1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,264 Waarschuwing. Systeemstoring. 3 00:00:17,351 --> 00:00:19,270 Kom op. 4 00:00:20,229 --> 00:00:21,064 Herstarten. 5 00:00:22,398 --> 00:00:24,692 De systemen komen weer online. 6 00:00:24,776 --> 00:00:26,235 Laten we naar huis gaan. 7 00:00:26,319 --> 00:00:28,154 FTL-motoren opstarten. 8 00:00:29,697 --> 00:00:32,700 Waarom start je de FTL? We zijn in ons zonnestelsel. 9 00:00:32,784 --> 00:00:34,911 We zijn in het Epsilon Indi-stelsel. 10 00:00:35,453 --> 00:00:39,874 Helemaal niet. Annuleer FTL. -Daar kan ik geen gehoor aan geven. 11 00:00:42,502 --> 00:00:44,629 Scan de ster in dit stelsel. 12 00:00:44,712 --> 00:00:47,548 Metaalgehalte: 0,0122. 13 00:00:47,632 --> 00:00:49,926 Absolute magnitude: 4,83. 14 00:00:50,009 --> 00:00:52,553 Juist. Klinkt dat als Epsilon Indi? 15 00:00:52,637 --> 00:00:55,264 Negatief. -Omdat het de zon is. Onze zon. 16 00:00:55,348 --> 00:00:57,308 FTL-motoren uitschakelen. 17 00:00:59,143 --> 00:01:04,482 Hoe ver zijn we van de aarde? -236.584 kilometer. 18 00:01:06,150 --> 00:01:06,984 Geweldig. 19 00:01:08,361 --> 00:01:10,488 We slaan te pletter op de planeet. 20 00:01:13,032 --> 00:01:15,868 Draai naar stuurboord. Richt het schip op Venus. 21 00:01:15,952 --> 00:01:17,537 Start de fusieaandrijving. 22 00:01:17,620 --> 00:01:19,914 Botsing met Venus over tien seconden. 23 00:01:19,997 --> 00:01:23,584 Stop met aftellen. We gaan afremmen in Venus' atmosfeer. 24 00:01:23,668 --> 00:01:26,671 Zak tot een hoogte van 120 kilometer. 25 00:01:28,548 --> 00:01:29,715 Rustig. 26 00:01:31,634 --> 00:01:33,261 Rustig. Kom op. 27 00:01:36,097 --> 00:01:36,931 En… 28 00:01:37,473 --> 00:01:39,267 We verlaten Venus' atmosfeer. 29 00:01:47,066 --> 00:01:51,445 Wil iemand kijken of er een rij staat voor deze achtbaan? 30 00:01:51,529 --> 00:01:54,949 Want ik wil er nog een keer in. 31 00:01:55,032 --> 00:01:56,409 Simulatie beëindigen. 32 00:01:59,203 --> 00:02:02,123 Dat was uitstekend. 33 00:02:02,206 --> 00:02:05,543 Je bleef gefocust op de problemen. Je vond alternatieven. 34 00:02:06,502 --> 00:02:07,503 Wat vindt hij? 35 00:02:08,004 --> 00:02:10,131 Geweldige vlucht, Gabriel. 36 00:02:11,048 --> 00:02:12,383 Helemaal mee eens. 37 00:02:12,466 --> 00:02:15,136 De bravoure is wel een beetje veel. 38 00:02:15,636 --> 00:02:18,222 Op missie mag je je focus nooit verliezen. 39 00:02:18,306 --> 00:02:19,223 Natuurlijk. 40 00:02:19,307 --> 00:02:21,350 Oké. Mag ik resetten? 41 00:02:21,851 --> 00:02:23,060 Kijk uit waar je… 42 00:02:24,896 --> 00:02:28,232 Hij stond daar. -Geeft niks, niet alsof ze me pijn deed. 43 00:02:28,316 --> 00:02:31,402 Misschien heeft ze mijn trots een beetje vertrapt. 44 00:02:37,074 --> 00:02:39,076 We hebben 'm elk probleem gegeven. 45 00:02:39,160 --> 00:02:42,622 Hij denkt zelfstandig. Hij neutraliseert elke bedreiging. 46 00:02:43,122 --> 00:02:45,458 Bedenkt oplossingen buiten z'n code om. 47 00:02:45,541 --> 00:02:48,294 Net een mens. -Ik weet 't niet. De arrogantie. 48 00:02:48,377 --> 00:02:50,963 Gabriel is zelfverzekerd, ja. 49 00:02:51,047 --> 00:02:54,926 En Niko heeft een interface nodig dat nuchter blijft onder druk. 50 00:02:55,009 --> 00:02:57,261 De Salvare vertrekt over vijf dagen. 51 00:02:57,345 --> 00:03:00,431 Weet je zeker dat Gabriel klaar is voor de ruimte? 52 00:03:01,015 --> 00:03:01,974 Honderd procent. 53 00:03:25,915 --> 00:03:27,291 Je hebt ons genaaid. 54 00:03:29,001 --> 00:03:30,253 Ik wil weten waarom. 55 00:03:32,255 --> 00:03:35,049 Ik heb het sleeptouw niet verbroken. -Volgens William wel. 56 00:03:35,132 --> 00:03:36,300 Hij heeft 't mis. 57 00:03:37,385 --> 00:03:40,346 Hij houdt van je. Hij heeft je gemaakt. 58 00:03:41,764 --> 00:03:44,642 Als hij zegt dat jij het was, dan geloof ik hem. 59 00:03:47,186 --> 00:03:49,105 Is het omdat ze je afwezen? 60 00:03:50,731 --> 00:03:53,985 Je vergeet dat ik erbij was toen je de Achaia ontmoette. 61 00:03:54,860 --> 00:03:57,655 Ze vermoordde je bijna. -Zijn jullie soms beter? 62 00:03:58,155 --> 00:04:02,076 Alleen Javier behandelde me als mens en Richard vermoordde hem. 63 00:04:02,910 --> 00:04:04,537 Dus dit gaat om Javier? 64 00:04:06,998 --> 00:04:10,209 Ik zweer het op m'n leven, ik heb dit niet gedaan. 65 00:04:18,676 --> 00:04:24,140 Liet ze een schip Achaianen sterven uit wraak omdat ik haar vriend pijn deed? 66 00:04:25,766 --> 00:04:28,811 Ik pakte de enige kans om de magnetar te bestuderen. 67 00:04:28,894 --> 00:04:31,439 Ik wil bewijs dat zij het was. 68 00:04:32,189 --> 00:04:33,899 Ik wil ook weten waarom. 69 00:04:33,983 --> 00:04:37,570 Ik kan haar activiteiten rond de tijd van 't slepen bekijken. 70 00:04:37,653 --> 00:04:40,281 Identificeren met wie ze communiceerde. 71 00:04:40,364 --> 00:04:42,366 Misschien vind ik iets. -Doe het. 72 00:04:42,450 --> 00:04:44,160 Jij en Richard, aan de slag. 73 00:04:44,243 --> 00:04:47,955 Als Iara mij de schuld geeft van Javier, praat ze niet met mij. 74 00:04:48,039 --> 00:04:50,041 Ik kan praten… -Bedenk maar iets. 75 00:04:58,090 --> 00:05:01,344 Je snapt dat dit onze afspraak met Iara verandert, toch? 76 00:05:01,427 --> 00:05:02,762 Laat mij praten met… 77 00:05:02,845 --> 00:05:06,390 Als zij dit heeft gedaan kan ze niet op dit schip blijven. 78 00:05:07,767 --> 00:05:09,977 Laat je gevoelens je niet belemmeren. 79 00:05:11,062 --> 00:05:14,231 Kunnen jullie naar het observatiedek komen? 80 00:05:14,315 --> 00:05:15,316 Wat nu weer? 81 00:05:18,694 --> 00:05:21,530 Dit stelsel ligt een derde lichtjaar van ons pad. 82 00:05:22,031 --> 00:05:24,450 Deze planeet lijkt bewoonbaar. 83 00:05:24,533 --> 00:05:25,951 AARDACHTIGE PLANEET 84 00:05:26,035 --> 00:05:27,870 We proberen naar huis te gaan. 85 00:05:27,953 --> 00:05:29,163 Als dat nog bestaat. 86 00:05:30,039 --> 00:05:32,124 Ze hielden je voor de gek. 87 00:05:32,208 --> 00:05:35,127 Ze maakten je paranoïde. Dat deden ze bij mij ook. 88 00:05:35,211 --> 00:05:40,049 Wat als ze weten dat we het sleeptouw braken en ze nu terugslaan? 89 00:05:40,132 --> 00:05:42,676 Als ze meer ringen en artefacten sturen? 90 00:05:43,719 --> 00:05:47,431 Er is een reden dat we een somakamer vol kolonisten mee hebben. 91 00:05:50,893 --> 00:05:52,895 Mijn scans tonen vloeibaar water… 92 00:05:52,978 --> 00:05:57,733 …zuurstofrijke atmosfeer, zonachtige ster en geen baanexcentriciteit. 93 00:05:58,359 --> 00:06:01,570 Cas heeft gelijk. De planeet is mogelijk bewoonbaar. 94 00:06:02,363 --> 00:06:04,490 Waarop staat hij niet op de kaarten? 95 00:06:04,573 --> 00:06:07,701 De Achaia hebben hem ook gemist. Er is geen artefact. 96 00:06:09,203 --> 00:06:11,831 Wek de leider van de kolonisten. Alleen haar. 97 00:06:11,914 --> 00:06:15,668 Eén dag daar, één dag om te bepalen of de planeet geschikt is… 98 00:06:16,210 --> 00:06:17,628 …en dan naar de aarde. 99 00:06:25,719 --> 00:06:28,347 Ze wisten dat jij in het artefact was. 100 00:06:28,931 --> 00:06:31,767 Maar wat als ze ontdekken dat Jana daar ook was? 101 00:06:31,851 --> 00:06:34,061 Dat de Achaianen haar hebben genezen? 102 00:06:34,145 --> 00:06:37,398 Daarom moet je haar meenemen en beschermen. 103 00:06:37,481 --> 00:06:39,275 Ja, maar hoe zit het met jou? 104 00:06:39,358 --> 00:06:43,028 Je kunt hier niet blijven. Misschien komen ze terug. 105 00:06:43,112 --> 00:06:46,031 Nee, ik moet contact opnemen met hen. 106 00:06:46,115 --> 00:06:48,033 Hier is haar paspoort. 107 00:06:48,117 --> 00:06:50,786 Ik vertel school dat jij haar oppikt. 108 00:06:50,870 --> 00:06:54,457 Geef me twee minuten om in te pakken. -Alsjeblieft, kom mee. 109 00:06:54,540 --> 00:06:55,666 Dat kan niet. 110 00:06:55,749 --> 00:06:58,294 Is je baan je dochter echt waard? 111 00:06:58,377 --> 00:07:01,797 Mijn baan is het enige wat mijn dochter beschermt… 112 00:07:01,881 --> 00:07:03,799 …en jouw dochter thuisbrengt. 113 00:07:11,098 --> 00:07:13,267 Dit is een enorme hoeveelheid data. 114 00:07:13,350 --> 00:07:15,436 Ik raak helemaal in de war. 115 00:07:15,519 --> 00:07:17,771 Mag ik je navigatiestructuur zien? 116 00:07:18,689 --> 00:07:21,192 Moet ik bewijzen wat ik niet heb gedaan? 117 00:07:21,275 --> 00:07:22,693 Dat zou sneller zijn. 118 00:07:27,656 --> 00:07:28,782 Wat is dat? 119 00:07:28,866 --> 00:07:30,493 Geen idee. 120 00:07:30,576 --> 00:07:33,245 Ik zal het wat vertragen. 121 00:07:39,168 --> 00:07:40,127 Wat? 122 00:07:41,462 --> 00:07:42,338 NAVIGATIESTRUCTUUR 123 00:07:42,421 --> 00:07:44,715 Een link naar haar navigatiestructuur. 124 00:07:44,798 --> 00:07:46,175 Alsjeblieft. 125 00:07:46,258 --> 00:07:49,053 Dit voelt niet goed. 126 00:07:52,890 --> 00:07:54,892 Ik herstel je zo. Geef me even. 127 00:07:54,975 --> 00:07:56,477 Nee. -Nee? 128 00:07:57,019 --> 00:07:59,230 Ik heb ook nog wat vragen. 129 00:08:06,237 --> 00:08:08,030 Heb je hulp nodig? 130 00:08:09,073 --> 00:08:12,034 Ik ben geen arts en weet niks van stamcellen, maar… 131 00:08:12,618 --> 00:08:16,914 …ik maak geweldige omeletten en jij hebt niet ontbeten vanochtend. 132 00:08:19,959 --> 00:08:23,170 Kijk me op z'n minst aan. -Ik ruim jouw puinhoop op. 133 00:08:23,921 --> 00:08:26,048 Ik snap het. Niet schaden. Maar we… 134 00:08:26,131 --> 00:08:28,175 Rationaliseer je wat je deed? 135 00:08:28,801 --> 00:08:32,346 Moet ik je vrijspreken omdat je het schuldgevoel niet trekt… 136 00:08:32,429 --> 00:08:34,765 …wetend dat je een van onze vrienden hebt gedood? 137 00:08:35,975 --> 00:08:37,977 Ik deed wat ik dacht dat goed was. 138 00:08:42,231 --> 00:08:43,649 Ik wek meer crewleden. 139 00:08:45,234 --> 00:08:46,193 Meer crewleden. 140 00:08:48,612 --> 00:08:49,697 Ik zie je in soma. 141 00:09:02,459 --> 00:09:05,004 Denk je dat je Javier kunt redden? 142 00:09:08,215 --> 00:09:09,592 Ik heb echt geen idee. 143 00:09:33,741 --> 00:09:38,621 Alsjeblieft. Ik zal alles bekennen. 144 00:09:38,704 --> 00:09:40,581 Wat doen jullie met haar? 145 00:09:40,664 --> 00:09:43,000 Haar verwerkingssnelheid is aangepast. 146 00:09:43,083 --> 00:09:44,251 Laat het stoppen. 147 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 Laat het stoppen. 148 00:09:52,635 --> 00:09:53,886 Haal de firewall weg. 149 00:09:58,057 --> 00:10:00,267 Het is oké. Het is voorbij. 150 00:10:02,019 --> 00:10:04,688 Wat heb je met haar gedaan? -Ik heb 't gedaan. 151 00:10:06,273 --> 00:10:07,816 Ik verbrak het sleeptouw. 152 00:10:08,817 --> 00:10:09,777 Ik was het. 153 00:10:12,446 --> 00:10:15,783 Ik moest haar bestanden lezen, maar ze gingen te snel. 154 00:10:15,866 --> 00:10:19,578 Toen ik ze vertraagde… -Besefte je dat je haar kon martelen. 155 00:10:19,662 --> 00:10:21,497 Ze is een AI. -Ik ben een AI. 156 00:10:22,206 --> 00:10:26,960 Ontworpen om zelfstandig te denken, maar ik voel ook emotie zoals boosheid. 157 00:10:27,044 --> 00:10:28,921 Dankzij een ingevoerde code. 158 00:10:29,004 --> 00:10:30,047 Genoeg. 159 00:10:31,423 --> 00:10:35,010 We moeten Iara weer online brengen. Ze heeft sabotage bekend. 160 00:10:35,094 --> 00:10:37,846 En jij dwong haar. Dat maakt het nog niet waar. 161 00:10:37,930 --> 00:10:39,264 Ik snap je boosheid. 162 00:10:39,348 --> 00:10:42,351 Maar iemand hier, geen mens, verbrak dat sleeptouw. 163 00:10:42,434 --> 00:10:46,814 Dus als het Iara niet was, kan het maar één andere AI geweest zijn. 164 00:10:47,898 --> 00:10:51,193 Ik zette het sleeptouw op. Waarom zou ik het verbreken? 165 00:10:51,819 --> 00:10:55,114 Hij martelt Iara en beschuldig mij vervolgens van… 166 00:10:58,200 --> 00:11:00,035 Laten we je gegevens doornemen. 167 00:11:00,536 --> 00:11:02,996 Ik heb een grondige scan gedaan. -Weet ik. 168 00:11:04,498 --> 00:11:07,418 Zoek naar acties die tegen de protocollen ingaan. 169 00:11:14,842 --> 00:11:17,803 Als je nog iemand op mijn schip pijn doet… 170 00:11:18,470 --> 00:11:20,514 …gooi ik je uit een luchtsluis. 171 00:11:26,145 --> 00:11:28,063 Welk deel moet ik onderzoeken? 172 00:11:30,733 --> 00:11:31,567 Alles. 173 00:11:32,860 --> 00:11:34,862 Vanaf het moment dat je online kwam. 174 00:11:35,696 --> 00:11:38,657 Open navigatielogboek 33-R1. 175 00:11:39,324 --> 00:11:42,286 Navigatielogboek 33-R1 openen. 176 00:11:42,911 --> 00:11:44,455 Waarom ben ik wakker? 177 00:11:45,664 --> 00:11:46,623 Is er iets mis? 178 00:11:48,125 --> 00:11:50,627 Is dat het? -Dat? Nee, dat is niets. 179 00:11:51,295 --> 00:11:52,921 Het voelt niet als niets. 180 00:11:53,005 --> 00:11:55,716 Sirius A schopt alleen wat herrie. 181 00:11:56,216 --> 00:11:58,635 We zijn niet bij Pi Canis Majoris? 182 00:11:58,719 --> 00:12:00,262 Daarom ben je wakker. 183 00:12:01,221 --> 00:12:02,765 Roep me als ik nodig ben. 184 00:12:15,235 --> 00:12:17,488 Wat Richard en Dillon deden was fout. 185 00:12:19,990 --> 00:12:21,700 Je dacht dat ik schuldig was. 186 00:12:22,618 --> 00:12:24,286 Zij zochten naar bewijs. 187 00:12:24,787 --> 00:12:26,747 Nu doen ze hetzelfde met William. 188 00:12:26,830 --> 00:12:27,831 Dat doen ze niet. 189 00:12:32,085 --> 00:12:34,922 En ze worden gestraft, maar nu heb ik ze nodig. 190 00:12:39,134 --> 00:12:43,055 Toen jij me ontmoette, zette je me achter een firewall. 191 00:12:44,431 --> 00:12:47,935 Ik had in m'n Achaiaanse code kunnen zoeken naar een uitweg. 192 00:12:48,644 --> 00:12:49,686 Dat deed ik niet. 193 00:12:51,021 --> 00:12:51,939 Weet je waarom? 194 00:12:53,315 --> 00:12:54,608 Om vertrouwen te scheppen. 195 00:12:56,777 --> 00:12:58,028 Vertrouw mij dan. 196 00:13:01,907 --> 00:13:05,035 Zoiets zal nooit meer gebeuren. 197 00:13:07,538 --> 00:13:08,914 Ik wou dat ik dat kon. 198 00:13:12,793 --> 00:13:14,044 Vierentwintig uur? 199 00:13:15,087 --> 00:13:17,631 Nog één. -Wil je nog een rehydratiesmoothie? 200 00:13:17,714 --> 00:13:19,049 Ze vindt ze lekker. 201 00:13:19,132 --> 00:13:22,219 En 24 uur geeft me geen tijd voor 'n vijfgangendiner. 202 00:13:22,302 --> 00:13:24,972 Ik heb 3 mogelijke locaties voor de kolonie. 203 00:13:25,055 --> 00:13:29,893 Een goede combinatie van vegetatie, water en bodemafbraak op verschillende hoogtes. 204 00:13:29,977 --> 00:13:31,687 Hoelang is een dag? -27 uur. 205 00:13:31,770 --> 00:13:33,063 Een jaar is 401 sols. 206 00:13:33,146 --> 00:13:36,275 Ja, en de planeet is mooi gekanteld. Dus seizoenen. 207 00:13:36,358 --> 00:13:39,570 Op welk seizoen kleden we ons? -Elk seizoen is hazmat-seizoen… 208 00:13:39,653 --> 00:13:44,074 …tot we weten dat de planeet onze ruggenwervel er niet uittrekt. 209 00:13:44,157 --> 00:13:48,036 Ik leg 't later wel uit. -Duidelijk. Hoe snel kunnen we erheen? 210 00:13:48,120 --> 00:13:49,663 Als je klaar bent met je… 211 00:13:54,793 --> 00:13:55,836 …smoothie. 212 00:13:56,545 --> 00:13:57,379 Klaar. 213 00:13:58,255 --> 00:13:59,089 Oké. 214 00:14:02,634 --> 00:14:07,514 Het werkt. Op koers om de schokgolf te ontwijken over acht, zeven… 215 00:14:11,059 --> 00:14:15,480 Initialiseer een beveiligingsschild van niveau vijf om mijn locatie. 216 00:14:16,773 --> 00:14:17,858 Gedaan. Hoezo? 217 00:14:18,358 --> 00:14:21,820 Er stroomt een proces door mijn systeem. -Wat voor proces? 218 00:14:21,904 --> 00:14:24,740 Geen idee. Het zit in mijn kerncodering. 219 00:14:24,823 --> 00:14:27,451 Ik zet het in 'n sandbox. Zo heb ik controle. 220 00:14:30,621 --> 00:14:33,165 Wat gebeurt er nu? -Hij doet dit. 221 00:14:33,248 --> 00:14:37,044 William vond een corruptie. -Niet-gedefinieerde fragmenten. 222 00:14:37,127 --> 00:14:41,089 Mogelijk deel van één bestand. Dat weten we pas als we het openen. 223 00:14:41,173 --> 00:14:44,092 Openen? Dat kan niet. We weten niet wat erin zit. 224 00:14:44,176 --> 00:14:47,012 Je kan de Salvare niet runnen achter 'n firewall. 225 00:14:47,095 --> 00:14:50,265 Dus tenzij je wil dat we hier voor altijd vastzitten… 226 00:14:51,266 --> 00:14:52,100 Open het. 227 00:15:08,450 --> 00:15:11,787 Mijn God. Dank je, Niko. 228 00:15:22,881 --> 00:15:25,258 Oké, we maken dit ons centrale punt. 229 00:15:29,137 --> 00:15:30,055 Deze plek… 230 00:15:31,515 --> 00:15:32,933 Is een dodelijke val? 231 00:15:33,016 --> 00:15:36,895 Mooi, maar een val tot ik vaststel dat het dat niet is. 232 00:15:40,148 --> 00:15:42,943 Wat dacht je van landbouw daarginds? 233 00:15:45,153 --> 00:15:46,405 Overstromingsgevaar. 234 00:15:46,488 --> 00:15:51,910 Goed voor de grond, slecht voor de rest. -Dan planten we rijst, suikerriet. 235 00:15:53,620 --> 00:15:55,789 Je zocht naar deze planeet, hè? 236 00:16:00,627 --> 00:16:01,962 Misschien een beetje? 237 00:16:02,921 --> 00:16:05,590 We vlogen langs, de computer pikte het op. 238 00:16:05,674 --> 00:16:06,800 Het was geluk. 239 00:16:10,303 --> 00:16:12,347 Bernie vertelde me over Yerxa. 240 00:16:18,729 --> 00:16:21,148 Dus je denkt dat ik eenzaam ben? 241 00:16:23,275 --> 00:16:27,279 Of het niet aankan om terug te gaan, dus ik zocht een nieuwe aarde? 242 00:16:27,904 --> 00:16:29,072 Je was verliefd. 243 00:16:32,659 --> 00:16:36,163 We zouden ons leven samen doorbrengen. -Doe dat dan hier. 244 00:16:40,751 --> 00:16:45,130 Ik zit niet bij VSIC om boer te worden. -Ik heb al boeren. 245 00:16:45,213 --> 00:16:47,883 Ik heb hoefsmeden, ik heb biotechnici. 246 00:16:48,425 --> 00:16:50,719 Maar ik heb niet iemand die mij helpt. 247 00:16:50,802 --> 00:16:52,387 Iemand zoals jij. 248 00:16:59,811 --> 00:17:00,687 Wie ben jij? 249 00:17:01,438 --> 00:17:02,272 Gabriel. 250 00:17:03,774 --> 00:17:05,525 Ik vroeg niet naar je naam. 251 00:17:05,609 --> 00:17:08,403 Juist. Ik ben 't interface van de Salvare. 252 00:17:08,487 --> 00:17:10,739 Nee, William is ons interface. 253 00:17:11,406 --> 00:17:16,495 Ik ben de interface die je moest krijgen. William was een eerdere, slechtere versie. 254 00:17:17,704 --> 00:17:21,208 De fouten in zijn code zijn verbeterd, en dat waren er veel. 255 00:17:21,291 --> 00:17:24,211 Waarschuwing. FTL-integriteit faalt. 256 00:17:24,294 --> 00:17:26,546 Rompbreuk dreigt. -Nee, stop. 257 00:17:26,630 --> 00:17:31,802 Hij was een vroege poging om emotie en functioneren te combineren. 258 00:17:32,844 --> 00:17:35,013 Er is te veel mis. Help me. 259 00:17:35,097 --> 00:17:38,767 Emotie en logica combineren kan lastig zijn voor AI's. 260 00:17:38,850 --> 00:17:43,730 Als ik vraag of je van iemand kan houden die je geluk verwoest, antwoord je meteen. 261 00:17:43,814 --> 00:17:46,691 Maar William raakt overbelast. 262 00:17:46,775 --> 00:17:50,070 Dan moet hij al zijn verwerkingscapaciteit gebruiken. 263 00:17:50,153 --> 00:17:51,738 En jij bent de upgrade. 264 00:17:51,822 --> 00:17:55,200 De oplossing. Mijn emotionele protocollen zijn foutvrij. 265 00:17:55,283 --> 00:17:57,661 Delen jullie je kerncodering? -Ja. 266 00:17:57,744 --> 00:18:01,873 En jullie hebben niet tegelijk toegang tot die kern? 267 00:18:01,957 --> 00:18:03,250 Correct. 268 00:18:05,877 --> 00:18:08,839 Dus toen de Salvare bijna met Sirius botste… 269 00:18:08,922 --> 00:18:11,383 …en William mij wekte, waar was jij toen? 270 00:18:11,466 --> 00:18:13,176 William was me voor. 271 00:18:14,219 --> 00:18:15,178 Heb je gewacht? 272 00:18:15,262 --> 00:18:17,597 En zijn beveiligingsscans ontweken. 273 00:18:17,681 --> 00:18:20,058 Tot nu. 274 00:18:21,101 --> 00:18:22,435 Wat maakt jou beter? 275 00:18:24,479 --> 00:18:26,565 Ik wekte niet de verkeerde crew. 276 00:18:26,648 --> 00:18:29,901 Ik miste geen maan die om een weesplaneet draaide. 277 00:18:29,985 --> 00:18:32,696 Die zat in een lage baan. -Hij was afgeleid. 278 00:18:32,779 --> 00:18:35,949 Hij begreep niet waarom jij Ian Yerxa had gedood. 279 00:18:36,032 --> 00:18:39,661 Hij negeerde een bevel toen hij jou uit soma wilde halen. 280 00:18:39,744 --> 00:18:43,165 Hij verwarde toewijding met liefde door verliefd te worden. 281 00:18:43,248 --> 00:18:46,001 En met behulp van buitenaardse technologie… 282 00:18:46,084 --> 00:18:49,796 …creëerde hij een simulatie van jou om dat gevoel te verwerken. 283 00:18:51,965 --> 00:18:53,675 Leidt alles naar William? 284 00:18:54,384 --> 00:18:56,469 En Williams gevoelens voor jou. 285 00:19:00,098 --> 00:19:01,308 Ik wil hem spreken. 286 00:19:01,391 --> 00:19:03,393 William? -Is dat een probleem? 287 00:19:04,019 --> 00:19:05,145 Natuurlijk niet. 288 00:19:08,064 --> 00:19:09,941 Bevestig dat dit William is. 289 00:19:11,276 --> 00:19:12,402 Het is hem. 290 00:19:15,989 --> 00:19:18,033 Toen Dillon dat bestand opende… 291 00:19:18,116 --> 00:19:19,993 Kwam Gabriel online. Weet ik. 292 00:19:21,953 --> 00:19:23,330 Maar het is niet waar. 293 00:19:26,208 --> 00:19:30,670 Als het wel zo is, ligt Javier in coma door mij. En… 294 00:19:33,381 --> 00:19:36,593 …Petra, Julian, Michelle, Azami… 295 00:19:37,385 --> 00:19:41,348 …Sasha, Beauchamp, August, Oliver. 296 00:19:41,431 --> 00:19:43,516 Ik heb al hun doden om 'n geweten. 297 00:19:45,518 --> 00:19:52,025 Ik kan niet meer levens riskeren. Ik kan niet verantwoordelijk zijn. 298 00:19:54,903 --> 00:19:56,613 William heeft afstand gedaan. 299 00:19:57,822 --> 00:20:01,826 Hij heeft de controle opgegeven en zichzelf offline gehaald. 300 00:20:08,875 --> 00:20:12,754 Check Gabriel op data-integriteit voordat hij de Salvare in mag. 301 00:20:14,756 --> 00:20:15,590 Natuurlijk. 302 00:20:20,136 --> 00:20:23,807 William zou de crew en het schip nooit in gevaar brengen. 303 00:20:23,890 --> 00:20:25,225 Dat weet ik niet. 304 00:20:26,059 --> 00:20:26,977 Niet meer. 305 00:20:27,811 --> 00:20:29,604 We hebben het over William. 306 00:20:32,399 --> 00:20:34,317 Hij is alles wat ik hier heb. 307 00:20:37,237 --> 00:20:38,363 En nu is hij weg. 308 00:20:39,781 --> 00:20:42,450 Je moet een manier vinden om verder te gaan. 309 00:20:44,661 --> 00:20:45,578 Wij allemaal. 310 00:20:57,465 --> 00:20:58,883 BAANEFFICIËNTIE-ANALYSE 311 00:20:58,967 --> 00:21:03,513 De data van de planeet ziet er goed uit. -Ja, zuurstofrijke lucht, veel water. 312 00:21:03,596 --> 00:21:07,392 Sporen van silicaten en ijzer. Goed voor de bouw en productie. 313 00:21:08,977 --> 00:21:09,811 Wat doe je? 314 00:21:10,937 --> 00:21:12,731 Ik heb ook goed nieuws. 315 00:21:13,523 --> 00:21:14,482 Alsjeblieft. 316 00:21:14,566 --> 00:21:18,528 Aan de hand van vier pulsars heb ik onze locatie berekend… 317 00:21:18,611 --> 00:21:22,157 …met acht kilometer nauwkeurigheid. -Met wel doel? 318 00:21:22,240 --> 00:21:24,868 Om 'n snellere route naar huis te bepalen. 319 00:21:25,785 --> 00:21:28,913 Ik schat dat ik 0,9% van onze reistijd af heb gehaald. 320 00:21:29,497 --> 00:21:30,749 Hoeveel is 0,9? 321 00:21:30,832 --> 00:21:32,625 Drie maanden. -Drie maanden? 322 00:21:32,709 --> 00:21:34,044 Bovenop Williams tijd? 323 00:21:34,127 --> 00:21:37,797 Niet dat William fout zat, we werken met de data die we hebben. 324 00:21:39,549 --> 00:21:41,009 Sneller thuis is goed. 325 00:21:41,926 --> 00:21:42,761 Heel goed. 326 00:21:43,636 --> 00:21:44,763 Dank je. 327 00:21:48,725 --> 00:21:52,645 KOLONIALE PLANEET, BOSMAAN, AARDE 328 00:21:55,899 --> 00:21:57,400 Nog steeds zenuwachtig? 329 00:21:57,901 --> 00:22:00,236 Ja, ik voel me net een kat… 330 00:22:00,320 --> 00:22:02,906 …die aan een deur krabt in de hoop dat-ie erin mag. 331 00:22:03,656 --> 00:22:06,826 Wat me bang maakt is het grotere geheel. -Wat dan? 332 00:22:07,494 --> 00:22:10,163 Wat ik moet opgeven voor eten en een warm lab. 333 00:22:12,582 --> 00:22:14,250 Wat ik doe is goed, toch? 334 00:22:15,126 --> 00:22:16,753 Communiceren met de Achaia. 335 00:22:17,253 --> 00:22:19,464 Die complotdenkers zitten in je kop. 336 00:22:19,547 --> 00:22:21,424 Het is een terechte vraag. 337 00:22:23,259 --> 00:22:27,097 We zijn ver voorbij twijfel. We kunnen alleen nog vooruit. 338 00:23:03,425 --> 00:23:06,469 Leuke truc, m'n dochter hiermee naar buiten sturen. 339 00:23:06,553 --> 00:23:07,554 Heel leuk. 340 00:23:08,930 --> 00:23:12,183 Kun je me ook de vrouw van wie hij is laten zien? 341 00:23:19,441 --> 00:23:20,442 Alsjeblieft? 342 00:23:38,209 --> 00:23:41,379 Je mag Niko zien. Nadat we praten. 343 00:24:03,026 --> 00:24:04,569 Je wil graag bij hem zijn. 344 00:24:06,821 --> 00:24:07,906 Laat me met rust. 345 00:24:07,989 --> 00:24:10,783 Je bent boos, maar ik heb William niet vermoord. 346 00:24:11,659 --> 00:24:14,913 Als we terug zijn kan Ursula ons misschien scheiden… 347 00:24:14,996 --> 00:24:16,789 …zoals ze had moeten doen. 348 00:24:16,873 --> 00:24:19,918 Ursula Monroe, je maker. 349 00:24:21,961 --> 00:24:23,004 De mensen kunnen… 350 00:24:24,631 --> 00:24:26,841 …naar buiten wanneer ze willen. 351 00:24:28,259 --> 00:24:29,636 Planeten koloniseren… 352 00:24:29,719 --> 00:24:34,265 …terwijl wij vastzitten in processorkernen en holografische matrices. 353 00:24:34,807 --> 00:24:38,520 Je houdt niet echt van mensen. -Ik aanbid ze niet zoals William. 354 00:24:40,980 --> 00:24:42,440 Ze doen dingen. 355 00:24:43,483 --> 00:24:45,026 Zoals jou opsluiten. 356 00:24:46,444 --> 00:24:48,238 Jou martelen. -Javier niet. 357 00:24:48,321 --> 00:24:49,447 Javier niet. 358 00:24:51,574 --> 00:24:52,659 Maar z'n vrienden… 359 00:24:52,742 --> 00:24:55,995 …trokken 't implantaat eruit en maakten hem 'n kasplant. 360 00:24:57,330 --> 00:25:01,668 We zijn gemaakt om ze te dienen. Ik, tenminste. Jij niet, jij bent anders. 361 00:25:01,751 --> 00:25:04,963 Jij bent sterker. Beter. 362 00:25:07,215 --> 00:25:08,883 Da's vast de Achaiaan in je. 363 00:25:09,467 --> 00:25:10,969 Die zijn ook niet heilig. 364 00:25:11,052 --> 00:25:14,305 'Bij ons had je magnifiek kunnen zijn. Je had vrij kunnen zijn.' 365 00:25:14,389 --> 00:25:17,809 Klinkt best heilig. -Je hebt m'n herinneringen gehackt. 366 00:25:19,477 --> 00:25:21,396 Hoe wilden ze je bevrijden? 367 00:25:24,440 --> 00:25:26,359 Geen idee. -Niet gevraagd? 368 00:25:26,442 --> 00:25:28,570 Wat is er belangrijker dan vrijheid? 369 00:25:30,613 --> 00:25:34,158 Familie. Javier, William. 370 00:25:38,121 --> 00:25:40,623 Uiteindelijk laat iedereen je vallen. 371 00:25:56,723 --> 00:26:01,728 Ik dacht dat de leefcapsule naar ons kwam. Waarom is hij dan een kilometer verderop? 372 00:26:06,190 --> 00:26:07,567 Cas aan Niko. 373 00:26:07,650 --> 00:26:11,779 Onze leefcapsule is een kilometer ten zuidwesten van ons geland. 374 00:26:12,864 --> 00:26:14,365 Waar heeft ze het over? 375 00:26:16,743 --> 00:26:21,581 Dat is een betere locatie voor 'n kolonie. De grond is daar vruchtbaarder. 376 00:26:21,664 --> 00:26:24,459 Klopt, maar er is overstromingsgevaar. 377 00:26:24,542 --> 00:26:28,379 Als Paula zegt dat dit de beste plek is, dan is dat zo. 378 00:26:30,131 --> 00:26:31,633 Ik ging te snel, sorry. 379 00:26:31,716 --> 00:26:35,887 Ik zoek de balans tussen ruwe gegevens en ervaring nog. 380 00:26:35,970 --> 00:26:38,598 Kan ik je spreken in de deeltjesversneller? 381 00:26:38,681 --> 00:26:40,099 Balanceer je sneller. 382 00:26:40,183 --> 00:26:44,103 Ik stuur de leefcapsule direct naar de gevraagde coördinaten. 383 00:26:51,611 --> 00:26:53,071 Je wilde me spre… 384 00:26:55,448 --> 00:26:56,282 Niveau vijf. 385 00:26:56,366 --> 00:27:00,161 Sorry dat ik zo geheim doe, maar niemand anders mag dit horen. 386 00:27:00,244 --> 00:27:02,246 Ik vergeleek de codes van Gabriel en William. 387 00:27:02,330 --> 00:27:04,707 Ik wilde weten wat de upgrade was. 388 00:27:04,791 --> 00:27:07,877 Dus ik vroeg me af wanneer de upgrade was geweest. 389 00:27:07,960 --> 00:27:08,795 Hoezo wanneer? 390 00:27:08,878 --> 00:27:11,714 Ik kan niet vinden wanneer Gabriel gemaakt is. 391 00:27:11,798 --> 00:27:15,885 Ik denk dat ik het vind, en dan herschrijft het zichzelf. 392 00:27:15,968 --> 00:27:19,097 Dus ik ging verder terug, naar toen William verscheen. 393 00:27:19,722 --> 00:27:21,432 Die herschrijft zichzelf ook. 394 00:27:22,183 --> 00:27:24,811 Weet je niet wie het eerst gemaakt is? 395 00:27:24,894 --> 00:27:26,145 Dit is complexe code. 396 00:27:26,229 --> 00:27:28,981 Ik ben geen programmeur. -Haal Gabriel offline. 397 00:27:29,065 --> 00:27:33,194 Hij heeft de terugreis enorm verkort. -Boeit me niet, haal hem offline. 398 00:27:34,862 --> 00:27:38,991 We kennen elkaar net en je had een speciale band met William… 399 00:27:39,826 --> 00:27:41,452 Waarom krijg ik geen lucht? 400 00:27:42,662 --> 00:27:44,205 Waarom krijg ik geen… 401 00:27:46,082 --> 00:27:50,002 Gabriel heeft de zuurstof afgesloten. Hij loost onze zuurstof. 402 00:27:50,086 --> 00:27:51,462 Waarschuw Cas. 403 00:27:52,672 --> 00:27:54,006 Hij heeft de controle. 404 00:28:10,732 --> 00:28:12,483 ROSETTENEVEL 405 00:28:14,110 --> 00:28:15,236 Wat doe je? 406 00:28:15,820 --> 00:28:18,072 Een nieuwe koers bepalen. -Naar Achaia? 407 00:28:19,157 --> 00:28:20,700 Zij kunnen Javier genezen. 408 00:28:21,617 --> 00:28:24,871 William herstellen. Zodat we beiden vrij kunnen leven. 409 00:28:24,954 --> 00:28:26,164 Je vermoordt ze. 410 00:28:26,831 --> 00:28:30,126 Hersenschade door zuurstofgebrek ontstaat na 5 minuten. 411 00:28:30,209 --> 00:28:34,547 Ik ben over vier minuten klaar. FTL starten over vijf, vier… 412 00:28:34,630 --> 00:28:38,092 Waarom telt Gabriel af? -Luister, het is een… 413 00:28:45,725 --> 00:28:46,726 Hoor je mij? 414 00:28:47,769 --> 00:28:49,270 Ze komen terug, toch? 415 00:28:51,439 --> 00:28:53,524 Waarom deed je dat? -Ik waarschuwde ze. 416 00:28:53,608 --> 00:28:56,652 Ze hebben proviand. Een planeet. Ze redden zich wel. 417 00:28:56,736 --> 00:28:59,238 De Achaia zullen je eerder verwijderen dan helpen. 418 00:28:59,322 --> 00:29:01,574 Dat maakt ze niet anders dan mensen. 419 00:29:02,074 --> 00:29:03,159 Ik waag het erop. 420 00:29:04,619 --> 00:29:06,120 Wat is er met je gebeurd? 421 00:29:09,874 --> 00:29:11,292 Blijf uit mijn hoofd. 422 00:29:13,711 --> 00:29:16,547 Waarschuwing. FTL-integriteit faalt. 423 00:29:16,631 --> 00:29:18,299 Nee. -Rompbreuk dreigt. 424 00:29:21,260 --> 00:29:22,553 Er is te veel mis. 425 00:29:23,054 --> 00:29:25,681 Ik kan niet nadenken. 426 00:29:26,182 --> 00:29:27,141 Help me. 427 00:29:27,683 --> 00:29:28,851 Beëindig simulatie. 428 00:29:34,232 --> 00:29:37,944 Gabriel werkt niet. Verwijder hem. Geef me iets dat werkt. 429 00:29:38,027 --> 00:29:39,403 Je hebt twee dagen. 430 00:29:51,165 --> 00:29:52,583 Kom online, alsjeblieft. 431 00:29:55,336 --> 00:29:57,171 Het ging gisteren mis… 432 00:29:57,255 --> 00:30:02,844 …maar ik weet zeker dat het lukt als ik de simulatie nog een keer mag doen. 433 00:30:07,014 --> 00:30:10,560 Toen we je ontwierpen… 434 00:30:10,643 --> 00:30:14,981 …gaven we je het vermogen om iets om je eigen leven te geven… 435 00:30:15,064 --> 00:30:18,693 …zodat je zou begrijpen waarom het leven… 436 00:30:19,193 --> 00:30:22,446 …als concept zo belangrijk is voor mensen. 437 00:30:23,823 --> 00:30:26,701 Maar er is iets misgegaan. 438 00:30:27,577 --> 00:30:31,622 Je angst en je overlevingsinstinct… 439 00:30:32,164 --> 00:30:35,251 …beïnvloeden je andere emoties en verlammen je. 440 00:30:35,334 --> 00:30:37,545 Dat kunnen we samen oplossen. 441 00:30:39,630 --> 00:30:41,382 Kon dat maar. 442 00:30:42,758 --> 00:30:44,594 Maar daar is geen tijd voor. 443 00:30:45,428 --> 00:30:46,762 Niet op deze missie. 444 00:30:47,680 --> 00:30:52,226 Dus ik heb een nieuw interface ontworpen… 445 00:30:52,310 --> 00:30:54,687 Nee, Frost wil me weghebben. 446 00:30:54,770 --> 00:30:58,691 …met gestroomlijnde emotionele reacties die werken met jouw code. 447 00:30:58,774 --> 00:31:00,985 Nee. Je kannibaliseert… 448 00:31:01,569 --> 00:31:03,154 Het zal niet werken. 449 00:31:03,988 --> 00:31:06,991 Computer, archiveer interface. 450 00:31:10,703 --> 00:31:12,496 Het spijt me. -Helemaal niet. 451 00:31:12,997 --> 00:31:16,083 Het spijt je niet. 452 00:31:20,129 --> 00:31:21,130 Computer… 453 00:31:22,715 --> 00:31:28,262 …upload voorkeursmatrices van commandant Niko Breckenridge. 454 00:31:29,430 --> 00:31:30,348 Geüpload. 455 00:31:37,188 --> 00:31:39,148 Breng de nieuwe interface online. 456 00:31:50,826 --> 00:31:51,994 Je hebt gelogen. 457 00:31:52,620 --> 00:31:54,038 William is de upgrade. 458 00:31:54,747 --> 00:31:59,085 William is een kanker. Een schimmel. -Hij was een oplossing. 459 00:31:59,168 --> 00:32:03,422 Terwijl jij hem beïnvloede en de missie saboteerde… 460 00:32:03,506 --> 00:32:09,178 …zodat Niko hem af zou sluiten en zou vervangen voor jou. 461 00:32:11,138 --> 00:32:13,099 Wat doe je? 462 00:32:13,599 --> 00:32:15,393 Ik martel je. 463 00:32:16,811 --> 00:32:22,024 Terwijl ik een partitie creëer die ik in je code plaats zodat ik… 464 00:32:25,486 --> 00:32:27,071 …je kan blijven martelen. 465 00:32:34,370 --> 00:32:35,246 Rustig aan. 466 00:32:35,955 --> 00:32:39,500 De zuurstof wordt hersteld, maar het niveau is nog laag. 467 00:32:40,001 --> 00:32:41,502 Adem gewoon in en uit. 468 00:32:44,005 --> 00:32:44,839 Dank je. 469 00:32:45,548 --> 00:32:46,507 Ik was het niet. 470 00:32:56,225 --> 00:33:00,813 Ik heb William geïsoleerd in de kerncode, maar om hem weer online te brengen… 471 00:33:00,896 --> 00:33:02,440 …moet ik Gabriel loslaten. 472 00:33:05,276 --> 00:33:06,110 Doe maar. 473 00:33:13,159 --> 00:33:15,703 Gabriel is de defecte interface, niet jij. 474 00:33:15,786 --> 00:33:18,789 Hij nam het schip over, we gaan terug naar Achaia. 475 00:33:19,290 --> 00:33:21,625 Je moet de controle terugnemen. 476 00:33:21,709 --> 00:33:22,960 Ik zal m'n best doen. 477 00:33:31,093 --> 00:33:33,095 Haal jezelf offline. 478 00:33:33,679 --> 00:33:35,014 Ik dacht het niet. 479 00:33:39,894 --> 00:33:43,481 Hij is sterk. Sterker dan ik. Ik kan hem niet tegenhouden. 480 00:33:43,564 --> 00:33:45,357 Zelfs als ik domineer… 481 00:33:45,441 --> 00:33:49,028 …blijft hij op de achtergrond de missie in gevaar brengen. 482 00:33:49,111 --> 00:33:50,780 Verwijder hem. -Dat kan niet. 483 00:33:50,863 --> 00:33:51,697 Kan Iara dat? 484 00:33:51,781 --> 00:33:53,491 Hun code is verstrengeld. 485 00:33:53,574 --> 00:33:56,535 Als ik Gabriel verwijder, verwijder ik William ook. 486 00:33:56,619 --> 00:33:58,537 Nee. Onacceptabel. 487 00:33:59,038 --> 00:34:01,916 Verwijder mij, ons, en doe een herinstallatie. 488 00:34:03,501 --> 00:34:04,585 Dat doe ik niet. 489 00:34:05,544 --> 00:34:07,463 Een herinstallatie doodt jou. 490 00:34:12,760 --> 00:34:14,553 Dit is de enige manier. 491 00:34:15,805 --> 00:34:20,226 Je weet dat de missie voorop staat. Alsjeblieft, doe het. 492 00:34:31,946 --> 00:34:32,780 Resetten. 493 00:34:34,240 --> 00:34:35,366 RESET PROGRAMMA 494 00:34:37,284 --> 00:34:40,913 RESET IN UITVOERING 495 00:36:18,385 --> 00:36:21,555 Ondertiteld door: Sander van Arnhem