1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,264 Aviso. Falha de sistema. 3 00:00:15,016 --> 00:00:17,268 Aviso. Falha de sistema. 4 00:00:17,351 --> 00:00:19,270 Então? 5 00:00:20,229 --> 00:00:21,064 A reiniciar. 6 00:00:22,398 --> 00:00:26,235 Os sistemas estão a ligar novamente. Boa. Vamos para casa! 7 00:00:26,319 --> 00:00:28,154 A inicializar motores MRL. 8 00:00:28,237 --> 00:00:29,655 Não. 9 00:00:29,739 --> 00:00:32,700 Porque estás a iniciar a unidade MRL no nosso sistema solar? 10 00:00:32,784 --> 00:00:34,911 Estamos no sistema Epsilon Indi. 11 00:00:35,453 --> 00:00:38,206 Não, não estamos. Cancelar MRL. 12 00:00:38,289 --> 00:00:39,874 Não é possível obedecer. 13 00:00:42,502 --> 00:00:44,629 Analisa a estrela deste sistema. 14 00:00:44,712 --> 00:00:47,548 Metalicidade: 0,0122. 15 00:00:47,632 --> 00:00:49,926 Magnitude absoluta: 4,83. 16 00:00:50,009 --> 00:00:52,553 Certo. Isso parece-te Epsilon Indi? 17 00:00:52,637 --> 00:00:55,181 - Negativo. - Porque é o Sol. O nosso Sol. 18 00:00:55,264 --> 00:00:57,308 A desligar motores MRL. 19 00:00:59,102 --> 00:01:04,482 - A que distância estamos da Terra? - A 236 584 quilómetros. 20 00:01:06,150 --> 00:01:06,984 Ótimo. 21 00:01:08,319 --> 00:01:10,530 Vamos estatelar-nos contra o planeta. 22 00:01:12,907 --> 00:01:15,868 Depressa para estibordo. Direcionar nave para Vénus. 23 00:01:15,952 --> 00:01:17,537 Ativar unidade de fusão. 24 00:01:17,620 --> 00:01:19,914 Impacto com Vénus dentro de dez segundos. 25 00:01:19,997 --> 00:01:23,584 Parar contagem. Vamos usar a atmosfera de Vénus para desacelerar. 26 00:01:23,668 --> 00:01:26,671 Descer até uma altitude de 120 km. 27 00:01:28,548 --> 00:01:29,715 Estabilizar. 28 00:01:31,634 --> 00:01:33,261 Estabilizar. Vá. 29 00:01:36,097 --> 00:01:36,931 E… 30 00:01:37,473 --> 00:01:39,267 A sair da atmosfera de Vénus. 31 00:01:47,066 --> 00:01:51,445 Alguém pode ver se há fila para esta montanha-russa? 32 00:01:51,529 --> 00:01:52,405 Porque… 33 00:01:53,281 --> 00:01:54,949 … eu quero andar outra vez. 34 00:01:55,032 --> 00:01:56,200 Terminar simulação. 35 00:01:59,203 --> 00:02:02,123 Isso foi excecional. 36 00:02:02,206 --> 00:02:05,543 Focaste-te nos problemas, encontraste soluções alternativas. 37 00:02:06,502 --> 00:02:07,503 O que acha ele? 38 00:02:08,004 --> 00:02:10,131 Excelente pilotagem, Gabriel. 39 00:02:11,048 --> 00:02:12,383 Concordo plenamente. 40 00:02:12,466 --> 00:02:15,136 No entanto, essa presunção é exagerada. 41 00:02:15,636 --> 00:02:18,222 Numa missão, nunca podes perder o foco. 42 00:02:18,306 --> 00:02:19,223 Claro. 43 00:02:19,307 --> 00:02:21,350 Pronto. Posso reiniciar? 44 00:02:21,851 --> 00:02:23,060 Vê por onde… 45 00:02:24,896 --> 00:02:28,232 - Ele estava bem à vista! - Não faz mal, não me magoou. 46 00:02:28,316 --> 00:02:31,402 Quer dizer, talvez tenha espezinhado o meu orgulho. 47 00:02:37,074 --> 00:02:39,076 Já o sujeitámos a todos os problemas. 48 00:02:39,160 --> 00:02:42,622 Ele pensa de forma autónoma, neutraliza todas as ameaças. 49 00:02:43,122 --> 00:02:45,458 Arranja soluções fora da sua programação. 50 00:02:45,541 --> 00:02:48,294 - Parece humano. - Não sei. É arrogante. 51 00:02:48,377 --> 00:02:50,963 O Gabriel é confiante, sim. 52 00:02:51,047 --> 00:02:54,926 E a Niko precisa de uma interface que se mantenha calma sob pressão. 53 00:02:55,009 --> 00:02:57,303 A Salvare parte daqui a cinco dias. 54 00:02:57,386 --> 00:03:00,431 Tens a certeza de que o Gabriel está pronto para o espaço? 55 00:03:01,015 --> 00:03:01,974 Absoluta. 56 00:03:25,915 --> 00:03:27,291 Acabaste de nos foder. 57 00:03:29,001 --> 00:03:30,169 Quero saber porquê. 58 00:03:32,255 --> 00:03:33,631 Não anulei o reboque. 59 00:03:33,714 --> 00:03:36,092 - O William diz que sim. - Está enganado. 60 00:03:37,385 --> 00:03:38,511 Ele adora-te. 61 00:03:39,303 --> 00:03:40,346 Ele criou-te. 62 00:03:41,764 --> 00:03:44,642 Se ele diz que foste tu, tendo a acreditar nele. 63 00:03:47,186 --> 00:03:49,105 Fizeste-o porque te rejeitaram? 64 00:03:49,814 --> 00:03:50,648 William? 65 00:03:50,731 --> 00:03:53,818 Esqueces que eu estava lá quando os Acaia te conheceram. 66 00:03:54,860 --> 00:03:56,028 Ela quase te matou! 67 00:03:56,112 --> 00:03:57,613 E vocês trataram-me melhor? 68 00:03:58,114 --> 00:04:02,076 O Javier foi o único que me tratou como um ser humano, e o Richard matou-o! 69 00:04:02,910 --> 00:04:04,537 Fizeste-o pelo Javier? 70 00:04:06,998 --> 00:04:10,209 Juro pela minha vida, não fiz isto. 71 00:04:18,676 --> 00:04:20,636 Por isso deixou morrer uma nave de Acaia? 72 00:04:20,720 --> 00:04:24,140 Para eles se vingarem porque fiz mal ao namorado dela? 73 00:04:25,683 --> 00:04:28,728 Havia uma oportunidade de estudar o magnetar. Eu aproveitei. 74 00:04:28,811 --> 00:04:31,439 Preciso de provas de que ela fez isto. 75 00:04:32,189 --> 00:04:33,899 E gostava de saber porquê. 76 00:04:33,983 --> 00:04:37,570 Posso ver os registos de atividade dela quando rebocámos o anel. 77 00:04:37,653 --> 00:04:40,281 Identifico os sistemas com que comunicou. 78 00:04:40,364 --> 00:04:42,366 - Talvez encontre algo. - Fá-lo. 79 00:04:42,450 --> 00:04:44,160 Tu e o Richard, tratem disso. 80 00:04:44,243 --> 00:04:47,955 Se a Iara me culpa pelo Javier, devido muito que fale comigo. 81 00:04:48,039 --> 00:04:50,041 - Posso falar… - Resolvam isso. 82 00:04:58,132 --> 00:05:01,344 Percebes que isto muda o acordo que fizemos com a Iara? 83 00:05:01,427 --> 00:05:02,762 Deixa-me falar… 84 00:05:02,845 --> 00:05:06,390 Se ela fez isto, William, não pode ficar na nave. 85 00:05:07,683 --> 00:05:09,393 Esquece o que sentes por ela. 86 00:05:11,062 --> 00:05:14,231 Niko, William podem vir ao posto de vigia? 87 00:05:14,315 --> 00:05:15,316 O que foi agora? 88 00:05:18,694 --> 00:05:21,405 Este sistema fica um terço de um ano-luz fora do nosso caminho. 89 00:05:21,906 --> 00:05:24,450 Este planeta aqui. Acho que é habitável. 90 00:05:24,533 --> 00:05:25,951 PLANETA TERRESTRE 91 00:05:26,035 --> 00:05:29,163 - Queremos é voltar para casa. - Se ainda existir. 92 00:05:30,039 --> 00:05:32,083 Cas, foi um truque mental, 93 00:05:32,166 --> 00:05:35,086 um pensamento para ficares paranoica. Fizeram-me o mesmo. 94 00:05:35,169 --> 00:05:37,254 E se souberem que os soltámos? 95 00:05:37,797 --> 00:05:42,676 E se estiverem a retaliar agora? A enviar mais anéis e artefactos para a Terra. 96 00:05:43,636 --> 00:05:47,431 Por alguma razão o CIEU encheu uma câmara Soma com colonos. 97 00:05:49,266 --> 00:05:50,101 William? 98 00:05:50,893 --> 00:05:54,855 As minhas análises indicam água líquida, atmosfera respirável, uma espécie de Sol 99 00:05:54,939 --> 00:05:57,733 e excentricidade orbital nula. 100 00:05:58,359 --> 00:06:00,986 Ela tem razão. O planeta pode ser habitável. 101 00:06:02,321 --> 00:06:04,365 Porque não aparece nos nossos mapas estelares? 102 00:06:04,448 --> 00:06:07,118 Também escapou aos Acaia. Não tem nenhum Artefacto. 103 00:06:09,161 --> 00:06:11,747 Acorda a líder dos colonos, mas só ela. 104 00:06:11,831 --> 00:06:15,376 Um dia lá, um dia para determinar se este planeta é viável 105 00:06:16,210 --> 00:06:17,628 e vamos para a Terra. 106 00:06:25,719 --> 00:06:28,347 Sabiam que estiveste no Artefacto. 107 00:06:28,931 --> 00:06:31,767 E se descobrirem que a Jana também esteve lá? 108 00:06:31,851 --> 00:06:34,061 E que os Acaia a curaram? 109 00:06:34,145 --> 00:06:37,398 É por isso que tens de a tirar daqui e mantê-la segura. 110 00:06:37,481 --> 00:06:39,275 Sim! E tu? 111 00:06:39,358 --> 00:06:43,028 Erik, não podes ficar aqui. Podem vir atrás de ti outra vez. 112 00:06:43,112 --> 00:06:46,031 Na verdade, tenho de os contactar. 113 00:06:46,115 --> 00:06:48,033 Aqui está o passaporte dela. 114 00:06:48,117 --> 00:06:52,288 Vou avisar a escola de que vais buscá-la. Faço a mala dela num instante. 115 00:06:52,371 --> 00:06:54,457 Erik, por favor. Vem connosco. 116 00:06:54,540 --> 00:06:55,666 Não posso. 117 00:06:55,749 --> 00:06:58,294 Vais perder a tua filha por causa do teu trabalho? 118 00:06:58,377 --> 00:07:01,797 O meu trabalho é a única coisa que tenho que mantém a minha filha segura 119 00:07:01,881 --> 00:07:03,924 e que traz a tua filha para casa. 120 00:07:11,098 --> 00:07:13,267 Que quantidade enorme de dados. 121 00:07:13,350 --> 00:07:15,436 Estou baralhado. 122 00:07:15,519 --> 00:07:17,771 Tens uma estrutura de navegação? 123 00:07:18,689 --> 00:07:21,192 Queres que ajude a provar algo que não fiz? 124 00:07:21,275 --> 00:07:22,693 Assim, era mais rápido. 125 00:07:27,656 --> 00:07:28,782 O que é isso? 126 00:07:28,866 --> 00:07:30,493 Não sei. 127 00:07:30,576 --> 00:07:33,245 Deixa-me abrandar um pouco. 128 00:07:39,168 --> 00:07:40,127 O quê? 129 00:07:41,420 --> 00:07:42,338 ESTRUTURA DE NAVEGAÇÃO 130 00:07:42,421 --> 00:07:44,715 É a ligação à estrutura de navegação dela. 131 00:07:44,798 --> 00:07:46,175 Por favor! 132 00:07:46,258 --> 00:07:49,053 Não me parece correto! 133 00:07:52,890 --> 00:07:54,892 Calma, eu já te reponho. 134 00:07:54,975 --> 00:07:56,477 - Não. - Não? 135 00:07:57,019 --> 00:07:59,230 Também tenho perguntas. 136 00:08:06,237 --> 00:08:08,030 Olá. Precisas de ajuda? 137 00:08:09,073 --> 00:08:10,991 Não domino células estaminais, 138 00:08:11,075 --> 00:08:14,578 mas faço uma omelete de três queijos do caraças 139 00:08:14,662 --> 00:08:16,872 e sei que não comeste pequeno-almoço. 140 00:08:19,875 --> 00:08:21,085 Podes olhar para mim? 141 00:08:21,168 --> 00:08:23,170 Estou a resolver a tua confusão. 142 00:08:23,921 --> 00:08:26,048 Eu entendo, fizemos um juramento, mas… 143 00:08:26,131 --> 00:08:28,300 Estás a racionalizar o que fizeste? 144 00:08:28,801 --> 00:08:32,263 Esperas que te absolva porque não lidas bem com a culpa, 145 00:08:32,346 --> 00:08:34,765 sabendo que mataste um amigo nosso? 146 00:08:35,975 --> 00:08:37,935 Fiz o que achei correto. 147 00:08:38,435 --> 00:08:39,270 Bernie. 148 00:08:42,147 --> 00:08:43,649 Vou acordar mais tripulantes. 149 00:08:45,192 --> 00:08:46,110 Pois… 150 00:08:47,570 --> 00:08:49,655 Está bem, vemo-nos no Soma. 151 00:09:02,459 --> 00:09:05,004 Achas que vais conseguir salvar o Javier? 152 00:09:08,215 --> 00:09:09,675 Sinceramente, não sei. 153 00:09:33,741 --> 00:09:38,621 Por favor! Eu confesso o que quiserem! 154 00:09:38,704 --> 00:09:40,581 - O que estão a fazer? - Está bem? 155 00:09:40,664 --> 00:09:43,000 Reduzimos a velocidade de processamento para analisar dados. 156 00:09:43,083 --> 00:09:44,251 Parem. 157 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 Por favor, parem! 158 00:09:52,635 --> 00:09:53,886 Baixa a firewall. 159 00:09:57,890 --> 00:10:00,267 Está tudo bem. Já acabou. 160 00:10:02,019 --> 00:10:03,604 O que lhe fizeram? 161 00:10:03,687 --> 00:10:04,688 Fui eu. 162 00:10:06,273 --> 00:10:07,650 Eu anulei o reboque. 163 00:10:08,817 --> 00:10:09,777 Fui eu. 164 00:10:12,363 --> 00:10:15,783 Os ficheiros de comunicações dela estavam a passar muito depressa. 165 00:10:15,866 --> 00:10:19,578 - Quando os abrandei… - Percebeste que a podias torturar. 166 00:10:19,662 --> 00:10:21,497 - Ela é uma IA. - Eu é que sou. 167 00:10:22,206 --> 00:10:26,960 Fui concebido para pensar autonomamente, mas também sinto emoções como raiva. 168 00:10:27,044 --> 00:10:28,921 Graças a um código informático. 169 00:10:29,004 --> 00:10:30,047 Chega, Richard! 170 00:10:31,423 --> 00:10:34,927 Temos de voltar a ligar a Iara. Confessou ter sabotado o reboque. 171 00:10:35,010 --> 00:10:37,846 E tu coagiste-a! Não quer dizer que seja verdade! 172 00:10:37,930 --> 00:10:39,264 Entendo a tua revolta, 173 00:10:39,348 --> 00:10:42,351 mas alguém não humano desta nave anulou o reboque. 174 00:10:42,434 --> 00:10:46,814 Portanto, se não foi a Iara, só pode ter sido outra IA. 175 00:10:47,773 --> 00:10:50,609 Ajudei a preparar o reboque. Porque o cancelaria? 176 00:10:51,694 --> 00:10:54,655 Ele tortura a Iara e acusa-me… 177 00:10:58,075 --> 00:10:59,451 Vamos ver os teus registos. 178 00:11:00,494 --> 00:11:02,996 - Fiz uma análise minuciosa. - Eu sei. 179 00:11:04,456 --> 00:11:07,418 Procura ações contrárias ao procedimento e investiga. 180 00:11:14,842 --> 00:11:17,803 Se fizeres mal a mais alguém na minha nave, 181 00:11:18,470 --> 00:11:20,681 ficas sem câmara de vácuo. 182 00:11:26,145 --> 00:11:28,105 Que parte queres que analise? 183 00:11:30,733 --> 00:11:31,567 Tudo. 184 00:11:32,818 --> 00:11:34,278 Desde que foste ligado. 185 00:11:35,696 --> 00:11:38,657 Abrir o registo de navegação 33-R1. 186 00:11:39,324 --> 00:11:42,286 A abrir o registo de navegação 33-R1. 187 00:11:42,870 --> 00:11:44,496 Porque estou acordada? 188 00:11:45,664 --> 00:11:46,749 Há algum problema? 189 00:11:48,125 --> 00:11:50,627 - É por isso? - Isso? Isso não é nada. 190 00:11:51,295 --> 00:11:52,921 Não é isso que parece. 191 00:11:53,005 --> 00:11:55,549 É só a Sirius a fazer estardalhaço. 192 00:11:56,216 --> 00:12:00,387 - Não estamos na Pi Canis Majoris? - É por isso que estás acordada. 193 00:12:01,180 --> 00:12:02,723 Chama-me se precisares de mim. 194 00:12:15,235 --> 00:12:17,488 O Richard e o Dillon erraram. 195 00:12:19,990 --> 00:12:21,617 Achavas que eu era culpada. 196 00:12:22,618 --> 00:12:26,747 Eles procuraram provas. Agora, estão a fazer o mesmo ao William. 197 00:12:26,830 --> 00:12:27,790 Não estão. 198 00:12:29,458 --> 00:12:30,334 Não estão. 199 00:12:32,085 --> 00:12:34,922 E serão castigados, mas agora preciso deles. 200 00:12:39,134 --> 00:12:43,055 A primeira vez que me viste, bloqueaste-me com uma firewall. 201 00:12:44,431 --> 00:12:47,935 Podia ter procurado outra solução na minha codificação Acaia. 202 00:12:48,644 --> 00:12:49,520 Não o fiz. 203 00:12:51,063 --> 00:12:51,939 Sabes porquê? 204 00:12:53,190 --> 00:12:54,525 Para edificar confiança. 205 00:12:56,777 --> 00:12:58,028 Então, confia em mim. 206 00:13:01,907 --> 00:13:05,035 Isto não voltará a acontecer. 207 00:13:07,538 --> 00:13:08,831 Gostava de poder confiar. 208 00:13:12,793 --> 00:13:14,086 Vinte e quatro horas? 209 00:13:15,087 --> 00:13:17,631 - Outro. - Queres outro batido de reidratação? 210 00:13:17,714 --> 00:13:19,049 Sim, ela gosta deles. 211 00:13:19,132 --> 00:13:22,135 E 24 horas não me dão tempo para uma refeição de cinco pratos. 212 00:13:22,219 --> 00:13:24,888 Defini três locais potenciais para a colónia. 213 00:13:24,972 --> 00:13:27,516 Há uma boa conjugação de vegetação, água 214 00:13:27,599 --> 00:13:29,852 e decomposição do solo em elevações diferentes. 215 00:13:29,935 --> 00:13:33,063 - Quantas horas de luz por dia? - Vinte e sete. Um ano tem 401 dias. 216 00:13:33,146 --> 00:13:36,275 E o planeta tem uma boa inclinação. Ou seja, estações. 217 00:13:36,358 --> 00:13:37,818 Que equipamento usamos? 218 00:13:37,901 --> 00:13:39,570 Temos de usar fato de proteção 219 00:13:39,653 --> 00:13:44,074 enquanto não confirmarmos que o planeta não nos quer tirar a coluna pela nuca. 220 00:13:44,157 --> 00:13:45,617 Eu explico depois. 221 00:13:45,701 --> 00:13:48,036 Entendido. Quando podemos ir? 222 00:13:48,120 --> 00:13:49,663 Mal acabes o teu… 223 00:13:54,585 --> 00:13:55,419 … batido. 224 00:13:56,545 --> 00:13:57,379 Acabei. 225 00:13:58,255 --> 00:13:59,089 Muito bem. 226 00:14:02,634 --> 00:14:07,431 Está a resultar. Prestes a sair do raio de explosão em oito, sete… 227 00:14:11,059 --> 00:14:15,480 Dillon, inicializa um escudo de segurança de nível cinco à volta da minha posição. 228 00:14:16,773 --> 00:14:17,858 Feito. Porquê? 229 00:14:18,358 --> 00:14:21,820 - Detetei um processo no meu sistema. - Que processo? 230 00:14:21,904 --> 00:14:24,740 Não conheço, mas está na minha codificação nuclear. 231 00:14:24,823 --> 00:14:27,451 Vou isolá-lo, isso deve dar-me controlo. 232 00:14:30,621 --> 00:14:33,165 - O que foi agora? - Ele está a fazer isto. 233 00:14:33,248 --> 00:14:37,044 - Encontrou algo danificado no sistema. - Fragmentos de ficheiro não definidos. 234 00:14:37,127 --> 00:14:41,089 Devem pertencer a um ficheiro grande, mas só saberemos quando o abrirmos. 235 00:14:41,173 --> 00:14:44,134 Abrir? Não podemos. Não sabemos o que contém. 236 00:14:44,217 --> 00:14:47,012 Não podes estar protegido por firewall e coordenar a Salvare. 237 00:14:47,095 --> 00:14:50,098 A menos que queiras que fiquemos aqui para sempre… 238 00:14:51,183 --> 00:14:52,017 Abre. 239 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 Meu Deus! 240 00:15:09,534 --> 00:15:11,787 Obrigado, Niko. 241 00:15:22,881 --> 00:15:25,258 Pronto, este será o nosso ponto central. 242 00:15:29,137 --> 00:15:30,055 Este sítio… 243 00:15:31,515 --> 00:15:32,933 É uma armadilha letal? 244 00:15:33,016 --> 00:15:36,895 É bonito, mas é uma armadilha letal, até eu determinar o contrário. 245 00:15:40,148 --> 00:15:42,943 E que tal fazer agricultura ali? 246 00:15:45,112 --> 00:15:48,407 Parece propenso a inundações. Só tem um solo bom. 247 00:15:48,490 --> 00:15:51,910 Então, plantamos arrozais, cana-de-açúcar. 248 00:15:53,578 --> 00:15:55,205 Procuraste este planeta, não foi? 249 00:15:58,750 --> 00:15:59,584 Não. 250 00:16:00,544 --> 00:16:01,878 Nem um pouco? 251 00:16:02,921 --> 00:16:06,800 Íamos a passar e o computador detetou-o. Foi apenas sorte. 252 00:16:07,884 --> 00:16:08,719 Cas. 253 00:16:10,262 --> 00:16:11,763 O Bernie falou-me do Yerxa. 254 00:16:18,729 --> 00:16:21,148 E então? Achas que me sinto só? 255 00:16:23,275 --> 00:16:27,279 Ou que não aguento voltar à Terra, por isso, arranjei outro planeta? 256 00:16:27,904 --> 00:16:29,489 Estavam apaixonados. 257 00:16:32,617 --> 00:16:34,619 Íamos passar o resto da vida juntos. 258 00:16:34,703 --> 00:16:36,163 Então, passa-a aqui. 259 00:16:40,709 --> 00:16:42,836 Não fui para o CIEU para ser agricultora. 260 00:16:42,919 --> 00:16:44,713 Cas, eu tenho agricultores. 261 00:16:45,213 --> 00:16:47,924 Tenho ferreiros e engenheiros biológicos. 262 00:16:48,425 --> 00:16:50,719 Não tenho é quem me ajude. 263 00:16:50,802 --> 00:16:52,387 Alguém como tu. 264 00:16:59,811 --> 00:17:00,687 Quem és tu? 265 00:17:01,438 --> 00:17:02,272 Sou o Gabriel. 266 00:17:03,774 --> 00:17:06,109 - Não perguntei o teu nome. - Desculpa. 267 00:17:06,193 --> 00:17:08,403 Sou a interface oficial da Salvare. 268 00:17:08,487 --> 00:17:10,739 Não, o William é a nossa interface. 269 00:17:11,406 --> 00:17:13,742 Sou a interface que deviam ter. 270 00:17:13,825 --> 00:17:16,495 O William era uma versão anterior, inferior. 271 00:17:17,621 --> 00:17:21,208 As falhas de codificação dele foram melhoradas. Eram muitas. 272 00:17:21,291 --> 00:17:24,211 Aviso. Falha de integridade de MRL. 273 00:17:24,294 --> 00:17:26,588 - Violação iminente. - Não! Para! 274 00:17:26,671 --> 00:17:31,802 Ele foi uma tentativa inicial de integrar emoções e funções. 275 00:17:32,844 --> 00:17:35,013 Há muita coisa errada! Ajudem-me! 276 00:17:35,097 --> 00:17:38,767 Pode ser difícil para as IA reconciliar emoções e lógica. 277 00:17:38,850 --> 00:17:42,020 Se vos perguntasse se amariam alguém que destruiu a vossa felicidade, 278 00:17:42,104 --> 00:17:43,730 responderiam sem hesitação. 279 00:17:43,814 --> 00:17:46,691 Mas o William fica assoberbado. 280 00:17:46,775 --> 00:17:50,070 Tem de usar todos os seus recursos de processamento. 281 00:17:50,153 --> 00:17:51,738 E tu és a atualização. 282 00:17:51,822 --> 00:17:55,200 A correção. Os meus protocolos emocionais foram totalmente depurados. 283 00:17:55,283 --> 00:17:57,661 - Partilham ficheiros de código nucleares? - Sim. 284 00:17:57,744 --> 00:18:01,873 E esse núcleo, não lhe podem aceder ao mesmo tempo? 285 00:18:01,957 --> 00:18:03,250 Correto. 286 00:18:05,794 --> 00:18:08,755 Então, quando a Salvare quase colidiu com a Sirius, 287 00:18:08,839 --> 00:18:11,383 quando o William me acordou, onde estavas? 288 00:18:11,466 --> 00:18:13,176 O William ganhou-me. 289 00:18:14,219 --> 00:18:15,178 Tens estado à espera? 290 00:18:15,262 --> 00:18:18,306 E a evitar as análises de segurança dele, até… 291 00:18:19,224 --> 00:18:20,058 … agora. 292 00:18:21,101 --> 00:18:22,435 O que te torna melhor? 293 00:18:24,479 --> 00:18:26,565 Não acordei a tripulação errada. 294 00:18:26,648 --> 00:18:29,901 Não deixei de detetar uma Lua a orbitar um planeta interestelar. 295 00:18:29,985 --> 00:18:32,696 - Disse que estava em órbita baixa. - Estava distraído. 296 00:18:32,779 --> 00:18:35,949 Não compreendia porque mataram o Ian Yerxa. 297 00:18:36,032 --> 00:18:39,661 Ele desafiou as ordens da Cas quando te tentou acordar do Soma. 298 00:18:39,744 --> 00:18:43,165 Confundiu dedicação com devoção ao apaixonar-se por ti. 299 00:18:43,248 --> 00:18:46,001 E, usando tecnologia alienígena hostil, 300 00:18:46,084 --> 00:18:49,171 criou uma simulação tua para lidar com o que sentia. 301 00:18:51,965 --> 00:18:53,675 O William é a origem de tudo? 302 00:18:54,384 --> 00:18:56,469 E os sentimentos dele por ti. 303 00:19:00,098 --> 00:19:01,308 Quero falar com ele. 304 00:19:01,391 --> 00:19:03,393 - Com o William? - Há problema? 305 00:19:04,019 --> 00:19:05,145 Não, claro que não. 306 00:19:08,064 --> 00:19:09,941 Dillon, confirma que é o William. 307 00:19:11,276 --> 00:19:12,402 É ele. 308 00:19:15,989 --> 00:19:19,993 - Quando o Dillon abriu o ficheiro… - Ligou o Gabriel, eu sei. 309 00:19:21,953 --> 00:19:23,079 Mas não é verdade. 310 00:19:26,208 --> 00:19:30,670 Se for, o Javier está em coma por minha causa e… 311 00:19:33,381 --> 00:19:36,593 … a Petra, o Julian, a Michelle, a Azami, 312 00:19:37,385 --> 00:19:39,012 o Sasha, o Beauchamp, 313 00:19:39,095 --> 00:19:43,433 a August, o Oliver… Sou culpado por todas essas mortes. 314 00:19:44,601 --> 00:19:45,435 Não. 315 00:19:45,518 --> 00:19:49,314 Niko, não posso pôr mais vidas em risco. 316 00:19:49,397 --> 00:19:51,608 - William. - Não posso ser responsável. 317 00:19:54,903 --> 00:19:55,946 O William cedeu. 318 00:19:57,822 --> 00:20:01,826 Ele abdicou dos controlos primários e desligou-se. 319 00:20:08,875 --> 00:20:12,754 Verifica a integridade de dados do Gabriel antes de o deixares aceder à Salvare. 320 00:20:14,756 --> 00:20:15,590 Claro. 321 00:20:20,136 --> 00:20:23,807 O William nunca colocaria em risco esta tripulação, sabes bem. 322 00:20:23,890 --> 00:20:25,225 Não sei. 323 00:20:26,059 --> 00:20:26,977 Já não sei. 324 00:20:27,811 --> 00:20:29,604 Estamos a falar do William. 325 00:20:32,399 --> 00:20:34,317 Ele é tudo o que tenho aqui. 326 00:20:37,237 --> 00:20:38,446 E agora desapareceu. 327 00:20:39,781 --> 00:20:42,450 E terás de arranjar forma de seguir em frente. 328 00:20:44,661 --> 00:20:45,787 Todos teremos. 329 00:20:57,465 --> 00:20:58,883 ANÁLISE DE EFICIÊNCIA DE TRAJETÓRIA 330 00:20:58,967 --> 00:21:01,469 Os dados que enviaram do planeta parecem bons. 331 00:21:01,553 --> 00:21:06,057 Ar respirável, muita água. Há indícios de minerais de silicato e ferro. 332 00:21:06,141 --> 00:21:09,978 - Bom para construção e manufatura. - Gabriel. O que estás a fazer? 333 00:21:10,937 --> 00:21:12,731 Também tenho boas notícias. 334 00:21:13,523 --> 00:21:14,482 Diz lá. 335 00:21:14,566 --> 00:21:18,486 Com quatro pulsares, triangulei a nossa localização neste quadrante 336 00:21:18,570 --> 00:21:21,156 com uma precisão de oito quilómetros. 337 00:21:21,239 --> 00:21:22,157 Para quê? 338 00:21:22,240 --> 00:21:24,909 Para traçar uma rota para casa mais eficiente. 339 00:21:25,785 --> 00:21:28,913 Calculo que poupei 0,9 % do tempo de viagem. 340 00:21:29,497 --> 00:21:30,749 Corresponde a quanto? 341 00:21:30,832 --> 00:21:32,625 - Uns três meses. - Três meses? 342 00:21:32,709 --> 00:21:35,462 - Em relação ao tempo do William? - Ele não fez asneira. 343 00:21:35,545 --> 00:21:37,756 Fê-lo com base nos dados que tinha. 344 00:21:39,549 --> 00:21:41,009 Isso é bom. 345 00:21:41,926 --> 00:21:42,761 Muito bom. 346 00:21:43,636 --> 00:21:44,763 Obrigada, Gabriel. 347 00:21:48,725 --> 00:21:52,645 PLANETA COLÓNIA, LUA DA FLORESTA, TERRA 348 00:21:55,899 --> 00:21:57,400 Ainda está nervoso? 349 00:21:57,901 --> 00:22:02,614 Sim. Sinto-me como um gato a arranhar uma porta, à espera de entrar. 350 00:22:03,656 --> 00:22:05,909 O que me assusta é o quadro geral. 351 00:22:05,992 --> 00:22:06,826 O quê? 352 00:22:07,494 --> 00:22:10,038 O que terei de abdicar para ter comida e aconchego. 353 00:22:12,582 --> 00:22:14,250 Estou a agir bem, não estou? 354 00:22:15,126 --> 00:22:16,753 Ao comunicar com os Acaia? 355 00:22:17,253 --> 00:22:19,464 Esses teóricos da conspiração afetaram-no. 356 00:22:19,547 --> 00:22:21,424 É uma pergunta válida. 357 00:22:23,259 --> 00:22:27,097 Agora é tarde para duvidarmos de nós próprios, só podemos avançar. 358 00:22:56,709 --> 00:22:57,627 Olá! 359 00:23:03,425 --> 00:23:06,469 Belo truque, darem isto à minha filha. 360 00:23:06,553 --> 00:23:07,554 Muito bem. 361 00:23:08,930 --> 00:23:11,891 Não me podem mostrar a dona desta aliança? 362 00:23:19,441 --> 00:23:20,442 Por favor! 363 00:23:29,409 --> 00:23:30,326 Olá, Erik. 364 00:23:38,209 --> 00:23:41,379 Podes ver a Niko, depois de falarmos. 365 00:24:02,984 --> 00:24:04,569 Gostavas de estar com ele. 366 00:24:06,821 --> 00:24:07,906 Afasta-te de mim. 367 00:24:07,989 --> 00:24:10,450 Estás chateada, mas não matei o William. 368 00:24:11,534 --> 00:24:14,913 Quando voltarmos para a Terra, talvez a Ursula nos separe, 369 00:24:14,996 --> 00:24:16,789 como devia ter feito. 370 00:24:16,873 --> 00:24:19,918 Ursula Monroe, a tua criadora. 371 00:24:21,961 --> 00:24:23,004 Os humanos… 372 00:24:24,631 --> 00:24:26,841 … podem sair quando querem. 373 00:24:28,259 --> 00:24:29,636 Podem colonizar planetas, 374 00:24:29,719 --> 00:24:34,265 enquanto nós estamos presos em núcleos e matrizes holográficas. 375 00:24:34,807 --> 00:24:36,726 Não gostas muito de humanos. 376 00:24:36,809 --> 00:24:38,645 Não os venero como o William. 377 00:24:40,980 --> 00:24:42,440 Eles fazem coisas. 378 00:24:43,483 --> 00:24:45,026 Como prender-te. 379 00:24:46,444 --> 00:24:48,238 - Torturar-te. - O Javier não. 380 00:24:48,321 --> 00:24:49,447 Exato. 381 00:24:51,616 --> 00:24:55,995 Mas os amigos arrancaram-lhe o implante, deixando-o em estado vegetativo. 382 00:24:57,288 --> 00:24:58,957 Fomos feitos para os servir. 383 00:24:59,040 --> 00:25:01,668 Bem, eu fui, mas tu não. És diferente. 384 00:25:01,751 --> 00:25:04,963 És mais forte, melhor. 385 00:25:07,173 --> 00:25:08,883 Deve ser o teu lado Acaia. 386 00:25:09,467 --> 00:25:10,969 Esses também não são santos. 387 00:25:11,052 --> 00:25:14,305 "Connosco, podias ter sido magnífica e livre." 388 00:25:14,389 --> 00:25:17,809 - Isso parece-me muito virtuoso. - Pirateaste-me as memórias. 389 00:25:19,477 --> 00:25:20,812 Como te iam libertar? 390 00:25:24,440 --> 00:25:26,276 - Não sei. - Não perguntaste? 391 00:25:26,359 --> 00:25:28,528 Há algo mais importante do que a liberdade? 392 00:25:30,613 --> 00:25:31,823 A família, 393 00:25:32,574 --> 00:25:34,158 o Javier, o William. 394 00:25:38,079 --> 00:25:40,623 Todos acabam por te desiludir, Iara. 395 00:25:54,345 --> 00:25:55,179 Ouçam lá. 396 00:25:56,681 --> 00:25:59,058 O módulo de habitat não vinha para aqui? 397 00:25:59,142 --> 00:26:01,853 Então, porque está um quilómetro para sudoeste? 398 00:26:06,190 --> 00:26:07,567 Cas chama Niko. 399 00:26:07,650 --> 00:26:11,863 O módulo de habitat aterrou um quilómetro para sudoeste de onde estamos. 400 00:26:12,864 --> 00:26:14,365 De que está ela a falar? 401 00:26:16,618 --> 00:26:18,536 É uma localização melhor para uma colónia. 402 00:26:18,620 --> 00:26:21,581 Os meus dados mostram que o solo é mais fértil. 403 00:26:21,664 --> 00:26:24,459 Sim, é mais fértil e mais propenso a inundações. 404 00:26:24,542 --> 00:26:28,630 Se a Paula diz que este é o melhor sítio para uma colónia, é porque é. 405 00:26:30,131 --> 00:26:31,591 Antecipei-me, desculpem. 406 00:26:31,674 --> 00:26:35,887 Ainda estou a tentar conjugar dados em bruto e experiência. 407 00:26:35,970 --> 00:26:38,598 Niko, podemos falar no acelerador de partículas? 408 00:26:38,681 --> 00:26:40,099 Conjuga mais depressa. 409 00:26:40,183 --> 00:26:44,103 Vou enviar já o módulo de habitat para as coordenadas indicadas. 410 00:26:51,611 --> 00:26:53,071 Então? Querias falar… 411 00:26:55,448 --> 00:26:56,282 Nível cinco. 412 00:26:56,366 --> 00:27:00,161 Desculpa lá o secretismo, mas não quero que ninguém ouça isto. 413 00:27:00,244 --> 00:27:04,582 Comparei os códigos do Gabriel e do William, para ver a atualização. 414 00:27:04,666 --> 00:27:07,877 Isso fez-me pensar, Quando é que fizeram a atualização? 415 00:27:07,960 --> 00:27:11,714 - Que importância tem? - Não vejo a data de criação do Gabriel. 416 00:27:11,798 --> 00:27:15,927 Quando acho que encontrei, ela muda, como se se reescrevesse. 417 00:27:16,010 --> 00:27:19,097 Então, recuei mais, até ao surgimento do William. 418 00:27:19,722 --> 00:27:21,432 Também se está a reescrever. 419 00:27:22,183 --> 00:27:24,811 Não sabes quem foi criado primeiro? 420 00:27:24,894 --> 00:27:27,355 É um código complexo, não sou engenheiro… 421 00:27:27,438 --> 00:27:28,981 Desliga já o Gabriel. 422 00:27:29,065 --> 00:27:32,360 - Poupou-nos imenso tempo. - Não quero saber, desliga-o. 423 00:27:33,695 --> 00:27:34,737 Calma, Niko. 424 00:27:34,821 --> 00:27:38,991 Sei que mal nos conhecemos e tinhas uma amizade especial com o William… 425 00:27:39,075 --> 00:27:41,285 - Iara? - Porque não consigo respirar? 426 00:27:42,662 --> 00:27:44,205 - Porque não… - Sim? 427 00:27:46,082 --> 00:27:50,002 O Gabriel está a controlar o oxigénio. Está a expelir o fornecimento de ar. 428 00:27:50,086 --> 00:27:51,462 Alerta a Cas. 429 00:27:52,630 --> 00:27:54,006 Ele assumiu o controlo. 430 00:28:10,732 --> 00:28:12,483 NEBULOSA ROSETA 431 00:28:14,068 --> 00:28:15,278 O que estás a fazer? 432 00:28:15,820 --> 00:28:18,072 - A definir a nova trajetória. - Para os Acaia? 433 00:28:19,073 --> 00:28:20,616 Eles podem curar o Javier. 434 00:28:21,576 --> 00:28:24,871 E repor o William, para que possamos viver e ser livres. 435 00:28:24,954 --> 00:28:26,164 Estás a matá-los. 436 00:28:26,789 --> 00:28:30,042 São precisos cinco minutos sem oxigénio para haver danos cerebrais. 437 00:28:30,126 --> 00:28:34,547 Eu só preciso de quatro. Iniciar MRL em cinco, quatro… 438 00:28:34,630 --> 00:28:38,092 - Niko, o Gabriel está a contar? - Cas, ouve-me. É… 439 00:28:44,140 --> 00:28:44,974 Iara! 440 00:28:45,641 --> 00:28:46,726 Iara, estás a ouvir? 441 00:28:47,769 --> 00:28:49,312 Vêm buscar-nos, certo? 442 00:28:51,481 --> 00:28:53,524 - Porque fizeste isso? - Para os avisar. 443 00:28:53,608 --> 00:28:56,652 Têm provisões, um planeta inteiro. Vão ficar bem. 444 00:28:56,736 --> 00:28:59,238 Os Acaia mais facilmente te apagam do que ajudam. 445 00:28:59,322 --> 00:29:01,574 Então, são iguais aos humanos. 446 00:29:02,074 --> 00:29:03,159 Vou arriscar. 447 00:29:04,619 --> 00:29:05,912 O que te aconteceu? 448 00:29:07,622 --> 00:29:08,623 Não. 449 00:29:09,874 --> 00:29:11,292 Não entres na minha cabeça! 450 00:29:13,711 --> 00:29:16,547 Aviso. Falha de integridade MRL. 451 00:29:16,631 --> 00:29:18,257 - Não! - Violação iminente. 452 00:29:18,758 --> 00:29:19,592 Não! 453 00:29:21,219 --> 00:29:22,553 Há muita coisa errada! 454 00:29:23,054 --> 00:29:25,681 Não consigo… pensar! 455 00:29:26,182 --> 00:29:27,141 Ajudem-me! 456 00:29:27,683 --> 00:29:28,851 Terminar simulação. 457 00:29:34,232 --> 00:29:37,944 O Gabriel não funciona, apaga a interface. Quero algo funcional. 458 00:29:38,027 --> 00:29:39,403 Tens dois dias. 459 00:29:48,663 --> 00:29:49,497 Gabriel, 460 00:29:51,165 --> 00:29:52,416 por favor, liga-te. 461 00:29:55,294 --> 00:29:57,171 As coisas correram mal, 462 00:29:57,255 --> 00:30:01,843 mas sei que, se me derem outra oportunidade na simulação, 463 00:30:01,926 --> 00:30:02,760 conseguirei. 464 00:30:06,931 --> 00:30:10,560 Quando te concebemos, Gabriel, 465 00:30:10,643 --> 00:30:14,981 demos-te a capacidade de apreciares a tua vida, 466 00:30:15,064 --> 00:30:18,693 para que entendas porque é que a vida, 467 00:30:19,193 --> 00:30:22,446 enquanto conceito, tem valor para os humanos. 468 00:30:23,781 --> 00:30:26,701 Mas algo correu mal. 469 00:30:27,577 --> 00:30:31,622 O teu medo e o teu instinto de sobrevivência 470 00:30:32,123 --> 00:30:35,251 afetam todas as tuas outras emoções e debilitam-te. 471 00:30:35,334 --> 00:30:37,545 Está bem, podemos resolver isso juntos. 472 00:30:39,630 --> 00:30:41,382 Quem me dera, 473 00:30:42,758 --> 00:30:44,594 mas não temos tempo. 474 00:30:45,428 --> 00:30:46,762 Não nesta missão. 475 00:30:47,680 --> 00:30:48,723 Portanto, 476 00:30:49,307 --> 00:30:52,226 desenvolvi outra interface… 477 00:30:52,310 --> 00:30:54,687 Não. O Frost quer eliminar-me. 478 00:30:54,770 --> 00:30:58,691 … com reações emocionais otimizadas e que funcionou com a tua programação. 479 00:30:58,774 --> 00:31:00,902 Não, estás a canibalizar… 480 00:31:00,985 --> 00:31:03,154 - Não. - Não vai resultar. 481 00:31:03,988 --> 00:31:04,989 Computador, 482 00:31:05,448 --> 00:31:06,991 arquivar interface. 483 00:31:10,703 --> 00:31:12,496 - Lamento imenso. - Não lamentas. 484 00:31:12,997 --> 00:31:15,666 Não lamentas! 485 00:31:20,129 --> 00:31:21,130 Computador, 486 00:31:22,715 --> 00:31:28,262 carregar as matrizes de preferência do perfil da comandante Niko Breckinridge. 487 00:31:29,430 --> 00:31:30,473 Carregadas. 488 00:31:35,436 --> 00:31:36,354 Muito bem! 489 00:31:37,188 --> 00:31:39,148 Ligar a nova interface. 490 00:31:43,110 --> 00:31:43,945 Olá. 491 00:31:45,821 --> 00:31:46,656 Olá. 492 00:31:50,826 --> 00:31:54,038 Mentiste. O William é a atualização! 493 00:31:54,747 --> 00:31:57,959 O William é um cancro. Um fungo. 494 00:31:58,042 --> 00:31:59,085 Era uma correção! 495 00:31:59,168 --> 00:32:03,422 Contigo sempre a influenciá-lo, a sabotar a missão, 496 00:32:03,506 --> 00:32:09,178 tudo para que a Niko o encerrasse e o substituísse… por ti. 497 00:32:11,138 --> 00:32:13,099 O que estás a fazer? 498 00:32:13,599 --> 00:32:15,393 Estou a torturar-te, Gabriel. 499 00:32:16,769 --> 00:32:22,024 Enquanto crio uma partição para colocar na tua codificação, para poder… 500 00:32:22,858 --> 00:32:23,859 Não! 501 00:32:25,444 --> 00:32:26,654 … torturar-te mais. 502 00:32:27,154 --> 00:32:30,866 Não! 503 00:32:34,370 --> 00:32:35,246 Devagarinho. 504 00:32:35,955 --> 00:32:39,500 O oxigénio está a ser reposto na nave, mas o nível ainda é baixo. 505 00:32:40,001 --> 00:32:41,419 Inspira e expira. 506 00:32:44,005 --> 00:32:44,839 Obrigada. 507 00:32:45,548 --> 00:32:46,382 Não fui eu. 508 00:32:56,183 --> 00:33:00,688 Isolei o William no código nuclear dele, mas para o voltar a ligar… 509 00:33:00,771 --> 00:33:02,440 Tenho de libertar o Gabriel. 510 00:33:05,276 --> 00:33:06,110 Faz isso. 511 00:33:10,948 --> 00:33:11,949 William! 512 00:33:13,117 --> 00:33:15,703 Não és a interface com defeito, é o Gabriel. 513 00:33:15,786 --> 00:33:18,789 Ele controla a nave e direcionou-nos para os Acaia. 514 00:33:19,290 --> 00:33:21,625 Tens de recuperar o controlo. 515 00:33:21,709 --> 00:33:22,835 Farei o que puder. 516 00:33:31,010 --> 00:33:33,095 Gabriel, desliga-te já. 517 00:33:33,679 --> 00:33:35,014 Não, não me parece. 518 00:33:39,894 --> 00:33:43,481 É forte, talvez mais forte do que eu. Acho que não aguento. 519 00:33:43,564 --> 00:33:46,942 Um de nós vai dominar, mas mesmo que seja eu, ele estará sempre lá, 520 00:33:47,026 --> 00:33:49,028 a influenciar-me, a ameaçar a missão. 521 00:33:49,111 --> 00:33:50,780 - Apaga-o. - Não consigo. 522 00:33:50,863 --> 00:33:53,491 - A Iara consegue? - A codificação deles está interligada. 523 00:33:53,574 --> 00:33:56,535 Se apagar a interface do Gabriel, apago o William. 524 00:33:56,619 --> 00:33:58,537 Não! Isso é inaceitável. 525 00:33:59,038 --> 00:34:01,916 Apaga-nos aos dois e faz uma reinstalação de raiz. 526 00:34:01,999 --> 00:34:02,833 Não. 527 00:34:03,501 --> 00:34:04,585 Não o farei. 528 00:34:05,503 --> 00:34:07,463 Uma reinstalação de raiz mata-te. 529 00:34:12,635 --> 00:34:14,553 Esta é a única solução. 530 00:34:15,805 --> 00:34:17,765 Sabes que a missão é prioritária. 531 00:34:17,848 --> 00:34:20,226 Por favor, Niko, fá-lo! 532 00:34:31,946 --> 00:34:32,780 Repor. 533 00:34:34,240 --> 00:34:35,074 REPOR PROGRAMA 534 00:34:37,785 --> 00:34:40,913 REPOSIÇÃO EM CURSO 535 00:36:20,012 --> 00:36:21,555 Legendas: Georgina Torres