1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,264 Atenção. Falha no sistema. 3 00:00:15,016 --> 00:00:17,268 Atenção. Falha no sistema. 4 00:00:17,351 --> 00:00:19,270 Qual é! 5 00:00:20,229 --> 00:00:21,064 Reiniciando. 6 00:00:22,398 --> 00:00:26,235 O sistemas estão voltando. Vamos levar este bebezinho para casa. 7 00:00:26,319 --> 00:00:28,154 Inicializando motores supralumínicos. 8 00:00:28,237 --> 00:00:29,655 Não. 9 00:00:29,739 --> 00:00:32,700 Por que está ativando isso? Estamos no nosso sistema solar. 10 00:00:32,784 --> 00:00:34,911 Estamos no sistema Epsilon Indi. 11 00:00:35,453 --> 00:00:38,206 Não estamos. Cancelar supralumínica. 12 00:00:38,289 --> 00:00:39,874 Ordem não atendida. 13 00:00:42,502 --> 00:00:44,629 Escaneie a estrela do sistema. 14 00:00:44,712 --> 00:00:47,548 Metalicidade, 0,0122. 15 00:00:47,632 --> 00:00:49,926 Magnitude absoluta, 4,83. 16 00:00:50,009 --> 00:00:52,553 Sim, isso parece Epsilon Indi? 17 00:00:52,637 --> 00:00:55,306 - Negativo. - Porque é o sol. Nosso sol. 18 00:00:55,389 --> 00:00:57,308 Desligando motores supralumínicos. 19 00:00:59,143 --> 00:01:04,440 - A que distância estamos da Terra? - A 236.584 quilômetros. 20 00:01:06,150 --> 00:01:06,984 Ótimo. 21 00:01:08,361 --> 00:01:10,488 Vamos ser esmagados pelo planeta. 22 00:01:13,032 --> 00:01:15,868 Vire para estibordo. Levar a nave em direção a Vênus. 23 00:01:15,952 --> 00:01:17,537 Ativar direção por fusão. 24 00:01:17,620 --> 00:01:19,914 Impacto com Vênus em dez segundos. 25 00:01:19,997 --> 00:01:20,957 Não conte. 26 00:01:21,040 --> 00:01:23,584 Vamos usar a atmosfera de Vênus para desacelerar. 27 00:01:23,668 --> 00:01:26,671 Desça a uma altitude de 120 quilômetros. 28 00:01:28,548 --> 00:01:29,715 Firme. 29 00:01:31,634 --> 00:01:33,261 Firme. Vamos. 30 00:01:36,097 --> 00:01:36,931 E… 31 00:01:37,473 --> 00:01:39,267 Saindo da atmosfera de Vênus. 32 00:01:47,066 --> 00:01:51,445 Alguém pode ver se tem fila para esta montanha-russa? 33 00:01:51,529 --> 00:01:54,532 Porque eu quero ir de novo. 34 00:01:55,032 --> 00:01:56,200 Encerrar simulação. 35 00:01:59,203 --> 00:02:02,123 Isso foi incrível. 36 00:02:02,206 --> 00:02:05,543 Você se concentrou nos problemas. Encontrou soluções. 37 00:02:06,502 --> 00:02:07,503 O que ele acha? 38 00:02:08,004 --> 00:02:10,131 É um piloto de primeira, Gabriel. 39 00:02:11,048 --> 00:02:12,383 Concordo! 40 00:02:12,466 --> 00:02:15,136 Mas está exagerando na fanfarronice. 41 00:02:15,636 --> 00:02:18,222 Na missão, não se pode perder o foco nem por um segundo. 42 00:02:18,306 --> 00:02:19,223 Claro. 43 00:02:19,307 --> 00:02:21,267 Certo. Posso reiniciar? 44 00:02:21,350 --> 00:02:23,060 Ei. Veja por onde… 45 00:02:24,896 --> 00:02:28,232 - Ele estava bem ali. - Tudo bem, ela não me machucou. 46 00:02:28,316 --> 00:02:31,402 Talvez tenha ferido meu orgulho um pouco. 47 00:02:37,074 --> 00:02:39,076 Ele lidou com todo tipo de problema. 48 00:02:39,160 --> 00:02:42,622 Ele pensa de forma autônoma e neutraliza as ameaças. 49 00:02:43,122 --> 00:02:45,458 Ele cria soluções fora de sua programação. 50 00:02:45,541 --> 00:02:48,294 - Como se fosse humano. - Não sei. A arrogância. 51 00:02:48,377 --> 00:02:50,963 Gabriel é confiante. Sim. 52 00:02:51,047 --> 00:02:54,926 E Niko precisa de uma interface que fique tranquila sob pressão. 53 00:02:55,009 --> 00:02:57,303 A Salvare será lançada em cinco dias. 54 00:02:57,386 --> 00:03:00,431 Tem certeza de que Gabriel está pronto para o espaço? 55 00:03:01,015 --> 00:03:01,974 Cem por cento. 56 00:03:25,915 --> 00:03:27,291 Você fodeu a gente. 57 00:03:29,001 --> 00:03:30,211 Quero saber por quê. 58 00:03:32,255 --> 00:03:33,631 Não cortei o reboque. 59 00:03:33,714 --> 00:03:36,300 - William disse que sim. - Ele está errado. 60 00:03:37,385 --> 00:03:38,511 Ele ama você. 61 00:03:39,303 --> 00:03:40,346 Ele fez você. 62 00:03:41,847 --> 00:03:44,642 Se ele diz que foi você, acredito nele. 63 00:03:47,186 --> 00:03:49,105 É porque te rejeitaram? 64 00:03:49,814 --> 00:03:50,648 William? 65 00:03:50,731 --> 00:03:53,526 Eu estava lá quando os Acaia te conheceram. 66 00:03:54,860 --> 00:03:56,028 Ela quase te matou 67 00:03:56,112 --> 00:03:57,613 Foi melhor com você? 68 00:03:58,114 --> 00:04:00,283 Só o Javier me tratou como se eu fosse humana, 69 00:04:00,366 --> 00:04:02,076 e Richard o matou. 70 00:04:02,910 --> 00:04:04,537 É por causa do Javier? 71 00:04:06,998 --> 00:04:10,209 Juro pela minha vida que não fiz isso. 72 00:04:18,676 --> 00:04:20,636 Por isso ela deixou os Acaia morrerem? 73 00:04:20,720 --> 00:04:24,140 Para eles se vingarem porque eu machuquei o namorado dela? 74 00:04:25,808 --> 00:04:28,769 Aproveitei nossa única chance de estudar o magnetar. 75 00:04:28,853 --> 00:04:31,439 Preciso de provas de que ela fez isso. 76 00:04:32,189 --> 00:04:33,899 Gostaria de saber o motivo. 77 00:04:33,983 --> 00:04:37,570 Posso verificar as atividades dela durante o reboque da nave Acaia. 78 00:04:37,653 --> 00:04:40,323 Identificar com que sistemas ela se comunicou. 79 00:04:40,406 --> 00:04:42,366 - Posso achar algo. - Faça isso. 80 00:04:42,450 --> 00:04:44,160 Você e Richard, vejam isso. 81 00:04:44,243 --> 00:04:47,955 Se Iara me culpa pelo Javier, ela não vai falar comigo. 82 00:04:48,039 --> 00:04:50,041 - Eu posso falar… - Dê um jeito. 83 00:04:58,132 --> 00:05:01,344 Você entende que isso muda nosso acordo com a Iara, certo? 84 00:05:01,427 --> 00:05:02,803 Deixe-me tentar falar… 85 00:05:02,887 --> 00:05:06,390 Se ela fez isso, William, ela não pode ficar na nave. 86 00:05:07,808 --> 00:05:09,977 Não deixe seus sentimentos interferirem. 87 00:05:11,062 --> 00:05:14,231 Niko, William, podem vir ao convés de observação? 88 00:05:14,315 --> 00:05:15,316 O que foi agora? 89 00:05:18,694 --> 00:05:21,405 Este sistema está a um terço de um ano-luz do nosso caminho. 90 00:05:21,906 --> 00:05:24,450 Acho que esse planeta é habitável. 91 00:05:24,533 --> 00:05:25,951 PLANETA TERRESTRE 92 00:05:26,035 --> 00:05:29,163 - Estamos tentando ir para casa. - Se nossa casa ainda existir. 93 00:05:30,039 --> 00:05:32,124 Cas, foi um truque mental. 94 00:05:32,208 --> 00:05:35,127 Queriam te deixar paranoica. Fizeram o mesmo comigo. 95 00:05:35,211 --> 00:05:37,254 E se souberem que rompemos o reboque? 96 00:05:37,838 --> 00:05:40,049 E se estiverem retaliando agora? 97 00:05:40,132 --> 00:05:42,802 Enviando mais anéis e artefatos para a Terra. 98 00:05:43,719 --> 00:05:47,431 O CIEU enviou uma câmara cheia de colonizadores por um motivo. 99 00:05:49,266 --> 00:05:50,101 William? 100 00:05:50,893 --> 00:05:54,855 Detectei água líquida, uma atmosfera respirável, uma estrela similar ao sol 101 00:05:54,939 --> 00:05:57,733 e nenhuma excentricidade orbital. 102 00:05:58,359 --> 00:06:00,986 Cas está certa. O planeta pode ser habitável. 103 00:06:02,363 --> 00:06:04,448 Por que não está nos mapas estelares da Terra? 104 00:06:04,532 --> 00:06:07,118 Os Acaia também não conhecem. Não tem um artefato. 105 00:06:09,161 --> 00:06:11,789 Acorde a líder dos colonizadores, mas só ela. 106 00:06:11,872 --> 00:06:15,668 Ficaremos um dia lá para determinar se podemos usar esse planeta, 107 00:06:16,210 --> 00:06:17,586 depois vamos pra Terra. 108 00:06:25,719 --> 00:06:28,347 Eles sabiam que você estava no Artefato, 109 00:06:28,931 --> 00:06:31,767 mas e se descobrirem que Jana também estava? 110 00:06:31,851 --> 00:06:34,061 E que os Acaia a curaram. 111 00:06:34,145 --> 00:06:37,398 Por isso você tem que levá-la daqui e protegê-la. 112 00:06:37,481 --> 00:06:39,275 Sim, mas e você? 113 00:06:39,358 --> 00:06:43,028 Erik, você não pode ficar aqui. Eles podem vir atrás de você. 114 00:06:43,112 --> 00:06:45,573 Eu devo contatá-los. 115 00:06:46,115 --> 00:06:48,033 Aqui está o passaporte dela. 116 00:06:48,117 --> 00:06:52,288 Vou avisar à escola que você vai buscá-la. Vou fazer as malas. 117 00:06:52,371 --> 00:06:54,457 Erik, por favor. Venha conosco. 118 00:06:54,540 --> 00:06:55,666 Eu não posso. 119 00:06:55,749 --> 00:06:58,294 Vale a pena perder sua filha pelo seu emprego? 120 00:06:58,377 --> 00:07:01,797 Ava, meu emprego é a única coisa que a está mantendo segura 121 00:07:01,881 --> 00:07:03,799 e que trará sua filha para casa. 122 00:07:11,098 --> 00:07:13,267 É uma enorme quantidade de dados. 123 00:07:13,350 --> 00:07:15,436 É muito confuso. 124 00:07:15,519 --> 00:07:17,771 Você tem uma estrutura de navegação? 125 00:07:18,689 --> 00:07:21,192 Está me pedindo para ajudar a provar algo que não fiz? 126 00:07:21,275 --> 00:07:22,693 Seria mais rápido. 127 00:07:27,656 --> 00:07:28,782 O que é tudo isso? 128 00:07:28,866 --> 00:07:30,493 Não sei. 129 00:07:30,576 --> 00:07:33,245 Vamos desacelerar um pouco. 130 00:07:39,168 --> 00:07:40,127 O quê? 131 00:07:40,961 --> 00:07:42,338 ESTRUTURA DE NAVEGAÇÃO 132 00:07:42,421 --> 00:07:44,715 É a informação que pedi. A estrutura de navegação. 133 00:07:44,798 --> 00:07:46,175 Por favor. 134 00:07:46,258 --> 00:07:49,053 Tem algo errado. 135 00:07:52,890 --> 00:07:54,892 Vou restaurá-la. Um segundo. 136 00:07:54,975 --> 00:07:56,477 -Não. -Não? 137 00:07:57,019 --> 00:07:59,230 Tenho algumas perguntas. 138 00:08:06,237 --> 00:08:08,030 Precisa de ajuda? 139 00:08:09,073 --> 00:08:10,991 Não entendo de células-tronco, 140 00:08:11,075 --> 00:08:14,578 mas faço uma ótima omelete de queijo 141 00:08:14,662 --> 00:08:16,539 e sei que você não tomou café. 142 00:08:19,875 --> 00:08:21,085 Zayn, pode olhar para mim? 143 00:08:21,168 --> 00:08:23,170 Estou ocupada arrumando sua bagunça. 144 00:08:23,921 --> 00:08:26,048 Entendo seu juramento como médica, mas… 145 00:08:26,131 --> 00:08:28,133 Você já pensou no que fez? 146 00:08:28,801 --> 00:08:32,263 Quer que eu te perdoe porque não consegue viver com a culpa 147 00:08:32,346 --> 00:08:34,765 de saber que matou um dos nossos amigos? 148 00:08:35,975 --> 00:08:37,935 Fiz o que achei certo. 149 00:08:38,435 --> 00:08:39,270 Bernie. 150 00:08:42,189 --> 00:08:43,649 Vou acordar mais gente. 151 00:08:45,192 --> 00:08:46,026 Mais gente… 152 00:08:47,570 --> 00:08:49,655 Vejo você em Soma. 153 00:08:56,412 --> 00:08:57,246 Ei. 154 00:09:02,459 --> 00:09:04,420 Acha que consegue salvar o Javier? 155 00:09:08,215 --> 00:09:09,550 Sinceramente, não sei. 156 00:09:33,741 --> 00:09:38,621 Por favor! Vou confessar qualquer coisa. 157 00:09:38,704 --> 00:09:40,164 O que estão fazendo? 158 00:09:40,664 --> 00:09:43,000 Mudamos a velocidade de processamento para análise. 159 00:09:43,083 --> 00:09:44,251 Parem. 160 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 Parem! 161 00:09:52,635 --> 00:09:53,886 Desligue o firewall. 162 00:09:57,139 --> 00:10:00,267 Está tudo bem. Já passou. 163 00:10:02,019 --> 00:10:03,604 O que fizeram com ela? 164 00:10:03,687 --> 00:10:04,688 Fui eu. 165 00:10:06,273 --> 00:10:07,650 Eu cortei o reboque. 166 00:10:08,817 --> 00:10:09,777 Fui eu. 167 00:10:12,446 --> 00:10:15,783 Eu precisava ler os arquivos dela, mas estavam muito rápidos. 168 00:10:15,866 --> 00:10:19,578 - Quando reduzi a velocidade… - Percebeu que podia torturá-la. 169 00:10:19,662 --> 00:10:21,497 - É uma IA. - Eu sou uma IA. 170 00:10:22,206 --> 00:10:23,916 Feito para pensar independentemente, 171 00:10:23,999 --> 00:10:26,960 mas também sinto emoções como raiva e ódio. 172 00:10:27,044 --> 00:10:28,921 Graças a um código de um computador. 173 00:10:29,004 --> 00:10:30,047 Chega, Richard. 174 00:10:31,465 --> 00:10:35,010 Iara precisa ficar on-line de novo, ela confessou a sabotagem. 175 00:10:35,094 --> 00:10:37,846 Você a coagiu, não quer dizer que seja verdade. 176 00:10:37,930 --> 00:10:39,264 Sei que está chateada. 177 00:10:39,348 --> 00:10:42,351 Mas alguém nesta nave, e não foi um humano, cortou o reboque. 178 00:10:42,935 --> 00:10:46,814 Se não foi a Iara, só pode ter sido uma outra IA. 179 00:10:47,898 --> 00:10:50,609 Ajudei a criar o reboque. Por que eu o romperia? 180 00:10:51,694 --> 00:10:54,655 Ele tortura a Iara e depois me acusa… 181 00:10:58,075 --> 00:10:59,451 Vamos ver seus registros. 182 00:11:00,494 --> 00:11:02,996 - Fiz uma varredura completa. - Eu sei. 183 00:11:04,498 --> 00:11:07,418 Procure ações que vão contra o procedimento e investigue. 184 00:11:14,842 --> 00:11:17,636 Se machucar mais alguém na minha nave, 185 00:11:18,470 --> 00:11:20,222 vou te jogar para fora daqui. 186 00:11:26,145 --> 00:11:28,313 Que parte você quer que eu examine? 187 00:11:30,733 --> 00:11:31,567 Tudo. 188 00:11:32,818 --> 00:11:34,278 Desde que ficou on-line. 189 00:11:35,696 --> 00:11:38,657 Abra o registro de navegação 33-R1. 190 00:11:39,324 --> 00:11:42,286 Abrindo registro de navegação 33-R1. 191 00:11:42,911 --> 00:11:44,329 Por que estou acordada? 192 00:11:45,664 --> 00:11:46,623 Há algo errado? 193 00:11:48,125 --> 00:11:50,627 - É por isso? - Isso não é nada. 194 00:11:51,295 --> 00:11:52,921 Não pareceu "nada". 195 00:11:53,005 --> 00:11:55,424 Sirius A só está um pouco nervoso agora. 196 00:11:56,216 --> 00:11:58,635 Não estamos no Pi Canis Majoris? 197 00:11:58,719 --> 00:12:00,262 Por isso está acordada. 198 00:12:01,221 --> 00:12:02,723 Chame se precisar de mim. 199 00:12:15,235 --> 00:12:17,738 O que Richard e Dillon fizeram foi errado. 200 00:12:19,990 --> 00:12:21,617 Você achou que eu era culpada. 201 00:12:22,618 --> 00:12:24,286 Estavam procurando provas. 202 00:12:24,787 --> 00:12:26,747 Agora farão o mesmo com William. 203 00:12:26,830 --> 00:12:27,790 Não. 204 00:12:29,458 --> 00:12:30,334 Não farão. 205 00:12:32,085 --> 00:12:34,922 Eles serão punidos, mas agora eu preciso deles. 206 00:12:39,134 --> 00:12:43,055 Quando me conheceu, me colocou atrás de um firewall. 207 00:12:44,431 --> 00:12:47,935 Eu podia ter procurado uma saída dentro do meu código Acaia. 208 00:12:48,644 --> 00:12:49,520 Não fiz isso. 209 00:12:51,063 --> 00:12:51,939 Sabe por quê? 210 00:12:53,273 --> 00:12:54,608 Para ganhar confiança. 211 00:12:56,777 --> 00:12:58,028 Então confie em mim. 212 00:13:01,907 --> 00:13:05,035 Nada assim acontecerá de novo. 213 00:13:07,538 --> 00:13:08,664 Eu queria confiar. 214 00:13:12,793 --> 00:13:14,044 Vinte e quatro horas? 215 00:13:15,087 --> 00:13:17,631 - Outro. - Quer outro shake de hidratação? 216 00:13:17,714 --> 00:13:19,049 Sim. Ela gosta deles. 217 00:13:19,132 --> 00:13:22,135 Em 24 horas, não terei tempo para uma refeição completa. 218 00:13:22,219 --> 00:13:24,972 Encontrei três locais possíveis para a colônia. 219 00:13:25,055 --> 00:13:27,641 Há uma boa mistura de vegetação, água, 220 00:13:27,724 --> 00:13:29,852 e solo em decomposição em diferentes elevações. 221 00:13:29,935 --> 00:13:31,687 - Quanto dura o dia? - Dura 27 horas. 222 00:13:31,770 --> 00:13:33,063 O ano tem 401 dias solares. 223 00:13:33,146 --> 00:13:36,275 O planeta tem uma pequena inclinação, então há estações. 224 00:13:36,358 --> 00:13:37,818 Devo me vestir para que estação? 225 00:13:37,901 --> 00:13:39,570 Sempre deve usar traje de proteção 226 00:13:39,653 --> 00:13:42,781 até termos certeza de que o planeta não quer arrancar nossa coluna 227 00:13:42,865 --> 00:13:44,074 pelo nosso pescoço. 228 00:13:44,157 --> 00:13:45,617 Eu explico depois. 229 00:13:45,701 --> 00:13:48,036 Entendi. Quando podemos ir até lá? 230 00:13:48,120 --> 00:13:49,663 Assim que terminar seu… 231 00:13:54,585 --> 00:13:55,419 shake. 232 00:13:56,545 --> 00:13:57,379 Terminei. 233 00:13:58,255 --> 00:13:59,089 Certo. 234 00:14:02,634 --> 00:14:07,431 Está funcionando. Sairemos da área de impacto em oito, sete… 235 00:14:11,059 --> 00:14:14,062 Dillon, inicie um escudo de segurança nível cinco 236 00:14:14,146 --> 00:14:15,480 em volta de mim. 237 00:14:16,773 --> 00:14:17,858 Pronto. Por quê? 238 00:14:18,358 --> 00:14:21,820 - Há um processo passando por mim. - Que tipo de processo? 239 00:14:21,904 --> 00:14:24,740 Não sei. Está na minha codificação. Nunca vi isso. 240 00:14:24,823 --> 00:14:27,451 Colocando numa caixa de areia, devo ter controle. 241 00:14:30,621 --> 00:14:33,165 - O que está acontecendo agora? - Foi ele. 242 00:14:33,248 --> 00:14:37,044 - Há algo corrompido no sistema dele. - Fragmentos de arquivos indefinidos. 243 00:14:37,127 --> 00:14:41,089 Partes de um arquivo maior, mas não saberemos enquanto não abrirmos. 244 00:14:41,173 --> 00:14:44,134 Abrir? Não podemos, não sabemos o que tem dentro. 245 00:14:44,217 --> 00:14:47,012 Não pode ficar preso e cuidar da Salvare. 246 00:14:47,095 --> 00:14:50,057 Se não quiser que fiquemos aqui para sempre… 247 00:14:51,266 --> 00:14:52,100 Abra. 248 00:15:08,450 --> 00:15:11,787 Meu Deus. Obrigado, Niko. 249 00:15:22,881 --> 00:15:25,092 Certo, aqui será nosso ponto central. 250 00:15:29,137 --> 00:15:30,055 Este lugar… 251 00:15:31,515 --> 00:15:32,933 É uma armadilha mortal? 252 00:15:33,016 --> 00:15:36,895 Bonito, mas é uma armadilha até que eu determine o contrário. 253 00:15:40,148 --> 00:15:42,734 Bem, que tal ali para a agricultura? 254 00:15:45,112 --> 00:15:48,407 Parece propenso a inundar. Bom pro solo, mas ruim pro resto. 255 00:15:48,490 --> 00:15:51,910 Podemos plantar arroz, cana. 256 00:15:53,537 --> 00:15:55,205 Você estava procurando este planeta? 257 00:15:58,792 --> 00:15:59,626 Não. 258 00:16:00,627 --> 00:16:01,878 Talvez um pouco? 259 00:16:02,921 --> 00:16:05,215 Passamos perto e o computador identificou. 260 00:16:05,716 --> 00:16:06,800 Foi sorte. 261 00:16:07,884 --> 00:16:08,719 Cas. 262 00:16:10,303 --> 00:16:11,763 Bernie me contou sobre Yerxa. 263 00:16:18,812 --> 00:16:21,148 Acha que estou solitária? 264 00:16:23,275 --> 00:16:27,279 Ou não aguento voltar pra Terra, então quero outro planeta? 265 00:16:27,904 --> 00:16:29,072 Você estava apaixonada. 266 00:16:32,659 --> 00:16:34,619 Íamos passar a vida juntos. 267 00:16:34,703 --> 00:16:36,163 Então passe aqui. 268 00:16:40,751 --> 00:16:42,836 Não entrei pro CIEU para ser fazendeira. 269 00:16:42,919 --> 00:16:44,629 Cas, tenho fazendeiros. 270 00:16:45,213 --> 00:16:47,924 Tenho ferreiros e bioengenheiros. 271 00:16:48,425 --> 00:16:50,719 O que não tenho é alguém que me ajude. 272 00:16:50,802 --> 00:16:52,387 Alguém como você. 273 00:16:59,811 --> 00:17:00,687 Quem é você? 274 00:17:01,438 --> 00:17:02,272 Me chamo Gabriel. 275 00:17:03,774 --> 00:17:05,025 Não perguntei seu nome. 276 00:17:05,108 --> 00:17:08,403 Desculpe. Claro. Sou a interface oficial da Salvare. 277 00:17:08,487 --> 00:17:10,739 Não. William é a nossa interface. 278 00:17:11,406 --> 00:17:13,742 Eu sou a interface original. 279 00:17:13,825 --> 00:17:16,495 William era uma versão anterior, uma versão inferior. 280 00:17:17,704 --> 00:17:21,208 As falhas em seu código foram melhoradas, havia muitas. 281 00:17:21,291 --> 00:17:24,211 Atenção. Falha na integridade da supralumínica. 282 00:17:24,294 --> 00:17:26,588 - Violação iminente. - Não! Pare! 283 00:17:26,671 --> 00:17:31,802 Ele foi uma tentativa inicial de integrar emoção e funcionalidade. 284 00:17:32,844 --> 00:17:35,013 Tem muita coisa errada! Socorro! 285 00:17:35,097 --> 00:17:38,767 Reconciliar emoção e lógica pode ser difícil para as IAs. 286 00:17:38,850 --> 00:17:42,020 Se eu perguntar se pode amar alguém que destruiu sua alegria, 287 00:17:42,104 --> 00:17:43,730 você responderia rápido. 288 00:17:43,814 --> 00:17:46,691 Mas William fica sobrecarregado. 289 00:17:46,775 --> 00:17:50,070 Ele precisa usar todos os seus recursos. 290 00:17:50,153 --> 00:17:51,738 E você é a atualização. 291 00:17:51,822 --> 00:17:55,200 A solução. Sim. Meus protocolos emocionais foram totalmente depurados. 292 00:17:55,283 --> 00:17:57,661 - Vocês compartilham arquivos principais? - Sim. 293 00:17:57,744 --> 00:18:01,873 E não podem acessar esses arquivos ao mesmo tempo? 294 00:18:01,957 --> 00:18:03,250 Correto. 295 00:18:05,877 --> 00:18:08,755 Quando a Salvare quase colidiu com Sirius, 296 00:18:08,839 --> 00:18:11,383 quando William me acordou, onde você estava? 297 00:18:11,466 --> 00:18:13,176 William chegou na minha frente. 298 00:18:14,219 --> 00:18:15,220 Você estava esperando? 299 00:18:15,303 --> 00:18:17,597 E evitando os exames de segurança, 300 00:18:17,681 --> 00:18:20,058 até agora. 301 00:18:21,101 --> 00:18:22,435 Por que você é melhor? 302 00:18:24,563 --> 00:18:26,565 Eu não acordei a equipe errada. 303 00:18:26,648 --> 00:18:29,901 Não deixei de detectar uma lua orbitando um planeta. 304 00:18:29,985 --> 00:18:32,696 - Ele disse que estava em órbita baixa. - Estava distraído. 305 00:18:32,779 --> 00:18:35,949 Tentando entender por que matou Ian Yerxa. 306 00:18:36,032 --> 00:18:39,661 Ele desobedeceu a Cas quando tentou te acordar de Soma. 307 00:18:39,744 --> 00:18:43,165 Confundiu dedicação e devoção ao se apaixonar por você. 308 00:18:43,248 --> 00:18:46,001 E usou tecnologia alienígena hostil 309 00:18:46,084 --> 00:18:49,171 para criar uma simulação sua para lidar com os sentimentos. 310 00:18:51,965 --> 00:18:53,508 Foi tudo culpa do William? 311 00:18:54,384 --> 00:18:56,052 E os sentimentos dele por você. 312 00:19:00,098 --> 00:19:01,308 Quero falar com ele. 313 00:19:01,391 --> 00:19:03,393 - Com William? - Algum problema? 314 00:19:04,019 --> 00:19:05,145 Não. Claro que não. 315 00:19:08,064 --> 00:19:09,941 Dillon, confirme que é William. 316 00:19:11,276 --> 00:19:12,402 É ele. 317 00:19:15,989 --> 00:19:18,033 Quando Dillon abriu o arquivo… 318 00:19:18,116 --> 00:19:19,993 Gabriel ficou on-line. Eu sei. 319 00:19:21,953 --> 00:19:23,079 Mas não é verdade. 320 00:19:26,208 --> 00:19:30,670 Se for, Javi está em coma por culpa minha e… 321 00:19:33,381 --> 00:19:36,593 Petra, Julian, Michelle, Azami, 322 00:19:37,385 --> 00:19:41,348 Sasha, Beauchamp, August, Oliver… 323 00:19:41,431 --> 00:19:43,683 Todas as mortes foram por minha causa. 324 00:19:44,601 --> 00:19:45,435 Não. 325 00:19:45,518 --> 00:19:49,314 Niko, não posso arriscar mais vidas. 326 00:19:49,397 --> 00:19:51,524 - William. - Não posso ser responsável. 327 00:19:54,903 --> 00:19:55,946 William cedeu. 328 00:19:57,822 --> 00:20:01,826 Ele abandonou os controles primários e se desligou. 329 00:20:08,875 --> 00:20:12,420 Verifiquem a integridade do Gabriel antes de liberá-lo. 330 00:20:14,756 --> 00:20:15,590 Claro. 331 00:20:20,136 --> 00:20:22,764 William não colocaria esta nave em risco. 332 00:20:22,847 --> 00:20:23,807 Você sabe disso. 333 00:20:23,890 --> 00:20:25,225 Eu não sei. 334 00:20:26,059 --> 00:20:26,977 Não sei mais. 335 00:20:27,811 --> 00:20:29,604 Estamos falando do William. 336 00:20:32,399 --> 00:20:34,317 Ele é tudo que tenho nesta nave. 337 00:20:37,237 --> 00:20:38,363 E agora ele se foi. 338 00:20:39,781 --> 00:20:42,409 E você terá que achar um jeito de seguir em frente. 339 00:20:44,661 --> 00:20:45,745 Todos nós teremos. 340 00:20:57,465 --> 00:20:58,883 ANÁLISE DE EFICIÊNCIA DE TRAJETÓRIA 341 00:20:58,967 --> 00:21:01,469 Os dados enviados pelo planeta parecem bons até agora. 342 00:21:01,553 --> 00:21:03,430 Ar respirável, água em abundância. 343 00:21:03,513 --> 00:21:06,141 Há amostras de silicatos e ferro. 344 00:21:06,224 --> 00:21:10,061 - Bom para construção e manufatura. - Gabriel. O que está fazendo? 345 00:21:10,937 --> 00:21:12,314 Tenho boas notícias. 346 00:21:13,523 --> 00:21:14,482 Por favor. 347 00:21:14,566 --> 00:21:18,486 Usando quatro pulsares, triangulei nossa localização aqui 348 00:21:18,570 --> 00:21:21,156 com margem de erro de oito quilômetros. 349 00:21:21,239 --> 00:21:22,157 Para quê? 350 00:21:22,240 --> 00:21:24,868 Para mapear a melhor rota para casa. 351 00:21:25,785 --> 00:21:28,913 Calculo que economizei 0,9% do tempo de viagem. 352 00:21:29,497 --> 00:21:30,749 Quando é 0,9%? 353 00:21:30,832 --> 00:21:32,625 - Uns três meses. - Três meses? 354 00:21:32,709 --> 00:21:34,002 Em cima do tempo do William? 355 00:21:34,085 --> 00:21:35,462 Não que William terra errado. 356 00:21:35,545 --> 00:21:37,630 Dependemos dos dados que recebemos. 357 00:21:39,549 --> 00:21:41,009 Chegar mais rápido é bom. 358 00:21:41,926 --> 00:21:42,761 Ótimo. 359 00:21:43,636 --> 00:21:44,763 Obrigada, Gabriel. 360 00:21:48,725 --> 00:21:52,645 PLANETA COLÔNIA, LUZ FLORESTAL, TERRA 361 00:21:55,899 --> 00:21:57,108 Ainda fica nervoso? 362 00:21:57,901 --> 00:22:02,614 Sinto-me como um gato arranhando a porta e torcendo para entrar. 363 00:22:03,656 --> 00:22:05,909 O que me assusta é o quadro geral. 364 00:22:05,992 --> 00:22:06,826 O que é? 365 00:22:07,494 --> 00:22:09,579 O que perderei por comida e colo. 366 00:22:12,582 --> 00:22:14,250 Estou fazendo a coisa certa? 367 00:22:15,126 --> 00:22:16,753 Me comunicando com os Acaia? 368 00:22:17,253 --> 00:22:19,464 Os teóricos da conspiração te influenciaram. 369 00:22:19,547 --> 00:22:21,424 É uma pergunta válida. 370 00:22:23,259 --> 00:22:26,554 Não podemos nos questionar, só podemos seguir em frente. 371 00:22:56,709 --> 00:22:57,627 Olá. 372 00:23:03,425 --> 00:23:06,469 Mandaram bem dando isto à minha filha. 373 00:23:06,553 --> 00:23:07,554 Muito bom. 374 00:23:08,930 --> 00:23:12,183 Podem me mostrar a mulher que é dona disto? 375 00:23:19,441 --> 00:23:20,442 Por favor? 376 00:23:29,409 --> 00:23:30,326 Oi, Erik. 377 00:23:31,578 --> 00:23:33,163 Nossa! 378 00:23:38,209 --> 00:23:41,379 Pode ver a Niko depois de conversarmos. 379 00:24:03,026 --> 00:24:04,569 Você gostaria de estar lá com ele. 380 00:24:06,821 --> 00:24:07,906 Fique longe de mim. 381 00:24:07,989 --> 00:24:10,450 Está chateada, mas não matei o William. 382 00:24:11,659 --> 00:24:14,913 Quando voltarmos à Terra, talvez Ursula possa nos separar, 383 00:24:14,996 --> 00:24:16,789 como devia ter feito. 384 00:24:16,873 --> 00:24:19,918 Ursula Monroe, sua criadora. 385 00:24:21,961 --> 00:24:23,004 Os humanos 386 00:24:24,631 --> 00:24:26,841 podem sair quando quiserem. 387 00:24:28,259 --> 00:24:29,636 Colonizar planetas 388 00:24:29,719 --> 00:24:34,265 enquanto ficamos presos aos nossos processadores e matrizes holográficas. 389 00:24:34,807 --> 00:24:36,726 Você não gosta de humanos. 390 00:24:36,809 --> 00:24:38,520 Não os idolatro como William. 391 00:24:40,980 --> 00:24:42,440 Eles fazem coisas. 392 00:24:43,483 --> 00:24:45,026 Como prender você. 393 00:24:46,444 --> 00:24:48,238 - Torturar você. - Javier não. 394 00:24:48,321 --> 00:24:49,447 Não o Javier. 395 00:24:51,616 --> 00:24:54,285 Mas seus amigos arrancaram o implante dele 396 00:24:54,369 --> 00:24:55,995 e o transformaram em um vegetal. 397 00:24:57,330 --> 00:24:58,957 Somos feitos para servi-los. 398 00:24:59,040 --> 00:25:01,668 Pelo menos eu. Você não, você é diferente. 399 00:25:01,751 --> 00:25:04,963 Você é mais forte, melhor. 400 00:25:07,257 --> 00:25:08,883 Deve ser seu lado Acaia. 401 00:25:09,467 --> 00:25:10,969 Eles não são santos. 402 00:25:11,052 --> 00:25:14,305 "Conosco, podia ter sido magnífica, podia ter sido livre." 403 00:25:14,389 --> 00:25:17,809 - Parece muito santo. - Hackeou minhas memórias. 404 00:25:19,477 --> 00:25:20,812 Como vão libertá-la? 405 00:25:24,440 --> 00:25:26,359 - Não sei. - Você não perguntou? 406 00:25:26,442 --> 00:25:28,528 O que seria mais importante que liberdade? 407 00:25:30,613 --> 00:25:34,158 Família, Javier, William. 408 00:25:38,121 --> 00:25:40,623 No fim, todos vão te abandonar, Iara. 409 00:25:54,345 --> 00:25:55,179 Oi. 410 00:25:56,723 --> 00:25:59,058 Achei que o casulo estava vindo. 411 00:25:59,142 --> 00:26:01,477 Por que é um quilômetro a sudoeste? 412 00:26:06,190 --> 00:26:07,567 Cas para Niko. 413 00:26:07,650 --> 00:26:11,613 Nosso casulo pousou um quilômetro a sudoeste das nossas coordenadas. 414 00:26:12,864 --> 00:26:14,365 Do que ela está falando? 415 00:26:16,659 --> 00:26:18,536 É um local melhor para uma colônia. 416 00:26:18,620 --> 00:26:21,581 Meus dados mostram que o solo lá é mais fértil. 417 00:26:21,664 --> 00:26:22,790 Sim, é mais fértil, 418 00:26:22,874 --> 00:26:24,459 mas mais propenso a inundações. 419 00:26:24,542 --> 00:26:26,294 Se Paula diz que aqui é melhor, 420 00:26:26,377 --> 00:26:28,630 então aqui é melhor. 421 00:26:30,131 --> 00:26:31,633 Eu me precipitei, desculpe. 422 00:26:31,716 --> 00:26:35,887 Estou buscando o equilíbrio entre dados e experiência. 423 00:26:35,970 --> 00:26:38,598 Niko, pode me encontrar no acelerador de partículas? 424 00:26:38,681 --> 00:26:39,682 Encontre o equilíbrio. 425 00:26:40,183 --> 00:26:43,645 Vou mandar o casulo ao local correto imediatamente. 426 00:26:51,611 --> 00:26:52,654 Você queria… 427 00:26:55,448 --> 00:26:56,282 Nível cinco. 428 00:26:56,366 --> 00:27:00,078 Desculpe pelos segredos, mas não quero que ninguém nem nada ouça. 429 00:27:00,161 --> 00:27:02,246 Comparei o código do Gabriel com o do William. 430 00:27:02,330 --> 00:27:04,791 Queria saber o que foi melhorado. 431 00:27:04,874 --> 00:27:07,877 Então me perguntei, quando foi a atualização? 432 00:27:07,960 --> 00:27:08,795 Por que quando? 433 00:27:08,878 --> 00:27:11,714 Esse é o problema. Não sei quando ele foi criado. 434 00:27:11,798 --> 00:27:15,927 Quando acho que encontrei, o dado muda, como se estivesse se reescrevendo. 435 00:27:16,010 --> 00:27:19,097 Então voltei mais, até quando o William surgiu. 436 00:27:19,722 --> 00:27:21,432 Também está se reescrevendo. 437 00:27:22,183 --> 00:27:24,811 Você não sabe quem foi criado antes? 438 00:27:24,894 --> 00:27:27,355 É um código complexo. Não sou engenheiro de software… 439 00:27:27,438 --> 00:27:28,981 Desligue Gabriel agora. 440 00:27:29,065 --> 00:27:32,360 - Ele reduziu nossa volta em meses. - Não me importo. Desligue. 441 00:27:33,695 --> 00:27:34,737 Certo, Niko. 442 00:27:34,821 --> 00:27:38,950 Sei que acabamos de nos conhecer, e você era amiga do William… 443 00:27:39,075 --> 00:27:41,327 - Iara? - Por que não consigo respirar? 444 00:27:42,662 --> 00:27:44,205 - Por que não… - Sim? 445 00:27:46,082 --> 00:27:48,126 Gabriel cortou nosso oxigênio. 446 00:27:48,209 --> 00:27:50,002 Cortou nosso fornecimento de ar. 447 00:27:50,086 --> 00:27:51,462 Avise a Cas. 448 00:27:52,672 --> 00:27:54,006 Ele tem controle. 449 00:28:14,110 --> 00:28:15,236 O que está fazendo? 450 00:28:15,820 --> 00:28:18,072 - Ajustando nossa trajetória. - Para Acaia? 451 00:28:19,157 --> 00:28:20,700 Eles podem curar o Javier. 452 00:28:21,617 --> 00:28:24,871 Restaurar o William, para os dois viverem e serem livres. 453 00:28:24,954 --> 00:28:26,247 Você os está matando. 454 00:28:26,956 --> 00:28:30,042 Leva cinco minutos pro cérebro sofrer danos por falta de oxigênio. 455 00:28:30,126 --> 00:28:34,547 Vou terminar em quatro. Iniciar supralumínica em cinco, quatro… 456 00:28:34,630 --> 00:28:38,092 - Niko, o que Gabriel está fazendo? - Cas, ouça, é um… 457 00:28:44,140 --> 00:28:44,974 Iara. 458 00:28:45,683 --> 00:28:46,726 Iara, está ouvindo? 459 00:28:47,769 --> 00:28:49,312 Vão vir nos buscar, certo? 460 00:28:51,481 --> 00:28:53,524 - Por que fez isso? - Para avisá-los. 461 00:28:53,608 --> 00:28:56,652 Eles têm mantimentos e um planeta inteiro. Vão ficar bem. 462 00:28:56,736 --> 00:28:59,238 É mais provável que os Acaia te apaguem. 463 00:28:59,322 --> 00:29:01,532 Então não são diferentes dos humanos. 464 00:29:02,074 --> 00:29:03,159 Eu vou arriscar. 465 00:29:04,619 --> 00:29:05,870 O que houve com você? 466 00:29:07,622 --> 00:29:08,623 Não. 467 00:29:09,874 --> 00:29:11,292 Saia da minha cabeça, Iara. 468 00:29:13,711 --> 00:29:16,547 Atenção. Falha na integridade da supralumínica. 469 00:29:16,631 --> 00:29:18,257 - Não! - Violação iminente. 470 00:29:18,758 --> 00:29:19,592 Não! 471 00:29:21,260 --> 00:29:22,553 Tem muita coisa errada! 472 00:29:23,054 --> 00:29:25,681 Não consigo pensar! 473 00:29:26,182 --> 00:29:27,141 Socorro! 474 00:29:27,683 --> 00:29:28,851 Terminar simulação. 475 00:29:34,232 --> 00:29:35,566 Gabriel não está funcionando. 476 00:29:35,650 --> 00:29:37,944 Apague a interface. Quero algo que funcione. 477 00:29:38,027 --> 00:29:39,403 Você tem dois dias. 478 00:29:48,663 --> 00:29:49,497 Gabriel, 479 00:29:51,165 --> 00:29:52,667 por favor, fique on-line. 480 00:29:55,419 --> 00:29:57,171 As coisas saíram do controle, 481 00:29:57,255 --> 00:30:02,844 mas se me der outra chance, vou me sair bem. 482 00:30:06,931 --> 00:30:10,560 Quando projetamos você, Gabriel, 483 00:30:10,643 --> 00:30:14,981 nós lhe demos a capacidade de cuidar da sua vida, 484 00:30:15,064 --> 00:30:18,693 para você entender por que a vida, 485 00:30:19,193 --> 00:30:22,446 como um conceito, é de valor para os humanos. 486 00:30:23,823 --> 00:30:26,492 Mas algo deu errado. 487 00:30:27,577 --> 00:30:31,622 Seu medo e seu instinto de sobrevivência 488 00:30:32,123 --> 00:30:35,251 estão afetando suas emoções e te incapacitando. 489 00:30:35,334 --> 00:30:37,545 Podemos resolver isso juntos. 490 00:30:39,630 --> 00:30:41,382 Eu queria poder. 491 00:30:42,758 --> 00:30:44,594 Mas não vai dar tempo. 492 00:30:45,428 --> 00:30:46,762 Não nesta missão. 493 00:30:47,680 --> 00:30:52,226 Então desenvolvi uma nova interface… 494 00:30:52,310 --> 00:30:54,687 Frost me quer fora. 495 00:30:54,770 --> 00:30:58,691 …com respostas emocionais ágeis, que funciona com seu código. 496 00:30:58,774 --> 00:31:00,902 Não. Você está canibalizando… 497 00:31:00,985 --> 00:31:02,570 - Não. - Não vai dar certo. 498 00:31:03,988 --> 00:31:06,991 Computador, interface de arquivo. 499 00:31:10,703 --> 00:31:12,496 - Sinto muito, Gabriel. - Não sente. 500 00:31:12,997 --> 00:31:16,083 Você não sente muito! 501 00:31:20,129 --> 00:31:21,130 Computador, 502 00:31:22,715 --> 00:31:28,262 carregar as preferências de matriz da comandante Niko Breckinridge. 503 00:31:29,430 --> 00:31:30,348 Carregado. 504 00:31:35,436 --> 00:31:36,354 Certo. 505 00:31:37,188 --> 00:31:39,148 Coloque a nova interface on-line. 506 00:31:43,110 --> 00:31:43,945 Olá. 507 00:31:45,821 --> 00:31:46,656 Oi. 508 00:31:50,826 --> 00:31:51,994 Você mentiu. 509 00:31:52,620 --> 00:31:54,038 William é a atualização. 510 00:31:54,747 --> 00:31:57,959 William é um câncer. Um fungo. 511 00:31:58,042 --> 00:31:59,085 Ele foi a solução. 512 00:31:59,168 --> 00:32:03,422 Com você por trás o influenciando e sabotando a missão, 513 00:32:03,506 --> 00:32:09,178 só para a Niko desligá-lo e colocar você no lugar. 514 00:32:11,138 --> 00:32:13,099 O que está fazendo? 515 00:32:13,599 --> 00:32:15,393 Estou torturando você, Gabriel. 516 00:32:16,811 --> 00:32:22,024 Enquanto eu crio uma partição para colocar no seu código, para poder… 517 00:32:22,858 --> 00:32:23,859 Não. 518 00:32:25,486 --> 00:32:27,071 …continuar te torturando. 519 00:32:27,154 --> 00:32:30,866 Não! 520 00:32:33,786 --> 00:32:35,246 Ei. Devagar. 521 00:32:35,955 --> 00:32:39,417 O oxigênio está sendo restaurado, mas os níveis continuam baixos. 522 00:32:40,001 --> 00:32:41,794 Preciso que respire fundo. 523 00:32:44,005 --> 00:32:44,839 Obrigada. 524 00:32:45,548 --> 00:32:46,382 Não fui eu. 525 00:32:56,183 --> 00:32:58,519 Eu isolei William dentro do código, 526 00:32:58,602 --> 00:33:00,771 mas para trazê-lo de volta… 527 00:33:00,855 --> 00:33:02,440 Preciso liberar Gabriel. 528 00:33:05,276 --> 00:33:06,110 Faça isso. 529 00:33:10,948 --> 00:33:11,949 William. 530 00:33:13,159 --> 00:33:15,703 Você não é a interface defeituosa. É o Gabriel. 531 00:33:15,786 --> 00:33:18,789 Ele assumiu o controle, e estamos voltando para Acaia. 532 00:33:19,290 --> 00:33:21,625 Você precisa retomar o controle. 533 00:33:21,709 --> 00:33:22,835 Farei o que puder. 534 00:33:31,010 --> 00:33:33,095 Gabriel, desligue-se agora. 535 00:33:33,679 --> 00:33:35,014 Acho que não. 536 00:33:39,894 --> 00:33:43,481 Ele é forte, talvez mais que eu. Não consigo controlá-lo. 537 00:33:43,564 --> 00:33:45,441 Um de nós vai dominar, mesmo que seja eu, 538 00:33:45,524 --> 00:33:49,070 ele sempre estará aqui me influenciando e ameaçando a missão. 539 00:33:49,153 --> 00:33:50,780 - Apague-o. - Não posso. 540 00:33:50,863 --> 00:33:51,697 Iara pode? 541 00:33:51,781 --> 00:33:53,491 A codificação deles está entrelaçada. 542 00:33:53,574 --> 00:33:56,535 Se eu apagar o Gabriel, também apago o William. 543 00:33:56,619 --> 00:33:58,537 Não. Inaceitável. 544 00:33:59,038 --> 00:34:01,916 Apague os dois, depois reinstale. 545 00:34:01,999 --> 00:34:02,833 Não. 546 00:34:03,501 --> 00:34:04,585 Não farei isso. 547 00:34:05,544 --> 00:34:07,463 Uma reinstalação vai matar você. 548 00:34:12,635 --> 00:34:14,386 É o único jeito. 549 00:34:15,805 --> 00:34:17,765 A missão vem primeiro. 550 00:34:17,848 --> 00:34:20,226 Por favor, Niko. Faça isso. 551 00:34:31,946 --> 00:34:32,780 Reinicie 552 00:34:34,240 --> 00:34:35,282 REINICIAR PROGRAMAÇÃO 553 00:34:37,284 --> 00:34:40,913 REINICIAÇÃO EM ANDAMENTO 554 00:36:18,385 --> 00:36:21,555 Legendas: Soraya Mareto Bastos