1 00:00:06,174 --> 00:00:08,593 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:25,318 --> 00:00:26,235 ‎상태는 어때? 3 00:00:26,986 --> 00:00:28,071 ‎확인해 보죠 4 00:00:28,738 --> 00:00:31,115 ‎체온은 영하 80도에 5 00:00:31,199 --> 00:00:33,284 ‎피 대신 동결 보호제가 ‎흐르고 있고 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,286 ‎다시 깨어날 수 있을지 모르겠어요 7 00:00:35,369 --> 00:00:36,871 ‎하비에르는 그런 상태예요 8 00:00:44,754 --> 00:00:45,671 ‎죄송해요 9 00:00:46,881 --> 00:00:50,384 ‎그 행성으로 돌아갈 거고 ‎버니는 무사할 거야, 알겠지? 10 00:00:51,552 --> 00:00:53,679 ‎- 어떡해요? 만약… ‎- 이겨낼 거야 11 00:01:01,646 --> 00:01:04,941 ‎여기는 프로데오호 ‎살바레호, 들리나? 12 00:01:06,192 --> 00:01:09,278 ‎모든 주파수로 알린다 ‎살바레호, 여기는 프로데오호다 13 00:01:10,446 --> 00:01:13,491 ‎여기는 프로데오호 ‎살바레호, 들리나? 14 00:01:15,284 --> 00:01:18,371 ‎여기는 프로데오호 ‎살바레호, 들리나? 15 00:01:22,250 --> 00:01:24,752 ‎라이카는 어때? 16 00:01:25,336 --> 00:01:27,755 ‎귀환의 여지 없이 우주로 보낸 ‎개 이름을 붙이는 건 17 00:01:27,839 --> 00:01:29,757 ‎좀 찝찝하지 않아? 18 00:01:29,841 --> 00:01:31,008 ‎거기, 두 사람 19 00:01:31,092 --> 00:01:34,095 ‎여기서 살 게 아니니 ‎행성에 이름 짓지 마 20 00:01:34,846 --> 00:01:36,347 ‎카스, 이것 좀 봐 21 00:01:36,430 --> 00:01:40,268 ‎모든 주파수로 알린다 ‎살바레호, 여기는 프로데오호다 22 00:01:40,351 --> 00:01:41,978 ‎- 설마, 구리야? ‎- 맞아 23 00:01:42,061 --> 00:01:45,857 ‎전선, 냄비, 프라이팬 ‎심지어 정수기도 만들 수 있어 24 00:01:49,152 --> 00:01:50,444 ‎일할 시간이네 25 00:01:52,822 --> 00:01:56,284 ‎모든 주파수로 알린다 ‎살바레호, 여기는 프로데오호다 26 00:01:58,494 --> 00:02:00,496 ‎다른 데 봐도 돼, 안 놀릴게 27 00:02:13,843 --> 00:02:14,969 ‎문제없어? 28 00:02:15,052 --> 00:02:16,929 ‎응, 병원균은 없네 29 00:02:17,013 --> 00:02:20,558 ‎모든 주파수로 알린다 ‎살바레호, 여기는 프로데오호다 30 00:02:23,352 --> 00:02:24,187 ‎팔 줘 31 00:02:24,729 --> 00:02:28,149 ‎모든 주파수로 알린다 ‎살바레호, 여기는 프로데오호다 32 00:02:28,649 --> 00:02:29,483 ‎팔 달라니까 33 00:02:30,526 --> 00:02:33,029 ‎- 어젯밤에 채취했잖아 ‎- USIC 지침에 따라… 34 00:02:33,112 --> 00:02:34,280 ‎지침 좋아하네! 35 00:02:34,363 --> 00:02:36,240 ‎뭔가 내 피 냄새라도 맡으면 ‎어쩌려고? 36 00:02:36,324 --> 00:02:37,950 ‎버니, 걱정 안 해도 돼 37 00:02:38,034 --> 00:02:39,619 ‎탄약이 떨어지면 생각이 달라질걸 38 00:02:39,702 --> 00:02:41,245 ‎구리를 찾았으니 더 만들면 돼 39 00:02:41,329 --> 00:02:45,291 ‎필요한 건 다 있어 ‎음식, 물, 잘 곳 40 00:02:45,374 --> 00:02:47,585 ‎곧 농작물과 오두막도 생길 거야 41 00:02:47,668 --> 00:02:48,961 ‎여기에 발이 묶이게 되면… 42 00:02:49,045 --> 00:02:51,464 ‎이미 발이 묶였지, 벌써 사흘째야 43 00:02:51,547 --> 00:02:53,424 ‎우린 아무 일 없이 늙어 죽을 거야 44 00:02:53,507 --> 00:02:55,051 ‎잘 봐, 폴라는 겁 안 먹었잖아 45 00:02:55,635 --> 00:02:57,595 ‎폴라는 이날을 위해 ‎평생 훈련해 왔어 46 00:02:58,179 --> 00:02:59,388 ‎괜찮을 거야, 이거 받아 47 00:03:03,142 --> 00:03:04,101 ‎어서 48 00:03:07,438 --> 00:03:08,272 ‎고마워 49 00:03:12,193 --> 00:03:15,529 ‎모든 주파수로 알린다 ‎살바레호, 여기는 프로데오호다 50 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 ‎왜? 51 00:03:18,908 --> 00:03:22,370 ‎나야 훈련받았다 쳐도 ‎넌 타고난 것 같아 52 00:03:48,604 --> 00:03:49,522 ‎"개척지 행성" 53 00:03:49,605 --> 00:03:50,648 ‎경고, 접근 경보 54 00:03:50,731 --> 00:03:52,233 ‎일행이 있네 55 00:03:52,316 --> 00:03:53,359 ‎아카이아족요? 56 00:03:53,442 --> 00:03:54,277 ‎확인해 봐 57 00:03:54,777 --> 00:03:56,946 ‎경고, 접근 경보 58 00:03:57,029 --> 00:03:58,030 ‎"혜성 궤도" 59 00:03:59,240 --> 00:04:00,616 ‎망할 혜성이잖아 60 00:04:00,700 --> 00:04:02,285 ‎걱정 마세요 61 00:04:03,577 --> 00:04:05,371 ‎좋은 소식이 있어요 62 00:04:05,454 --> 00:04:06,414 ‎말해 봐 63 00:04:06,497 --> 00:04:08,958 ‎상황이 이렇다 보니 ‎생각보다 오래 걸렸지만 64 00:04:09,041 --> 00:04:11,752 ‎AI를 재시작할 준비가 끝났어요 65 00:04:11,836 --> 00:04:12,795 ‎게이브리얼은 안 보이고? 66 00:04:12,878 --> 00:04:15,256 ‎네, 흔적도 없이 싹 지워졌어요 67 00:04:16,590 --> 00:04:18,217 ‎직접 켜보실래요? 68 00:04:20,720 --> 00:04:22,847 ‎"코드베이스 인공 지능 ‎초기 설정" 69 00:04:25,558 --> 00:04:26,642 ‎윌리엄 70 00:04:26,726 --> 00:04:28,227 ‎브레킨리지 사령관님 71 00:04:28,311 --> 00:04:30,021 ‎엄밀히 말하면 윌리엄은 아니에요 72 00:04:30,104 --> 00:04:32,898 ‎기존 알고리즘이 반영된 ‎같은 인터페이스이긴 한데… 73 00:04:32,982 --> 00:04:34,650 ‎경험이 다 삭제됐겠지 74 00:04:35,484 --> 00:04:36,485 ‎맞아요 75 00:04:36,569 --> 00:04:37,945 ‎한마디로 복제품이란 소리네 76 00:04:38,529 --> 00:04:40,031 ‎공장 초기화라고 해주세요 77 00:04:40,114 --> 00:04:43,075 ‎그러지 마, 놀리지 말라고 ‎넌 윌리엄이 아니잖아 78 00:04:43,159 --> 00:04:46,787 ‎죄송해요, 이름을 바꿀까요? ‎원하신다면 외모도요 79 00:04:46,871 --> 00:04:48,372 ‎아니, 원하지 않아, 다만… 80 00:04:49,874 --> 00:04:53,753 ‎FTL 엔진을 고칠 수 있겠어? ‎승무원들을 구하러 가야 해 81 00:04:53,836 --> 00:04:56,088 ‎살바레호에 재통합하고 82 00:04:56,172 --> 00:04:57,381 ‎검사도 해봐야 해요 83 00:04:57,465 --> 00:04:58,341 ‎최대한 빨리해 84 00:05:03,721 --> 00:05:05,598 ‎- 이아라와 저가… ‎- 제가 85 00:05:06,182 --> 00:05:07,016 ‎네? 86 00:05:07,892 --> 00:05:09,685 ‎'이아라와 제가'야 ‎신경 쓰지 말고 계속해 87 00:05:09,769 --> 00:05:13,272 ‎통신 시스템을 ‎복구해보고 있다고요 88 00:05:14,023 --> 00:05:15,483 ‎잘됐네, 고마워 89 00:05:17,860 --> 00:05:18,778 ‎알겠어요 90 00:05:31,707 --> 00:05:33,918 ‎별난 물질 생성은 안정적이에요 91 00:05:34,001 --> 00:05:36,545 ‎좋아, 한번 해보지 92 00:05:37,088 --> 00:05:38,923 ‎초소형 웜홀 가동 93 00:05:39,006 --> 00:05:40,800 ‎형성되자마자 붕괴하고 있어요 94 00:05:40,883 --> 00:05:43,010 ‎별난 물질의 흐름을 더해볼게 95 00:05:43,636 --> 00:05:44,470 ‎"실험 실패" 96 00:05:45,054 --> 00:05:45,930 ‎망할! 97 00:05:47,723 --> 00:05:49,183 ‎딜런, 아이라랑은 끝났어? 98 00:05:49,266 --> 00:05:50,309 ‎끝난 것 같아 보여? 99 00:05:50,810 --> 00:05:52,311 ‎얘 한 시간만 데려갈게 100 00:05:52,395 --> 00:05:55,398 ‎아카이아 우주선에서 가져온 ‎지표 데이터를 자세히 살펴볼 거야 101 00:05:57,983 --> 00:06:01,987 ‎초기화에만 한두 시간 걸릴 테니 ‎그동안 데려가 102 00:06:02,071 --> 00:06:04,323 ‎알았어, 니코랑 교대해서 ‎갑판에 있을 거니까 103 00:06:04,407 --> 00:06:06,242 ‎준비되는 대로 보내줘 104 00:06:11,914 --> 00:06:13,374 ‎나한테 그런 짓을 한 사람이에요 105 00:06:14,041 --> 00:06:15,835 ‎내 코드를 마구 조작하고 106 00:06:15,918 --> 00:06:20,297 ‎처리 속도를 늦춰서 ‎생각도, 기능도 못 하게 했어요 107 00:06:20,381 --> 00:06:22,591 ‎굳이 따지자면 ‎그건 내가 한 거였어 108 00:06:22,675 --> 00:06:23,843 ‎저 사람이 시켰으니까요! 109 00:06:23,926 --> 00:06:26,554 ‎내가 고문당하는 모습을 ‎무슨 구경거리처럼 지켜보더니 110 00:06:26,637 --> 00:06:28,139 ‎지금 자길 용서하라는 거예요? 111 00:06:28,222 --> 00:06:31,225 ‎용서하지 않아도 돼, 알겠어? 112 00:06:31,308 --> 00:06:33,978 ‎적어도 일을 바로잡을 기회는 줘봐 113 00:06:34,061 --> 00:06:36,147 ‎정말 힘들겠지, 나도 알아 114 00:06:36,230 --> 00:06:39,150 ‎하지만 인간은 ‎한 번쯤 기회를 주거든 115 00:06:57,084 --> 00:06:58,586 ‎폴라, 방금 뭐였어? 116 00:07:00,045 --> 00:07:01,422 ‎모르겠어 117 00:07:01,505 --> 00:07:02,339 ‎버니는? 118 00:07:02,423 --> 00:07:04,049 ‎안에 있으라고 했어 119 00:07:19,899 --> 00:07:22,151 ‎대체 뭐가 이런 짓을 한 거지? 120 00:07:24,778 --> 00:07:25,613 ‎돌아왔어 121 00:07:52,056 --> 00:07:53,265 ‎"오염 물질 제거 중" 122 00:07:56,685 --> 00:07:58,479 ‎오염 물질 제거 완료 123 00:08:03,692 --> 00:08:05,611 ‎우린 괜찮아요 ‎서로 의지하면서 지냈어요 124 00:08:06,862 --> 00:08:09,198 ‎윌리엄은 삭제된 줄 알았는데요 125 00:08:09,281 --> 00:08:10,658 ‎이건 윌리엄이 아니야 126 00:08:10,741 --> 00:08:13,452 ‎이름은 윌리엄이지만 ‎그 윌리엄은 아니죠 127 00:08:14,662 --> 00:08:15,496 ‎버니 128 00:08:15,579 --> 00:08:18,249 ‎미안, 최대한 빨리 ‎혈액 검사 부탁할게 129 00:08:18,332 --> 00:08:22,169 ‎피 말고 또 나오는 게 있다면 ‎아마 발톱일 거야 130 00:08:22,253 --> 00:08:25,422 ‎그게 뭐든 우리 야영지에 침입해서 ‎왕복선을 공격했어요 131 00:08:25,506 --> 00:08:26,966 ‎발이 제 머리통만큼 컸고요 132 00:08:27,049 --> 00:08:27,925 ‎발자국 있어? 133 00:08:28,008 --> 00:08:30,010 ‎응, 찍힌 자국을 3D 스캔했지 134 00:08:30,594 --> 00:08:32,680 ‎- 적대적인 존재야? ‎- 전혀요 135 00:08:32,763 --> 00:08:34,306 ‎한 발 맞고 달아나던데요 136 00:08:34,390 --> 00:08:39,311 ‎생리학적, 병리학적 특성이나 ‎추정 서식지 등 뭐든 알아봐 줘 137 00:08:39,395 --> 00:08:40,938 ‎알았어, 지금 바로 분석할게 138 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 ‎그럼 난 옷 갈아입으러 갈게 ‎이거 진짜… 139 00:08:47,820 --> 00:08:50,573 ‎사흘이나 있다 왔으니 ‎좋은 소식이 있나 들어볼까? 140 00:08:52,074 --> 00:08:54,535 ‎네가 찾은 행성이니까 141 00:08:55,202 --> 00:08:56,870 ‎중요한 보고는 네가 해 142 00:08:59,498 --> 00:09:01,458 ‎미래를 찾은 것 같아요 143 00:09:06,380 --> 00:09:08,173 ‎아카이아 데이터를 ‎읽을 줄 알아요? 144 00:09:08,257 --> 00:09:09,508 ‎전혀 못 읽지 145 00:09:10,509 --> 00:09:11,385 ‎넌 읽을 수 있잖아 146 00:09:13,429 --> 00:09:15,431 ‎- 어디 쓰게요? ‎- 어떻게 움직이는지 알고 싶어 147 00:09:15,514 --> 00:09:16,640 ‎패턴이 있는지 보고 148 00:09:16,724 --> 00:09:18,934 ‎초기 탐지 시스템 같은 걸 ‎만들어 봐야지 149 00:09:19,018 --> 00:09:20,644 ‎피하기 위해서요? 150 00:09:20,728 --> 00:09:22,521 ‎피해서 살아남아야 하니까 151 00:09:24,148 --> 00:09:26,942 ‎어차피 상관없어요 ‎저 데이터는 쓸모가 없거든요 152 00:09:28,027 --> 00:09:30,487 ‎좌표 시스템과 측정 단위가 153 00:09:30,571 --> 00:09:33,324 ‎살바레호의 측위 시스템과는 ‎전혀 맞지 않아요 154 00:09:33,824 --> 00:09:36,535 ‎해독에 필요한 ‎일종의 초석을 만들어야죠 155 00:09:37,286 --> 00:09:38,120 ‎그게 가능한가? 156 00:09:39,079 --> 00:09:41,165 ‎시도해볼 순 있어요 157 00:09:44,918 --> 00:09:45,794 ‎"지하 지질도" 158 00:09:45,878 --> 00:09:48,047 ‎데이터에 따르면 ‎구리 매장지는 폭이 10km에 159 00:09:48,130 --> 00:09:50,549 ‎깊이가 1,500m나 돼요 160 00:09:50,633 --> 00:09:53,552 ‎콜탄, 코발트, 규소도 발견됐으니 161 00:09:54,261 --> 00:09:57,097 ‎가공해서 다양한 물건을 ‎만들 수도 있고요 162 00:09:57,598 --> 00:10:01,477 ‎철분과 보크사이트를 발견한 게 ‎무엇보다 중요한 사실이죠 163 00:10:01,560 --> 00:10:02,978 ‎건축 자재로군 164 00:10:03,062 --> 00:10:06,940 ‎기존 장비가 노후되면 수리할 ‎알루미늄까지 있네 165 00:10:08,067 --> 00:10:08,942 ‎토양은 어때? 166 00:10:09,026 --> 00:10:09,985 ‎그건 버니가 맡았어요 167 00:10:10,069 --> 00:10:13,864 ‎표본에 질산염이 부족한데 ‎그 정도는 보충 가능해요 168 00:10:13,947 --> 00:10:17,284 ‎밀 유사체가 ‎이런 조건에서 잘 자라죠 169 00:10:17,368 --> 00:10:18,452 ‎계절도 있어요 170 00:10:18,535 --> 00:10:23,082 ‎지구의 대륙성 기후와 흡사하니 ‎개척지로 택한다면 좋겠죠 171 00:10:23,749 --> 00:10:24,583 ‎물은? 172 00:10:24,667 --> 00:10:28,087 ‎염분이 약간 있고 ‎미생물 농도는 극히 낮아요 173 00:10:28,170 --> 00:10:31,840 ‎정수와 여과로 ‎쉽게 제거할 수 있겠네 174 00:10:31,924 --> 00:10:33,175 ‎지구보다 깨끗해요 175 00:10:33,676 --> 00:10:35,177 ‎설마 마신 건 아니겠지? 176 00:10:37,554 --> 00:10:39,765 ‎제 새로운 집으로 삼아도 돼요? 177 00:10:41,433 --> 00:10:43,769 ‎먼저 제인의 분석 결과를 확인하자 178 00:10:46,230 --> 00:10:49,942 ‎피가 노란색이라는 건 ‎헤모글로빈이 없다는 뜻이에요 179 00:10:50,025 --> 00:10:52,569 ‎우리와는 달리 ‎혈액에 산소가 없다는 거죠 180 00:10:52,653 --> 00:10:54,697 ‎그럼 대기에 문제가 있는 거야? 181 00:10:54,780 --> 00:10:55,614 ‎전혀요 182 00:10:55,698 --> 00:10:58,409 ‎지구 곤충도 ‎피 대신 혈림프가 흐르니까요 183 00:10:59,284 --> 00:11:00,369 ‎그건 벌레가 아니었어 184 00:11:00,452 --> 00:11:03,455 ‎발톱은 케라틴과 유사한 ‎단백질로 이루어져 있는데 185 00:11:03,539 --> 00:11:06,125 ‎발톱과 발자국의 크기를 볼 때 186 00:11:06,208 --> 00:11:09,461 ‎네 발 달린 생명체 같아요 187 00:11:09,545 --> 00:11:11,171 ‎뒷다리로 설 수 있고요 188 00:11:11,255 --> 00:11:13,298 ‎왕복선에 긁힌 자국으로 미뤄 189 00:11:13,382 --> 00:11:16,009 ‎무게는 200kg 정도로 예상돼요 190 00:11:16,093 --> 00:11:17,636 ‎먹이 사슬에서의 위치는? 191 00:11:17,720 --> 00:11:20,431 ‎사체나 위 내용물 없이는 192 00:11:20,514 --> 00:11:21,682 ‎결론 짓기 힘들죠 193 00:11:22,182 --> 00:11:24,143 ‎하지만 무게가 2톤인 ‎우리 왕복선을 194 00:11:24,226 --> 00:11:26,937 ‎장난감 자동차처럼 ‎마구 흔들어댔으니… 195 00:11:27,020 --> 00:11:28,397 ‎최상위 포식자겠네 196 00:11:28,480 --> 00:11:30,649 ‎지구로 치면 곰 정도 197 00:11:31,442 --> 00:11:34,236 ‎가장 위험한 동물이 곰이라면 198 00:11:34,319 --> 00:11:36,238 ‎우리가 새로운 ‎최상위 포식자가 될 수도 있어 199 00:11:36,989 --> 00:11:38,991 ‎개척지로 알맞은 이유가 또 있네요 200 00:11:39,074 --> 00:11:43,787 ‎식량을 충분히 재배하지 못하거나 ‎전염병이 돌면 201 00:11:43,871 --> 00:11:47,291 ‎혹은 폭발한 항성의 방사선을 ‎대기가 걸러내지 못하면 202 00:11:47,374 --> 00:11:48,417 ‎그땐 어쩔 거야? 203 00:11:48,500 --> 00:11:51,712 ‎죽을까 봐 걱정되면 ‎개척자 팀에 합류하지도 않아요 204 00:11:51,795 --> 00:11:53,464 ‎일부는 죽는다는 걸 받아들이죠 205 00:11:54,256 --> 00:11:56,550 ‎사령관님 부하들도 ‎마찬가지 아닌가요? 206 00:12:02,514 --> 00:12:05,559 ‎행성에 관한 데이터를 ‎윌리엄에게 검토하라고 할게 207 00:12:05,642 --> 00:12:07,519 ‎토양 표본, 물리 탐사… 208 00:12:07,603 --> 00:12:09,021 ‎그러실 필요 없어요 209 00:12:09,104 --> 00:12:10,689 ‎24명의 생명이 걸렸으니 210 00:12:11,315 --> 00:12:12,483 ‎필요한 일이야 211 00:12:12,566 --> 00:12:15,027 ‎확신이 생길 때까진 ‎아무도 깨우지 마 212 00:12:17,905 --> 00:12:19,156 ‎아는 것부터 시작하자 213 00:12:19,239 --> 00:12:21,033 ‎이건 살바레호의 항로고 214 00:12:21,116 --> 00:12:23,535 ‎자키르 폭발 이후 여기서 ‎아카이아 우주선에 가로막혔지 215 00:12:23,619 --> 00:12:26,288 ‎지표 데이터에도 ‎그때의 접촉이 기록돼 있어? 216 00:12:27,164 --> 00:12:30,209 ‎좋아, 저기서부터 ‎우릴 쫓아와서 이 경로로… 217 00:12:30,292 --> 00:12:31,752 ‎"자키르, 마그네타 ‎개척지 행성, 항성" 218 00:12:32,461 --> 00:12:35,839 ‎근접했던 마그네타에 ‎기준점이 하나 더 있어요 219 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 ‎“자키르, 마그네타, 항성" 220 00:12:38,091 --> 00:12:40,219 ‎우리 지도화 시스템에 ‎아카이아 좌표가 2개 찍혔어 221 00:12:40,302 --> 00:12:42,012 ‎항로를 어떻게 정하지? 222 00:12:43,222 --> 00:12:45,933 ‎- 어떻게 소통하는 거야? ‎- 우린 웜홀을 통해 소통하니 223 00:12:46,016 --> 00:12:48,185 ‎아카이아족도 그런다고 봐야죠 224 00:12:48,268 --> 00:12:50,312 ‎그렇다면 나머지 아카이아족도 225 00:12:50,395 --> 00:12:52,940 ‎마그네타에서 있었던 일을 ‎전부 다 안다고 봐야겠군 226 00:12:56,026 --> 00:12:59,363 ‎우주선들만이 아니라 ‎모두가 함께 소통하고 있어 227 00:12:59,446 --> 00:13:02,699 ‎이식 물질이 있던 사샤는 ‎직접 명령을 받았지 228 00:13:02,783 --> 00:13:06,829 ‎웜홀을 지속해서 ‎유지할 만한 양의 에너지는… 229 00:13:10,582 --> 00:13:12,876 ‎- 저게 뭐지? ‎- 우주 끈이에요 230 00:13:15,295 --> 00:13:16,547 ‎아카이아족의 에너지원이군요 231 00:13:32,062 --> 00:13:35,774 ‎여태껏 너희 보조를 맞춰왔지만 ‎이번엔 아니야 232 00:13:35,858 --> 00:13:38,986 ‎아내가 어디 있는지 ‎먼저 들어보고 대화할 거야 233 00:13:39,069 --> 00:13:40,821 ‎니코와 연락이 끊겼어 234 00:13:41,822 --> 00:13:42,823 ‎뭐? 어떻게? 235 00:13:42,906 --> 00:13:44,741 ‎우리 우주선과 연결이 끊겼거든 236 00:13:45,742 --> 00:13:47,703 ‎아카이아의 수천 영혼이… 237 00:13:49,705 --> 00:13:50,539 ‎사라진 거야 238 00:14:00,090 --> 00:14:01,216 ‎너흰 왜 온 거야? 239 00:14:02,217 --> 00:14:04,803 ‎- 아카이아족은… ‎- 뭐? 인류를 도우러? 그래 240 00:14:04,887 --> 00:14:08,849 ‎인간 눈으로 보기엔 ‎일방적인 거래 같아서 말이야 241 00:14:08,932 --> 00:14:12,936 ‎어떻게 도울 것이며 ‎그 대가는 뭐지? 242 00:14:23,614 --> 00:14:26,617 ‎지구에는 없지만 ‎우주에는 있는 것이 뭘까? 243 00:14:27,784 --> 00:14:30,662 ‎그래, 일단 우리가 ‎지구를 말아먹긴 했지 244 00:14:30,746 --> 00:14:32,247 ‎다른 곳에 가도 마찬가지일 거야 245 00:14:32,331 --> 00:14:34,207 ‎그렇지 않아, 교훈을 얻었잖아 246 00:14:34,291 --> 00:14:36,960 ‎너흰 우주에 뭐가 있는지 ‎누가 있는지도 모르지 247 00:14:37,044 --> 00:14:38,712 ‎우리가 먼저 찾은 걸 ‎다행인 줄 알아 248 00:14:38,795 --> 00:14:40,881 ‎설득하려는 거야? 249 00:14:40,964 --> 00:14:42,215 ‎우리가 도와주면 좋겠어? 250 00:14:44,885 --> 00:14:45,844 ‎아니 251 00:14:53,810 --> 00:14:55,354 ‎너희가 밖으로 안 나가면 좋겠어 252 00:14:57,606 --> 00:14:58,649 ‎지구 밖으로? 253 00:14:58,732 --> 00:15:00,484 ‎너희 태양계 밖으로 254 00:15:01,902 --> 00:15:02,736 ‎그게 다야? 255 00:15:03,779 --> 00:15:07,783 ‎모든 탐사와 ‎FTL 기술 사용을 중단하고 256 00:15:07,866 --> 00:15:11,662 ‎다시는 태양권 밖으로 ‎나가지 않았으면 해 257 00:15:13,622 --> 00:15:14,623 ‎그 대가는? 258 00:15:26,301 --> 00:15:27,135 ‎이게 뭐지? 259 00:15:27,219 --> 00:15:28,428 ‎구원 260 00:15:29,554 --> 00:15:33,308 ‎가뭄, 화재, 오염 등으로 ‎폐허가 된 곳에 갖다 놓고 261 00:15:34,142 --> 00:15:35,227 ‎기적을 목격해 봐 262 00:15:46,780 --> 00:15:48,365 ‎이거로 지구를 ‎폭파하는 건 아니겠지? 263 00:15:49,241 --> 00:15:51,034 ‎그러려면 이미 했겠지 264 00:15:57,374 --> 00:16:00,085 ‎그래도 거절한다면? 265 00:16:04,423 --> 00:16:05,257 ‎안 돼요 266 00:16:05,340 --> 00:16:09,428 ‎분석하든 엑스선 촬영을 하든 ‎어떻게든 내부를 확인해야 해 267 00:16:09,511 --> 00:16:10,637 ‎못 하면요? 268 00:16:10,721 --> 00:16:13,140 ‎관리 구역에 가져다 놓고 ‎지켜봐야죠 269 00:16:13,223 --> 00:16:15,976 ‎세계 종말의 시작을 ‎지켜보잔 거군요, 그래요 270 00:16:16,059 --> 00:16:19,479 ‎그건 당신이나 내가 아닌 ‎대통령의 결정이에요 271 00:16:19,563 --> 00:16:22,733 ‎매켄지 국무 장관께서 ‎지금 킨더슬리로 이동 중이세요 272 00:16:22,816 --> 00:16:26,862 ‎이건 우리뿐만 아니라 ‎전 세계에 영향을 줄 거예요 273 00:16:26,945 --> 00:16:30,615 ‎네 말은 이해해, 싱 ‎나도 긴장되긴 마찬가지거든 274 00:16:30,699 --> 00:16:33,577 ‎하지만 너와 내 아이들에게 275 00:16:33,660 --> 00:16:36,288 ‎죽어가는 지구보다는 ‎나은 걸 줘야 하지 않겠어? 276 00:16:36,371 --> 00:16:40,667 ‎아카이아족의 주장을 믿자고요? ‎우리는 그들을 전혀 몰라요 277 00:16:40,751 --> 00:16:44,046 ‎최대한 알아봐요 ‎우려하시는 부분은 전달하죠 278 00:16:45,672 --> 00:16:47,299 ‎하지만 일을 진행할 준비는 해둬요 279 00:16:55,974 --> 00:16:58,602 ‎분광 분석을 해봤는데 280 00:16:58,685 --> 00:17:01,396 ‎대기 중에 유해한 기체는 없어요 281 00:17:01,480 --> 00:17:04,232 ‎지상팀이 가져온 ‎토양과 물 표본에도 282 00:17:04,316 --> 00:17:08,487 ‎의미 있는 수준의 ‎알려진 독소나 발암 물질은 없고요 283 00:17:08,570 --> 00:17:11,531 ‎폴라 말이 맞아요 ‎개척지로 매우 이상적인 곳이에요 284 00:17:11,615 --> 00:17:14,451 ‎지구 상황이 나빠졌다면 ‎다시 돌아올지도 모르는데 285 00:17:14,534 --> 00:17:16,745 ‎죽음을 자초하는 ‎결정이 돼선 안 돼 286 00:17:16,828 --> 00:17:20,832 ‎당신만큼 마음 쓰는 사람도 없죠 ‎제가 직접 봤잖아요 287 00:17:20,916 --> 00:17:24,503 ‎초기화된 후로 ‎라테 만드는 거 말고 본 게 있나? 288 00:17:24,586 --> 00:17:26,880 ‎딜런이 제 메모리 파일을 ‎다시 연결해줬어요 289 00:17:27,923 --> 00:17:31,593 ‎하지만 그걸 직접 겪은 건 ‎네가 아니라 윌리엄이지 290 00:17:32,761 --> 00:17:34,304 ‎원정 임무에 철저히 대비해 291 00:17:35,013 --> 00:17:35,889 ‎그러죠, 니코 292 00:17:37,224 --> 00:17:38,809 ‎원정 임무요? 그렇다면… 293 00:17:38,892 --> 00:17:40,227 ‎개척자들을 깨워 294 00:17:40,310 --> 00:17:43,730 ‎같이 가서 정착 준비를 돕고 ‎끝나면 곧장 돌아와 295 00:17:43,814 --> 00:17:46,691 ‎팀원들에게 ‎물리 탐사 결과를 전달해야 해요 296 00:17:46,775 --> 00:17:48,652 ‎시추에 적합한 위치도 알려주고… 297 00:17:48,735 --> 00:17:51,696 ‎- 얼마나 걸리겠어? ‎- 하루, 길면 이틀요 298 00:17:52,405 --> 00:17:53,281 ‎그런 뒤 곧장 떠나요 299 00:17:54,199 --> 00:17:55,283 ‎그런 뒤 곧장 떠나자 300 00:18:11,925 --> 00:18:14,761 ‎이 나무 유사체는 자재로 쓸 거야 301 00:18:14,845 --> 00:18:16,805 ‎영구 주거지용으로 302 00:18:25,188 --> 00:18:26,481 ‎어느 팀 소속이에요? 303 00:18:27,440 --> 00:18:31,111 ‎난 살바레호에서 왔어요 ‎지형 익히는 걸 도우러요 304 00:18:31,194 --> 00:18:33,446 ‎정말요? 분위기는 여기 팀원인데 305 00:18:34,990 --> 00:18:36,616 ‎분위기랄 게 있나요? 306 00:18:42,205 --> 00:18:45,250 ‎말했잖아, 넌 여기 어울린다니까 307 00:18:46,126 --> 00:18:48,044 ‎조심스럽지, 냉철하지 308 00:18:48,128 --> 00:18:51,506 ‎게다가 호기심 있으면서도 ‎가능성을 잘 살피지 309 00:18:52,048 --> 00:18:55,051 ‎고맙지만 니코를 떠날 생각은 없어 310 00:18:55,760 --> 00:18:56,761 ‎떠나도 문제 없을 걸 311 00:18:57,721 --> 00:18:59,931 ‎니코는 동면 중인 ‎다른 조종사를 깨우면 되니까 312 00:19:01,057 --> 00:19:02,267 ‎지구로 돌아가야 해 313 00:19:02,976 --> 00:19:03,810 ‎지구 314 00:19:05,520 --> 00:19:07,022 ‎가족도 없고 315 00:19:08,023 --> 00:19:09,149 ‎예르샤도 없는데 316 00:19:09,232 --> 00:19:10,150 ‎이봐, 개소리하지 마 317 00:19:14,112 --> 00:19:15,197 ‎미안해 318 00:19:16,948 --> 00:19:17,866 ‎말이 좀… 319 00:19:19,784 --> 00:19:23,496 ‎여기 남아줘 ‎같이 만들고 땅도 파자 320 00:19:23,580 --> 00:19:27,959 ‎수확하고, 아기를 낳고 ‎손주도 보고 321 00:19:28,460 --> 00:19:29,878 ‎그 손주들이 커서 ‎아기 낳는 걸 보고 322 00:19:29,961 --> 00:19:32,839 ‎증조할머니가 된 너는… 323 00:19:35,634 --> 00:19:36,885 ‎뭐야? 324 00:19:40,764 --> 00:19:43,308 ‎너희 둘은 나와 함께 ‎놈을 추적한다 325 00:19:43,391 --> 00:19:45,977 ‎- 너희 셋은 위치 지켜 ‎- 내가 지형을 알아 326 00:19:46,061 --> 00:19:48,396 ‎무슨 일이 생기면 ‎나머지를 야영지로 데려가 327 00:19:58,406 --> 00:20:00,325 ‎젠장! 놈들이 사방에 있어 328 00:20:22,389 --> 00:20:24,975 ‎카스, 더는 가까이 가지 마 329 00:20:26,893 --> 00:20:28,311 ‎물러서! 330 00:20:30,146 --> 00:20:31,106 ‎쏘지 마 331 00:20:46,788 --> 00:20:50,000 ‎페인트가 묻어 있었어요 ‎출진 물감이든 지위의 표시든 332 00:20:50,083 --> 00:20:52,002 ‎게다가 무기까지 ‎만들어서 소지했죠 333 00:20:52,085 --> 00:20:55,880 ‎의사소통도 가능해요 ‎딸깍거리는 자음 소리를 내면서요 334 00:20:55,964 --> 00:20:58,758 ‎전략을 짤 줄 알고 ‎우리를 분리할 방법도 알았고요 335 00:20:58,842 --> 00:21:00,802 ‎- 그건 추측이잖아 ‎- 아니야 336 00:21:02,595 --> 00:21:04,931 ‎날 쳐다보는 눈빛을 봐선 ‎야생 동물이 아니에요 337 00:21:05,015 --> 00:21:06,558 ‎지능 높은 생명체예요 338 00:21:06,641 --> 00:21:09,978 ‎원시적인 동굴 종족이야 339 00:21:10,061 --> 00:21:12,689 ‎아카이아족에겐 ‎우리가 동굴 종족이지 340 00:21:12,772 --> 00:21:14,607 ‎그렇게 비교하시면 안 되죠 341 00:21:14,691 --> 00:21:16,401 ‎아카이아족이 ‎지구를 점령하면 좋겠어? 342 00:21:16,484 --> 00:21:18,236 ‎벌써 점령했는지도 모르죠 343 00:21:18,320 --> 00:21:21,531 ‎아카이아족과는 달리 ‎우린 위협적인 존재가 아니야 344 00:21:21,614 --> 00:21:23,408 ‎저들이 또 공격하면 어떡할 거야? 345 00:21:23,491 --> 00:21:25,368 ‎죽이고, 또 죽여? 346 00:21:25,452 --> 00:21:29,080 ‎그럴 일은 없을 거야 ‎USIC 규정은 아주 명확해 347 00:21:29,164 --> 00:21:30,290 ‎그깟 규정 따위 348 00:21:30,373 --> 00:21:34,711 ‎이미 문명이 존재하는 행성을 ‎점령해선 안 된다고 349 00:21:34,794 --> 00:21:35,754 ‎알잖아 350 00:21:35,837 --> 00:21:38,131 ‎팀이랑 짐 챙겨서 왕복선에 실어 351 00:21:39,299 --> 00:21:40,925 ‎카스가 도와줄 거야 352 00:21:47,974 --> 00:21:49,476 ‎완벽한 행성이야 353 00:21:49,559 --> 00:21:51,227 ‎에덴동산을 찾았는데 354 00:21:52,020 --> 00:21:55,231 ‎- 거길 떠나야 하는 이유가… ‎- 주인이 있는 곳이잖아 355 00:21:55,315 --> 00:21:56,858 ‎네가 다 망쳤어 356 00:21:56,941 --> 00:21:58,193 ‎규정을 따른 것뿐이야 357 00:21:58,276 --> 00:21:59,110 ‎좋아 358 00:22:00,028 --> 00:22:01,571 ‎이제부터는 내가 알아서 할게 359 00:22:10,955 --> 00:22:12,207 ‎식량을 배급해야겠어 360 00:22:12,290 --> 00:22:15,752 ‎24명이나 늘어나긴 했지만 ‎해볼 수는 있을 거예요 361 00:22:16,252 --> 00:22:17,921 ‎합숙소 준비는 제가 할게요 362 00:22:18,004 --> 00:22:20,090 ‎겹치지 않도록 ‎교대로 잠을 자야겠어요 363 00:22:21,800 --> 00:22:22,634 ‎윌리엄 364 00:22:23,676 --> 00:22:26,846 ‎게이브리얼이 나타난 덕에 ‎더 빠른 귀환 경로를 찾아냈어 365 00:22:27,347 --> 00:22:30,809 ‎1개월이 줄어들긴 했는데 ‎더 줄여볼 수 있을까? 366 00:22:31,393 --> 00:22:32,394 ‎마법을 한번 부려보죠 367 00:22:33,520 --> 00:22:34,479 ‎그래 368 00:22:39,192 --> 00:22:42,070 ‎귀환 중이라는 걸 ‎에릭한테 알리고 싶으세요? 369 00:22:43,863 --> 00:22:46,866 ‎얼음 조각에 생기는 ‎작은 균열 아시죠? 370 00:22:46,950 --> 00:22:48,535 ‎우주 끈도 비슷해요 371 00:22:48,618 --> 00:22:52,580 ‎우주가 형성될 때 극도로 얇고 ‎에너지가 밀집된 균열이 생기는데 372 00:22:52,664 --> 00:22:56,334 ‎감지가 안 돼서 ‎지금껏 이론상으로만 존재했죠 373 00:22:56,418 --> 00:22:59,337 ‎인간은 감지 못했지 ‎이아라가 있어서 다행이야 374 00:23:00,588 --> 00:23:01,923 ‎- 찾았어? ‎- 네 375 00:23:02,006 --> 00:23:03,675 ‎이 항성계 안에 있어요 376 00:23:03,758 --> 00:23:07,262 ‎저압이지만, 아카이아족처럼 ‎활용할 수 있다면 377 00:23:07,345 --> 00:23:09,681 ‎초광속 통신이 가능해요 378 00:23:09,764 --> 00:23:11,808 ‎우주 끈 주변으로 궤도를 그릴게요 379 00:23:11,891 --> 00:23:13,393 ‎거기서 힘을 끌어온 뒤 380 00:23:13,476 --> 00:23:17,063 ‎시공간의 곡률을 이용해서 ‎웜홀을 열면 돼요 381 00:23:17,564 --> 00:23:21,151 ‎한 번도 안 해본 거라 ‎상당히 까다롭겠네요 382 00:23:21,734 --> 00:23:24,237 ‎별난 물질 생성은 안정적이에요 383 00:23:24,946 --> 00:23:26,948 ‎우주 끈을 분리했어요 384 00:23:27,031 --> 00:23:28,825 ‎좌표 입력할게요 385 00:23:30,034 --> 00:23:30,869 ‎지금요 386 00:23:31,453 --> 00:23:35,665 ‎웜홀 형성 시작, 3, 2, 1 387 00:23:36,708 --> 00:23:37,584 ‎"우주 끈 연결 초기화" 388 00:23:37,667 --> 00:23:38,585 ‎웜홀이 안정됩니다 389 00:23:48,178 --> 00:23:51,973 ‎0.13초 동안 유지한 뒤 무너졌어요 390 00:23:52,056 --> 00:23:52,891 ‎성공했다는 거야? 391 00:23:53,391 --> 00:23:55,393 ‎지구에서 대량의 데이터가 ‎넘어오기 충분한 시간이야 392 00:23:55,477 --> 00:23:56,603 ‎"USIC 데이터 수신, 해독 중" 393 00:23:56,686 --> 00:23:57,979 ‎메시지를 보낼 수 있을까? 394 00:23:58,062 --> 00:24:00,398 ‎곧 가능해지겠지, 하지만 이걸 봐 395 00:24:00,482 --> 00:24:04,611 ‎시리우스 A 주변에서 ‎통신이 끊어진 후 보내온 데이터야 396 00:24:06,529 --> 00:24:08,239 ‎집에서 온 메시지도 있어 397 00:24:11,075 --> 00:24:13,119 ‎제인, 뭐 받은 거 있어? 398 00:24:13,203 --> 00:24:14,871 ‎- 부모님 메시지 ‎- 좋은 소식이야? 399 00:24:14,954 --> 00:24:19,209 ‎리처드, 난 업무와 관련 없는 ‎잡담에 전혀 관심이 없어 400 00:24:19,292 --> 00:24:22,629 ‎하지만 잡담을 꼭 해야겠다면 ‎하비에르를 극저온실에서 꺼내줄게 401 00:24:22,712 --> 00:24:25,590 ‎혼수상태 환자에게 외부 자극이 ‎어떤 영향을 미치는지 알지? 402 00:24:36,976 --> 00:24:38,561 ‎안녕, 개척지 일은 무산됐어 403 00:24:39,270 --> 00:24:41,606 ‎- 들었는지 모르겠네 ‎- 응, 들었어 404 00:24:41,689 --> 00:24:42,524 ‎고마워 405 00:24:44,567 --> 00:24:46,819 ‎아무튼, 숙소를 공유해야 하니 406 00:24:46,903 --> 00:24:52,408 ‎우리 둘이 같이 지내면 ‎어떨까 해서 407 00:24:52,951 --> 00:24:54,827 ‎버니, 그게 좋은 생각일까? 408 00:24:56,704 --> 00:24:58,122 ‎언제까지 벌 줄 생각이야? 409 00:24:58,748 --> 00:25:01,209 ‎- 벌주는 게 아니야 ‎- 그래? 상처 되는 소릴 했잖아 410 00:25:01,292 --> 00:25:02,835 ‎네가 상처 주는 짓을 했으니까 411 00:25:03,336 --> 00:25:04,837 ‎됐다 412 00:25:04,921 --> 00:25:06,422 ‎잠깐! 네 말이 맞아 413 00:25:07,799 --> 00:25:10,385 ‎마지막에 상처 주는 말을 했지만 414 00:25:11,261 --> 00:25:14,097 ‎화가 나서 그랬던 거야 415 00:25:14,681 --> 00:25:17,225 ‎이해해, 나한테 실망한 거잖아 416 00:25:17,308 --> 00:25:19,602 ‎그런 뒤 사라졌지 ‎다시는 널 못 볼 줄 알았어 417 00:25:19,686 --> 00:25:20,937 ‎이렇게 왔잖아 418 00:25:21,563 --> 00:25:22,397 ‎돌아왔어 419 00:25:23,189 --> 00:25:24,023 ‎그러게 420 00:25:24,524 --> 00:25:27,527 ‎하지만 숙소를 같이 쓰자고? 정말? ‎이제 막 다시 만났는데 421 00:25:27,610 --> 00:25:30,780 ‎내 강박증과 네 코 고는 소리라는 ‎짐을 짊어질 필요 있어? 422 00:25:30,863 --> 00:25:35,702 ‎나 옷 접기에 젬병이잖아? ‎제자리에 두지도 못하고 423 00:25:35,785 --> 00:25:36,661 ‎그래, 맞아 424 00:25:40,456 --> 00:25:43,001 ‎그럼 일단 대화로 시작하자 425 00:25:59,017 --> 00:26:01,394 ‎이것 봐, 나 삼촌이 됐어 426 00:26:02,020 --> 00:26:05,189 ‎우리가 지구를 떠날 때 ‎임신한 것도 몰랐었대 427 00:26:06,065 --> 00:26:07,275 ‎축하해 428 00:26:07,358 --> 00:26:08,443 ‎귀엽지? 429 00:26:10,528 --> 00:26:12,113 ‎괜찮아? 430 00:26:29,672 --> 00:26:32,133 ‎- 준비됐어? ‎- 응, 거의 431 00:26:33,176 --> 00:26:34,636 ‎왕복선 출발 점검 부탁해 432 00:26:38,431 --> 00:26:42,018 ‎- 내 도움을 바랄 줄 몰랐네 ‎- 그 정도는 해줘야지 433 00:26:44,479 --> 00:26:46,564 ‎네 말이 맞았어, 폴라 434 00:26:47,315 --> 00:26:49,567 ‎내가 아끼는 사람 모두 ‎지구가 아닌 여기에 있지 435 00:26:49,651 --> 00:26:52,528 ‎너 빼고 다들 ‎집에서 보낸 편지 받았대? 436 00:26:54,906 --> 00:26:56,532 ‎개척자가 되는 게 ‎내 적성인지도 몰라 437 00:26:56,616 --> 00:26:58,910 ‎글쎄, 영영 알 수 없겠지 438 00:27:01,329 --> 00:27:02,580 ‎뭐 하는 거야? 439 00:27:04,749 --> 00:27:07,627 ‎왜 개척지 포드를 발사하는 거야? ‎누구 권한으로? 440 00:27:18,596 --> 00:27:21,224 ‎분광 분석을 해보죠 441 00:27:21,307 --> 00:27:25,103 ‎소용없을 거야 ‎외계 물체 재질로 만든 거니까 442 00:27:25,186 --> 00:27:27,480 ‎의회가 의외로 443 00:27:27,563 --> 00:27:29,774 ‎아카이아족한테 ‎나가 뒈지라고 할지도 모르지 444 00:27:30,274 --> 00:27:32,777 ‎이게 뭐든 ‎지구를 폭파할지도 몰라요 445 00:27:32,860 --> 00:27:34,737 ‎갑자기 확 암울해졌네 446 00:27:36,114 --> 00:27:39,409 ‎왜 다들 전화를 안 받아요? ‎사령부가 얼마나 먼데요 447 00:27:39,492 --> 00:27:40,618 ‎무슨 일 있었어? 448 00:27:40,702 --> 00:27:44,580 ‎USIC에서 보낸 데이터가 ‎살바레호에 도착한 게 확인됐대 449 00:27:49,669 --> 00:27:53,381 ‎살바레호가 통신을 복구했군 450 00:27:53,464 --> 00:27:57,009 ‎아주 잠깐 송신만 됐지만 ‎살바레호는 무사해요 451 00:27:57,093 --> 00:27:58,970 ‎- 살아있구나, 좋아 ‎- 부인께서 살아 계세요 452 00:28:02,098 --> 00:28:05,476 ‎B 할머니는 오기가 할퀴는 게 ‎제가 너무 세게 안아서래요 453 00:28:05,560 --> 00:28:08,229 ‎근데 쓰다듬기만 했는데도 ‎이렇게 할퀴는 거 있죠 454 00:28:08,730 --> 00:28:10,106 ‎사악한 녀석이에요 455 00:28:10,189 --> 00:28:11,190 ‎그러게 말이다 456 00:28:14,444 --> 00:28:17,697 ‎그리고 외계 물체에서 ‎저한테 반지 주신 거 기억하죠? 457 00:28:17,780 --> 00:28:20,783 ‎목걸이에 걸려고 했는데 ‎아빠가 가져가 버렸어요 458 00:28:20,867 --> 00:28:23,161 ‎엄마가 없는 동안 ‎안전하게 지키기로 약속하고요 459 00:28:23,244 --> 00:28:24,287 ‎안전하게 보관해야 해 460 00:28:26,080 --> 00:28:29,167 ‎다시 만날 때까지, 알겠지? ‎약속하는 거다? 461 00:28:29,876 --> 00:28:30,835 ‎약속할게요 462 00:28:34,922 --> 00:28:36,007 ‎내 반지를 갖고 있어 463 00:28:36,507 --> 00:28:38,551 ‎- 무슨 반지요? ‎- 내 결혼반지 464 00:28:39,343 --> 00:28:40,803 ‎내가 아카이아 우주선에 갔을 때 465 00:28:40,887 --> 00:28:43,556 ‎외계 물체 속에 있던 ‎제나와 만났거든 466 00:28:43,639 --> 00:28:46,267 ‎그게 가능하다는 게 안 믿겨서 ‎시험해 볼 생각으로 467 00:28:46,350 --> 00:28:48,978 ‎결혼반지를 빼서 제나에게 줬는데 468 00:28:49,645 --> 00:28:51,647 ‎그 반지를 제나가 갖고 있어 ‎은하계 건너편에서 469 00:28:51,731 --> 00:28:55,151 ‎아카이아족이 웜홀을 통해 ‎물질까지 보낼 수 있다고요? 470 00:28:56,152 --> 00:28:57,403 ‎항성도를 띄워 봐 471 00:29:00,072 --> 00:29:02,742 ‎이건 마그네타로 파괴된 ‎아카이아 우주선이야 472 00:29:02,825 --> 00:29:06,829 ‎그전에는 여기 있었어 ‎큰개자리 파이, 자키르 473 00:29:06,913 --> 00:29:09,874 ‎- 그전에는 어디 있었지? ‎- 저기요, 바로 직전에요 474 00:29:09,957 --> 00:29:11,000 ‎20광년 거리네요 475 00:29:11,083 --> 00:29:14,337 ‎우리에겐 초광속 통신을 위한 ‎미세 웜홀 안정화도 힘든데 476 00:29:14,420 --> 00:29:16,506 ‎이들은 우주선 전체를 ‎통과시킬 만큼 477 00:29:16,589 --> 00:29:18,132 ‎커다란 웜홀을 만들고 있어 478 00:29:18,925 --> 00:29:19,926 ‎우리도 할 수 있을까? 479 00:29:20,009 --> 00:29:21,219 ‎살바레호를 통과시켜요? 480 00:29:22,136 --> 00:29:25,973 ‎그건 불가능하잖아요 ‎필요한 에너지만 해도… 481 00:29:26,057 --> 00:29:27,475 ‎고압 고리면 돼요 482 00:29:27,558 --> 00:29:30,061 ‎우주 끈에는 두 종류가 있어요 483 00:29:30,144 --> 00:29:33,105 ‎우리가 사용한 저압형 외에도 ‎고압형이 있는데 484 00:29:33,189 --> 00:29:35,691 ‎스스로 일그러져 사라지는 형태죠 485 00:29:35,775 --> 00:29:38,945 ‎아카이아족은 어떻게든 ‎그 에너지를 활용한 거예요 486 00:29:39,028 --> 00:29:41,030 ‎가장 가까운 고압 고리는? 487 00:29:41,739 --> 00:29:44,075 ‎가장 가까운 항성과 ‎현 위치 사이에 있어요 488 00:29:44,158 --> 00:29:47,453 ‎네가 아는 아카이아 기술과 ‎우리 우주선의 한계를 고려할 때 489 00:29:47,537 --> 00:29:50,873 ‎살바레호가 통과할 만큼 ‎큰 웜홀을 만들 수 있을까? 490 00:29:50,957 --> 00:29:52,124 ‎이론적으로는 가능하지만 491 00:29:52,208 --> 00:29:55,169 ‎고리는 우주 끈보다 ‎훨씬 더 빠른 속도로 소멸하니 492 00:29:55,253 --> 00:29:58,172 ‎지금 당장 출발해야 해요 493 00:29:58,673 --> 00:30:00,633 ‎윌리엄, 카스는 얼마나 멀리 있지? 494 00:30:00,716 --> 00:30:02,260 ‎지금 왕복선 승강장에 있어요 495 00:30:02,343 --> 00:30:04,720 ‎- 벌써 돌아왔어? ‎- 애초에 떠나지 않았어요 496 00:30:05,429 --> 00:30:06,264 ‎뭐? 497 00:30:10,560 --> 00:30:12,645 ‎규정이 마음에 안 드니 ‎반란을 일으키겠다고? 498 00:30:12,728 --> 00:30:14,522 ‎USIC에서 같이 훈련했으니 알잖아 499 00:30:14,605 --> 00:30:17,483 ‎난 종족 전체를 박멸할 정도로 ‎미치지 않았어 500 00:30:17,567 --> 00:30:18,860 ‎무슨 짓을 할지는 나도 모르지 501 00:30:23,906 --> 00:30:25,157 ‎괜찮아, 폴라 502 00:30:25,241 --> 00:30:28,244 ‎길을 찾았어 ‎지구로 가는 지름길이야 503 00:30:28,327 --> 00:30:32,999 ‎인구 과잉에 과열 상태인 데다가 ‎외계인까지 침략한 그곳요? 504 00:30:33,583 --> 00:30:35,543 ‎난 어떻게든 여기서 살아볼래요 505 00:30:41,382 --> 00:30:42,842 ‎발사 시퀀스 취소해, 카스 506 00:30:47,013 --> 00:30:48,723 ‎안 돼요, 접근을 막아놨어요 507 00:30:51,475 --> 00:30:54,395 ‎- 이러지 마, 폴라 ‎- 발사 시퀀스가 종료되었습니다 508 00:30:56,314 --> 00:30:57,899 ‎그만해, 폴라 509 00:30:59,650 --> 00:31:01,319 ‎숙소에 가둬 510 00:31:05,364 --> 00:31:07,533 ‎우리 모두를 ‎가둘 공간이 충분해요? 511 00:31:07,617 --> 00:31:12,163 ‎살바레호 승무원 6명과 홀로 2명이 ‎개척자 24명을 상대하겠다고요? 512 00:31:12,246 --> 00:31:14,290 ‎물론 개척자들이 ‎돌아올지는 모르겠지만요 513 00:31:14,373 --> 00:31:17,335 ‎- 물자가 부족할 거야 ‎- 활용할 것 천지예요 514 00:31:17,418 --> 00:31:19,170 ‎너흴 두고는 못 떠나 515 00:31:19,253 --> 00:31:21,255 ‎우린 살아서는 안 떠나요 516 00:31:21,339 --> 00:31:23,633 ‎- 그냥 보내줘요, 니코 ‎- 그럴 수가 없어 517 00:31:24,133 --> 00:31:26,594 ‎얼마나 많은 친구가 ‎이 임무를 위해 죽어야 하죠? 518 00:31:26,677 --> 00:31:28,387 ‎사람들을 구하려고 이러는 거야 519 00:31:28,471 --> 00:31:32,266 ‎폴라를 보내주면 ‎일단은 아무도 안 다치잖아요 520 00:31:33,392 --> 00:31:35,019 ‎아직 남은 승무원을 생각하세요 521 00:31:36,020 --> 00:31:39,106 ‎니코, 성공할 기회가 ‎점점 줄어들고 있어요 522 00:31:40,650 --> 00:31:42,193 ‎후회하게 하지 마 523 00:31:46,822 --> 00:31:50,201 ‎개척지 포드 1에서 4를 ‎행성 표면으로 발사합니다 524 00:31:50,284 --> 00:31:51,786 ‎지금이라도 같이 가자 525 00:32:00,544 --> 00:32:01,879 ‎망치지만 마 526 00:32:03,589 --> 00:32:04,423 ‎알았어 527 00:33:02,231 --> 00:33:04,567 ‎고압 고리에 도착했어요 528 00:33:04,650 --> 00:33:05,484 ‎좋아 529 00:33:07,862 --> 00:33:09,989 ‎"살바레호, 고압 끈" 530 00:33:14,243 --> 00:33:16,871 ‎다시 시작하는 게 내겐 쉽지 않아 531 00:33:17,496 --> 00:33:19,081 ‎윌리엄을 보내는 거 말이야 532 00:33:20,833 --> 00:33:21,917 ‎이해해요 533 00:33:23,335 --> 00:33:24,712 ‎당신에게 특별한 존재였잖아요 534 00:33:27,465 --> 00:33:29,425 ‎살바레호의 일원이었지 535 00:33:31,385 --> 00:33:32,303 ‎너도 마찬가지야 536 00:33:35,389 --> 00:33:37,266 ‎카스, 상황 보고해줘 537 00:33:40,227 --> 00:33:41,062 ‎준비됐어요 538 00:33:41,812 --> 00:33:43,606 ‎좋아, 여러분, 시작해 보자 539 00:33:44,106 --> 00:33:47,401 ‎우리는 지금 위험한 시도를 ‎눈앞에 두고 있지만 540 00:33:48,110 --> 00:33:50,863 ‎그 보상은 ‎지구로의 초고속 귀환이야 541 00:33:51,447 --> 00:33:52,740 ‎다들 계획은 잘 알 테고 542 00:33:54,075 --> 00:33:55,326 ‎임무도 알고 있겠지 543 00:33:57,453 --> 00:33:58,454 ‎집으로 돌아가자 544 00:34:00,206 --> 00:34:02,875 ‎- 딜런? ‎- 별난 물질 생성은 안정적이야 545 00:34:02,958 --> 00:34:04,627 ‎"우주 끈과 연결 초기화 중" 546 00:34:04,710 --> 00:34:05,753 ‎이아라? 547 00:34:05,836 --> 00:34:09,006 ‎살바레호와 ‎고압 고리가 연결됐어요 548 00:34:09,090 --> 00:34:12,426 ‎웜홀이 열립니다, 지금이에요 549 00:34:17,598 --> 00:34:18,557 ‎성공이에요 550 00:34:22,269 --> 00:34:23,395 ‎세상에! 551 00:34:27,650 --> 00:34:29,110 ‎목성이야 552 00:34:30,694 --> 00:34:31,779 ‎문제가 있어요 553 00:34:31,862 --> 00:34:34,615 ‎고리가 예상보다 많이 소멸했어요 554 00:34:34,698 --> 00:34:35,908 ‎그게 무슨 뜻이지? 555 00:34:35,991 --> 00:34:39,120 ‎웜홀을 통과하기엔 ‎살바레호의 질량이 과해요 556 00:34:39,203 --> 00:34:40,412 ‎방법이 있을 거야 557 00:34:40,496 --> 00:34:42,123 ‎그래, 엄청난 양을 ‎내다 버려야겠지 558 00:34:42,206 --> 00:34:45,376 ‎그럼 우주선을 ‎절반씩 나눠서 보내자 559 00:34:45,459 --> 00:34:48,295 ‎웜홀은 대량의 질량이 ‎이동하는 즉시 무너질 거예요 560 00:34:48,379 --> 00:34:50,798 ‎반만 겨우 통과할 수 있어요 561 00:34:58,722 --> 00:35:00,474 ‎다들 3번 갑판으로 모여, 명령이야 562 00:35:01,976 --> 00:35:03,602 ‎수동으로 조작하시게요? 563 00:35:04,854 --> 00:35:07,356 ‎귀환 프로토콜을 ‎무효화하려면 이 방법뿐이야 564 00:35:08,357 --> 00:35:10,442 ‎니코, 이러지 마요 ‎오도 가도 못하게 될 거예요 565 00:35:10,526 --> 00:35:12,069 ‎컴퓨터, 통신 끊어 566 00:35:16,574 --> 00:35:18,826 ‎윌리엄, 카스를 도와줘 567 00:35:18,909 --> 00:35:19,743 ‎어서 가 568 00:35:20,327 --> 00:35:21,162 ‎네, 니코 569 00:35:22,037 --> 00:35:22,955 ‎제가 할게요 570 00:35:23,038 --> 00:35:25,624 ‎안 돼, 넌 이 우주선의 ‎사령관이 아니잖아 571 00:35:27,251 --> 00:35:28,544 ‎다들 3번 갑판에 모였어? 572 00:35:28,627 --> 00:35:31,297 ‎모두 모였습니다 ‎니코 브레킨리지 사령관과 573 00:35:31,380 --> 00:35:32,506 ‎리처드 쿠베만 제외하고요 574 00:35:32,590 --> 00:35:33,716 ‎갑판을 봉쇄해 575 00:35:35,426 --> 00:35:37,178 ‎카스가 어리석은 짓을 못 하게 576 00:35:38,262 --> 00:35:41,098 ‎사령관님을 모셔서 영광이었습니다 577 00:35:42,349 --> 00:35:43,184 ‎나도 영광이었어 578 00:35:46,478 --> 00:35:47,813 ‎60초 남았어 579 00:35:59,241 --> 00:36:00,409 ‎"프로토콜 승인" 580 00:36:00,492 --> 00:36:03,245 ‎신원 확인, 니코 브레킨리지 581 00:36:04,288 --> 00:36:06,373 ‎"2호 클램프" 582 00:36:20,846 --> 00:36:22,765 ‎- 접근 거부 ‎- 뭐야? 583 00:36:26,018 --> 00:36:27,478 ‎난 노력했어요 584 00:36:29,563 --> 00:36:30,397 ‎뭘? 585 00:36:31,565 --> 00:36:33,067 ‎당신을 용서하려고요 586 00:36:38,030 --> 00:36:41,033 ‎당장 해치 열어 587 00:36:43,244 --> 00:36:44,370 ‎그럴 수 있다면 좋겠네요 588 00:36:47,164 --> 00:36:49,959 ‎이아라 589 00:36:51,877 --> 00:36:54,046 ‎"4호 클램프" 590 00:36:57,800 --> 00:36:58,759 ‎통신 연결해 591 00:37:00,970 --> 00:37:01,887 ‎카스? 592 00:37:05,307 --> 00:37:08,018 ‎- 니코, 뭐 하는 거예요? ‎- 집으로 보내줄게 593 00:37:08,602 --> 00:37:12,898 ‎나머지는 너희 몫이야 ‎USIC에 가서 594 00:37:12,982 --> 00:37:15,567 ‎아카이아족에 관한 정보와 ‎지구를 지킬 방법을 알려야 해 595 00:37:17,528 --> 00:37:19,446 ‎내 가족한테는 사랑한다고 전해줘 596 00:37:29,081 --> 00:37:31,250 ‎에릭이 이해할 수 있게 해줘 597 00:37:35,296 --> 00:37:37,214 ‎네, 그럴게요, 약속해요 598 00:37:40,634 --> 00:37:41,468 ‎고마워 599 00:37:44,638 --> 00:37:47,433 ‎고마워요, 전부 다요 600 00:37:52,896 --> 00:37:55,274 ‎네가 정말 자랑스러워 601 00:38:03,365 --> 00:38:04,867 ‎수동 무효화 개시 602 00:38:05,451 --> 00:38:06,660 ‎귀환 프로토콜 603 00:38:07,411 --> 00:38:08,245 ‎제발 좀! 604 00:38:09,705 --> 00:38:11,040 ‎알파 683 605 00:38:12,374 --> 00:38:13,542 ‎"프로토콜 승인" 606 00:38:14,126 --> 00:38:15,961 ‎수동 무효화를 개시합니다 607 00:38:21,216 --> 00:38:22,718 ‎다시 만날 때까지, 알겠지? 608 00:38:22,801 --> 00:38:25,054 ‎엄마를 구석구석 ‎기억하고 싶어서요 609 00:38:55,667 --> 00:38:56,627 ‎제발… 610 00:41:09,426 --> 00:41:12,471 ‎"자막: 김유경"