1 00:00:06,174 --> 00:00:08,593 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:25,318 --> 00:00:28,071 -Hvordan har han det? -Lad mig se. 3 00:00:28,738 --> 00:00:33,284 Hans indre temperatur er -80 Celsius, hans blod er erstattet med en kryovæske, 4 00:00:33,367 --> 00:00:36,871 og jeg aner ikke, om han vågner igen. Sådan har Javier det. 5 00:00:44,754 --> 00:00:45,671 Undskyld. 6 00:00:46,881 --> 00:00:50,384 Vi returnerer til planeten. Bernie skal nok klare sig. Okay? 7 00:00:51,552 --> 00:00:53,679 -Hvad gør jeg, hvis… -Du klarer det. 8 00:01:01,646 --> 00:01:05,316 Her er Prodeo, kalder Salvare. Hører I os? 9 00:01:06,192 --> 00:01:09,278 Prodeo kalder Salvare på alle frekvenser. 10 00:01:10,446 --> 00:01:13,491 Her er Prodeo, kalder Salvare. Hører I os? 11 00:01:15,284 --> 00:01:18,371 Her er Prodeo, kalder Salvare. Hører I os? 12 00:01:22,250 --> 00:01:24,752 Hvad med Laika? 13 00:01:25,294 --> 00:01:29,799 Er det ikke risikabelt at navngive planeten efter en hund, der døde i rummet? 14 00:01:29,882 --> 00:01:31,008 Halløj, I to. 15 00:01:31,092 --> 00:01:34,095 Vi navngiver ikke planeten, for vi bliver her ikke. 16 00:01:34,846 --> 00:01:36,347 Hov, Cas. Se her. 17 00:01:36,430 --> 00:01:40,268 Prodeo kalder Salvare på alle frekvenser. 18 00:01:40,351 --> 00:01:41,978 -Er det kobber? -Ja. 19 00:01:42,061 --> 00:01:45,857 Det betyder ledninger, gryder, pander, selv vandrensning. 20 00:01:49,152 --> 00:01:50,444 Pligten kalder. 21 00:01:52,822 --> 00:01:55,992 Prodeo kalder Salvare på alle frekvenser. 22 00:01:58,494 --> 00:02:00,496 Kig bare væk. Jeg dømmer ikke. 23 00:02:13,843 --> 00:02:14,969 Alt vel? 24 00:02:15,052 --> 00:02:16,929 Ja. Patogenfri. 25 00:02:17,013 --> 00:02:20,099 Prodeo kalder Salvare på alle frekvenser. 26 00:02:23,352 --> 00:02:24,187 Arm. 27 00:02:24,729 --> 00:02:27,565 Prodeo kalder Salvare på alle frekvenser. 28 00:02:28,649 --> 00:02:29,483 Arm? 29 00:02:30,526 --> 00:02:33,029 -Du tog blod i aftes. -USIC-retningslinjer… 30 00:02:33,112 --> 00:02:36,240 Hvad hvis noget derude lugter mit blod? 31 00:02:36,324 --> 00:02:39,619 -Bernie, vi klarer os. -Til vi løber tør for ammunition. 32 00:02:39,702 --> 00:02:41,245 Vi har kobber. Vi laver mere. 33 00:02:41,329 --> 00:02:45,291 Vi har alt, hvad vi har brug for. Mad, vand, ly. 34 00:02:45,374 --> 00:02:47,585 Snart får vi afgrøder, hytter. 35 00:02:47,668 --> 00:02:48,961 Hvis vi strander… 36 00:02:49,045 --> 00:02:51,464 Vi er strandet. Der er gået tre dage. 37 00:02:51,547 --> 00:02:53,424 Vi dør sikkert af alderdom. 38 00:02:53,507 --> 00:02:55,051 Se. Paula flipper ikke ud. 39 00:02:55,635 --> 00:02:59,388 Hun har trænet hele sit liv til det her. Vi klarer os. Her. 40 00:03:03,142 --> 00:03:04,101 Kom nu. 41 00:03:07,438 --> 00:03:08,272 Tak. 42 00:03:12,193 --> 00:03:15,529 Prodeo kalder Salvare på alle frekvenser. 43 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 Hvad? 44 00:03:18,908 --> 00:03:22,370 Nok har jeg trænet til det, men du er et naturtalent. 45 00:03:49,105 --> 00:03:50,648 Advarsel! Kollisionsalarm. 46 00:03:50,731 --> 00:03:52,233 Vi har selskab. 47 00:03:52,316 --> 00:03:53,359 Achaiansk? 48 00:03:53,442 --> 00:03:54,402 Hvad tror du? 49 00:03:55,278 --> 00:03:56,946 Advarsel! Kollisionsalarm. 50 00:03:57,029 --> 00:03:58,030 KOMETBANE 51 00:03:59,240 --> 00:04:00,616 Det er en skide komet. 52 00:04:00,700 --> 00:04:02,285 Afslut alarm. 53 00:04:03,577 --> 00:04:05,371 Jeg har gode nyheder. 54 00:04:05,454 --> 00:04:06,414 Sig frem. 55 00:04:06,497 --> 00:04:08,958 Det tog længere tid end forventet, 56 00:04:09,041 --> 00:04:11,752 men AI'en er klar til reaktivering. 57 00:04:11,836 --> 00:04:15,256 -Intet spor af Gabriel? -Nej. Han er helt ren. Slettet. 58 00:04:16,590 --> 00:04:18,217 Vil du have æren? 59 00:04:20,720 --> 00:04:22,847 KUNSTIG INTELLIGENS AKTIVER 60 00:04:25,558 --> 00:04:26,642 William. 61 00:04:26,726 --> 00:04:28,227 Kommandør Breckinridge. 62 00:04:28,311 --> 00:04:30,021 Han er ikke William. 63 00:04:30,104 --> 00:04:32,898 Der er samme brugerflade, alle originale algoritmer… 64 00:04:32,982 --> 00:04:34,650 Men ikke hans erfaringer. 65 00:04:35,484 --> 00:04:36,485 Nej. 66 00:04:36,569 --> 00:04:40,031 -Han er en klon. -Jeg foretrækker fabriksmodel. 67 00:04:40,114 --> 00:04:43,034 Du skal ikke drille. Du er ikke William. 68 00:04:43,117 --> 00:04:46,203 Jeg kan skifte navn og form, hvis du foretrækker det. 69 00:04:46,287 --> 00:04:48,372 Nej, tak. Bare… 70 00:04:49,874 --> 00:04:53,753 Kan du ordne overlyset, så vi kan redde de andre på planeten? 71 00:04:53,836 --> 00:04:56,088 Jeg må reintegrere mig i Salvare 72 00:04:56,172 --> 00:04:58,341 -og køre tests. -Så hurtigt du kan. 73 00:05:03,721 --> 00:05:05,598 -Iara og mig… -Jeg. 74 00:05:06,182 --> 00:05:07,016 Hvad? 75 00:05:07,892 --> 00:05:09,685 "Iara og jeg." Glem det. 76 00:05:09,769 --> 00:05:13,272 Vi prøver at få kommunikationen til at fungere igen. Så… 77 00:05:14,023 --> 00:05:15,483 Godt. Tak. 78 00:05:17,860 --> 00:05:18,778 Ja. Okay. 79 00:05:31,707 --> 00:05:36,545 -Produktion af negativt stof er stabil. -Så er det nu. 80 00:05:37,088 --> 00:05:38,923 Initierer mikro-ormehul. 81 00:05:39,006 --> 00:05:40,800 Det kollapser med det samme. 82 00:05:40,883 --> 00:05:43,010 Stigende strømning af negativt stof. 83 00:05:43,636 --> 00:05:44,470 TEST MISLYKKET 84 00:05:45,054 --> 00:05:45,930 For fanden! 85 00:05:47,723 --> 00:05:50,309 -Er du færdig med Iara? -Ser vi færdige ud? 86 00:05:50,810 --> 00:05:52,311 Jeg må låne hende i en time. 87 00:05:52,395 --> 00:05:55,398 Gå igennem al data, vi har fra den achaianske ring. 88 00:05:57,983 --> 00:06:01,987 Det tager en time til at nulstille, så det kan du lige så godt. 89 00:06:02,071 --> 00:06:04,323 Godt. Jeg afløser Niko på dækket. 90 00:06:04,407 --> 00:06:06,242 Så når du er klar. Okay? 91 00:06:11,914 --> 00:06:15,835 Efter det han gjorde ved mig? Manipulerede min kode. 92 00:06:15,918 --> 00:06:20,297 Bremsede min databearbejdning så meget, jeg ikke kunne tænke eller fungere. 93 00:06:20,381 --> 00:06:22,591 Teknisk set var det mig. 94 00:06:22,675 --> 00:06:23,843 På hans ordrer. 95 00:06:23,926 --> 00:06:28,139 Han så på torturen som underholdning, og jeg bør tilgive ham? 96 00:06:28,222 --> 00:06:31,225 Du behøver ikke tilgive ham. Okay? 97 00:06:31,308 --> 00:06:33,978 Bare giv ham en chance for at gøre det rette. 98 00:06:34,061 --> 00:06:36,147 Det er virkelig svært. Det ved jeg. 99 00:06:36,230 --> 00:06:39,150 Men sådan gør mennesker. 100 00:06:57,084 --> 00:06:58,586 Paula, hvad var det? 101 00:07:00,045 --> 00:07:01,422 Ingen anelse. 102 00:07:01,505 --> 00:07:02,339 Bernie? 103 00:07:02,423 --> 00:07:04,049 Jeg bad ham blive inde. 104 00:07:19,899 --> 00:07:22,151 Hvad fanden har gjort det? 105 00:07:24,778 --> 00:07:25,613 De er tilbage. 106 00:07:52,056 --> 00:07:53,307 DEKONTAMINERING PÅGÅR 107 00:07:56,685 --> 00:07:58,479 Dekontaminering gennemført. 108 00:08:03,692 --> 00:08:05,986 Vi er okay. Vi passede på hinanden. 109 00:08:06,862 --> 00:08:09,198 Jeg troede, William blev afviklet. 110 00:08:09,281 --> 00:08:10,658 Det er ikke William. 111 00:08:10,741 --> 00:08:13,452 William af navn, ikke helt af natur. 112 00:08:14,662 --> 00:08:15,496 Bernie. 113 00:08:15,579 --> 00:08:18,249 Du må straks tage en blodprøve fra den her. 114 00:08:18,332 --> 00:08:22,169 Se, hvad du kan finde ud af, om hvad jeg gætter på, er en klo. 115 00:08:22,253 --> 00:08:25,422 Hvad end det var, angreb den lejren og rumfærgen. 116 00:08:25,506 --> 00:08:27,925 -Kæmpestore fødder. -Har I fodspor? 117 00:08:28,008 --> 00:08:30,010 Ja. 3D-scanninger af dem. 118 00:08:30,594 --> 00:08:32,680 -Er den fjendtligt? -Slet ikke. 119 00:08:32,763 --> 00:08:34,306 Et skud, og den stak af. 120 00:08:34,390 --> 00:08:39,311 Hvad end du kan fortælle os, fysiologi, patologi, dens levested. 121 00:08:39,395 --> 00:08:40,938 Jeg ordner det straks. 122 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 Okay. Jeg skifter tøj, for… 123 00:08:47,820 --> 00:08:51,156 Efter tre dage håber jeg, I har godt nyt. Hvad har I? 124 00:08:52,074 --> 00:08:54,535 Du fandt planeten. 125 00:08:55,202 --> 00:08:56,870 Giv hende den store rapport. 126 00:08:59,498 --> 00:09:01,458 Vi har vist fundet vores fremtid. 127 00:09:06,380 --> 00:09:09,508 -Kan du læse den achaianske data? -Slet ikke. 128 00:09:10,509 --> 00:09:11,385 Men du kan. 129 00:09:13,429 --> 00:09:16,640 -Hvorfor? -Jeg vil se efter bevægelsesmønstre. 130 00:09:16,724 --> 00:09:18,934 Bygge et advarselssystem. 131 00:09:19,018 --> 00:09:20,644 Så vi kan undgå dem. 132 00:09:20,728 --> 00:09:22,521 Afstand er overlevelse. 133 00:09:24,148 --> 00:09:26,942 Det er lige meget. Dataene er ubrugelige. 134 00:09:28,027 --> 00:09:33,324 Hverken koordinater eller måleenheder matcher med Salvares navigationssystem. 135 00:09:33,824 --> 00:09:36,535 Vi må bygge en slags rosettesten. 136 00:09:37,286 --> 00:09:38,120 Kan vi det? 137 00:09:39,079 --> 00:09:41,165 Vi kan prøve. 138 00:09:44,918 --> 00:09:48,047 Vores data tyder på et kobberdepot ti kilometer bredt 139 00:09:48,130 --> 00:09:50,549 og op til halvanden kilometer dybt. 140 00:09:50,633 --> 00:09:53,552 Vi fandt også coltan, kobolt, silicium, 141 00:09:54,261 --> 00:09:57,097 som kolonisterne kan bruge til mange ting. 142 00:09:57,598 --> 00:10:01,477 Men det vigtigste er jern- og bauxitdepoterne, vi fandt. 143 00:10:01,560 --> 00:10:02,978 Byggematerialer. 144 00:10:03,062 --> 00:10:06,940 Aluminium og alt, man har brug for til at reparere udstyr. 145 00:10:08,067 --> 00:10:09,985 -Jord? -Det stod Bernie for. 146 00:10:10,069 --> 00:10:13,864 Prøverne viste for lidt nitrat. Ting, vi kan kompensere for. 147 00:10:13,947 --> 00:10:17,284 Der er en hvedesubstitut, der trives under de forhold. 148 00:10:17,368 --> 00:10:18,535 Der er årstider. 149 00:10:18,619 --> 00:10:23,082 Stedet jeg har valgt til kolonien, svarer til et fastlandsklima på Jorden. 150 00:10:23,749 --> 00:10:24,583 Vand? 151 00:10:24,667 --> 00:10:28,087 Der er noget salt og små mængder mikrober. 152 00:10:28,170 --> 00:10:31,840 Det fjernes let med rensning og filtrering. 153 00:10:31,924 --> 00:10:33,175 Renere end derhjemme. 154 00:10:33,676 --> 00:10:35,177 Du drak det ikke, vel? 155 00:10:37,554 --> 00:10:39,765 Er det mit nye hjem for evigt? 156 00:10:41,433 --> 00:10:43,769 Lad os vente og se, hvad Zayn siger. 157 00:10:46,230 --> 00:10:49,942 Blodet er gult, hvilket betyder mangel på hæmoglobin. 158 00:10:50,025 --> 00:10:52,569 Den bærer ikke ilt i blodet, som vi gør. 159 00:10:52,653 --> 00:10:54,697 Er der et problem med atmosfæren? 160 00:10:54,780 --> 00:10:55,614 Slet ikke. 161 00:10:55,698 --> 00:10:58,409 Insekter bruger hæmolymfe i stedet for blod. 162 00:10:59,284 --> 00:11:00,411 Det var intet insekt. 163 00:11:00,494 --> 00:11:03,455 Kloen består af keratin-lignende protein 164 00:11:03,539 --> 00:11:07,626 og baseret på dens størrelse og på fodsporet, er mit bedste gæt, 165 00:11:07,710 --> 00:11:11,171 at væsenet er en firbenet dyr, der kan stå på bagbenene. 166 00:11:11,255 --> 00:11:16,009 Og med ridserne på rumfærgen, vil jeg sige, at den vejer omkring 200 kg. 167 00:11:16,093 --> 00:11:17,636 Hvor er den i fødekæden? 168 00:11:17,720 --> 00:11:21,682 Uden en krop eller maveindhold at analysere, er det svært at sige. 169 00:11:22,182 --> 00:11:24,143 Men rumfærgen vejer to tons, 170 00:11:24,226 --> 00:11:26,937 og væsnet brugte den som legetøj. 171 00:11:27,020 --> 00:11:28,397 Det er et toprovdyr. 172 00:11:28,480 --> 00:11:30,649 Planetens version af en bjørn. 173 00:11:31,442 --> 00:11:36,238 Hvis en bjørn er det farligste på planeten, kan vi være de nye toprovdyr. 174 00:11:36,989 --> 00:11:38,991 Endnu en ting, der gør den ideel. 175 00:11:39,074 --> 00:11:43,787 Og hvis man ikke kan dyrke nok mad, eller en endemisk virus udsletter jer, 176 00:11:43,871 --> 00:11:47,291 eller hvis atmosfæren ikke kan filtrere nok stråling fra, 177 00:11:47,374 --> 00:11:48,417 hvad så? 178 00:11:48,500 --> 00:11:51,670 Man bliver ikke kolonist, hvis man er bange for at dø. 179 00:11:51,754 --> 00:11:56,550 Man accepterer, at nogle dør. Det er det samme for dit besætning. Ikke? 180 00:12:02,514 --> 00:12:05,559 William gennemgår al data, vi har om planeten. 181 00:12:05,642 --> 00:12:09,021 -Jordprøver, geofysiske undersøgelser… -Ikke nødvendigt. 182 00:12:09,104 --> 00:12:10,689 Det gælder 24 liv. 183 00:12:11,315 --> 00:12:12,483 Det er nødvendigt. 184 00:12:12,566 --> 00:12:15,027 Ingen andre vækkes, før vi er sikre. 185 00:12:17,905 --> 00:12:21,033 Begynd med det, vi ved. Det her er Salvares kurs. 186 00:12:21,116 --> 00:12:23,535 Her fangede vi ringen efter Zakir. 187 00:12:23,619 --> 00:12:26,288 Er mødet med i dataene? 188 00:12:27,164 --> 00:12:31,752 Godt. Derfra jagtede ringen os ad denne rute til… 189 00:12:32,461 --> 00:12:35,839 Der er et andet datapunkt fra den magnetar, vi strejfede. 190 00:12:37,508 --> 00:12:40,219 To achaia-koordinater sat til vores kortsystem. 191 00:12:40,302 --> 00:12:42,012 Hvordan navigerer de? 192 00:12:43,222 --> 00:12:48,185 -Hvordan kommunikerer de? -Gennem ormehuller. Ligesom os. 193 00:12:48,268 --> 00:12:50,312 Resten af dem ved sikkert også, 194 00:12:50,395 --> 00:12:52,940 hvad der skete ved den magnetar. 195 00:12:56,026 --> 00:12:59,363 De har åben kommunikation, og ikke kun mellem skibe. 196 00:12:59,446 --> 00:13:02,699 Implantatet i Sashas hoved gav ham direkte ordrer. 197 00:13:02,783 --> 00:13:06,829 Mængden af energi til at opretholde ormehuller er… 198 00:13:10,582 --> 00:13:12,876 -Hvad er det? -Kosmiske strenge. 199 00:13:15,295 --> 00:13:16,547 Deres energikilde. 200 00:13:32,062 --> 00:13:35,774 Hør, jeg gør altid tingene på jeres måde. Ikke denne gang. 201 00:13:35,858 --> 00:13:38,986 Fortæl, hvor min kone er, så snakker vi. 202 00:13:39,069 --> 00:13:40,821 Vi mistede kontakt med Niko. 203 00:13:41,822 --> 00:13:42,823 Hvad? Hvordan? 204 00:13:43,323 --> 00:13:47,578 Vi mistede forbindelsen til vores skib. Tusindvis af achaianske sjæle er… 205 00:13:49,705 --> 00:13:50,539 …væk. 206 00:14:00,090 --> 00:14:01,216 Hvorfor er I her? 207 00:14:02,217 --> 00:14:04,720 -Achaiaerne… -Vil hjælpe menneskeheden? Ja. 208 00:14:04,803 --> 00:14:08,849 Vores art er mistænkelige overfor handlinger, der ikke er gensidige. 209 00:14:08,932 --> 00:14:12,936 Så jeg følger op med "Hjælpe hvordan?" Og "Til gengæld for hvad?" 210 00:14:23,614 --> 00:14:26,617 Hvad mangler Jorden, som I tror, I finder i rummet? 211 00:14:27,784 --> 00:14:30,662 Okay. For det første har vi ødelagt planeten. 212 00:14:30,746 --> 00:14:34,207 -I gør det igen. -Det passer ikke. Vi har lært lektien. 213 00:14:34,291 --> 00:14:38,712 I aner ikke, hvem der er derude. I er heldige, at vi fandt jer først. 214 00:14:38,795 --> 00:14:42,215 Okay, er det her rekruttering? Har I brug for vores hjælp? 215 00:14:44,885 --> 00:14:45,844 Nej. 216 00:14:53,810 --> 00:14:55,354 I skal blive her. 217 00:14:57,606 --> 00:14:58,649 På Jorden? 218 00:14:58,732 --> 00:15:00,484 I jeres solsystem. 219 00:15:01,902 --> 00:15:02,736 Er det alt? 220 00:15:03,779 --> 00:15:07,783 I skal stoppe al rumudforskning, droppe brugen af overlyshastighed, 221 00:15:07,866 --> 00:15:11,662 og aldrig rejse udenfor jeres heliosfære igen. 222 00:15:13,622 --> 00:15:14,623 Og til gengæld? 223 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 Hvad er det? 224 00:15:27,427 --> 00:15:28,428 Frelse. 225 00:15:29,513 --> 00:15:33,308 Læg den et sted, der er ødelagt af tørke, brand eller forurening, 226 00:15:34,142 --> 00:15:35,227 og I får se. 227 00:15:46,780 --> 00:15:51,034 -Den sprænger vel ikke planeten i luften? -Det kunne vi bare gøre. 228 00:15:57,374 --> 00:16:00,085 Og hvis vi siger nej til jeres betingelser? 229 00:16:04,423 --> 00:16:05,257 Nej. 230 00:16:05,340 --> 00:16:09,261 Eller vi undersøger den, bruger røntgen, prøver at kigge ind i den. 231 00:16:09,344 --> 00:16:10,554 Og hvis vi ikke kan? 232 00:16:10,637 --> 00:16:13,181 Vi slipper den fri i et kontrolleret område. 233 00:16:13,265 --> 00:16:15,976 Og ser den starte dommedag. Okay. 234 00:16:16,059 --> 00:16:19,479 Det er ikke min beslutning eller din. Det er præsidentens. 235 00:16:19,563 --> 00:16:22,733 Udenrigsminister MacKenzie er på vej til Kindersley. 236 00:16:22,816 --> 00:16:26,862 Det påvirker ikke kun os. Det påvirker hele verden. 237 00:16:26,945 --> 00:16:30,615 Jeg hører dig, Singh. Det gør jeg. Jeg er også nervøs. 238 00:16:30,699 --> 00:16:33,577 Men Jana og dine børn, 239 00:16:33,660 --> 00:16:36,288 fortjener de ikke bedre end en døende planet? 240 00:16:36,371 --> 00:16:40,584 Men på achaianske vilkår. Vi stoler på en art, vi intet ved om. 241 00:16:40,667 --> 00:16:44,046 Find ud af det, du kan. Jeg videregiver dine bekymringer. 242 00:16:45,672 --> 00:16:47,299 Men vær klar til det. 243 00:16:55,974 --> 00:16:58,602 Jeg har udført en spektroskopisk analyse. 244 00:16:58,685 --> 00:17:01,396 Alle gasser i atmosfæren er tålelige. 245 00:17:01,480 --> 00:17:04,232 Jord- og vandprøverne fra landingsteamet 246 00:17:04,316 --> 00:17:08,403 har ikke signifikante spor af gift eller kræftfremkaldende stoffer. 247 00:17:08,487 --> 00:17:11,531 Paula har ret. Planeten er den bedste for kolonisterne. 248 00:17:11,615 --> 00:17:14,451 Er det gået skidt på Jorden, returnerer vi måske. 249 00:17:14,534 --> 00:17:16,745 Så jeg vil ikke dødsdømme os. 250 00:17:16,828 --> 00:17:20,832 Ingen er så beskyttende som dig, Niko. Jeg har selv set det. 251 00:17:20,916 --> 00:17:24,836 Og hvad har du set, andet end hvordan jeg laver en latte? 252 00:17:24,920 --> 00:17:26,922 Dillon gendannede mine hukommelse. 253 00:17:27,923 --> 00:17:31,593 Men du gennemlevede ikke de minder. Det gjorde William. 254 00:17:32,761 --> 00:17:34,888 Gør alt klar til landingsmissionen. 255 00:17:35,013 --> 00:17:35,889 Ja, Niko. 256 00:17:37,224 --> 00:17:40,227 -Landingsmission? Betyder det… -Væk kolonisterne. 257 00:17:40,310 --> 00:17:43,730 Du tager med, får dem etableret og kommer tilbage. 258 00:17:43,814 --> 00:17:46,691 Jeg må give dem de geofysiske undersøgelser. 259 00:17:46,775 --> 00:17:48,652 Identificere gunstige boringer… 260 00:17:48,735 --> 00:17:51,696 -Hvor lang tid tager det? -En dag. To højst. 261 00:17:52,405 --> 00:17:53,406 Og så lige hjem. 262 00:17:54,199 --> 00:17:55,283 Og så lige hjem. 263 00:18:11,925 --> 00:18:16,805 Disse træsubstitutter giver råmaterialet, vi har brug for til permanente boliger. 264 00:18:25,188 --> 00:18:26,565 Hvilken barak er du i? 265 00:18:27,440 --> 00:18:31,111 Jeg er med Salvare. Jeg skal lære jer om terrænet. 266 00:18:31,194 --> 00:18:33,446 Virkelig? Du har udstrålingen. 267 00:18:34,990 --> 00:18:36,616 Er der en barakudstråling? 268 00:18:42,205 --> 00:18:45,250 Jeg sagde, at du er velegnet til det her. 269 00:18:46,126 --> 00:18:48,044 Du er forsigtig, jordbunden, 270 00:18:48,128 --> 00:18:51,506 men også nysgerrig og ser potentiale. 271 00:18:52,048 --> 00:18:55,051 Tak. Men jeg forlader ikke Niko. 272 00:18:55,760 --> 00:18:56,761 Men du kunne. 273 00:18:57,721 --> 00:19:00,390 Hun kunne vække en ny pilot af soma. 274 00:19:01,057 --> 00:19:03,810 -Jeg må tilbage til Jorden. -Jorden. 275 00:19:05,520 --> 00:19:07,022 Ingen familie, 276 00:19:08,023 --> 00:19:09,149 ingen Yerxa. 277 00:19:09,232 --> 00:19:10,150 Hold din kæft. 278 00:19:14,112 --> 00:19:15,197 Undskyld. 279 00:19:16,948 --> 00:19:17,866 Det var… 280 00:19:19,784 --> 00:19:23,496 Bliv. Hjælp os med at bygge, grave, 281 00:19:23,580 --> 00:19:27,959 så og høste, få børn, se dem få børn, 282 00:19:28,460 --> 00:19:29,878 og se de børn få børn, 283 00:19:29,961 --> 00:19:32,839 mens du, oldemor Cas, kan fortælle… 284 00:19:35,634 --> 00:19:36,885 Hvad fanden var det? 285 00:19:40,764 --> 00:19:43,308 I to med mig. Vi ser, hvor den går hen. 286 00:19:43,391 --> 00:19:45,977 -I tre bliver her. -Jeg kender terrænet. 287 00:19:46,061 --> 00:19:48,480 Går det galt, så bring resten til lejren. 288 00:19:58,406 --> 00:20:00,325 Pis. De er overalt. 289 00:20:22,389 --> 00:20:24,975 Cas, kom ikke tættere på. 290 00:20:26,893 --> 00:20:28,311 Træd tilbage! 291 00:20:30,146 --> 00:20:31,106 Vent. 292 00:20:46,788 --> 00:20:50,000 Den havde krigsmaling eller en slags statusmærke på, 293 00:20:50,083 --> 00:20:52,002 og den havde et selvlavet våben. 294 00:20:52,085 --> 00:20:55,880 De kan kommunikere. Det lød som konsonantklik. 295 00:20:55,964 --> 00:20:58,717 De lagde en strategi og adskilte os. 296 00:20:58,800 --> 00:21:00,927 -Det er spekulation. -Nej, det er ej. 297 00:21:02,595 --> 00:21:06,558 Den så ikke på mig som et vildt dyr. De er en intelligent livsform. 298 00:21:06,641 --> 00:21:09,978 De er primitive huleboere. 299 00:21:10,061 --> 00:21:14,441 -Og for achaiaerne er vi huleboere. -Det er ikke en rimelig sammenligning. 300 00:21:14,524 --> 00:21:18,236 -Hvad hvis achaiaerne koloniserede Jorden? -Det har de måske allerede. 301 00:21:18,320 --> 00:21:21,448 I modsætning til achaiaerne er vi ikke en trussel her. 302 00:21:21,531 --> 00:21:25,368 Hvad sker der næste gang, de angriber? Dræber du dem en efter en? 303 00:21:25,452 --> 00:21:28,955 Det vil vi ikke opleve, for USIC's protokoller siger… 304 00:21:29,039 --> 00:21:30,290 Til helvede med USIC. 305 00:21:30,373 --> 00:21:34,711 …at vi ikke kan kolonisere planeter med en eksisterende civilisation. 306 00:21:34,794 --> 00:21:35,754 Det ved du. 307 00:21:35,837 --> 00:21:38,631 Få dit team til at pakke deres ting i rumfærgen. 308 00:21:39,299 --> 00:21:40,925 Cas hjælper dig. 309 00:21:47,974 --> 00:21:49,476 Den planet er perfekt. 310 00:21:49,559 --> 00:21:51,227 Vi har fundet Paradis. 311 00:21:52,020 --> 00:21:55,231 -Og nu må vi rejse, fordi… -Det er deres planet. 312 00:21:55,315 --> 00:21:58,193 -Du ødelagde alt. -Jeg fulgte protokollen. 313 00:21:58,276 --> 00:21:59,110 Okay. 314 00:22:00,028 --> 00:22:01,571 Og jeg tager den herfra. 315 00:22:10,955 --> 00:22:12,165 Vi må rationere. 316 00:22:12,248 --> 00:22:16,044 Fireogtyve ekstra munde er mange, men jeg får det til at virke. 317 00:22:16,127 --> 00:22:17,921 Jeg arrangerer sovepladser. 318 00:22:18,004 --> 00:22:20,673 De må sove på skift og undgå overbelægning. 319 00:22:21,800 --> 00:22:26,638 William, Gabriels eneste succes, var at finde en hurtigere vej hjem. 320 00:22:27,347 --> 00:22:30,809 Barberede en måned af vores rejsetid. Kan du forbedre det? 321 00:22:31,309 --> 00:22:34,479 -Jeg prøver at trylle lidt. -Det ved jeg. 322 00:22:39,192 --> 00:22:41,736 Vil du fortælle Erik, at du er på vej hjem? 323 00:22:43,863 --> 00:22:46,866 Du ved alle de små revner, der er i isterninger? 324 00:22:46,950 --> 00:22:48,535 Sådan er kosmiske strenge. 325 00:22:48,618 --> 00:22:52,580 Ultratynde, energitætte revner fra dengang universet blev skabt. 326 00:22:52,664 --> 00:22:56,334 Indtil i dag var de teoretiske. Vi har aldrig set dem. 327 00:22:56,418 --> 00:22:59,337 Det har intet menneske. Heldigvis har vi Iara. 328 00:23:00,588 --> 00:23:01,923 -Fandt du en? -Ja. 329 00:23:02,006 --> 00:23:03,675 I dette stjernesystem. 330 00:23:03,758 --> 00:23:07,262 Det er lav spænding, men måske kan vi bruge den 331 00:23:07,345 --> 00:23:09,681 til superluminalkommunikation. 332 00:23:09,764 --> 00:23:11,808 Lægger kurs omkring de kosmiske strenge. 333 00:23:11,891 --> 00:23:13,393 Vi trækker strøm fra dem, 334 00:23:13,476 --> 00:23:17,063 mens vi bruger rum-tidens krumningen til at ramme ormehullet. 335 00:23:17,564 --> 00:23:21,151 Jeg har ikke gjort det før, og det bliver svært. 336 00:23:21,734 --> 00:23:24,237 Det negative stof er stabilt. 337 00:23:24,946 --> 00:23:28,825 Jeg har isoleret en kosmisk streng. Indlæser koordinater 338 00:23:30,034 --> 00:23:30,869 nu. 339 00:23:31,453 --> 00:23:35,665 Ormehul dannes om tre, to, en… 340 00:23:36,708 --> 00:23:38,585 Ormehullet stabiliserer sig. 341 00:23:48,178 --> 00:23:51,973 Ormehullet var stabilt i 0,13 sekund, før det kollapsede. 342 00:23:52,056 --> 00:23:53,141 Virkede det? 343 00:23:53,224 --> 00:23:56,144 Nok til at modtage et stort dataudtræk fra Jorden. 344 00:23:56,227 --> 00:24:00,231 -Kan vi sende beskeder tilbage? -På et tidspunkt. Men se lige her. 345 00:24:00,315 --> 00:24:04,611 Missionsopdateringer fra USIC fra da vi mistede forbindelsen ved Sirius A. 346 00:24:06,529 --> 00:24:08,531 Og personlige beskeder hjemmefra. 347 00:24:11,326 --> 00:24:13,036 Hej. Fik du noget? 348 00:24:13,119 --> 00:24:14,871 -Ja, fra mine forældre. -Godt nyt? 349 00:24:14,954 --> 00:24:19,209 Richard, jeg er ikke interesseret i ikke-jobrelateret snak. 350 00:24:19,292 --> 00:24:22,712 Men hvis du vil snakke, kan jeg tage Javier ud af kryo. 351 00:24:22,795 --> 00:24:25,548 Du ved, hvad stimulering gør for komapatienter. 352 00:24:36,976 --> 00:24:38,561 Hej. Kolonien er aflyst. 353 00:24:39,270 --> 00:24:41,606 -Har du hørt det. -Ja. Det har jeg. 354 00:24:41,689 --> 00:24:42,524 Tak. 355 00:24:44,567 --> 00:24:47,820 Nå, men folk er nødt til at dele lukafer, og… 356 00:24:48,446 --> 00:24:52,408 Jeg tænkte, at vi to måske kunne bo sammen. 357 00:24:52,951 --> 00:24:54,827 Bernie, er det nu en god idé? 358 00:24:56,663 --> 00:24:59,582 -Hvor længe vil du straffe mig? -Det gør jeg ikke. 359 00:24:59,666 --> 00:25:03,211 -Du sagde forfærdelige ting. -Du gjorde forfærdelige ting. 360 00:25:03,294 --> 00:25:04,837 Jeg gider ikke mere. 361 00:25:04,921 --> 00:25:06,422 Vent. Du har ret. 362 00:25:07,799 --> 00:25:10,385 Det sidste, jeg sagde, var forfærdeligt, 363 00:25:11,261 --> 00:25:14,097 men jeg var vred. 364 00:25:14,806 --> 00:25:18,518 -Jeg forstår. Jeg skuffede dig. -Så forsvandt du. 365 00:25:18,601 --> 00:25:22,397 -Jeg troede ikke, jeg så dig igen. -Jeg er her. Jeg er tilbage. 366 00:25:23,189 --> 00:25:24,023 Det ved jeg. 367 00:25:24,524 --> 00:25:27,485 Men dele lukaf? Vi har lige fundet sammen igen. 368 00:25:27,569 --> 00:25:30,822 Hvorfor starte vores forhold med min OCD og din snorken? 369 00:25:30,905 --> 00:25:35,702 Du glemte, at jeg er forfærdelig til at lægge tøj sammen og lægge det væk. 370 00:25:35,785 --> 00:25:36,661 Ja, det er du. 371 00:25:40,456 --> 00:25:43,001 Måske kunne vi bare snakke. 372 00:25:59,017 --> 00:26:01,394 Det viser sig, at jeg er blevet onkel. 373 00:26:02,020 --> 00:26:05,189 Min søster vidste ikke, hun var gravid, da vi rejste. 374 00:26:06,065 --> 00:26:07,275 Tillykke. 375 00:26:07,358 --> 00:26:08,443 Hun er kær, ikke? 376 00:26:10,528 --> 00:26:12,113 Er du okay? 377 00:26:29,672 --> 00:26:32,133 -Er du klar? -Ja. Næsten. 378 00:26:33,134 --> 00:26:34,677 Tjekker du alt før afgang? 379 00:26:38,431 --> 00:26:42,018 -Jeg troede ikke, du ønskede hjælp. -Det er det mindste, du kan gøre. 380 00:26:44,479 --> 00:26:46,564 Du havde ret, Paula. 381 00:26:47,315 --> 00:26:49,567 Alle, jeg holder af, er her. 382 00:26:49,651 --> 00:26:52,528 Alle andre fik breve hjemmefra undtagen dig? 383 00:26:54,906 --> 00:26:58,910 -Måske er jeg skabt til kolonilivet. -Det finder vi aldrig ud af. 384 00:27:01,329 --> 00:27:02,580 Hvad laver du? 385 00:27:04,749 --> 00:27:07,627 Hvorfor sender du kolonikapsler afsted? 386 00:27:18,596 --> 00:27:21,224 Lad os prøve en spektrografisk analyse. 387 00:27:21,307 --> 00:27:25,103 Det virker ikke. Den er lavet af det samme som artefaktet. 388 00:27:25,603 --> 00:27:29,774 Måske overrasker kongressen os og bede achaiaerne om at skride. 389 00:27:30,274 --> 00:27:32,777 Måske sprænger tingesten planeten i luften. 390 00:27:32,860 --> 00:27:34,737 Wow. Det blev hurtigt dystert. 391 00:27:36,114 --> 00:27:39,409 Tag dog telefonen. Ved I, hvor langt der er til USIC's hovedkvarter? 392 00:27:39,492 --> 00:27:40,618 Er der sket noget? 393 00:27:40,702 --> 00:27:44,580 USIC modtog bekræftelse på en dataoverførsel til Salvare. 394 00:27:49,669 --> 00:27:53,381 Salvare har genoprettet deres kommunikation. 395 00:27:53,464 --> 00:27:57,009 Det var kun et øjeblik, men de er i live. 396 00:27:57,093 --> 00:27:58,970 -De lever. -Din kone lever. 397 00:28:02,098 --> 00:28:05,476 Bedstemor B siger, at jeg krammer Auggie for hårdt. 398 00:28:05,560 --> 00:28:08,229 Men han kradser også, når jeg aer ham. 399 00:28:08,730 --> 00:28:10,106 Han er ond. 400 00:28:10,189 --> 00:28:11,190 Det er han. 401 00:28:14,444 --> 00:28:17,697 Og husker du, at du gav mig din ring i artefaktet? 402 00:28:17,780 --> 00:28:20,783 Jeg ville sætte den i min halskæde, men far tog den. 403 00:28:20,867 --> 00:28:23,161 Han lovede at passe på den, mens du er væk. 404 00:28:23,244 --> 00:28:24,287 Pas på den. 405 00:28:26,080 --> 00:28:29,167 Pas på den, indtil vi ses igen. Lover du det? 406 00:28:29,876 --> 00:28:30,835 Det lover jeg. 407 00:28:34,922 --> 00:28:36,340 Hun havde min ring. 408 00:28:36,424 --> 00:28:38,551 -Hvilken ring? -Min vielsesring. 409 00:28:39,302 --> 00:28:43,556 Da jeg var på det achaianske skib, var Jana i artefaktet. Vi så hinanden. 410 00:28:43,639 --> 00:28:49,562 Jeg troede, det var umuligt. Jeg gav hende min vielsesring for at teste det. 411 00:28:49,645 --> 00:28:51,647 Nu er den i den anden ende af galaksen. 412 00:28:51,731 --> 00:28:55,151 Så de sender ikke bare data via ormehullet, men materie? 413 00:28:56,152 --> 00:28:57,528 Frem med stjernekortet. 414 00:29:00,072 --> 00:29:02,742 Her er achaiaernes skib, der gik i opløsning. 415 00:29:02,825 --> 00:29:06,829 Før det var det her. Pi Canis Majoris. Zakir. 416 00:29:06,913 --> 00:29:09,874 -Hvor var det før det? -Lige der. Lige inden. 417 00:29:09,957 --> 00:29:11,000 Tyve lysår væk. 418 00:29:11,083 --> 00:29:15,421 Vi har forsøgt at stabilisere ormehuller til superluminalkommunikation. 419 00:29:15,505 --> 00:29:18,132 De bruger dem til transport af rumskibe. 420 00:29:18,925 --> 00:29:19,926 Kan vi det? 421 00:29:20,009 --> 00:29:21,219 Med Salvare? 422 00:29:22,136 --> 00:29:25,973 Det er umuligt, ikke? Den krævede energi er… 423 00:29:26,057 --> 00:29:27,475 Højspændingssløjfer. 424 00:29:27,558 --> 00:29:29,894 Der er to typer kosmiske strenge, 425 00:29:29,977 --> 00:29:32,980 lavspænding, som vi brugte, og højspændingssløjfer, 426 00:29:33,064 --> 00:29:35,691 en kosmisk streng, der er foldet om sig selv. 427 00:29:35,775 --> 00:29:38,945 Achaiaerne kan på en måde bruge deres energi. 428 00:29:39,028 --> 00:29:44,075 -Hvor er den nærmeste højspændingssløjfe? -Mellem os og den næstnærmeste stjerne. 429 00:29:44,158 --> 00:29:47,578 Ud fra din viden om achaiansk teknologi og vort skibs grænser, 430 00:29:47,662 --> 00:29:50,873 kan den sløjfe gøre ormehullet stort nok til Salvare? 431 00:29:50,957 --> 00:29:52,124 Teoretisk set, ja. 432 00:29:52,208 --> 00:29:55,169 Men sløjfer opløses hurtigere end kosmiske strenge. 433 00:29:55,253 --> 00:29:58,214 Så vi må afsted nu. 434 00:29:58,673 --> 00:30:00,633 William, hvor langt er Cas nået? 435 00:30:00,716 --> 00:30:02,260 Hun er i rumfærgedokken. 436 00:30:02,343 --> 00:30:04,720 -Er hun tilbage? -Hun tog ikke afsted. 437 00:30:05,429 --> 00:30:06,264 Hvad? 438 00:30:10,560 --> 00:30:12,645 Begår du mytteri, pga. protokollen? 439 00:30:12,728 --> 00:30:14,522 Vi kom igennem USIC sammen. 440 00:30:14,605 --> 00:30:18,860 -Du ved, jeg ikke vil udrydde en hel art. -Jeg ved ikke, hvad du vil. 441 00:30:23,906 --> 00:30:25,157 Det er okay, Paula. 442 00:30:25,241 --> 00:30:28,244 Vi fandt en genvej tilbage til Jorden. 443 00:30:28,327 --> 00:30:32,999 En overbefolket, overophedet planet midt i en invasion fra rummet? 444 00:30:33,583 --> 00:30:35,543 Jeg tager mine chancer dernede. 445 00:30:41,382 --> 00:30:42,842 Stands opsendelsen, Cas. 446 00:30:47,013 --> 00:30:48,723 Hun har låst mig ude. 447 00:30:51,475 --> 00:30:54,395 -Kom nu, Paula. -Opsendelsessekvens afbrudt. 448 00:30:56,314 --> 00:30:57,899 Det er nok, Paula. 449 00:30:59,609 --> 00:31:01,402 Luk hende inde i hendes lukaf. 450 00:31:05,364 --> 00:31:07,533 Har du lukafer nok til os alle? 451 00:31:07,617 --> 00:31:12,121 Fireogtyve kolonister mod seks besætningsmedlemmer og to hologrammer. 452 00:31:12,204 --> 00:31:14,290 Hvis de overhovedet kommer tilbage. 453 00:31:14,373 --> 00:31:17,335 -I har ikke forsyninger. -Vi har en hel planet. 454 00:31:17,418 --> 00:31:21,255 -Jeg tager ikke afsted uden jer. -Og vi rejser ikke frivilligt. 455 00:31:21,339 --> 00:31:23,633 -Bare lad hende gå. -Det kan jeg ikke. 456 00:31:24,133 --> 00:31:26,594 Hvor mange venner skal dø for missionen? 457 00:31:26,677 --> 00:31:28,387 Jeg gør det for at redde liv. 458 00:31:28,471 --> 00:31:32,266 Ja, men hvis det redder liv at lade Paula gå, så lad hende gå. 459 00:31:33,392 --> 00:31:35,019 Tænk på vores besætning. 460 00:31:36,020 --> 00:31:39,106 Niko, vores mulighed forsvinder hurtigt. 461 00:31:40,608 --> 00:31:42,276 Få mig ikke til at fortryde. 462 00:31:46,822 --> 00:31:50,201 Sender kolonikapsler et til fire til planetens overflade. 463 00:31:50,284 --> 00:31:51,786 Du kan stadig tage med. 464 00:32:00,503 --> 00:32:01,921 Lad være at fucke det op. 465 00:32:03,589 --> 00:32:04,423 Okay. 466 00:33:02,231 --> 00:33:04,567 Vi er ved højspændingssløjfen. 467 00:33:04,650 --> 00:33:05,484 Okay. 468 00:33:07,862 --> 00:33:09,989 HØJSPÆNDINGSSTRENG 469 00:33:14,243 --> 00:33:18,748 At starte forfra er ikke let for mig. Jeg må give slip på William. 470 00:33:20,916 --> 00:33:24,587 Det forstår jeg. Han betød noget særligt for dig. 471 00:33:27,465 --> 00:33:29,425 Han var medlem af besætningen. 472 00:33:31,385 --> 00:33:32,303 Det er du også. 473 00:33:35,389 --> 00:33:37,266 Cas, statusrapport? 474 00:33:40,227 --> 00:33:41,062 Vi er klar. 475 00:33:41,771 --> 00:33:43,606 Okay, allesammen. Så er det nu. 476 00:33:44,106 --> 00:33:47,401 Det, vi gør nu, er ikke risikofrit. 477 00:33:48,110 --> 00:33:50,863 Belønningen er ekspresfart tilbage til Jorden. 478 00:33:51,447 --> 00:33:52,740 Alle kender planen. 479 00:33:54,075 --> 00:33:55,326 Vi ved, hvad vi skal. 480 00:33:57,453 --> 00:33:58,454 Lad os tage hjem. 481 00:34:00,206 --> 00:34:02,875 -Dillon? -Produktion af negativt stof er stabil. 482 00:34:03,250 --> 00:34:04,627 LINK TIL KOSMISK STRENG 483 00:34:04,710 --> 00:34:05,753 Iara? 484 00:34:05,836 --> 00:34:09,006 Forbindelse mellem Salvare og højspændingssløjfen. 485 00:34:09,090 --> 00:34:12,426 Ormehullet burde åbne nu. 486 00:34:17,598 --> 00:34:18,557 Det virker. 487 00:34:22,269 --> 00:34:23,395 Åh gud. 488 00:34:27,650 --> 00:34:29,110 Jeg kan se Jupiter. 489 00:34:30,694 --> 00:34:31,779 Der er et problem. 490 00:34:31,862 --> 00:34:34,615 Sløjfen opløses mere end forventet. 491 00:34:34,698 --> 00:34:35,908 Hvad betyder det? 492 00:34:35,991 --> 00:34:39,120 Salvare har for meget masse til at passere gennem. 493 00:34:39,203 --> 00:34:40,454 Der må være en udvej. 494 00:34:40,538 --> 00:34:42,123 Ja. Smid noget masse. 495 00:34:42,206 --> 00:34:45,376 Vi deler Salvare i to. Send et halvt skib ad gangen. 496 00:34:45,459 --> 00:34:48,295 Ormehullet kollapser, når nok masse passerer. 497 00:34:48,379 --> 00:34:50,798 Vi får kun halvdelen igennem. 498 00:34:58,722 --> 00:35:01,058 Alle mand til dæk tre. Det er en ordre. 499 00:35:01,976 --> 00:35:03,602 Gør du det manuelt? 500 00:35:04,854 --> 00:35:07,356 Kun sådan kan hjemrejseprotokollen omgås. 501 00:35:07,439 --> 00:35:12,069 -Niko, lad være. Vi strander. -Computer, sluk kommunikation. 502 00:35:16,574 --> 00:35:18,826 William, Cas får brug for dig. 503 00:35:18,909 --> 00:35:19,743 Afsted. 504 00:35:20,327 --> 00:35:21,162 Ja, Niko. 505 00:35:22,037 --> 00:35:22,955 Lad mig. 506 00:35:23,038 --> 00:35:26,083 Det kan du ikke. Du er ikke kommandør på skibet. 507 00:35:27,251 --> 00:35:28,544 Er alle på dæk tre? 508 00:35:28,627 --> 00:35:32,506 Alle undtagen kommandør Niko Breckinridge og Richard Ncube. 509 00:35:32,590 --> 00:35:33,716 Lås dækket. 510 00:35:35,426 --> 00:35:37,178 Så Cas ikke gør noget dumt. 511 00:35:38,262 --> 00:35:41,098 Det har været en fornøjelse, kommandør. 512 00:35:42,349 --> 00:35:43,184 I lige måde. 513 00:35:46,478 --> 00:35:47,813 Du har 60 sekunder. 514 00:35:59,241 --> 00:36:00,409 PROTOKOL GODKENDT 515 00:36:00,492 --> 00:36:03,245 Godkendelse, Niko Breckinridge. 516 00:36:04,288 --> 00:36:06,373 LÅS 02 517 00:36:20,846 --> 00:36:22,765 -Adgang nægtet. -Hvad fanden? 518 00:36:26,018 --> 00:36:27,478 Jeg forsøgte. 519 00:36:29,563 --> 00:36:30,397 Forsøgte hvad? 520 00:36:31,565 --> 00:36:33,067 At tilgive dig. 521 00:36:38,030 --> 00:36:41,033 Åbn lugen nu. 522 00:36:43,244 --> 00:36:44,370 Gid jeg kunne. 523 00:36:47,164 --> 00:36:49,959 Iara! 524 00:36:51,877 --> 00:36:54,046 LÅS 04 525 00:36:57,800 --> 00:36:58,926 Åben kommunikation. 526 00:37:00,970 --> 00:37:01,887 Cas? 527 00:37:05,307 --> 00:37:08,018 -Niko, hvad laver du? -Får jer hjem. 528 00:37:08,602 --> 00:37:13,565 Resten er op til dig. Fortæl USIC, hvad vi opdagede om achaiaerne, 529 00:37:13,649 --> 00:37:15,567 og hvordan vi beskytter Jorden. 530 00:37:17,444 --> 00:37:19,530 Fortæl min familie, jeg elsker dem. 531 00:37:29,081 --> 00:37:31,250 Hjælp Erik med at forstå. Okay? 532 00:37:35,254 --> 00:37:37,214 Det skal jeg nok. Det lover jeg. 533 00:37:40,592 --> 00:37:41,427 Tak. 534 00:37:44,638 --> 00:37:47,433 Tak for alt. 535 00:37:52,896 --> 00:37:55,274 Jeg er så stolt af dig, Cas. 536 00:38:03,365 --> 00:38:04,867 Start manuel kontrol. 537 00:38:05,451 --> 00:38:06,660 Hjemrejseprotokol. 538 00:38:07,411 --> 00:38:08,245 Kom så! 539 00:38:09,705 --> 00:38:11,040 Alfa seks-otte-tre. 540 00:38:12,374 --> 00:38:13,542 PROTOKOL GODKENDT 541 00:38:14,126 --> 00:38:15,961 Starter manuel kontrol. 542 00:38:21,216 --> 00:38:25,054 -Indtil vi ses igen, okay? -Jeg vil bare huske alt ved dig. 543 00:38:55,667 --> 00:38:56,627 Kom nu… 544 00:41:09,426 --> 00:41:12,471 Tekster af: Anja Molin