533 00:35:32,590 --> 00:35:33,716 Fechar esse posto. 534 00:35:35,259 --> 00:35:37,178 Para a Cas não fazer uma tolice. 535 00:35:38,262 --> 00:35:41,098 Foi um prazer servir-te, comandante. 536 00:35:42,349 --> 00:35:43,184 Igualmente. 537 00:35:46,478 --> 00:35:47,813 Tens 60 segundos. 538 00:35:59,283 --> 00:36:00,409 PROTOCOLO AUTENTICADO 539 00:36:00,492 --> 00:36:03,245 Autenticação: Niko Breckinridge. 540 00:36:04,288 --> 00:36:06,373 FECHO 02 541 00:36:20,846 --> 00:36:22,765 - Acesso negado. - Que caralho? 542 00:36:26,018 --> 00:36:27,478 Quero que saibas que tentei. 543 00:36:29,563 --> 00:36:30,397 O quê? 544 00:36:31,565 --> 00:36:33,067 Perdoar-te. 545 00:36:38,030 --> 00:36:41,033 Abre esta escotilha… imediatamente. 546 00:36:43,244 --> 00:36:44,536 Quem me dera poder. 547 00:36:47,164 --> 00:36:49,959 Iara! 548 00:36:51,877 --> 00:36:54,046 FECHO 04 549 00:36:57,716 --> 00:36:58,842 Abrir comunicações. 550 00:37:00,970 --> 00:37:01,887 Cas? 551 00:37:05,307 --> 00:37:08,018 - Niko, o que estás a fazer? - A levar-vos para casa. 552 00:37:08,602 --> 00:37:09,728 O resto é contigo. 553 00:37:09,812 --> 00:37:13,482 Tens de dizer ao CIEU o que descobrimos sobre os Acaia. 554 00:37:13,565 --> 00:37:15,484 Como proteger a Terra. Sim? 555 00:37:17,486 --> 00:37:19,446 Diz à minha família que os adoro. 556 00:37:29,081 --> 00:37:31,250 Ajuda o Erik a compreender, sim? 557 00:37:35,296 --> 00:37:37,214 Sim, está bem. Prometo-te. 558 00:37:40,634 --> 00:37:41,468 Obrigada. 559 00:37:44,638 --> 00:37:47,433 Obrigada por tudo. 560 00:37:52,896 --> 00:37:55,274 Estou tão orgulhosa de ti, Cas. 561 00:38:03,324 --> 00:38:04,867 Iniciar anulação manual. 562 00:38:05,451 --> 00:38:06,660 Protocolo de Regresso. 563 00:38:07,411 --> 00:38:08,245 Vá lá! 564 00:38:09,705 --> 00:38:11,040 Alfa 683. 565 00:38:12,374 --> 00:38:13,542 PROTOCOLO AUTENTICADO 566 00:38:14,126 --> 00:38:15,961 A iniciar anulação manual. 567 00:38:21,216 --> 00:38:25,054 - Até nos voltarmos a ver, está bem? - Só me quero lembrar bem de ti. 568 00:38:55,667 --> 00:38:56,627 Por favor… 569 00:41:10,969 --> 00:41:12,471 Legendas: Georgina Torres