1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,264 Uyarı. Sistem hatası. 3 00:00:15,016 --> 00:00:17,268 Uyarı. Sistem hatası. 4 00:00:17,351 --> 00:00:19,270 Hadi. 5 00:00:20,229 --> 00:00:21,481 Yeniden başlatılıyor. 6 00:00:22,273 --> 00:00:26,235 Sistemler yeniden devreye giriyor. Tamam. Bu yavruyu eve götürelim. 7 00:00:26,319 --> 00:00:29,655 -Işık Ötesi Hız motorları çalıştırılıyor. -Hayır. 8 00:00:29,739 --> 00:00:32,700 Niye başlatıyorsun? Kendi güneş sistemimizdeyiz. 9 00:00:32,784 --> 00:00:34,786 Epsilon Indi sistemindeyiz. 10 00:00:35,453 --> 00:00:38,206 Hayır, değiliz. Işık Ötesi Hız'ı iptal et. 11 00:00:38,289 --> 00:00:39,874 Emre itaat edilemiyor. 12 00:00:42,502 --> 00:00:44,629 Sistemdeki yıldızı tara. 13 00:00:44,712 --> 00:00:47,548 Metalisite, 0.0122. 14 00:00:47,632 --> 00:00:49,926 Mutlak büyüklüğü 4.83. 15 00:00:50,009 --> 00:00:52,553 Evet. Epsilon Indi'ye benzetebildin mi? 16 00:00:52,637 --> 00:00:55,348 -Negatif. -Çünkü o, bir güneş. Bizim güneşimiz. 17 00:00:55,431 --> 00:00:57,391 Işık Ötesi Motorlar durduruluyor. 18 00:00:59,143 --> 00:01:04,440 -Dünya'dan ne kadar uzaktayız? -236.584 kilometre. 19 00:01:06,150 --> 00:01:06,984 Harika. 20 00:01:08,361 --> 00:01:10,321 Düzleşip gezegene öyle gireceğiz. 21 00:01:13,032 --> 00:01:17,537 Sancak tarafından tam gaz ilerle. Gemiyi Venüs'e çevir. Füzyon itişini aç. 22 00:01:17,620 --> 00:01:20,957 -Venüs'e çarpmaya son 10 saniye, dokuz… -Sayımı kes. 23 00:01:21,040 --> 00:01:23,584 Hızı kesmek için Venüs'ün atmosferini kullanacağız. 24 00:01:23,668 --> 00:01:26,629 Yüksekliği 120 kilometreye indir. 25 00:01:28,548 --> 00:01:29,465 Sabit dur. 26 00:01:31,634 --> 00:01:33,261 Sabit dur. Hadi. 27 00:01:36,097 --> 00:01:36,931 Ve… 28 00:01:37,473 --> 00:01:39,433 Venüs'ün atmosferinden çıkılıyor. 29 00:01:47,066 --> 00:01:51,445 Bu hız treni için sıra var mı, birisi bakabilir mi? 30 00:01:51,529 --> 00:01:54,949 Çünkü tekrar binmek istiyorum da. 31 00:01:55,032 --> 00:01:56,117 Simülasyonu bitir. 32 00:01:59,203 --> 00:02:02,039 Muhteşemdi. 33 00:02:02,123 --> 00:02:05,543 Odağını sorunlardan ayırmadın. Soruna anında çözüm buldun. 34 00:02:06,502 --> 00:02:07,503 O ne düşünüyor? 35 00:02:08,004 --> 00:02:10,131 Üst düzey pilotluk Gabriel. 36 00:02:11,048 --> 00:02:12,425 Kesinlikle katılıyorum. 37 00:02:12,508 --> 00:02:14,969 Ancak cesaret gösterişi fazla kaçtı. 38 00:02:15,553 --> 00:02:18,222 Görevde odağın dağılamaz. Bir saniyeliğine bile. 39 00:02:18,306 --> 00:02:19,223 Tabii ki. 40 00:02:19,307 --> 00:02:21,309 Tamam, yeniden başlatabilir miyim? 41 00:02:21,851 --> 00:02:22,852 Önüne bak, orada… 42 00:02:24,896 --> 00:02:28,232 -Tam orada duruyordu. -Sorun değil, canım yanmadı ya. 43 00:02:28,316 --> 00:02:31,319 Yani gururumu biraz kırmış olabilir. 44 00:02:37,116 --> 00:02:39,076 Her problemi karşısına çıkardık. 45 00:02:39,160 --> 00:02:42,622 Hiçbir şeye bağlı kalmadan düşünüyor. Her tehdidi aşıyor. 46 00:02:43,122 --> 00:02:45,458 Programlaması dışında çözümler buluyor. 47 00:02:45,541 --> 00:02:48,294 -İnsan gibi. -Bilmiyorum. Kibri. 48 00:02:48,377 --> 00:02:50,963 Gabriel öz güvenli biri. Evet. 49 00:02:51,047 --> 00:02:54,926 Niko'ya baskı altında düzgün karar alabilecek bir arayüz lazım. 50 00:02:55,009 --> 00:02:57,261 Salvare beş güne fırlatılıyor. 51 00:02:57,345 --> 00:03:00,431 Gabriel'in uzaya hazır olduğuna yüzde 100 emin misin? 52 00:03:01,015 --> 00:03:02,016 Yüzde 100 eminim. 53 00:03:25,915 --> 00:03:27,208 Ağzımıza sıçtın. 54 00:03:28,960 --> 00:03:30,169 Sebebini söyle. 55 00:03:32,255 --> 00:03:33,631 Çekişi ben kesmedim. 56 00:03:33,714 --> 00:03:36,342 -William senin yaptığını söyledi. -Yanılıyor. 57 00:03:37,385 --> 00:03:38,302 O seni seviyor. 58 00:03:39,303 --> 00:03:40,346 Seni o yaptı. 59 00:03:41,764 --> 00:03:44,225 Sen yaptın diyorsa elbette ona inanırım. 60 00:03:47,186 --> 00:03:49,105 Seni reddettikleri için mi? 61 00:03:49,814 --> 00:03:50,648 William. 62 00:03:50,731 --> 00:03:53,693 Achaia seninle görüştüğünde orada olduğumu unuttun. 63 00:03:54,777 --> 00:03:57,613 -Seni az daha öldürüyordu. -Sizin geri kalır yanınız var mı? 64 00:03:58,114 --> 00:04:00,283 Javier hariç kimse bana insan gibi davranmıyor, 65 00:04:00,366 --> 00:04:02,076 Richard onu öldürdü diyebiliriz. 66 00:04:02,910 --> 00:04:04,537 Demek mesele Javier mi? 67 00:04:06,998 --> 00:04:10,209 Hayatım üzerine yemin ederim, bunu ben yapmadım. 68 00:04:18,676 --> 00:04:20,636 Achaia gemisini bu yüzden mi öldürdü? 69 00:04:20,720 --> 00:04:24,140 Sevgilisinin canını yaktım diye intikam almak için mi? 70 00:04:25,683 --> 00:04:28,728 O magnetarı incelemek için bir fırsatımız vardı, değerlendirdim. 71 00:04:28,811 --> 00:04:31,355 Bunu onun yaptığına dair kanıt istiyorum. 72 00:04:32,064 --> 00:04:33,899 Sebebini de öğrenmek istiyorum. 73 00:04:33,983 --> 00:04:37,570 Achaia'nın çekildiği andaki etkinlik kayıtlarına bakabilirim. 74 00:04:37,653 --> 00:04:40,281 İletişim kurduğu sistemleri teşhis ederim. 75 00:04:40,364 --> 00:04:42,366 -Belki bir şey çıkar. -Yap. 76 00:04:42,450 --> 00:04:44,160 Richard'la yapın, halledin. 77 00:04:44,243 --> 00:04:47,955 Iara, Javier için beni suçluyorsa konuşacağı son kişi benim. 78 00:04:48,039 --> 00:04:49,874 -Ben konuşurum… -Çaresini bulun. 79 00:04:58,132 --> 00:05:01,344 Bu durumun Iara'yla anlaşmamızı bozduğunun farkındasın, değil mi? 80 00:05:01,427 --> 00:05:02,762 İzin ver onunla… 81 00:05:02,845 --> 00:05:06,390 William, bunu o yaptıysa gemide kalamaz. 82 00:05:07,641 --> 00:05:09,977 Hislerinin karışmasına izin veremezsin. 83 00:05:11,062 --> 00:05:14,231 Niko, William; gözlem güvertesine gelir misiniz? 84 00:05:14,315 --> 00:05:15,316 Yine ne oldu? 85 00:05:18,694 --> 00:05:21,405 Bir ışık yılının üçte biri uzaklığındaki bu sistem. 86 00:05:21,906 --> 00:05:24,450 Bu gezegen. Bence yaşanabilir. 87 00:05:24,533 --> 00:05:25,951 KARASAL GEZEGEN 88 00:05:26,035 --> 00:05:29,163 -Eve dönmeye çalışıyoruz. -Bir evimiz hâlâ varsa. 89 00:05:30,039 --> 00:05:32,083 Cas, o bir zihin oyunuydu. 90 00:05:32,166 --> 00:05:35,086 Seni paranoyak yapacak bir düşünce. Bana da yaptılar. 91 00:05:35,169 --> 00:05:37,171 Çekişi kapattığımızı biliyorlarsa? 92 00:05:37,880 --> 00:05:40,049 Ya şu an misilleme yapıyorlarsa? 93 00:05:40,132 --> 00:05:42,760 Dünya'ya daha çok halka ve Cisim gönderiyorlarsa? 94 00:05:43,677 --> 00:05:47,473 USIC'in kolonist dolu bir Soma odası toplamasının bir sebebi var. 95 00:05:49,266 --> 00:05:50,101 William. 96 00:05:50,851 --> 00:05:53,646 Taramalarıma göre sıvı su, solunabilir atmosfer, 97 00:05:53,729 --> 00:05:57,733 Güneş benzeri yıldız var ve yörüngesinin eksen eğikliği sıfır. 98 00:05:58,359 --> 00:06:00,986 Cas haklı. Gezegen yaşanabilir. 99 00:06:02,446 --> 00:06:07,118 -Niye Dünya'nın yıldız haritasında yok? -Achaia da kaçırmış. Cisim yok. 100 00:06:09,161 --> 00:06:11,747 Kolonist liderini uyandır. Sadece onu. 101 00:06:11,831 --> 00:06:15,668 Bir gün geçireceğiz, bu gezegenin aday olup olmadığına karar verip 102 00:06:16,252 --> 00:06:17,378 Dünya'ya gideceğiz. 103 00:06:25,719 --> 00:06:28,347 Cisim'e gittiğini biliyorlardı 104 00:06:28,931 --> 00:06:31,767 ama Jana'nın da gittiğini öğrenirlerse ne olacak? 105 00:06:31,851 --> 00:06:34,061 Achaia'lıların onu tedavi ettiğini? 106 00:06:34,145 --> 00:06:37,398 Tamam, bu yüzden onu buradan götürmeli, korumalısın. 107 00:06:37,481 --> 00:06:39,275 Evet ama sen ne olacaksın? 108 00:06:39,358 --> 00:06:43,028 Erik, burada kalamazsın. Senin için tekrar gelebilirler. 109 00:06:43,112 --> 00:06:46,031 Aslında onlarla iletişim kurmak lazım. 110 00:06:46,115 --> 00:06:48,033 Pasaportu burada. 111 00:06:48,117 --> 00:06:52,329 Okulu arayıp senin alacağını söyleyeceğim. İki dakika ver, toparlanırım. 112 00:06:52,413 --> 00:06:54,457 Erik, lütfen. Bizimle gel. 113 00:06:54,540 --> 00:06:55,666 Gelemem. 114 00:06:55,749 --> 00:06:58,294 Mesleğin kızını kaybetmeye değer mi? 115 00:06:58,377 --> 00:07:02,089 Ava, kızımı güvende tutan ve senin kızını da eve getiren tek şey 116 00:07:02,173 --> 00:07:03,466 gerçekten mesleğim. 117 00:07:11,098 --> 00:07:13,267 Bu, inanılmaz boyutta bir veri. 118 00:07:13,350 --> 00:07:15,436 İçinde kendimi kaybettim. 119 00:07:15,519 --> 00:07:17,771 Bakabileceğim navigasyon yapın var mı? 120 00:07:18,647 --> 00:07:21,192 Yapmadığım bir şeyi kanıtlamanıza yardım mı edeyim? 121 00:07:21,275 --> 00:07:22,693 Çok daha hız kazanırız. 122 00:07:27,656 --> 00:07:28,782 Tüm bunlar ne? 123 00:07:28,866 --> 00:07:30,493 Bilmiyorum. 124 00:07:30,576 --> 00:07:33,245 Biraz yavaşlatayım. 125 00:07:39,168 --> 00:07:40,044 Ne? 126 00:07:41,420 --> 00:07:42,338 NAVİGASYON YAPISI 127 00:07:42,421 --> 00:07:44,715 İstediğim bilgi bu. Navigasyon yapısı bağlantısı. 128 00:07:44,798 --> 00:07:46,175 Lütfen! 129 00:07:46,258 --> 00:07:49,053 Çok kötü bir his. 130 00:07:52,890 --> 00:07:54,892 Bir saniye Iara, geri getireceğim. 131 00:07:54,975 --> 00:07:56,477 -Hayır. -Hayır mı? 132 00:07:57,019 --> 00:07:58,729 Benim de birkaç sorum var. 133 00:08:06,237 --> 00:08:07,821 Selam, yardım lazım mı? 134 00:08:09,114 --> 00:08:14,453 Doktor değilim, kök hücrelerden anlamam ama çok süper üç peynirli omlet yaparım 135 00:08:14,537 --> 00:08:16,914 ve bu sabah kahvaltı yapmadığına eminim. 136 00:08:19,917 --> 00:08:23,170 -Zayn, yüzüme bakar mısın? -Arkanı toplamakla meşgulüm. 137 00:08:23,837 --> 00:08:28,133 -Anlıyorum. Öncelik zarar vermemek ama… -Bu yaptığın mantığına sığıyor mu? 138 00:08:28,717 --> 00:08:32,888 Hissettiğin suçlulukla, bir dostumuzu öldürmen gerçeğiyle yaşayamadığından 139 00:08:32,972 --> 00:08:34,765 seni affetmemi mi bekliyorsun? 140 00:08:35,975 --> 00:08:37,893 Doğru bulduğum şeyi yaptım. 141 00:08:38,435 --> 00:08:39,270 Bernie. 142 00:08:42,106 --> 00:08:43,649 Yeni üyeler uyandırıyorum. 143 00:08:45,192 --> 00:08:46,026 Yeni üyeler… 144 00:08:47,570 --> 00:08:49,655 Tamam, Soma'da görüşürüz. 145 00:08:56,412 --> 00:08:57,246 Baksana. 146 00:09:02,334 --> 00:09:04,420 Javier'yi kurtarabilir misin sence? 147 00:09:08,215 --> 00:09:09,425 Açıkçası bilmiyorum. 148 00:09:33,741 --> 00:09:38,621 Lütfen, her şeyi itiraf ederim! 149 00:09:38,704 --> 00:09:40,581 -Tamam mı? -Ona ne yapıyorsunuz? 150 00:09:40,664 --> 00:09:43,000 Veri analizi için işleme hızını değiştirdik. 151 00:09:43,083 --> 00:09:44,251 Bana ne, durdurun. 152 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 Durdurun! 153 00:09:52,635 --> 00:09:54,053 Güvenlik duvarını indirin. 154 00:09:57,139 --> 00:10:00,267 Geçti. Sorun yok, bitti. 155 00:10:02,102 --> 00:10:03,604 Ona ne yaptınız? 156 00:10:03,687 --> 00:10:04,521 Ben yaptım 157 00:10:06,273 --> 00:10:07,358 Çekişi ben kestim. 158 00:10:08,817 --> 00:10:09,652 Bendim. 159 00:10:12,363 --> 00:10:15,783 Komut dosyalarını okumam lazımdı ama çok hızlı iniyorlardı. 160 00:10:15,866 --> 00:10:19,578 -Yavaşlattığımda da… -İşkence yapabileceğini fark ettin. 161 00:10:19,662 --> 00:10:21,580 -O, bir yapay zekâ. -Ben de öyleyim. 162 00:10:22,081 --> 00:10:23,874 Bağımsız düşünmeye tasarlandım 163 00:10:23,957 --> 00:10:26,960 ama öfke ve kızgınlık gibi duygular da hissediyorum. 164 00:10:27,044 --> 00:10:30,047 -Bilgisayara yazılmış bir kod sayesinde. -Yeter Richard. 165 00:10:31,382 --> 00:10:34,927 Iara'yı tekrar açmalıyız. Çekişi sabote ettiğini itiraf etti. 166 00:10:35,010 --> 00:10:37,846 Onu zorladın. Yani böyle gerçek olmuyor! 167 00:10:37,930 --> 00:10:39,264 Kızgınsın, anlıyorum. 168 00:10:39,348 --> 00:10:42,351 Bu gemideki biri, insan olmayan biri o çekişi kesti. 169 00:10:42,434 --> 00:10:46,814 Yani Iara değilse bunu yapabilecek tek bir yapay zekâ var. 170 00:10:47,898 --> 00:10:50,609 Çekişi kurmasına yardım ettim. Niye koparayım? 171 00:10:51,735 --> 00:10:54,655 Iara'ya işkence edip beni suçluyor… 172 00:10:58,200 --> 00:10:59,451 Kayıtlarına bakalım. 173 00:11:00,494 --> 00:11:02,996 -Detaylı bir tarama yaptım. -Biliyorum. 174 00:11:04,581 --> 00:11:07,418 Prosedüre karşı olan eylemlere bakıp araştıralım. 175 00:11:14,842 --> 00:11:17,553 Gemimde başka birine daha zarar verirsen 176 00:11:18,470 --> 00:11:20,681 hava kilidinden siktir olup gidersin. 177 00:11:26,145 --> 00:11:28,063 Hangi kısmı incelememi istersin? 178 00:11:30,733 --> 00:11:31,567 Hepsini. 179 00:11:32,818 --> 00:11:34,278 Açılmandan itibaren. 180 00:11:35,696 --> 00:11:38,657 33-R1 adlı navigasyon kaydını aç. 181 00:11:39,324 --> 00:11:42,286 33-R1 adlı navigasyon kaydı açılıyor. 182 00:11:42,911 --> 00:11:44,329 Hayır, neden uyanığım? 183 00:11:45,664 --> 00:11:46,665 Bir sorun mu var? 184 00:11:48,125 --> 00:11:50,461 -Sebebi bu mu? -O mu? O bir hiç. 185 00:11:51,295 --> 00:11:52,921 Hiç gibi görünmüyor. 186 00:11:53,005 --> 00:11:55,257 Sirius A sadece biraz kızıyor. 187 00:11:56,216 --> 00:11:58,635 Pi Canis Majoris'te değil miyiz? 188 00:11:58,719 --> 00:12:00,137 İşte bu yüzden uyandın. 189 00:12:01,138 --> 00:12:02,806 İhtiyaç olursa beni çağırın. 190 00:12:15,235 --> 00:12:17,488 Richard ve Dillon'un yaptığı yanlıştı. 191 00:12:19,990 --> 00:12:21,492 Suçlu olduğumu düşündün. 192 00:12:22,618 --> 00:12:24,286 Onlar da kanıt aradı. 193 00:12:24,787 --> 00:12:27,623 -Şimdi aynısını William'a yapıyorlar. -Hayır. 194 00:12:29,458 --> 00:12:30,292 Yapmıyorlar. 195 00:12:31,960 --> 00:12:34,922 Cezalandırılacaklar ama şu an onlara ihtiyacım var. 196 00:12:39,134 --> 00:12:42,930 Benimle tanıştığın an beni güvenlik duvarı arkasına attın. 197 00:12:44,431 --> 00:12:47,810 Achaia kodlarımı araştırabilirdim. Bir çözüm bulabilirdim. 198 00:12:48,644 --> 00:12:49,478 Bunu yapmadım. 199 00:12:51,063 --> 00:12:51,939 Peki neden? 200 00:12:53,315 --> 00:12:54,399 Güven kurmak için. 201 00:12:56,777 --> 00:12:57,903 O zaman bana güven. 202 00:13:01,907 --> 00:13:05,035 Öyle bir şey bir daha asla olmayacak. 203 00:13:07,538 --> 00:13:08,664 Keşke güvenebilsem. 204 00:13:12,793 --> 00:13:14,044 24 saat mi? 205 00:13:15,003 --> 00:13:17,631 -Bir daha. -İkinci rehidrasyon smoothiesi mi? 206 00:13:17,714 --> 00:13:19,049 Evet, belli ki sevmiş. 207 00:13:19,132 --> 00:13:22,135 Ve 24 saatte beş çeşit yemek yeme vaktim yok. 208 00:13:22,219 --> 00:13:24,805 Koloni için üç potansiyel sahaya odaklandım. 209 00:13:24,888 --> 00:13:27,182 Bitki, su ve farklı yüksekliklerde 210 00:13:27,266 --> 00:13:29,852 toprak ayrışmasının görüldüğü bir alan var. 211 00:13:29,935 --> 00:13:33,021 -Bir gün ne kadar uzun? -27 saat. Bir yıl 401 sol. 212 00:13:33,105 --> 00:13:36,275 Evet, gezegenin güzel bir eğimi var, yani mevsimler var. 213 00:13:36,358 --> 00:13:37,818 Hangi sezona göre giyineceğiz? 214 00:13:37,901 --> 00:13:41,071 Gezegenin omuriliğimizi ensemizden çıkarmak istemediğinden 215 00:13:41,154 --> 00:13:44,074 emin olana dek her mevsim koruyucu elbise mevsimi. 216 00:13:44,157 --> 00:13:45,534 Sonra açıklarım. 217 00:13:45,617 --> 00:13:48,036 Peki. Tamam. Ne kadar sürede gidebiliriz? 218 00:13:48,120 --> 00:13:49,663 Sen smoothieni bitirir… 219 00:13:54,585 --> 00:13:55,419 …bitirmez. 220 00:13:56,545 --> 00:13:57,379 Bitti. 221 00:13:58,255 --> 00:13:59,089 Pekâlâ. 222 00:14:02,467 --> 00:14:03,302 İşe yarıyor. 223 00:14:03,385 --> 00:14:07,431 Çarpışma alanının temizlenmesine sekiz, yedi… 224 00:14:11,101 --> 00:14:15,480 Dillon, mevcut konumum için beşinci seviye güvenlik kalkanı aç. 225 00:14:16,773 --> 00:14:17,858 Tamamdır. Neden? 226 00:14:18,358 --> 00:14:21,820 -Sistemimden bir işlem aktarılıyor. -Ne tür bir işlem? 227 00:14:21,904 --> 00:14:24,740 Tam bilmiyorum. Derin kodlarımda. Hiç görmedim. 228 00:14:24,823 --> 00:14:27,367 Sanal ortama geçiyorum. Kontrolü bana verir. 229 00:14:30,621 --> 00:14:33,165 -Şimdi ne oluyor? -Bunu o yapıyor. 230 00:14:33,248 --> 00:14:37,044 -William sisteminde bozuk bir şey buldu. -Tanımlanamaz dosya parçası. 231 00:14:37,127 --> 00:14:41,089 Büyük bir dosyanın parçasıdır ama açmadan tam bilemeyiz. 232 00:14:41,173 --> 00:14:44,134 Açmak mı? Açamayız. İçinde ne olduğunu bilmiyoruz. 233 00:14:44,217 --> 00:14:47,012 Güvenlik duvarından Salvare'yi yönetemezsin. 234 00:14:47,095 --> 00:14:50,140 Tamam, sonsuza dek burada kalmak istemiyorsan… 235 00:14:51,266 --> 00:14:52,100 Aç. 236 00:15:08,450 --> 00:15:11,787 Aman tanrım. Teşekkürler Niko. 237 00:15:22,923 --> 00:15:25,175 Pekâlâ. Burayı ana merkezimiz yapalım. 238 00:15:29,179 --> 00:15:30,097 Burası… 239 00:15:31,556 --> 00:15:32,933 Ölüm tuzağı mı? 240 00:15:33,016 --> 00:15:36,895 Güzel ama ben aksine karar verene dek bir ölüm tuzağı. 241 00:15:40,148 --> 00:15:42,818 Peki tarım için şurası nasıl? 242 00:15:45,028 --> 00:15:48,407 Sele açık görünüyor. Toprak açısından iyi ama diğer her açıdan kötü. 243 00:15:48,490 --> 00:15:51,910 O zaman pirinç, şeker kamışı ekeriz. 244 00:15:53,620 --> 00:15:55,789 Bu gezegeni sen aradın, değil mi? 245 00:15:58,709 --> 00:15:59,543 Hayır. 246 00:16:00,585 --> 00:16:01,670 Birazcık bile mi? 247 00:16:02,963 --> 00:16:06,800 Yanından geçiyorduk. Bilgisayar saptadı. Tamamen şans eseri. 248 00:16:07,884 --> 00:16:08,719 Cas. 249 00:16:10,220 --> 00:16:11,763 Bernie, Yerxa'ya olanları anlattı. 250 00:16:18,729 --> 00:16:21,148 Ne yani, yalnız olduğumu mu düşünüyorsun? 251 00:16:23,275 --> 00:16:27,279 Yeni bir dünya bulmadan Dünya'ya dönmeyi kaldıramam mı? 252 00:16:27,904 --> 00:16:29,072 Âşıktın. 253 00:16:32,617 --> 00:16:36,163 -Evet, ömrümüzü birlikte geçirecektik. -Burada geçir. 254 00:16:40,709 --> 00:16:42,836 USIC'e çiftçi olmak için katılmadım. 255 00:16:42,919 --> 00:16:45,130 Cas, çiftçilerim var. 256 00:16:45,213 --> 00:16:47,841 Demirciler ve biyomühendislerim var. 257 00:16:48,425 --> 00:16:50,719 Ama bana yardım eden biri yok. 258 00:16:50,802 --> 00:16:52,304 Senin gibi biri. 259 00:16:59,811 --> 00:17:00,645 Sen kimsin? 260 00:17:01,438 --> 00:17:02,272 Adım Gabriel. 261 00:17:03,774 --> 00:17:05,025 Sana ismini sormadım. 262 00:17:05,108 --> 00:17:08,403 Pardon, doğru. Salvare'nin resmî arayüzüyüm. 263 00:17:08,487 --> 00:17:10,739 Hayır, arayüzümüz William. 264 00:17:11,406 --> 00:17:13,742 Asıl olması gereken arayüz benim. 265 00:17:13,825 --> 00:17:16,495 William eski sürümümdü, daha kötü bir sürümüm. 266 00:17:17,704 --> 00:17:21,208 Kodlama hataları giderildi, birçok hata vardı. 267 00:17:21,291 --> 00:17:24,211 Dikkat. Işık Ötesi Hız bütünlüğü bozuluyor. 268 00:17:24,294 --> 00:17:26,588 -Çarpışma kaçınılmaz. -Hayır! Dur! 269 00:17:26,671 --> 00:17:31,676 Duygu ve fonksiyonu entegre etmenin ilk adımlarıydı. 270 00:17:32,803 --> 00:17:35,013 Çok fazla yanlış şey var, yardım edin! 271 00:17:35,097 --> 00:17:38,767 Duygu ve mantığı uyum içinde bulundurmak yapay zekâlar için zor olabilir. 272 00:17:38,850 --> 00:17:42,104 Mutluluğunu baltalayan birini sevebilir misin diye sana sorarsam 273 00:17:42,187 --> 00:17:43,730 düşünmeden cevap verirsin. 274 00:17:43,814 --> 00:17:46,691 Ama William bu soruyu kaldıramıyor. 275 00:17:46,775 --> 00:17:50,070 Sahip olduğu her işlemci kaynağını kullanması gerekir. 276 00:17:50,153 --> 00:17:51,738 Güncelleme sensin. 277 00:17:51,822 --> 00:17:55,200 Onarım. Duygusal protokollerim hatalardan tamamen arındırıldı. 278 00:17:55,283 --> 00:17:57,702 -Ortak çekirdek kod dosyanız var mı? -Var. 279 00:17:57,786 --> 00:18:01,873 Ve o çekirdeğe ikiniz de aynı anda erişemiyor musunuz? 280 00:18:01,957 --> 00:18:03,250 Erişemiyoruz. 281 00:18:05,877 --> 00:18:08,755 Yani Salvare neredeyse Sirius'la çarpışacakken, 282 00:18:08,839 --> 00:18:11,383 William beni uyandırdığında neredeydin? 283 00:18:11,466 --> 00:18:13,176 William beni geçti. 284 00:18:14,219 --> 00:18:15,178 Bekliyor muydun? 285 00:18:15,262 --> 00:18:17,597 Güvenlik taramasından kaçıyordum, 286 00:18:17,681 --> 00:18:20,058 ta ki şu ana dek. 287 00:18:21,059 --> 00:18:22,435 Seni daha iyi kılan ne? 288 00:18:24,604 --> 00:18:26,565 Yanlış mürettebatı uyandırmadım. 289 00:18:26,648 --> 00:18:29,901 Gezegen büyüklüğünde bir cismin yörüngesindeki uyduyu kaçırmadım. 290 00:18:29,985 --> 00:18:31,444 Alçak yörünge dedi. 291 00:18:31,528 --> 00:18:32,696 Dikkati dağılmıştı. 292 00:18:32,779 --> 00:18:35,949 Ian Yerxa'yı neden öldürdüğünüzü anlamakta güçlük çekiyordu. 293 00:18:36,032 --> 00:18:39,661 Seni Soma'dan uyandırmaya çalışırken Cas'in emirlerine uymadı. 294 00:18:39,744 --> 00:18:43,165 Sana âşık olarak bağlılığı kendini adamakla karıştırdı. 295 00:18:43,248 --> 00:18:46,001 Sonra da düşman uzaylı teknolojisini kullanarak 296 00:18:46,084 --> 00:18:49,171 bu hislerine yardım etmesi için senin simülasyonunu yarattı. 297 00:18:51,965 --> 00:18:53,592 Hepsi William'a mı çıkıyor? 298 00:18:54,384 --> 00:18:56,469 William'ın sana olan hislerine. 299 00:19:00,015 --> 00:19:01,308 Onunla konuşmak istiyorum. 300 00:19:01,391 --> 00:19:03,393 -William'la mı? -Sorun mu? 301 00:19:04,019 --> 00:19:05,145 Hayır. Değil tabii. 302 00:19:08,064 --> 00:19:09,941 Dillon, William olduğunu teyit et. 303 00:19:11,276 --> 00:19:12,402 Bu o. 304 00:19:15,989 --> 00:19:19,993 -Dillon o dosyayı açınca… -Gabriel çevrim içi oldu, biliyorum. 305 00:19:21,953 --> 00:19:22,913 Ama doğru değil. 306 00:19:26,208 --> 00:19:30,545 Doğruysa Javier benim yüzümden komada ve… 307 00:19:33,381 --> 00:19:36,593 Petra, Julian, Michelle, Azami, 308 00:19:37,385 --> 00:19:41,348 Sasha, Beauchamp, August, Oliver… 309 00:19:41,431 --> 00:19:43,350 Hepsinin ölümünden ben suçluyum. 310 00:19:44,601 --> 00:19:45,435 Hayır. 311 00:19:45,518 --> 00:19:49,314 Niko, daha fazla hayatı riske atamam. 312 00:19:49,397 --> 00:19:51,191 -William. -Sorumlu olamam. 313 00:19:54,861 --> 00:19:55,946 William terk etti. 314 00:19:57,906 --> 00:20:01,826 Birincil kontrolleri bırakıp kendini çevrimdışı yaptı. 315 00:20:08,875 --> 00:20:12,379 Gabriel'ı Salvare'ye salmadan veri bütünlüğü testi yapın. 316 00:20:14,756 --> 00:20:15,590 Tabii. 317 00:20:20,095 --> 00:20:22,764 William bu mürettebatı, bu gemiyi riske atmaz. 318 00:20:22,847 --> 00:20:25,141 -Sen de biliyorsun. -Bunu bilmiyorum. 319 00:20:26,059 --> 00:20:27,060 Artık bilmiyorum. 320 00:20:27,811 --> 00:20:29,479 William'dan bahsediyoruz. 321 00:20:32,399 --> 00:20:34,359 Bu gemide ondan başka kimsem yok. 322 00:20:37,237 --> 00:20:38,154 Ve artık gitti. 323 00:20:39,781 --> 00:20:42,200 Hayatına devam etmenin yolunu bulmalısın. 324 00:20:44,619 --> 00:20:45,745 Hepimiz bulmalıyız. 325 00:20:57,465 --> 00:20:58,883 GÜZERGÂH VERİMLİLİK ANALİZİ 326 00:20:58,967 --> 00:21:01,469 Gezegenden gönderdikleri veri iyi görünüyor 327 00:21:01,553 --> 00:21:03,388 Evet. Solunabilir hava, bol su. 328 00:21:03,471 --> 00:21:06,141 Silikat mineralleri ve demir gösteren yüzeyler var. 329 00:21:06,224 --> 00:21:09,644 -İnşa ve üretim için iyi. -Gabriel. Ne yapıyorsun? 330 00:21:10,979 --> 00:21:12,731 Benim de müjdelerim olabilir. 331 00:21:13,523 --> 00:21:14,482 Lütfen. 332 00:21:14,566 --> 00:21:18,486 Dört pulsarı kullanarak sekiz kilometrelik doğruluk payında 333 00:21:18,570 --> 00:21:21,156 konumumuzu bu çeyrek dairede saptadım. 334 00:21:21,239 --> 00:21:22,157 Ne amaçla? 335 00:21:22,240 --> 00:21:24,951 Dönüş yolu için daha verimli bir harita çıkarmak için. 336 00:21:25,785 --> 00:21:28,913 Yolculuk süresini yüzde 0.9 azalttığımı öngörüyorum. 337 00:21:29,497 --> 00:21:30,749 0.9 ne kadar ediyor? 338 00:21:30,832 --> 00:21:32,625 -Üç ay kadar. -Üç ay mı? 339 00:21:32,709 --> 00:21:34,085 William'ın süresinden mi? 340 00:21:34,169 --> 00:21:37,589 William beceremedi demiyorum. Sunulan veri kadar iyiyizdir. 341 00:21:39,466 --> 00:21:41,009 Daha hızlı eve dönmek iyidir. 342 00:21:41,926 --> 00:21:42,761 Çok iyi. 343 00:21:43,636 --> 00:21:44,846 Teşekkürler Gabriel. 344 00:21:48,725 --> 00:21:52,645 KOLONİ GEZEGENİ, ORMAN UYDUSU, DÜNYA 345 00:21:55,815 --> 00:21:57,400 Girerken hâlâ geriliyor musun? 346 00:21:57,901 --> 00:22:02,614 Evet, içeri alınmak için kapıyı tırmalayan kedi gibi hissediyorum. 347 00:22:03,656 --> 00:22:05,909 Beni asıl korkutan şey büyük resim. 348 00:22:05,992 --> 00:22:06,826 O nedir? 349 00:22:07,410 --> 00:22:10,163 Yemek ve sıcak bir kucak için feda etmem gerekenler. 350 00:22:12,582 --> 00:22:14,250 Doğru olanı yapıyorum, değil mi? 351 00:22:15,043 --> 00:22:16,711 Achaia'yla iletişim kurarak. 352 00:22:17,212 --> 00:22:19,464 Komplo teoricileri kafanı karıştırmış. 353 00:22:19,547 --> 00:22:21,216 Çok mantıklı bir soru. 354 00:22:23,176 --> 00:22:27,138 Kendimizden şüphe etmeyi geride bıraktık. Anca önümüze bakabiliriz. 355 00:22:56,709 --> 00:22:57,544 Merhaba! 356 00:23:03,466 --> 00:23:06,469 Kızımı bununla göndermeniz güzel numara! 357 00:23:06,553 --> 00:23:07,512 Gerçekten güzel. 358 00:23:09,013 --> 00:23:11,975 Bu yüzüğün sahibi kadını göstermeniz mümkün mü? 359 00:23:19,441 --> 00:23:20,358 Rica etsem? 360 00:23:29,409 --> 00:23:30,326 Selam Erik. 361 00:23:31,578 --> 00:23:33,163 Vay canına. 362 00:23:38,209 --> 00:23:41,379 İkimiz konuştuktan sonra Niko'yu görebilirsin. 363 00:24:02,942 --> 00:24:04,569 Onun yanında olmak istiyorsun. 364 00:24:06,821 --> 00:24:07,906 Bana yaklaşma. 365 00:24:07,989 --> 00:24:10,450 Kızgınsın ama William'ı ben öldürmedim. 366 00:24:11,659 --> 00:24:14,913 Dünya'ya döndüğümüzde Ursula bizi ayırabilir, 367 00:24:14,996 --> 00:24:16,789 baştan yapması gereken buydu. 368 00:24:16,873 --> 00:24:19,918 Ursula Monroe, senin yaratanın. 369 00:24:21,961 --> 00:24:22,879 İnsanlar dışarı 370 00:24:24,631 --> 00:24:26,591 her istediğinde çıkabilir. 371 00:24:28,176 --> 00:24:30,011 Gezegenleri kolonileştirebilir, 372 00:24:30,094 --> 00:24:34,182 bizse işlemci çekirdeklerinde ve holografik matrislerde tıkılı kaldık. 373 00:24:34,807 --> 00:24:36,726 İnsanları pek sevmiyorsun. 374 00:24:36,809 --> 00:24:38,645 William gibi onlara tapmıyorum. 375 00:24:40,980 --> 00:24:42,357 Bazı şeyler yapıyorlar. 376 00:24:43,483 --> 00:24:45,026 Seni hapsetmek gibi. 377 00:24:46,361 --> 00:24:48,238 -İşkence etmek gibi. -Javier yapmaz. 378 00:24:48,321 --> 00:24:49,197 Javier yapmaz. 379 00:24:51,616 --> 00:24:54,202 Ama arkadaşları o implantı beyninden söküp 380 00:24:54,285 --> 00:24:55,995 onu bitkisel hayata soktu. 381 00:24:57,247 --> 00:24:58,957 Hizmet etmek için yaratıldık. 382 00:24:59,040 --> 00:25:01,668 Ben öyleyim. Sen değilsin, sen farklısın. 383 00:25:01,751 --> 00:25:04,837 Daha güçlü, daha iyisin. 384 00:25:07,173 --> 00:25:08,883 İçindeki Achaia'lıdan olmalı. 385 00:25:09,509 --> 00:25:10,969 Onlar da aziz sayılmaz. 386 00:25:11,052 --> 00:25:14,305 "Bizimle olağanüstü olabilirdin. Özgür olabilirdin." 387 00:25:14,389 --> 00:25:16,349 Bana göre gayet de azizler. 388 00:25:16,432 --> 00:25:17,809 Anılarımı hacklemişsin. 389 00:25:19,352 --> 00:25:20,812 Seni nasıl özgür bırakacaklardı? 390 00:25:24,440 --> 00:25:26,317 -Bilmiyorum. -Sormadın mı? 391 00:25:26,401 --> 00:25:28,528 Özgürlükten daha önemli ne olabilir? 392 00:25:30,613 --> 00:25:34,117 Aile. Javier, William. 393 00:25:38,121 --> 00:25:40,540 Herkes sonunda seni yarı yolda bırakıyor. 394 00:25:56,681 --> 00:25:59,058 Habitat kapsülü bize geliyor sanıyordum. 395 00:25:59,142 --> 00:26:01,519 Neden bir kilometre güneybatıda? 396 00:26:06,190 --> 00:26:07,567 Cas'ten Niko'ya. 397 00:26:07,650 --> 00:26:11,613 Habitat kapsülümüz koordinatımızın bir kilometre güneybatısına indi. 398 00:26:12,864 --> 00:26:14,115 Ne diyor bu? 399 00:26:16,659 --> 00:26:18,536 Koloni için daha iyi bir alan. 400 00:26:18,620 --> 00:26:21,581 Verilerime göre oranın toprağı daha verimli. 401 00:26:21,664 --> 00:26:22,790 Evet, daha verimli 402 00:26:22,874 --> 00:26:24,459 ama sele daha yatkın. 403 00:26:24,542 --> 00:26:28,630 Paula koloni için en iyi yer burası diyorsa en iyi yer burasıdır. 404 00:26:30,089 --> 00:26:31,633 Aceleci davrandım, pardon. 405 00:26:31,716 --> 00:26:35,887 Saf veri ve deneyimi dengelemeye çalışıyorum hâlâ. 406 00:26:35,970 --> 00:26:38,598 Niko, partikül hızlandırıcıda görüşebilir miyiz? 407 00:26:38,681 --> 00:26:40,099 Daha hızlı dengele. 408 00:26:40,183 --> 00:26:43,603 Habitat kapsülünü istenilen koordinata gönderirim hemen. 409 00:26:51,611 --> 00:26:52,695 Beni görmek… 410 00:26:55,406 --> 00:26:56,324 Beşinci seviye. 411 00:26:56,407 --> 00:27:00,119 Gizli iş için kusura bakma, bunu kimsenin duymasını istemiyorum. 412 00:27:00,203 --> 00:27:02,413 Gabriel'ın kodunu, William'ınkiyle karşılaştırdım 413 00:27:02,497 --> 00:27:04,707 Neyi onardıklarını, güncellemeyi görmek istedim. 414 00:27:04,791 --> 00:27:08,795 -Ne zaman güncellendiğini merak ettim. -Zamanın ne önemi var? 415 00:27:08,878 --> 00:27:11,714 Sorun bu. Gabriel'ın ne zaman yaratıldığını bulamıyorum. 416 00:27:11,798 --> 00:27:15,927 Bulduğumu sandım, sonra kendini baştan yazıyor gibi değişti. 417 00:27:16,010 --> 00:27:19,097 Sonra daha da geçmişe gittim, William'ın çıktığı ana. 418 00:27:19,722 --> 00:27:21,432 O da kendini yeniden yazıyor. 419 00:27:22,183 --> 00:27:24,811 İlk kimin yaratıldığını bilmiyor musun? 420 00:27:24,894 --> 00:27:27,355 Bu, karmaşık bir kod. Yazılım mühendisi değilim. 421 00:27:27,438 --> 00:27:28,981 Gabriel'ı hemen çevrim dışı yap. 422 00:27:29,065 --> 00:27:32,360 -Adam dönüşümüzü aylarca kısalttı. -Umurumda değil, yap. 423 00:27:33,695 --> 00:27:34,737 Tamam Niko. 424 00:27:34,821 --> 00:27:38,950 Yeni tanıştık, William'la özel dostluğun var, biliyorum… 425 00:27:39,075 --> 00:27:41,160 -Iara. -Niye nefes alamıyorum? 426 00:27:42,662 --> 00:27:44,205 -Niye… -Efendim? 427 00:27:46,082 --> 00:27:48,126 Gabriel oksijenimizi kapattı 428 00:27:48,209 --> 00:27:50,002 Hava desteğimizi kesiyor. 429 00:27:50,086 --> 00:27:51,379 Cas'i uyar. 430 00:27:52,672 --> 00:27:54,006 Kontroller Gabriel'da. 431 00:28:14,110 --> 00:28:14,986 Ne yapıyorsun? 432 00:28:15,737 --> 00:28:18,072 -Yeni yörüngemize kilitleniyorum. -Achaia'ya mı? 433 00:28:19,115 --> 00:28:20,825 Javier'yi tedavi edebilirler. 434 00:28:21,534 --> 00:28:24,871 William'ı geri getirebilirler. İkimiz de yaşayabilir, özgür olabiliriz. 435 00:28:24,954 --> 00:28:26,164 Onları öldürüyorsun. 436 00:28:26,831 --> 00:28:30,042 İnsan beyninin düşük oksijenden hasar alması beş dakika sürer. 437 00:28:30,126 --> 00:28:34,547 Bunu dört dakikaya halledeceğim. Işık Ötesi Hız'ı başlat, beş, dört… 438 00:28:34,630 --> 00:28:38,092 -Niko, Gabriel niye geri sayım yapıyor? -Cas, dinle. Bir… 439 00:28:44,140 --> 00:28:44,974 Iara. 440 00:28:45,600 --> 00:28:46,726 Iara, duyuyor musun? 441 00:28:47,727 --> 00:28:49,645 Bizim için dönecekler, değil mi? 442 00:28:51,397 --> 00:28:53,524 -Bunu niye yaptın? -Onları uyarmak için. 443 00:28:53,608 --> 00:28:56,652 Erzakları var. Kocaman gezegenleri var. İdare ederler. 444 00:28:56,736 --> 00:28:59,238 Achaia sana yardım etmek yerine seni siler. 445 00:28:59,322 --> 00:29:01,407 Bu da onları insanlarla aynı yapar. 446 00:29:01,949 --> 00:29:03,159 Şansımı deneyeceğim. 447 00:29:04,619 --> 00:29:05,661 Ne oldu sana? 448 00:29:07,622 --> 00:29:08,623 Hayır. 449 00:29:09,874 --> 00:29:11,292 Hayır, kafama girme Iara. 450 00:29:13,711 --> 00:29:16,547 Uyarı. Işık Ötesi Hız bütünlüğü bozuluyor. 451 00:29:16,631 --> 00:29:18,299 -Hayır. -Çarpışma kaçınılmaz. 452 00:29:18,800 --> 00:29:19,634 Hayır! 453 00:29:21,260 --> 00:29:22,470 Çok yanlış var! 454 00:29:23,054 --> 00:29:25,681 Olmuyor! Düşünemiyorum! 455 00:29:26,182 --> 00:29:27,141 Yardım edin! 456 00:29:27,683 --> 00:29:28,851 Simülasyonu bitir. 457 00:29:34,232 --> 00:29:37,944 Gabriel çalışmıyor. Arayüzünü sil. Bana çalışacak bir şey ver. 458 00:29:38,027 --> 00:29:39,403 İki günün var. 459 00:29:48,663 --> 00:29:49,497 Gabriel, 460 00:29:51,165 --> 00:29:52,416 lütfen çevrim içi ol. 461 00:29:55,336 --> 00:29:57,171 Geçen gün işler sarpa sardı 462 00:29:57,255 --> 00:30:00,883 ama simülasyonda bana bir şans daha verilirse 463 00:30:00,967 --> 00:30:02,718 başarılı olacağımı biliyorum. 464 00:30:06,931 --> 00:30:10,560 Seni tasarladığımızda Gabriel, 465 00:30:10,643 --> 00:30:14,981 sana kendi hayatına değer verme yetisi verdik. 466 00:30:15,064 --> 00:30:18,651 Böylece hayatın bir kavram olarak insanlar için 467 00:30:19,193 --> 00:30:22,446 neden önemli olduğunu anlayabilecektin. 468 00:30:23,781 --> 00:30:26,492 Ama bir terslik çıktı. 469 00:30:27,577 --> 00:30:33,624 Hayatta kalmak için duyduğun korku ve içgüdün diğer her duygunu etkiliyor 470 00:30:33,708 --> 00:30:35,251 ve elini kolunu bağlıyor. 471 00:30:35,334 --> 00:30:37,545 Tamam, bunu birlikte çözebiliriz. 472 00:30:39,630 --> 00:30:41,299 Keşke çözebilsek. 473 00:30:42,758 --> 00:30:44,468 Ama vaktimiz yok. 474 00:30:45,428 --> 00:30:46,762 Bu görevde yok. 475 00:30:47,680 --> 00:30:52,226 Bu yüzden yeni bir arayüz geliştirdim. 476 00:30:52,310 --> 00:30:54,687 Hayır. Frost çıkmamı istiyor. 477 00:30:54,770 --> 00:30:58,691 Daha düzenli duygusal tepkileri var, bu da senin kodlarınla çalıştı. 478 00:30:58,774 --> 00:31:00,902 Hayır, çıkma parçalarımı alıyorsun. 479 00:31:00,985 --> 00:31:03,154 -Hayır. -İşe yaramayacak. 480 00:31:03,988 --> 00:31:06,991 Bilgisayar, arayüzü arşivle. 481 00:31:10,703 --> 00:31:12,496 -Çok üzgünüm Gabriel. -Hayır, değilsin. 482 00:31:12,997 --> 00:31:16,083 Üzgün falan değilsin! 483 00:31:20,129 --> 00:31:21,005 Bilgisayar, 484 00:31:22,757 --> 00:31:28,054 Komutan Niko Breckinridge'in profil tercihi matrisini yükle. 485 00:31:29,472 --> 00:31:30,306 Yüklendi. 486 00:31:35,436 --> 00:31:36,270 Tamam. 487 00:31:37,229 --> 00:31:39,148 Yeni arayüzü çevrim içi yap. 488 00:31:43,110 --> 00:31:43,945 Merhaba. 489 00:31:45,821 --> 00:31:46,656 Selam. 490 00:31:50,826 --> 00:31:51,911 Yalan söyledin. 491 00:31:52,620 --> 00:31:54,038 Asıl güncelleme William. 492 00:31:54,747 --> 00:31:57,959 William bir kanser. Bir mantar. 493 00:31:58,042 --> 00:31:59,085 Onarımdı. 494 00:31:59,168 --> 00:32:03,422 Sense arka plandan onu etkiledin, görevi sabote ettin. 495 00:32:03,506 --> 00:32:09,178 Hepsi Niko'nun onu kapatıp yerine seni geçirmesi için. 496 00:32:11,138 --> 00:32:13,099 Ne yapıyorsun? 497 00:32:13,599 --> 00:32:15,393 Sana işkence ediyorum Gabriel. 498 00:32:16,811 --> 00:32:22,024 Kodlarına eklemek için bir bölüm oluşturdum ve böylece… 499 00:32:22,858 --> 00:32:23,859 Hayır. 500 00:32:25,486 --> 00:32:27,071 …işkenceye devam ediyorum. 501 00:32:27,154 --> 00:32:30,866 Hayır! 502 00:32:33,786 --> 00:32:35,162 Hey, yavaşça. 503 00:32:35,871 --> 00:32:39,417 Oksijen gemiye geri geliyor ama seviyeler biraz düşük. Tamam? 504 00:32:40,001 --> 00:32:41,627 Yani nefes alıp vermelisin. 505 00:32:44,005 --> 00:32:44,839 Teşekkürler. 506 00:32:45,548 --> 00:32:46,382 Ben yapmadım. 507 00:32:56,183 --> 00:32:58,519 William'ı çekirdek kodunda izole ettim 508 00:32:58,602 --> 00:33:00,771 ama onu çevrim içi yapmak için… 509 00:33:00,855 --> 00:33:02,440 Gabriel'ı serbest bırakmalıyım. 510 00:33:05,276 --> 00:33:06,110 Serbest bırak. 511 00:33:10,948 --> 00:33:11,782 William. 512 00:33:13,159 --> 00:33:15,703 Arızalı arayüz sen değilsin, Gabriel. 513 00:33:15,786 --> 00:33:18,497 Gemiyi ele geçirdi ve Achaia'ya dönüyoruz. 514 00:33:19,290 --> 00:33:21,625 Kontrolü geri almalısın. 515 00:33:21,709 --> 00:33:23,085 Elimden geleni yaparım. 516 00:33:31,010 --> 00:33:33,095 Gabriel, hemen çevrim dışı ol. 517 00:33:33,679 --> 00:33:35,014 Hayır, hiç sanmıyorum. 518 00:33:39,894 --> 00:33:43,481 Güçlü. Benden güçlü olabilir. Onu tutabileceğimi sanmıyorum. 519 00:33:43,564 --> 00:33:45,441 Birimiz üstün gelecek, ben gelsem de 520 00:33:45,524 --> 00:33:49,028 hep arka planda olacak, beni etkileyip görevi tehdit edecek. 521 00:33:49,111 --> 00:33:50,780 -Sil onu. -Silemem. 522 00:33:50,863 --> 00:33:53,491 -Iara silebilir mi? -Kodlamaları iç içe. 523 00:33:53,574 --> 00:33:56,535 Gabriel'ın arayüzünü silersem William'ı da silerim. 524 00:33:56,619 --> 00:33:58,496 Hayır. Kabul edilemez. 525 00:33:59,038 --> 00:34:01,916 Beni, ikimizi sil, sonra sıfırdan geri yükle. 526 00:34:01,999 --> 00:34:02,833 Hayır. 527 00:34:03,542 --> 00:34:04,376 Bunu yapmam. 528 00:34:05,461 --> 00:34:07,463 Sıfırdan geri yüklemek seni öldürür. 529 00:34:12,635 --> 00:34:14,470 Tek yolu bu. 530 00:34:15,805 --> 00:34:20,184 Önceliğin görev olduğunu biliyorsun. Lütfen Niko. Yap şunu. 531 00:34:31,946 --> 00:34:32,780 Sıfırla. 532 00:34:34,240 --> 00:34:35,074 PROGRAMI SIFIRLA 533 00:34:37,284 --> 00:34:40,913 SIFIRLANIYOR 534 00:36:18,385 --> 00:36:21,555 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer