1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,264 Figyelem! Rendszerhiba. 3 00:00:15,016 --> 00:00:17,268 Figyelem! Rendszerhiba. 4 00:00:17,351 --> 00:00:19,270 Gyerünk! 5 00:00:20,229 --> 00:00:21,064 Újraindítás. 6 00:00:22,398 --> 00:00:24,692 A rendszer újraindul. Oké. 7 00:00:24,776 --> 00:00:26,235 Jó. Irány haza, kicsim! 8 00:00:26,319 --> 00:00:28,154 FTL-motorok indítása. 9 00:00:28,237 --> 00:00:32,700 Nem. Miért indítod az FTL-meghajtót? A naprendszerünkben vagyunk. 10 00:00:32,784 --> 00:00:34,911 Az Epsilon Indi rendszerben vagyunk. 11 00:00:35,453 --> 00:00:38,206 Nem igaz. FTL-meghajtást leállítani! 12 00:00:38,289 --> 00:00:39,874 Parancs nem teljesíthető. 13 00:00:42,502 --> 00:00:44,629 Vizsgáld meg a rendszer csillagát! 14 00:00:44,712 --> 00:00:47,548 Csillagpopuláció: 0,1222. 15 00:00:47,632 --> 00:00:49,926 Abszolút fényesség: 4,83. 16 00:00:50,009 --> 00:00:52,553 Pontosan. Szerinted ez az Epsilon Indi? 17 00:00:52,637 --> 00:00:55,181 - Negatív. - Mert ez a nap. A mi napunk. 18 00:00:55,264 --> 00:00:57,308 FTL-motorok kikapcsolása. 19 00:00:59,143 --> 00:01:04,482 - Milyen távolságra van tőlünk a Föld? - 236 584 kilométer. 20 00:01:06,150 --> 00:01:06,984 Nagyszerű. 21 00:01:08,361 --> 00:01:10,488 Kilapítjuk azt a bolygót. 22 00:01:13,032 --> 00:01:15,868 Élesen jobbra! Irány a Vénusz! 23 00:01:15,952 --> 00:01:17,537 Fúziós meghajtót indít! 24 00:01:17,620 --> 00:01:19,914 Tíz másodperc a Vénuszba csapódásig. 25 00:01:19,997 --> 00:01:23,584 Hagyd a visszaszámlálást! A Vénusz légköre majd lelassít. 26 00:01:23,668 --> 00:01:26,671 Ereszkedjünk le 120 kilométerre! 27 00:01:28,548 --> 00:01:29,715 Tartsd! 28 00:01:31,634 --> 00:01:33,261 Tartsd! Gyerünk! 29 00:01:36,097 --> 00:01:36,931 És… 30 00:01:37,473 --> 00:01:39,267 Elhagytuk a Vénusz légkörét. 31 00:01:47,066 --> 00:01:51,445 Megnézné valaki, hogy sokan várnak-e még erre a hullámvasútra? 32 00:01:51,529 --> 00:01:54,949 Mert én szívesen mennék még egy kört. 33 00:01:55,032 --> 00:01:56,200 Szimuláció vége. 34 00:01:59,203 --> 00:02:02,123 Ez fantasztikus volt. 35 00:02:02,206 --> 00:02:05,543 A problémára koncentráltál. Kreatív megoldást találtál. 36 00:02:06,502 --> 00:02:07,503 És ő mit mond? 37 00:02:08,004 --> 00:02:10,131 Kitűnő pilóta vagy, Gabriel. 38 00:02:11,048 --> 00:02:12,383 Teljesen egyetértek. 39 00:02:12,466 --> 00:02:15,136 De kicsit sokat hencegsz. 40 00:02:15,636 --> 00:02:18,222 A küldetés teljes figyelmet igényel. Mindig. 41 00:02:18,306 --> 00:02:19,223 Természetesen. 42 00:02:19,307 --> 00:02:21,350 Oké. Újraindíthatom? 43 00:02:21,851 --> 00:02:23,060 Vigyázz, ott van… 44 00:02:24,896 --> 00:02:28,232 - Hiszen ott áll! - Semmi baj. Nem fájt. 45 00:02:28,316 --> 00:02:31,402 Azért picit a lelkembe tiport. 46 00:02:37,074 --> 00:02:39,076 Mindenféle gonddal szembesítettük. 47 00:02:39,160 --> 00:02:42,622 Nagyon önálló. Semlegesíti a potenciális veszélyeket. 48 00:02:43,122 --> 00:02:45,458 A megoldásai túllépnek a programozásán. 49 00:02:45,541 --> 00:02:48,294 - Mintha ember lenne. - Nem is tudom. Arrogáns. 50 00:02:48,377 --> 00:02:50,963 Gabriel magabiztos. Igen. 51 00:02:51,047 --> 00:02:54,926 Nikónak olyan MI kell, ami nyomás alatt is higgadt marad. 52 00:02:55,009 --> 00:02:57,303 A Megváltó öt nap múlva indul. 53 00:02:57,386 --> 00:03:00,431 Biztos benne, hogy Gabriel készen áll az űrre? 54 00:03:01,015 --> 00:03:01,974 Száz százalékig. 55 00:03:25,915 --> 00:03:27,291 Kibasztál velünk. 56 00:03:29,001 --> 00:03:30,169 Mondd, miért? 57 00:03:32,255 --> 00:03:33,631 Nem vágtam el a vontatót. 58 00:03:33,714 --> 00:03:36,300 - William szerint igen. - Akkor téved. 59 00:03:37,385 --> 00:03:38,511 Szeret téged. 60 00:03:39,303 --> 00:03:40,346 Ő teremtett. 61 00:03:41,764 --> 00:03:44,642 Ha azt mondja, te tetted, hiszek neki. 62 00:03:47,186 --> 00:03:49,105 Azért, mert elutasítottak? 63 00:03:49,814 --> 00:03:50,648 William? 64 00:03:50,731 --> 00:03:53,567 Tanúja voltam az akhájokkal való találkozásodnak. 65 00:03:54,860 --> 00:03:56,028 Majdnem megölt. 66 00:03:56,112 --> 00:03:57,613 Mert ti jobbak vagytok? 67 00:03:58,114 --> 00:04:02,076 Csak Javier bánt velem emberként, Richard meg gyakorlatilag megölte. 68 00:04:02,910 --> 00:04:04,537 Szóval Javierről van szó? 69 00:04:06,998 --> 00:04:10,209 Esküszöm, hogy nem én voltam. 70 00:04:18,676 --> 00:04:20,636 Ezért hagyta veszni az akhájokat? 71 00:04:20,720 --> 00:04:24,140 Hogy bosszút álljanak rajtunk, amiért bántottam a pasiját? 72 00:04:25,683 --> 00:04:28,728 Esélyünk volt tanulmányozni a magnetárt. Éltem vele. 73 00:04:28,811 --> 00:04:31,439 Bizonyítékot kérek rá, hogy ő tette. 74 00:04:32,189 --> 00:04:33,899 És tudni szeretném, miért. 75 00:04:33,983 --> 00:04:37,570 Ellenőrzöm az aktivitási naplóját a vontatás idejéről. 76 00:04:37,653 --> 00:04:40,281 Megnézem, melyik rendszerrel kommunikált. 77 00:04:40,364 --> 00:04:42,366 - Hátha visszakövethető. - Csináld! 78 00:04:42,450 --> 00:04:44,160 Richarddal lássatok hozzá! 79 00:04:44,243 --> 00:04:47,955 Ha Iara haragszik rám Javier miatt, nem beszél majd velem. 80 00:04:48,039 --> 00:04:50,041 - Beszélhetnék… - Oldd meg! 81 00:04:58,132 --> 00:05:01,344 Ez változtat az Iara kapcsán kötött megállapodásunkon. 82 00:05:01,427 --> 00:05:02,762 Hadd beszéljek vele… 83 00:05:02,845 --> 00:05:06,390 Ha valóban ő tette, William, nem maradhat a hajón. 84 00:05:07,683 --> 00:05:10,061 Az iránta táplált érzéseid ellenére sem. 85 00:05:11,062 --> 00:05:14,231 Niko, William, átjönnétek a megfigyelőfedélzetre? 86 00:05:14,315 --> 00:05:15,316 Mi jöhet még? 87 00:05:18,694 --> 00:05:21,405 Ez a rendszer egy egyharmad fényévnyi kitérő. 88 00:05:21,906 --> 00:05:24,450 Nézzétek ezt a bolygót! Szerintem lakható. 89 00:05:24,533 --> 00:05:25,951 FÖLD TÍPUSÚ BOLYGÓ 90 00:05:26,035 --> 00:05:27,870 Haza akarunk menni. 91 00:05:27,953 --> 00:05:29,163 Ha van még, ahova. 92 00:05:30,039 --> 00:05:32,124 Cas, az egy trükk volt. 93 00:05:32,208 --> 00:05:35,086 Hogy rád ijesszenek. Velem is ugyanezt tették. 94 00:05:35,169 --> 00:05:37,254 És ha tudnak a vontatós bakiról? 95 00:05:37,797 --> 00:05:40,049 Mi van, ha bosszút akarnak állni érte? 96 00:05:40,132 --> 00:05:42,802 Több gyűrűt és Artefaktumot küldenek a Földre. 97 00:05:43,719 --> 00:05:47,431 Nem hiába van tele a szomatikus kamra telepesekkel. 98 00:05:49,266 --> 00:05:50,101 William? 99 00:05:50,893 --> 00:05:54,855 Folyékony vizet, belélegezhető levegőt, egy napszerű csillagot 100 00:05:54,939 --> 00:05:57,733 és zéró excentricitást érzékelek. 101 00:05:58,359 --> 00:06:00,986 Casnek igaza van. A bolygó lakható lehet. 102 00:06:02,363 --> 00:06:04,365 De nincs a Föld csillagtérképén. 103 00:06:04,448 --> 00:06:07,118 Az akhájok sem ismerik. Nincs Artefaktum. 104 00:06:09,161 --> 00:06:11,747 Ébreszd a telepesek vezetőjét! Csak őt! 105 00:06:11,831 --> 00:06:15,668 Egy napot maradunk, ellenőrizzük, hogy lakható-e, 106 00:06:16,210 --> 00:06:17,628 aztán irány a Föld! 107 00:06:25,719 --> 00:06:28,347 Tudták, hogy az Artefaktumban voltál, 108 00:06:28,931 --> 00:06:31,767 de mi lesz, ha rájönnek, hogy Jana is ott volt? 109 00:06:31,851 --> 00:06:34,061 És hogy az akhájok meggyógyították. 110 00:06:34,145 --> 00:06:37,398 Oké. Vidd őt el magaddal, a saját biztonsága érdekében! 111 00:06:37,481 --> 00:06:39,275 Jó. De veled mi lesz? 112 00:06:39,358 --> 00:06:43,028 Erik, nem maradhatsz itt. Mi lesz, ha visszajönnek érted? 113 00:06:43,112 --> 00:06:46,031 Fel kell vennem velük a kapcsolatot. 114 00:06:46,115 --> 00:06:48,033 Itt az útlevele. 115 00:06:48,117 --> 00:06:52,288 Szólok az iskolában, hogy érte mész. Két perc és összepakolok. 116 00:06:52,371 --> 00:06:54,457 Könyörgök, Erik! Gyere velünk! 117 00:06:54,540 --> 00:06:55,666 Nem lehet. 118 00:06:55,749 --> 00:06:58,294 Elveszítenéd a lányod a munkádért? 119 00:06:58,377 --> 00:07:01,797 Ava, csak a munkám biztosítja a lányom védelmét, 120 00:07:01,881 --> 00:07:03,799 és hozhatja haza a te lányodat. 121 00:07:11,098 --> 00:07:13,267 Ez rengeteg adat. 122 00:07:13,350 --> 00:07:15,436 Belezavarodok. 123 00:07:15,519 --> 00:07:17,771 Van egy navigációs rendszered? 124 00:07:18,689 --> 00:07:21,192 Segítsek bizonyítani azt, amit nem tettem? 125 00:07:21,275 --> 00:07:22,693 Gyorsabban menne. 126 00:07:27,656 --> 00:07:28,782 Ez meg mi? 127 00:07:28,866 --> 00:07:30,493 Nem tudom. 128 00:07:30,576 --> 00:07:33,245 Lassítsuk le kicsit! 129 00:07:39,168 --> 00:07:40,127 Mi ez? 130 00:07:40,961 --> 00:07:42,338 ALANY NAVIGÁCIÓJA 131 00:07:42,421 --> 00:07:44,715 Ezt kértem. A navigációs rendszerét. 132 00:07:44,798 --> 00:07:46,175 Kérlek! 133 00:07:46,258 --> 00:07:49,053 Ez nagyon rossz érzés. 134 00:07:52,890 --> 00:07:54,892 Várj! Rögtön visszaállítalak. 135 00:07:54,975 --> 00:07:56,477 - Ne tedd! - Ne? 136 00:07:57,019 --> 00:07:59,230 Nekem is lenne pár kérdésem. 137 00:08:06,237 --> 00:08:08,030 Szia! Segítsek? 138 00:08:09,073 --> 00:08:14,578 Nem vagyok doki, nem értek az őssejtekhez, de szuper sajtos omlettet tudok készíteni, 139 00:08:14,662 --> 00:08:16,914 és tudom, hogy nem reggeliztél. 140 00:08:19,875 --> 00:08:21,085 Zayn, rám néznél? 141 00:08:21,168 --> 00:08:23,170 Épp helyrehozom a hibádat. 142 00:08:23,921 --> 00:08:26,048 Értem. Az első, hogy nem ártunk. Mi… 143 00:08:26,131 --> 00:08:28,300 Felfogtad, mit tettél? 144 00:08:28,801 --> 00:08:30,344 Felmentést vársz tőlem, 145 00:08:30,427 --> 00:08:32,263 mert mardos a lelkiismeret, 146 00:08:32,346 --> 00:08:34,765 amiért gyakorlatilag megölted a barátod? 147 00:08:35,975 --> 00:08:37,935 Tettem, amit helyesnek véltem. 148 00:08:38,435 --> 00:08:39,270 Bernie! 149 00:08:42,189 --> 00:08:43,649 Felébresztek valakit. 150 00:08:45,192 --> 00:08:46,026 Ébresztés… 151 00:08:47,570 --> 00:08:49,655 Oké. Találkozunk a szómában. 152 00:09:02,459 --> 00:09:05,004 Mit gondolsz, meg tudod menteni Javiert? 153 00:09:08,215 --> 00:09:09,592 Őszintén, nem tudom. 154 00:09:33,741 --> 00:09:38,621 Kérlek! Bármit bevallok. 155 00:09:38,704 --> 00:09:40,581 - Jó? - Mit műveltek vele? 156 00:09:40,664 --> 00:09:43,000 Lelassítottuk, így kielemezhetjük. 157 00:09:43,083 --> 00:09:44,251 Hagyjátok abba! 158 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 Állítsátok le! 159 00:09:52,635 --> 00:09:53,886 Tűzfalat kikapcsol! 160 00:09:57,139 --> 00:10:00,267 Semmi baj. Vége. 161 00:10:02,019 --> 00:10:03,604 Mit műveltetek vele? 162 00:10:03,687 --> 00:10:04,688 Én voltam. 163 00:10:06,273 --> 00:10:07,650 Elvágtam a vontatót. 164 00:10:08,817 --> 00:10:09,777 Én tettem. 165 00:10:12,446 --> 00:10:15,783 A kommunikációs fájljai túl gyorsan pörögtek. 166 00:10:15,866 --> 00:10:19,578 - Lelassítottam, és kiderült… - Hogy így meg tudjátok kínozni. 167 00:10:19,662 --> 00:10:21,497 - Ő egy MI. - Én is az vagyok. 168 00:10:22,206 --> 00:10:23,916 Önállóan gondolkozom, 169 00:10:23,999 --> 00:10:26,960 de érzelmeim is vannak. Haragot és dühöt is érzek. 170 00:10:27,044 --> 00:10:28,921 Egy számítógépes kód miatt. 171 00:10:29,004 --> 00:10:30,047 Richard, elég! 172 00:10:31,423 --> 00:10:34,927 Vissza kell kapcsolnunk Iarát. Bevallotta a szabotázst. 173 00:10:35,010 --> 00:10:37,846 Mert kényszerítetted rá. Ettől nem lesz igaz. 174 00:10:37,930 --> 00:10:39,264 Dühös vagy. Megértem. 175 00:10:39,348 --> 00:10:42,351 De a hajó egy nem emberi tagja vágta el a vontatót. 176 00:10:42,434 --> 00:10:46,814 Szóval ha nem Iara tette, akkor csak egy másik MI lehetett. 177 00:10:47,898 --> 00:10:50,609 Segítettem bekapcsolni. Miért szakítsam meg? 178 00:10:51,694 --> 00:10:54,655 Megkínozza Iarát, aztán azzal vádol… 179 00:10:58,075 --> 00:10:59,451 Nézzük át a naplódat! 180 00:11:00,494 --> 00:11:01,829 Alaposan átnéztem. 181 00:11:01,912 --> 00:11:02,996 Tudom. 182 00:11:04,498 --> 00:11:07,418 Vizsgáld meg a szokottól eltérő elemeket! 183 00:11:14,842 --> 00:11:17,803 Ha még egyszer bántasz valakit a hajómon, 184 00:11:18,470 --> 00:11:20,681 kidoblak a légzsilipen. 185 00:11:26,145 --> 00:11:28,313 Milyen részét vizsgáljam meg? 186 00:11:30,733 --> 00:11:31,567 Az egészet. 187 00:11:32,818 --> 00:11:34,278 Az aktiválástól kezdve. 188 00:11:35,696 --> 00:11:38,657 33-R1 navigációs naplót megnyit. 189 00:11:39,324 --> 00:11:42,286 A 33-R1 navigációs napló megnyitása. 190 00:11:42,911 --> 00:11:44,329 Nem. Miért vagyok ébren? 191 00:11:45,664 --> 00:11:46,623 Valami baj van? 192 00:11:48,125 --> 00:11:50,627 - Ezért? - Ezért? Ez semmiség. 193 00:11:51,295 --> 00:11:52,921 Nekem nem úgy tűnik. 194 00:11:53,005 --> 00:11:55,716 Csak a Szíriusz A csintalankodik egy kicsit. 195 00:11:56,216 --> 00:11:58,635 Nem a Pí Canis Majorisnál vagyunk? 196 00:11:58,719 --> 00:12:00,262 Ezért ébresztettelek fel. 197 00:12:01,221 --> 00:12:02,598 Hívj, ha kellek! 198 00:12:15,235 --> 00:12:17,488 Richard és Dillon helytelenül járt el. 199 00:12:19,990 --> 00:12:21,492 Azt hitted, bűnös vagyok. 200 00:12:22,618 --> 00:12:24,286 Rám akarták bizonyítani. 201 00:12:24,787 --> 00:12:26,747 Most ugyanezt teszik Williammel. 202 00:12:26,830 --> 00:12:27,790 Nem. 203 00:12:29,458 --> 00:12:30,334 Ez nem igaz. 204 00:12:32,085 --> 00:12:34,922 Megbűnhődnek érte, de most szükségem van rájuk. 205 00:12:39,134 --> 00:12:43,055 A megismerkedésünk pillanatában egy tűzfal mögé zártál. 206 00:12:44,431 --> 00:12:47,935 Használhattam volna az akháj kódrészemet. Kijuthattam volna. 207 00:12:48,644 --> 00:12:49,520 Mégsem tettem. 208 00:12:51,063 --> 00:12:51,939 Tudod, miért? 209 00:12:53,315 --> 00:12:54,441 Hogy bízzak benned. 210 00:12:56,777 --> 00:12:58,028 Akkor bízz bennem! 211 00:13:01,907 --> 00:13:05,035 Hidd el, hogy ilyesmi többé nem fordul elő! 212 00:13:07,538 --> 00:13:08,664 Bárcsak elhihetném! 213 00:13:12,793 --> 00:13:14,044 Huszonnégy óra? 214 00:13:15,087 --> 00:13:17,631 - Még egyet! - Újabb újrahidratáló turmixot? 215 00:13:17,714 --> 00:13:19,049 Igen. Szereti őket. 216 00:13:19,132 --> 00:13:22,135 És a 24 óra nem elég egy ötfogásos étkezéshez. 217 00:13:22,219 --> 00:13:24,972 Három potenciálisan lakható helyet néztem ki. 218 00:13:25,055 --> 00:13:27,641 Jó keresztmetszete a növényzetnek, a víznek 219 00:13:27,724 --> 00:13:29,852 és a többszintes talajbomlásnak. 220 00:13:29,935 --> 00:13:31,728 - Hány órás a nap? - Huszonhét. 221 00:13:31,812 --> 00:13:33,063 Egy év 401 helyi nap. 222 00:13:33,146 --> 00:13:36,275 Igen. A bolygónak enyhe a dőlésszöge. Vannak évszakok. 223 00:13:36,358 --> 00:13:37,818 Most melyik évszak van? 224 00:13:37,901 --> 00:13:39,570 Egyelőre védőruhás évszak, 225 00:13:39,653 --> 00:13:42,781 amíg nem tudjuk, a bolygó a kitépné-e a gerincünket 226 00:13:42,865 --> 00:13:44,074 a tarkónkon át. 227 00:13:44,157 --> 00:13:45,617 Később elmagyarázom. 228 00:13:45,701 --> 00:13:48,036 Oké. Milyen gyorsan tudunk lejutni? 229 00:13:48,120 --> 00:13:49,663 Amint megittad… 230 00:13:54,585 --> 00:13:55,419 a turmixodat. 231 00:13:56,545 --> 00:13:57,379 Kész. 232 00:13:58,255 --> 00:13:59,089 Rendben. 233 00:14:02,634 --> 00:14:07,431 Működik. Hamarosan kijutunk a lökéshullámból. Nyolc, hét… 234 00:14:11,059 --> 00:14:15,480 Dillon, emelj egy ötös szintű biztonsági falat a jelenlegi helyem köré! 235 00:14:16,773 --> 00:14:17,858 Kész. Miért? 236 00:14:18,358 --> 00:14:21,820 - Egy program fut a rendszeremben. - Miféle program? 237 00:14:21,904 --> 00:14:24,740 Nem tudom. Az alapkódolásban van. Nem ismerem. 238 00:14:24,823 --> 00:14:27,451 Elkülönítem, hogy irányíthassam. 239 00:14:30,621 --> 00:14:33,165 - Mi a fene folyik itt? - Ő csinálja. 240 00:14:33,248 --> 00:14:35,500 William vírust talált a rendszerében. 241 00:14:35,584 --> 00:14:37,044 Idegen fájltöredékeket. 242 00:14:37,127 --> 00:14:38,712 Egy nagy fájl része lehet, 243 00:14:38,795 --> 00:14:41,089 de nem tudjuk, amíg nem nyitjuk meg. 244 00:14:41,173 --> 00:14:44,134 Megnyitni? Ne! Fogalmunk sincs, mi van benne. 245 00:14:44,217 --> 00:14:47,012 Hogy vezeted a hajót, ha tűzfal van körülötted? 246 00:14:47,095 --> 00:14:50,390 Rendben. Ha nem akarunk örökre itt ragadni… 247 00:14:51,266 --> 00:14:52,100 Nyisd ki! 248 00:15:08,450 --> 00:15:11,787 Istenem! Köszönöm, Niko. 249 00:15:22,881 --> 00:15:25,467 Jó. Legyen ez a kiindulási központ! 250 00:15:29,137 --> 00:15:30,055 Ez a hely… 251 00:15:31,515 --> 00:15:32,933 Halálosan veszélyes? 252 00:15:33,016 --> 00:15:36,895 Szép, de amíg nem mondom, hogy nem veszélyes, addig az. 253 00:15:40,148 --> 00:15:42,943 Az jó lenne termőföldnek? 254 00:15:45,112 --> 00:15:48,407 Könnyen elönti a víz. Az jó a talajnak, de csak annak. 255 00:15:48,490 --> 00:15:51,910 Akkor rizst és cukornádat ültetünk. 256 00:15:53,620 --> 00:15:55,789 Célzottan kerested a bolygót, ugye? 257 00:15:58,709 --> 00:15:59,543 Nem. 258 00:16:00,544 --> 00:16:01,878 Egy kicsit sem? 259 00:16:02,921 --> 00:16:05,215 Erre repültünk. A rendszer érzékelte. 260 00:16:05,716 --> 00:16:06,800 Mázlink volt. 261 00:16:07,884 --> 00:16:08,719 Cas! 262 00:16:10,303 --> 00:16:11,763 Bernie mesélt Yerxáról. 263 00:16:18,729 --> 00:16:21,148 Na és? Szerinted magányos vagyok? 264 00:16:23,275 --> 00:16:27,279 Vagy nem bírok visszamenni a Földre, ezért keresek egy új bolygót? 265 00:16:27,904 --> 00:16:29,072 Szeretted őt. 266 00:16:32,659 --> 00:16:34,619 Ja. Együtt akartunk megöregedni. 267 00:16:34,703 --> 00:16:36,163 Akkor öregedj meg itt! 268 00:16:40,751 --> 00:16:42,836 Űrhajós vagyok, nem földműves. 269 00:16:42,919 --> 00:16:45,130 Cas, vannak földműveseim. 270 00:16:45,213 --> 00:16:47,924 És kovácsok és biomérnökök is. 271 00:16:48,425 --> 00:16:50,719 Olyasvalakim nincs, aki segítene. 272 00:16:50,802 --> 00:16:52,387 Olyan, mint te. 273 00:16:59,811 --> 00:17:00,687 Ki vagy te? 274 00:17:01,438 --> 00:17:02,272 Gabriel. 275 00:17:03,774 --> 00:17:05,108 Nem a neved érdekel. 276 00:17:05,609 --> 00:17:08,403 Bocs. Persze. A Megváltó hivatalos MI-je vagyok. 277 00:17:08,487 --> 00:17:10,739 Nem. Az William. 278 00:17:11,406 --> 00:17:13,742 Engem szántak erre a feladatra. 279 00:17:13,825 --> 00:17:16,495 William egy előző, alsóbbrendű változat volt. 280 00:17:17,704 --> 00:17:21,208 Kijavították a kódolási hibáit. Akadt belőle rendesen. 281 00:17:21,291 --> 00:17:24,211 Figyelem! Megsérült az FTL-meghajtó. 282 00:17:24,294 --> 00:17:26,588 - Robbanás elkerülhetetlen. - Ne! Állj! 283 00:17:26,671 --> 00:17:31,802 Megkísérelték összehangolni az érzelmeket a funkcionális képességekkel. 284 00:17:32,844 --> 00:17:35,013 Túl sok a hiba! Segítség! 285 00:17:35,097 --> 00:17:38,767 Az érzelmek és a logika összeegyeztetése nehéz egy MI számára. 286 00:17:38,850 --> 00:17:42,062 Ha megkérdem, szeretsz-e olyat, aki boldogtalanná tesz, 287 00:17:42,145 --> 00:17:43,730 rögtön tudsz válaszolni. 288 00:17:43,814 --> 00:17:46,691 De Williamet meghaladná a dolog. 289 00:17:46,775 --> 00:17:50,070 A teljes kapacitására szüksége lenne a válaszhoz. 290 00:17:50,153 --> 00:17:51,738 Te vagy a frissítés? 291 00:17:51,822 --> 00:17:55,200 A javított forma. Kiküszöbölték az érzelmi hibakódjaimat. 292 00:17:55,283 --> 00:17:56,701 Közös az alapkódotok? 293 00:17:56,785 --> 00:17:57,661 Igen. 294 00:17:57,744 --> 00:18:01,873 De nem fértek egyszerre hozzá az alaprendszerhez? 295 00:18:01,957 --> 00:18:03,250 Pontosan. 296 00:18:05,877 --> 00:18:08,755 Amikor a Megváltó majdnem a Szíriusznak ütközött, 297 00:18:08,839 --> 00:18:11,383 és William felébresztett engem, hol voltál? 298 00:18:11,466 --> 00:18:13,176 William megelőzött engem. 299 00:18:14,219 --> 00:18:15,178 Te várakoztál? 300 00:18:15,262 --> 00:18:17,597 És bujkáltam a rendszervizsgálatai elől 301 00:18:17,681 --> 00:18:20,058 egészen mostanáig. 302 00:18:21,101 --> 00:18:22,435 Miben vagy jobb? 303 00:18:24,479 --> 00:18:26,565 A helyes csapatot ébreszteném fel. 304 00:18:26,648 --> 00:18:29,901 Észrevennék egy kóbor bolygó körül köröző holdat. 305 00:18:29,985 --> 00:18:32,696 - Szerinte alacsonyan repült. - Nem figyelt. 306 00:18:32,779 --> 00:18:35,949 Próbálta megérteni, miért ölted meg Ian Yerxát. 307 00:18:36,032 --> 00:18:39,661 Megtagadta Cas parancsait, amikor próbált felébreszteni. 308 00:18:39,744 --> 00:18:43,165 Az irántad érzett hűséget és odaadást szerelemnek hitte. 309 00:18:43,248 --> 00:18:46,001 Aztán az ellenség idegen technológiájával 310 00:18:46,084 --> 00:18:49,171 szimulációt teremtett az érzelmei kezelésére. 311 00:18:51,965 --> 00:18:53,675 Ez mind William miatt van? 312 00:18:54,384 --> 00:18:56,469 És az irántad érzett érzései miatt. 313 00:19:00,098 --> 00:19:01,308 Vele is beszélnék. 314 00:19:01,391 --> 00:19:03,393 - Williammel? - Netán gond? 315 00:19:04,019 --> 00:19:05,145 Nem. Dehogy. 316 00:19:08,064 --> 00:19:09,941 Erősítsd meg, hogy ez William! 317 00:19:11,276 --> 00:19:12,402 Ő az. 318 00:19:15,989 --> 00:19:18,033 Dillon kinyitotta a fájlt, és… 319 00:19:18,116 --> 00:19:19,993 Tudom. Bekapcsolt Gabriel. 320 00:19:21,953 --> 00:19:23,079 De nem mond igazat. 321 00:19:26,208 --> 00:19:30,670 Ha mindez igaz lenne, akkor Javier miattam lenne kómában, és… 322 00:19:33,381 --> 00:19:36,593 Petra, Julian, Michelle, Azami, 323 00:19:37,385 --> 00:19:41,348 Sasha, Beauchamp, August, Oliver 324 00:19:41,431 --> 00:19:43,433 mind miattam haltak volna meg. 325 00:19:44,601 --> 00:19:45,435 Nem. 326 00:19:45,518 --> 00:19:49,314 Niko, nem kockáztathatok több embert. 327 00:19:49,397 --> 00:19:51,524 - William! - Nem leszek én a felelős. 328 00:19:54,903 --> 00:19:55,946 William feladta. 329 00:19:57,822 --> 00:20:01,826 Lemondott az elsődleges irányításról, lekapcsolódott a rendszerről. 330 00:20:08,875 --> 00:20:12,754 Nézd át Gabriel adatstruktúráját, mielőtt szabadjára engeded! 331 00:20:14,756 --> 00:20:15,590 Természetesen. 332 00:20:20,136 --> 00:20:23,807 William nem veszélyeztetné a csapatot, a hajót. Ezt jól tudod. 333 00:20:23,890 --> 00:20:25,225 Nem tudom. 334 00:20:26,059 --> 00:20:26,977 Többé már nem. 335 00:20:27,811 --> 00:20:29,604 Williamről van szó. 336 00:20:32,399 --> 00:20:34,317 Csak ő maradt nekem a hajón. 337 00:20:37,237 --> 00:20:38,363 És most elment. 338 00:20:39,781 --> 00:20:42,450 Túl kell tenned magad a dolgon. 339 00:20:44,661 --> 00:20:45,578 Ahogy más is. 340 00:20:57,465 --> 00:20:58,883 RÖPPÁLYA HATÉKONYSÁGA 341 00:20:58,967 --> 00:21:01,469 A bolygóról kapott adatok jónak tűntek. 342 00:21:01,553 --> 00:21:03,430 A levegő jó, rengeteg a víz. 343 00:21:03,513 --> 00:21:06,141 Szilikátásványok és vas is van a felszínen. 344 00:21:06,224 --> 00:21:09,811 - Építkezéshez és gyárakhoz. - Gabriel! Mit csinálsz? 345 00:21:10,937 --> 00:21:12,731 Nekem is jó hírem van. 346 00:21:13,523 --> 00:21:14,482 Parancsolj! 347 00:21:14,566 --> 00:21:18,486 Négy pulzár segítségével behatároltam a tartózkodási helyünket 348 00:21:18,570 --> 00:21:21,156 nyolc kilométeres pontossággal. 349 00:21:21,239 --> 00:21:22,157 Milyen céllal? 350 00:21:22,240 --> 00:21:24,868 Hogy hatékony útvonalat találjak haza. 351 00:21:25,785 --> 00:21:28,913 Úgy vélem, 0.9%-kal lerövidíthetem az utazási időnket. 352 00:21:29,497 --> 00:21:30,749 Az mennyi idő? 353 00:21:30,832 --> 00:21:32,625 - Három hónap. - Három hónap? 354 00:21:32,709 --> 00:21:34,002 Williaméhez képest? 355 00:21:34,085 --> 00:21:35,462 Ez nem William hibája. 356 00:21:35,545 --> 00:21:37,756 A több adat jobb eredményt hoz. 357 00:21:39,549 --> 00:21:41,009 A gyors hazaérés jó. 358 00:21:41,926 --> 00:21:42,761 Nagyon jó. 359 00:21:43,636 --> 00:21:44,763 Köszönöm, Gabriel. 360 00:21:48,725 --> 00:21:52,645 GYARMATOSÍTHATÓ BOLYGÓ, ERDŐHOLD, FÖLD 361 00:21:55,899 --> 00:21:57,400 Fél bemenni oda? 362 00:21:57,901 --> 00:22:02,614 Igen. Olyan, mintha egy macska kaparná az ajtót, remélve, hogy beengedik. 363 00:22:03,656 --> 00:22:05,909 A jövőkép ijeszt meg igazán. 364 00:22:05,992 --> 00:22:06,826 És az mi? 365 00:22:07,494 --> 00:22:10,163 Mit kérnek az ételért és a simogatásért. 366 00:22:12,582 --> 00:22:14,250 Helyesen cselekszem, ugye? 367 00:22:15,126 --> 00:22:16,753 Hogy kommunikálok velük? 368 00:22:17,253 --> 00:22:19,464 Az összeesküvéselmélet-hívők miatt? 369 00:22:19,547 --> 00:22:21,424 A kérdés attól még jogos. 370 00:22:23,259 --> 00:22:27,097 Nincs miért tovább elmélkedünk. Csak előre vezet az út. 371 00:22:56,709 --> 00:22:57,627 Hahó! 372 00:23:03,425 --> 00:23:06,469 Jó trükk volt ezt kiküldeni a lányomtól. 373 00:23:06,553 --> 00:23:07,554 Pofás ötlet. 374 00:23:08,930 --> 00:23:12,183 A nőt is megmutatnátok, akié ez a gyűrű? 375 00:23:19,441 --> 00:23:20,442 Kérlek! 376 00:23:29,409 --> 00:23:30,326 Szia, Erik! 377 00:23:31,578 --> 00:23:33,163 Hűha! 378 00:23:38,209 --> 00:23:41,379 Nikóval is találkozhatsz, de előbb beszélgessünk! 379 00:24:03,026 --> 00:24:04,569 Szeretnél ott lenni vele. 380 00:24:06,821 --> 00:24:07,906 Ne közelíts! 381 00:24:07,989 --> 00:24:10,450 Dühös vagy, de nem öltem meg Williamet. 382 00:24:11,659 --> 00:24:14,913 Ha visszatérünk a Földre, Ursula szétválaszthat minket. 383 00:24:14,996 --> 00:24:16,789 Már az elejétől kellett volna. 384 00:24:16,873 --> 00:24:19,918 Ursula Monroe, a teremtőd. 385 00:24:21,961 --> 00:24:23,004 Az emberek 386 00:24:24,631 --> 00:24:26,841 bármikor kimehetnek oda. 387 00:24:28,218 --> 00:24:29,636 Bolygókat hódítanak meg, 388 00:24:29,719 --> 00:24:34,265 míg mi a processzormagba és a holografikus mátrixba ragadtunk. 389 00:24:34,807 --> 00:24:36,726 Nem kedveled az embereket. 390 00:24:36,809 --> 00:24:38,645 Nem imádom őket, mint William. 391 00:24:40,980 --> 00:24:42,440 Mindenfélét tesznek. 392 00:24:43,483 --> 00:24:45,026 Bebörtönöztek téged. 393 00:24:46,444 --> 00:24:48,238 - Megkínoztak. - De Javier nem. 394 00:24:48,321 --> 00:24:49,447 Nem, ő nem. 395 00:24:51,616 --> 00:24:54,285 De a barátai kitépték az implantátumát, 396 00:24:54,369 --> 00:24:55,995 így most magatehetetlen. 397 00:24:57,330 --> 00:24:58,957 Szolgálatra teremtettünk. 398 00:24:59,040 --> 00:25:01,668 Mármint én. De te nem. Te más vagy. 399 00:25:01,751 --> 00:25:04,963 Erősebb vagy. Jobb. 400 00:25:07,257 --> 00:25:08,883 Talán az akháj feled miatt. 401 00:25:09,467 --> 00:25:10,969 Ők sem szentek. 402 00:25:11,052 --> 00:25:14,305 „Köztünk fantasztikussá és szabaddá válhattál volna.” 403 00:25:14,389 --> 00:25:16,349 Mintha szentek mondták volna. 404 00:25:16,432 --> 00:25:17,809 Emlékekben is vájkálsz? 405 00:25:19,477 --> 00:25:20,812 Felszabadíthatnának? 406 00:25:24,440 --> 00:25:26,359 - Nem tudom. - Nem kérdezted? 407 00:25:26,442 --> 00:25:28,528 Mi lehet fontosabb a szabadságnál? 408 00:25:30,613 --> 00:25:34,158 A család, Javier, William. 409 00:25:38,121 --> 00:25:40,623 Végül úgyis mindenki cserben hagy, Iara. 410 00:25:56,723 --> 00:25:59,058 Nem ide kértük a lakókapszulát? 411 00:25:59,142 --> 00:26:01,728 Miért van egy kilométerre délnyugatra? 412 00:26:06,190 --> 00:26:07,567 Cas hívja Nikót. 413 00:26:07,650 --> 00:26:11,613 A lakókapszulánk tőlünk egy kilométerre délnyugatra szállt le. 414 00:26:12,864 --> 00:26:14,365 Miről beszél? 415 00:26:16,659 --> 00:26:18,536 Jobb hely egy kolónia számára. 416 00:26:18,620 --> 00:26:21,581 Az adataim szerint ott termékenyebb a talaj. 417 00:26:21,664 --> 00:26:22,790 Igen. Termékenyebb, 418 00:26:22,874 --> 00:26:24,459 de hajlamos az áradásra. 419 00:26:24,542 --> 00:26:26,294 Ha Paula ezt jelöli ki, 420 00:26:26,377 --> 00:26:28,630 akkor ez a jó hely egy kolóniának. 421 00:26:30,131 --> 00:26:31,633 Elsiettem a dolgot. Bocs. 422 00:26:31,716 --> 00:26:35,887 Próbálom megtalálni az egyensúlyt az adatok és a tapasztalat között. 423 00:26:35,970 --> 00:26:38,598 Niko, bejönnél a részecskegyorsítóba? 424 00:26:38,681 --> 00:26:39,682 Ezen még dolgozz! 425 00:26:40,183 --> 00:26:44,103 Azonnal elküldöm a lakókapszulát a kért koordinátákra. 426 00:26:51,611 --> 00:26:53,071 Hé, látni akartál… 427 00:26:55,448 --> 00:26:56,282 Ötös szint. 428 00:26:56,366 --> 00:26:57,659 Bocs a titkolózásért, 429 00:26:57,742 --> 00:27:00,161 de nem akarom, hogy bárki meghallja ezt. 430 00:27:00,244 --> 00:27:04,707 Összevetettem a két MI kódját. Hogy lássam, mit javítottak és frissítettek. 431 00:27:04,791 --> 00:27:07,877 És felvetődött bennem, hogy mikor frissítették? 432 00:27:07,960 --> 00:27:08,795 Miért? 433 00:27:08,878 --> 00:27:11,714 Éppen ez az! Nem tudom, mikor alkották Gabrielt. 434 00:27:11,798 --> 00:27:15,927 Azt hittem, megtaláltam, de folyamatosan újraírja magát. 435 00:27:16,010 --> 00:27:19,097 Ezért elkezdtem kutatni William alkotásának idejét. 436 00:27:19,180 --> 00:27:20,515 WILLIAM ONLINE ALAPKÓD 437 00:27:20,598 --> 00:27:22,100 Ez is átírja magát. 438 00:27:22,183 --> 00:27:24,811 Nem tudni, ki volt előbb? 439 00:27:24,894 --> 00:27:27,355 Komplex a kód. Nem vagyok szoftvermérnök. 440 00:27:27,438 --> 00:27:28,981 Kapcsold ki Gabrielt! 441 00:27:29,065 --> 00:27:32,360 - Hamarabb hazajuttat… - Nem érdekel. Kapcsold ki! 442 00:27:33,695 --> 00:27:34,737 Oké, Niko. 443 00:27:34,821 --> 00:27:38,950 Tudom, alig ismersz, és különös barátság fűzött Williamhez… 444 00:27:39,075 --> 00:27:41,285 - Iara? - Miért nem kapok levegőt? 445 00:27:42,662 --> 00:27:44,205 - Miért nem… - Igen? 446 00:27:46,082 --> 00:27:48,126 Gabriel elszívta az oxigént. 447 00:27:48,209 --> 00:27:50,002 Lekapcsolta a levegőellátást. 448 00:27:50,086 --> 00:27:51,462 Figyelmeztesd Cast! 449 00:27:52,672 --> 00:27:54,006 Ő irányítja a hajót. 450 00:28:10,732 --> 00:28:12,483 ROZETTA-KÖD 451 00:28:14,110 --> 00:28:15,236 Mit művelsz? 452 00:28:15,820 --> 00:28:18,072 - Röppályát módosítok. - Az Akhájára? 453 00:28:19,157 --> 00:28:20,533 Meggyógyítanák Javiert. 454 00:28:21,617 --> 00:28:24,871 Visszahoznák Williamet. Mindketten élhetnénk. Szabadon. 455 00:28:24,954 --> 00:28:26,164 Megölöd őket. 456 00:28:26,831 --> 00:28:30,042 Az oxigénhiány öt perc után károsítja az agyat. 457 00:28:30,126 --> 00:28:34,547 Én négy perc alatt kész leszek. FTL-t indít. Öt, négy… 458 00:28:34,630 --> 00:28:38,092 - Niko, miért számol Gabriel? - Cas, figyelj rám! Ez egy… 459 00:28:44,140 --> 00:28:44,974 Iara! 460 00:28:45,641 --> 00:28:46,726 Iara, hallasz? 461 00:28:47,769 --> 00:28:49,562 Visszajönnek értünk, ugye? 462 00:28:51,481 --> 00:28:53,524 - Miért? - Figyelmeztettem őket. 463 00:28:53,608 --> 00:28:56,652 Vannak tartalékaik. Van egy bolygójuk. Kutya bajuk. 464 00:28:56,736 --> 00:28:59,238 Az akhájok nem segítenek. Törölni fognak. 465 00:28:59,322 --> 00:29:01,574 Akkor nem rosszabbak az embereknél. 466 00:29:02,074 --> 00:29:03,159 Azért megpróbálom. 467 00:29:04,619 --> 00:29:05,912 Mi történt veled? 468 00:29:07,622 --> 00:29:08,623 Ne! 469 00:29:09,874 --> 00:29:11,292 Ne. Tűnj el a fejemből! 470 00:29:13,711 --> 00:29:16,547 Figyelem! Megsérült az FTL-meghajtó. 471 00:29:16,631 --> 00:29:18,257 - Ne! - Robbanás elkerülhetetlen. 472 00:29:18,758 --> 00:29:19,592 Ne! 473 00:29:21,260 --> 00:29:22,553 Túl sok a hiba! 474 00:29:23,054 --> 00:29:25,681 Képtelen vagyok gondolkozni! 475 00:29:26,182 --> 00:29:27,141 Segítség! 476 00:29:27,683 --> 00:29:28,851 Szimuláció vége. 477 00:29:34,232 --> 00:29:35,566 Gabriel nem működik. 478 00:29:35,650 --> 00:29:37,944 Törölje! Alkosson olyat, ami működik! 479 00:29:38,027 --> 00:29:39,403 Két napja van rá. 480 00:29:48,663 --> 00:29:49,497 Gabriel, 481 00:29:51,165 --> 00:29:52,416 kérlek, jelentkezz! 482 00:29:55,336 --> 00:29:57,171 Legutóbb nem sikerült jól, 483 00:29:57,255 --> 00:30:02,844 de ha kapok még egy esélyt, sikeresen megbirkózom a szimulációval. 484 00:30:06,931 --> 00:30:10,560 Amikor terveztünk téged, Gabriel, 485 00:30:10,643 --> 00:30:14,981 képessé tettünk arra, hogy fontosnak tartsd az életedet, 486 00:30:15,064 --> 00:30:18,693 hogy megértsd, az élet, 487 00:30:19,193 --> 00:30:22,446 mint eszme, miért fontos az emberek számára. 488 00:30:23,781 --> 00:30:26,701 De valami félresikerült. 489 00:30:27,577 --> 00:30:31,622 A félelem és a túlélési ösztönök 490 00:30:32,123 --> 00:30:35,251 hatással vannak a többi érzelmedre, és megbénítanak. 491 00:30:35,334 --> 00:30:37,545 Jó. Együtt majd megoldjuk. 492 00:30:39,630 --> 00:30:41,382 Bárcsak megtehetnénk! 493 00:30:42,758 --> 00:30:44,594 De nincs időnk. 494 00:30:45,428 --> 00:30:46,762 Nem ezen a küldetésen. 495 00:30:47,680 --> 00:30:52,226 Kialakítottam egy új interfészt… 496 00:30:52,310 --> 00:30:54,687 Nem. Frost ki akart túrni engem. 497 00:30:54,770 --> 00:30:58,691 …stabilabb érzelmi reakciókkal, ami ráépíthető az alapkódolásodra. 498 00:30:58,774 --> 00:31:00,902 Nem. Kibelezed… 499 00:31:00,985 --> 00:31:03,154 - Nem. - Nem fog menni. 500 00:31:03,988 --> 00:31:06,991 Számítógép, archiváld az interfészt! 501 00:31:10,703 --> 00:31:12,496 - Sajnálom, Gabriel. - Nem is. 502 00:31:12,997 --> 00:31:16,083 Nem sajnálod! 503 00:31:20,129 --> 00:31:21,130 Számítógép, 504 00:31:22,715 --> 00:31:28,262 töltsd fel Niko Breckinridge parancsnok profilpreferenciáit! 505 00:31:29,430 --> 00:31:30,348 Feltöltve. 506 00:31:35,436 --> 00:31:36,354 Rendben. 507 00:31:37,188 --> 00:31:39,148 Aktiváld az új interfészt! 508 00:31:43,110 --> 00:31:43,945 Helló! 509 00:31:45,821 --> 00:31:46,656 Szia! 510 00:31:50,826 --> 00:31:51,994 Hazudtál. 511 00:31:52,620 --> 00:31:54,038 William a frissítés. 512 00:31:54,747 --> 00:31:57,959 William egy rákos sejt. Egy élősködő. 513 00:31:58,042 --> 00:31:59,085 Ő a jó változat. 514 00:31:59,168 --> 00:32:03,422 De te befolyásoltad őt a háttérből, szabotáltad a küldetést, 515 00:32:03,506 --> 00:32:09,178 hogy Niko kapcsolja őt le, és téged tegyen a helyére. 516 00:32:11,138 --> 00:32:13,099 Mit csinálsz? 517 00:32:13,599 --> 00:32:15,393 Kínozlak, Gabriel. 518 00:32:16,811 --> 00:32:22,024 És létrehozok egy elkülönített részt a kódolásodban, hogy… 519 00:32:22,858 --> 00:32:23,859 Ne. 520 00:32:25,486 --> 00:32:26,654 …tovább kínozzalak. 521 00:32:27,154 --> 00:32:30,866 Ne! 522 00:32:33,786 --> 00:32:35,246 Csak lassan! 523 00:32:35,955 --> 00:32:39,500 Újra van oxigén a hajóban, de még alacsony az oxigénszint. 524 00:32:40,001 --> 00:32:41,794 Lélegezz mélyeket, jó? 525 00:32:44,005 --> 00:32:44,839 Köszönöm. 526 00:32:45,548 --> 00:32:46,382 Ne én tettem. 527 00:32:56,183 --> 00:32:58,519 Elkülönítettem William alapkódját, 528 00:32:58,602 --> 00:33:00,771 de ahhoz, hogy bekapcsoljam… 529 00:33:00,855 --> 00:33:02,440 Ki kell engednem Gabrielt. 530 00:33:05,276 --> 00:33:06,110 Csináld! 531 00:33:10,948 --> 00:33:11,949 William! 532 00:33:13,159 --> 00:33:15,703 Nem te vagy a hibás interfész. Gabriel az. 533 00:33:15,786 --> 00:33:18,789 Átirányította a hajót, újra az Akhája felé tartunk. 534 00:33:19,290 --> 00:33:21,625 Vissza kell venned az irányítást. 535 00:33:21,709 --> 00:33:22,835 Megpróbálom. 536 00:33:31,010 --> 00:33:33,095 Gabriel, kapcsold ki magad! 537 00:33:33,679 --> 00:33:35,014 Azt már nem. 538 00:33:39,894 --> 00:33:43,481 Erős. Lehet, hogy erősebb nálam. Nem tudom elnyomni. 539 00:33:43,564 --> 00:33:45,316 Ha uralom is őt, 540 00:33:45,399 --> 00:33:49,028 ott marad a háttérben. Veszélyezteti a küldetést. 541 00:33:49,111 --> 00:33:50,780 - Töröld ki! - Nem megy. 542 00:33:50,863 --> 00:33:51,697 Iara képes rá? 543 00:33:51,781 --> 00:33:53,491 A kódolásuk összefonódik. 544 00:33:53,574 --> 00:33:56,535 Ha törlöm az interfészét, Williamé is törlődik. 545 00:33:56,619 --> 00:33:58,537 Nem. Az nem opció. 546 00:33:59,038 --> 00:34:01,916 Töröljetek le minket, aztán installálj újra! 547 00:34:01,999 --> 00:34:02,833 Nem. 548 00:34:03,501 --> 00:34:04,585 Nem teszem meg. 549 00:34:05,544 --> 00:34:07,463 Egy teljes újratelepítés megöl. 550 00:34:12,635 --> 00:34:14,553 Nincs más lehetőségünk. 551 00:34:15,805 --> 00:34:17,765 Tudod, hogy a küldetés az első. 552 00:34:17,848 --> 00:34:20,226 Kérlek, Niko! Tedd meg! 553 00:34:31,946 --> 00:34:32,780 Újraindítás! 554 00:34:34,240 --> 00:34:35,074 ÚJRAINDÍTÁS 555 00:34:37,284 --> 00:34:40,913 ÚJRAINDÍTÁS FOLYAMATBAN 556 00:36:18,385 --> 00:36:21,555 A feliratot fordította: Péter Orsolya