1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,054 --> 00:00:17,268 Advarsel. Systemfejl. 3 00:00:17,351 --> 00:00:19,270 Kom nu. 4 00:00:20,229 --> 00:00:21,064 Genstarter. 5 00:00:22,398 --> 00:00:24,692 Systemer kommer tilbage online. Okay. 6 00:00:24,776 --> 00:00:26,235 Lad os så komme hjem. 7 00:00:26,319 --> 00:00:28,154 Starter overlysmotorerne. 8 00:00:28,237 --> 00:00:32,700 Nej. Hvorfor starter du overlysmotorerne? Vi er i vores solsystem. 9 00:00:32,784 --> 00:00:34,911 Vi er i Epsilon Indi-systemet. 10 00:00:35,453 --> 00:00:38,206 Nej, vi er ikke. Annuller overlys. 11 00:00:38,289 --> 00:00:39,874 Kan ikke udføre ordre. 12 00:00:42,502 --> 00:00:44,629 Scan stjernen i dette system. 13 00:00:44,712 --> 00:00:47,548 Metallicitet, 0,0122. 14 00:00:47,632 --> 00:00:49,926 Absolut størrelse, 4,83. 15 00:00:50,009 --> 00:00:52,553 Godt. Lyder det som Epsilon Indi? 16 00:00:52,637 --> 00:00:55,181 -Negativ. -Fordi det er solen. Vores sol. 17 00:00:55,264 --> 00:00:57,308 Slukker for overlysmotorerne. 18 00:00:59,143 --> 00:01:04,482 -Hvor langt er vi fra Jorden? -236.584 kilometer. 19 00:01:06,150 --> 00:01:06,984 Fedt. 20 00:01:08,361 --> 00:01:10,488 Vi flyver direkte ind i planeten. 21 00:01:13,032 --> 00:01:15,868 Drej hårdt til styrbord. Vinkel mod Venus. 22 00:01:15,952 --> 00:01:17,537 Aktiver fusionsmotor. 23 00:01:17,620 --> 00:01:20,873 -Rammer Venus om ti sekunder. -Stands nedtællingen. 24 00:01:20,957 --> 00:01:23,584 Vi bruger Venus' atmosfære til at decelerere. 25 00:01:23,668 --> 00:01:26,671 Gå ned til en højde på 120 kilometer. 26 00:01:28,548 --> 00:01:29,715 Rolig. 27 00:01:31,634 --> 00:01:33,261 Rolig. Kom nu. 28 00:01:36,097 --> 00:01:36,931 Og… 29 00:01:37,473 --> 00:01:39,267 Forlader Venus' atmosfære. 30 00:01:47,066 --> 00:01:51,445 Vil nogen tjekke, om der er kø til rutsjebanen? 31 00:01:51,529 --> 00:01:54,949 For jeg vil have en tur mere. 32 00:01:55,032 --> 00:01:56,200 Afslut simulation. 33 00:01:59,203 --> 00:02:02,123 Det var enestående. 34 00:02:02,206 --> 00:02:05,543 Du var fokuseret på problemerne. Du fandt løsninger. 35 00:02:06,502 --> 00:02:10,131 -Hvad synes han? -Det er flyvning i topklasse, Gabriel. 36 00:02:11,048 --> 00:02:12,383 Jeg er helt enig. 37 00:02:12,466 --> 00:02:15,136 Dog lidt for meget dumdristighed. 38 00:02:15,636 --> 00:02:18,222 På en mission må man ikke miste fokus. 39 00:02:18,306 --> 00:02:19,223 Selvfølgelig. 40 00:02:19,307 --> 00:02:21,350 Godt. Er det okay at nulstille? 41 00:02:21,851 --> 00:02:23,060 Hov. Se dig… 42 00:02:24,896 --> 00:02:28,232 -Han står lige der. -Det er okay. Det gjorde ikke ondt. 43 00:02:28,316 --> 00:02:31,402 Måske ramte det min stolthed lidt. 44 00:02:37,074 --> 00:02:40,661 Vi har udfordret ham på alle måder. Han tænker selvstændigt, 45 00:02:40,745 --> 00:02:45,416 neutraliserer alle trusler, finder løsninger uden for programmeringen. 46 00:02:45,499 --> 00:02:48,294 -Som om han er et menneske. -Ja, men arrogancen. 47 00:02:48,377 --> 00:02:50,963 Gabriel er selvsikker. Ja. 48 00:02:51,047 --> 00:02:54,926 Og Niko har brug for en brugerflade, der holder hovedet koldt. 49 00:02:55,009 --> 00:02:57,303 Salvare sendes op om fem dage. 50 00:02:57,386 --> 00:03:00,431 Er du 100% sikker på, at Gabriel er klar til rummet? 51 00:03:00,514 --> 00:03:01,599 Hundrede procent. 52 00:03:25,915 --> 00:03:27,291 Du ødelagde lige alt. 53 00:03:29,001 --> 00:03:30,169 Fortæl mig hvorfor. 54 00:03:32,171 --> 00:03:33,631 Jeg afbrød ikke trækket. 55 00:03:33,714 --> 00:03:35,925 -Det siger William. -Han tager fejl. 56 00:03:37,385 --> 00:03:38,511 Han elsker dig. 57 00:03:39,303 --> 00:03:40,346 Han skabte dig. 58 00:03:41,764 --> 00:03:44,642 Hvis han siger, det var dig, så tror jeg på ham. 59 00:03:47,186 --> 00:03:49,105 Er det, fordi de afviste dig? 60 00:03:49,814 --> 00:03:50,648 William? 61 00:03:50,731 --> 00:03:53,567 Du glemmer, jeg var der, da achaiaerne mødte dig. 62 00:03:54,860 --> 00:03:57,613 -Hun dræbte dig næsten. -Er du bedre? 63 00:03:58,114 --> 00:04:02,076 Javier behandlede mig som et menneske, og Richard myrdede ham. 64 00:04:02,910 --> 00:04:04,537 Så det handler om Javier? 65 00:04:06,998 --> 00:04:10,209 Jeg sværger, jeg ikke gjorde det. 66 00:04:18,676 --> 00:04:24,140 Lod hun et skib fuld af achaiaer dø som hævn, fordi jeg sårede hendes kæreste? 67 00:04:25,683 --> 00:04:28,728 Vi havde en chance for at studere magnetaren. 68 00:04:28,811 --> 00:04:31,439 Jeg må have bevis for, at hun gjorde det. 69 00:04:32,189 --> 00:04:33,899 Jeg vil også vide hvorfor. 70 00:04:33,983 --> 00:04:37,570 Jeg kan se på hendes aktivitetslog, mens ringen blev slæbt. 71 00:04:37,653 --> 00:04:40,281 Se, hvilke systemer hun kommunikerede med. 72 00:04:40,364 --> 00:04:42,366 -Måske finder vi noget. -Gør det. 73 00:04:42,450 --> 00:04:44,160 Du og Richard gør det. 74 00:04:44,243 --> 00:04:47,955 Hvis Iara bebrejder mig for Javier, vil hun ikke tale med mig. 75 00:04:48,039 --> 00:04:50,041 -Jeg kunne tale… -Find ud af det. 76 00:04:58,132 --> 00:05:01,344 Du forstår, det ændrer vores aftale med Iara, ikke? 77 00:05:01,427 --> 00:05:02,762 Lad mig tale… 78 00:05:02,845 --> 00:05:06,390 Hvis hun gjorde det, kan hun ikke blive på skibet. 79 00:05:07,683 --> 00:05:10,019 Du må ikke lade følelserne overtage. 80 00:05:11,062 --> 00:05:14,231 Niko, William, vil I komme til observationsdækket? 81 00:05:14,315 --> 00:05:15,316 Hvad nu? 82 00:05:18,694 --> 00:05:21,405 Systemet er en tredjedel lysår væk fra vores vej. 83 00:05:21,906 --> 00:05:24,450 Jeg tror, den her planet er beboelig. 84 00:05:24,533 --> 00:05:25,951 JORDLIGNENDE PLANET 85 00:05:26,035 --> 00:05:29,163 -Vi prøver at komme hjem. -Hvis hjem stadig er der. 86 00:05:30,039 --> 00:05:35,086 Det var et trick. Tanken gør dig paranoid. De gjorde det samme mod mig. 87 00:05:35,169 --> 00:05:40,049 Hvad hvis de ved, vi afbrød trækket? Hvad hvis de gør gengæld lige nu? 88 00:05:40,132 --> 00:05:42,676 Sender flere ringe og artefakter til Jorden. 89 00:05:43,719 --> 00:05:47,431 USIC fyldte et somakammer med kolonister af en grund. 90 00:05:49,266 --> 00:05:50,101 William? 91 00:05:50,935 --> 00:05:55,481 Scanningerne viser flydende vand, åndbar atmosfære, en sollignende stjerne, 92 00:05:55,564 --> 00:05:57,733 og kredsløbets excentricitet er nul. 93 00:05:58,359 --> 00:06:00,986 Cas har ret. Planeten kan være beboelig. 94 00:06:02,279 --> 00:06:04,365 Hvorfor er den ikke på stjernekortene? 95 00:06:04,448 --> 00:06:07,118 Achaiaerne så den heller ikke. Der er intet artefakt. 96 00:06:09,161 --> 00:06:11,747 Væk kolonisternes leder, men kun hende. 97 00:06:11,831 --> 00:06:15,668 En dag til at afgøre, om planeten er en mulighed 98 00:06:16,210 --> 00:06:17,711 og så tilbage til Jorden. 99 00:06:25,719 --> 00:06:28,347 De vidste, du havde været i artefaktet, 100 00:06:28,931 --> 00:06:31,767 men hvad hvis de opdager, at Jana også var? 101 00:06:31,851 --> 00:06:34,061 Og at achaiaerne kurerede hende. 102 00:06:34,145 --> 00:06:37,398 Du må få hende væk herfra i sikkerhed. 103 00:06:37,481 --> 00:06:39,275 Ja, men hvad med dig? 104 00:06:39,358 --> 00:06:43,028 Erik, I kan ikke blive her. De kan komme tilbage efter jer. 105 00:06:43,112 --> 00:06:46,031 Faktisk skal jeg kontakte dem. 106 00:06:46,115 --> 00:06:48,033 Her er hendes pas. 107 00:06:48,117 --> 00:06:52,288 Jeg siger til skolen, at du henter hende. Giv mig to minutter at pakke. 108 00:06:52,371 --> 00:06:54,457 Erik, vær nu sød. Kom med os. 109 00:06:54,540 --> 00:06:55,666 Det kan jeg ikke. 110 00:06:55,749 --> 00:06:58,294 Er dit job værd at miste din datter over? 111 00:06:58,377 --> 00:07:01,797 Ava, mit job er det eneste, der holder min datter sikker 112 00:07:01,881 --> 00:07:03,799 og bringer din datter hjem. 113 00:07:11,098 --> 00:07:13,267 Det er en enorm mængde data. 114 00:07:13,350 --> 00:07:15,019 Jeg er forvirret. 115 00:07:15,519 --> 00:07:17,771 Har du en navigationsoversigt? 116 00:07:18,647 --> 00:07:21,192 Beder du mig bevise noget, jeg ikke har gjort? 117 00:07:21,275 --> 00:07:22,693 Det er hurtigere. 118 00:07:27,656 --> 00:07:28,782 Hvad er alt det? 119 00:07:28,866 --> 00:07:30,493 Det ved jeg ikke. 120 00:07:30,576 --> 00:07:33,245 Lad mig sænke farten lidt. 121 00:07:39,168 --> 00:07:40,127 Hvad? 122 00:07:41,420 --> 00:07:42,338 NAV-OVERSIGT 123 00:07:42,421 --> 00:07:44,715 Det er de oplysninger, jeg bad om. 124 00:07:44,798 --> 00:07:46,175 Vær nu sød. 125 00:07:46,258 --> 00:07:49,053 Det føles forkert. 126 00:07:52,890 --> 00:07:54,892 Jeg genopretter dig. Øjeblik. 127 00:07:54,975 --> 00:07:56,477 -Nej. -Nej? 128 00:07:57,019 --> 00:07:59,230 Jeg har et par spørgsmål. 129 00:08:06,237 --> 00:08:08,030 Hej. Har du brug for hjælp? 130 00:08:09,073 --> 00:08:10,991 Jeg ved intet om stamceller, 131 00:08:11,075 --> 00:08:16,413 men jeg laver en fantastisk osteomelet, og du har sikkert ikke fået morgenmad. 132 00:08:19,875 --> 00:08:23,170 -Zayn, se på mig. -Jeg har travlt med at ordne dit rod. 133 00:08:23,921 --> 00:08:28,300 -Jeg forstår. Gør ingen skade. Det var… -Tænker du over, hvad I gjorde. 134 00:08:28,801 --> 00:08:30,344 Forventer du tilgivelse, 135 00:08:30,427 --> 00:08:34,765 fordi du ikke kan leve med skylden, når du praktisk talt dræbte vores ven? 136 00:08:35,975 --> 00:08:39,270 -Jeg gjorde det, jeg troede var rigtigt. -Bernie. 137 00:08:42,189 --> 00:08:46,026 -Jeg vækker mere besætning. -Mere besætning… 138 00:08:47,570 --> 00:08:49,655 Okay. Vi ses i soma. 139 00:08:56,412 --> 00:08:57,246 Hej. 140 00:09:02,459 --> 00:09:04,420 Tror du, du kan redde Javier? 141 00:09:08,215 --> 00:09:09,592 Jeg ved det ikke. 142 00:09:33,741 --> 00:09:38,621 Stop nu! Jeg tilstår hvad som helst. 143 00:09:38,704 --> 00:09:40,581 -Okay? -Hvad gør I ved hende? 144 00:09:40,664 --> 00:09:43,000 Vi justerede hastigheden for at analysere dataet. 145 00:09:43,083 --> 00:09:44,251 Stands det. 146 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 Stands det. 147 00:09:52,635 --> 00:09:53,886 Slå firewallen til. 148 00:09:57,264 --> 00:10:00,267 Det er okay nu. Det er okay. Det er ovre. 149 00:10:02,019 --> 00:10:03,604 Hvad gjorde du ved hende? 150 00:10:03,687 --> 00:10:04,688 Det var mig. 151 00:10:06,273 --> 00:10:07,650 Jeg afbrød trækket. 152 00:10:08,817 --> 00:10:09,777 Det var mig. 153 00:10:12,404 --> 00:10:15,783 Hendes kommandofiler var for hurtige til at læse. 154 00:10:15,866 --> 00:10:19,578 -Da jeg sænkede farten… -Indså du, at du kunne torturere hende. 155 00:10:19,662 --> 00:10:21,497 -Hun er en AI. -Jeg er en AI. 156 00:10:22,206 --> 00:10:26,835 Designet til at tænke selvstændigt, men jeg føler også vrede og raseri. 157 00:10:26,919 --> 00:10:30,047 -Takket være en kode i en computer. -Stop så, Richard. 158 00:10:31,423 --> 00:10:34,927 Vi må have Iara online igen. Hun indrømmede sabotagen. 159 00:10:35,010 --> 00:10:37,846 Du tvang hende. Så måske er det ikke sandt. 160 00:10:37,930 --> 00:10:39,264 Jeg forstår din vrede, 161 00:10:39,348 --> 00:10:42,351 men en AI på dette skib afbrød det træk. 162 00:10:42,434 --> 00:10:46,814 Hvis det ikke er Iara, så er der kun en anden AI, det kan være. 163 00:10:47,898 --> 00:10:50,609 Jeg hjalp til. Hvorfor skulle jeg afbryde det? 164 00:10:51,694 --> 00:10:54,655 Han torturerer Iara og beskylder mig… 165 00:10:58,075 --> 00:11:00,035 Lad os gennemgå dine optegnelser. 166 00:11:00,536 --> 00:11:02,996 -Jeg har scannet grundigt. -Det ved jeg. 167 00:11:04,498 --> 00:11:07,418 Efterforsk handlinger, der går imod proceduren. 168 00:11:14,842 --> 00:11:17,803 Hvis du skader flere på mit skib, 169 00:11:18,470 --> 00:11:20,681 ryger du ud af en luftsluse. 170 00:11:26,145 --> 00:11:28,313 Hvilken del skal jeg undersøge? 171 00:11:30,733 --> 00:11:34,278 Det hele. Fra det øjeblik, du gik online. 172 00:11:35,696 --> 00:11:38,657 Åbn navigationslog 33-R1. 173 00:11:39,324 --> 00:11:42,286 Åbner navigationslog 33-R1. 174 00:11:42,953 --> 00:11:46,290 Hvorfor er jeg vågen? Er der noget galt? 175 00:11:48,125 --> 00:11:50,627 -Er det derfor? -Det? Det er ingenting. 176 00:11:51,211 --> 00:11:52,921 Det føles ikke som ingenting. 177 00:11:53,005 --> 00:11:55,716 Sirius A skaber sig bare lige nu. 178 00:11:56,216 --> 00:11:58,635 Er vi ikke ved Pi Canis Majoris? 179 00:11:58,719 --> 00:12:00,262 Derfor er du vågen. 180 00:12:01,138 --> 00:12:02,806 Kald, hvis I har brug for mig. 181 00:12:15,235 --> 00:12:17,488 Richard og Dillon handlede forkert. 182 00:12:19,990 --> 00:12:21,492 Du troede på min skyld. 183 00:12:22,618 --> 00:12:24,286 De ledte efter beviser. 184 00:12:24,787 --> 00:12:26,747 Nu gør de det samme mod William. 185 00:12:26,830 --> 00:12:30,083 Nej. Det gør de ikke. 186 00:12:32,085 --> 00:12:34,922 De bliver straffet, men jeg har brug for dem nu. 187 00:12:39,134 --> 00:12:43,055 Første gang du mødte mig, smed du mig bag en firewall. 188 00:12:44,431 --> 00:12:47,935 Jeg kunne have fundet en løsning i min achaianske kodning. 189 00:12:48,644 --> 00:12:51,939 Det gjorde jeg ikke. Ved du hvorfor? 190 00:12:53,315 --> 00:12:54,525 For at skabe tillid. 191 00:12:56,777 --> 00:12:58,028 Så stol på mig. 192 00:13:01,907 --> 00:13:05,035 Det sker aldrig igen. 193 00:13:07,538 --> 00:13:08,664 Gid jeg kunne. 194 00:13:12,793 --> 00:13:14,044 Fireogtyve timer? 195 00:13:15,087 --> 00:13:17,631 -En til. -Mere rehydrationssmoothie? 196 00:13:17,714 --> 00:13:19,049 Ja. Hun kan lide dem. 197 00:13:19,132 --> 00:13:22,135 Og 24 timer er ikke nok til et fem-retters måltid. 198 00:13:22,219 --> 00:13:24,972 Jeg har tre mulige placeringer til kolonien. 199 00:13:25,055 --> 00:13:29,810 Der er en god balance mellem vegetation, vand og jordnedbrydning. 200 00:13:29,893 --> 00:13:31,687 -Døgnlængden? -Syvogtyve timer. 201 00:13:31,770 --> 00:13:33,063 Et år er 401 sole. 202 00:13:33,146 --> 00:13:37,818 -Ja. Og planeten har årstider. -Hvilken klæder vi os på til?' 203 00:13:37,901 --> 00:13:40,696 Beskyttelsesdragt til alle årstider, til vi ved, 204 00:13:40,779 --> 00:13:44,074 at den ikke river vores rygmarv ud. 205 00:13:44,157 --> 00:13:45,617 Jeg forklarer senere. 206 00:13:45,701 --> 00:13:48,036 Javel. Hvor hurtigt kan vi komme derned? 207 00:13:48,120 --> 00:13:49,663 Når du er færdig med din… 208 00:13:54,585 --> 00:13:55,419 …smoothie. 209 00:13:56,545 --> 00:13:57,379 Færdig. 210 00:13:58,255 --> 00:13:59,089 Okay. 211 00:14:02,634 --> 00:14:07,431 Det virker. Klar til at evakuere eksplosionsområdet om otte, syv… 212 00:14:11,059 --> 00:14:15,480 Dillon, åbn et niveau fem-sikkerhedsskjold på min nuværende lokation. 213 00:14:16,773 --> 00:14:17,858 Udført. Hvorfor? 214 00:14:18,358 --> 00:14:21,820 -En proces går gennem mit system. -Hvilken slags proces? 215 00:14:21,904 --> 00:14:24,740 Den er i min kerne. Jeg har aldrig set den før. 216 00:14:24,823 --> 00:14:27,451 Jeg isolerer den. Det burde give mig kontrol. 217 00:14:30,621 --> 00:14:33,165 -Hvad fanden sker der? -Han gør det. 218 00:14:33,248 --> 00:14:35,500 William har fundet noget i sit system. 219 00:14:35,584 --> 00:14:38,712 Udefinerede filfragmenter. Nok en del af en stor fil, 220 00:14:38,795 --> 00:14:41,089 men vi ved intet, før vi åbner dem. 221 00:14:41,173 --> 00:14:44,134 Vi kan ikke åbne dem. Vi aner ikke, hvad det er. 222 00:14:44,217 --> 00:14:47,012 Du kan ikke styre Salvare bag en firewall. 223 00:14:47,095 --> 00:14:50,390 Godt. Så medmindre vi skal være strandet her for evigt… 224 00:14:51,266 --> 00:14:52,100 Åbn dem. 225 00:15:08,450 --> 00:15:11,787 Åh gud. Tak, Niko. 226 00:15:22,881 --> 00:15:25,467 Okay. Lad os gøre det til vores centrum. 227 00:15:29,137 --> 00:15:30,055 Det her sted… 228 00:15:31,515 --> 00:15:32,933 Er en dødsfælde? 229 00:15:33,016 --> 00:15:36,895 Smukt, men en dødsfælde, indtil jeg ved, at det ikke er. 230 00:15:40,148 --> 00:15:42,943 Hvad landbrug derovre? 231 00:15:45,070 --> 00:15:48,407 Det bliver oversvømmet. God jord, alt andet er dårligt. 232 00:15:48,490 --> 00:15:51,910 Så vi planter rismarker, sukkerrør. 233 00:15:53,620 --> 00:15:55,789 Du ledte efter denne planet, ikke? 234 00:15:58,709 --> 00:15:59,543 Nej. 235 00:16:00,544 --> 00:16:01,878 Måske lidt? 236 00:16:03,005 --> 00:16:06,800 Vi fløj forbi. Computeren opfangede den. Det var rent held. 237 00:16:07,884 --> 00:16:08,719 Cas. 238 00:16:10,262 --> 00:16:11,763 Bernie fortalte om Yerxa. 239 00:16:18,729 --> 00:16:21,148 Tror du, jeg er ensom? 240 00:16:23,275 --> 00:16:27,279 Eller ikke kan tage tilbage til Jorden, så jeg finder en ny? 241 00:16:27,904 --> 00:16:29,072 Du var forelsket. 242 00:16:32,659 --> 00:16:36,163 -Vi skulle tilbringe vores liv sammen. -Så tilbring det her. 243 00:16:40,751 --> 00:16:45,130 -Jeg tog ikke med for at blive landmand. -Cas, jeg har landmænd. 244 00:16:45,213 --> 00:16:47,924 Jeg har smede og bioingeniører. 245 00:16:48,425 --> 00:16:50,719 Men jeg har ikke en, der hjælper mig. 246 00:16:50,802 --> 00:16:52,387 En som dig. 247 00:16:59,811 --> 00:17:02,272 -Hvem er du? -Mit navn er Gabriel. 248 00:17:03,774 --> 00:17:05,108 Ikke dit navn. 249 00:17:05,609 --> 00:17:08,445 Undskyld. Jeg er Salvares officielle brugerflade. 250 00:17:08,528 --> 00:17:10,739 Nej. William er vores brugerflade. 251 00:17:11,323 --> 00:17:13,742 Jeg er brugerfladen, I skulle have haft. 252 00:17:13,825 --> 00:17:16,495 William er en tidligere og dårligere udgave. 253 00:17:17,704 --> 00:17:21,208 Hans kodningsfejl blev forbedret, og der var mange. 254 00:17:21,291 --> 00:17:24,211 Advarsel. Overlys-integriteten svigter. 255 00:17:24,294 --> 00:17:26,588 -Sammenbrud er forestående. -Nej! Stop! 256 00:17:26,671 --> 00:17:31,802 Han var et tidligt forsøg på at integrere følelser og funktionalitet. 257 00:17:32,844 --> 00:17:35,013 Der er for meget galt. Hjælp mig! 258 00:17:35,097 --> 00:17:38,725 At forene følelser og logik kan være svært for AI'er. 259 00:17:38,809 --> 00:17:40,727 Spørger jeg, om du kan elske en, 260 00:17:40,811 --> 00:17:43,772 der ødelægger din lykke, kunne du straks svare. 261 00:17:43,855 --> 00:17:46,691 Men William bliver overvældet. 262 00:17:46,775 --> 00:17:50,070 Han skal bruge alle ressourcer, han har. 263 00:17:50,153 --> 00:17:51,738 Og du er opgraderingen. 264 00:17:51,822 --> 00:17:55,200 Ja. Mine følelsesprotokoller er blevet fejlsøgt. 265 00:17:55,283 --> 00:17:56,701 Deler I kernekodefiler? 266 00:17:56,785 --> 00:17:57,661 Ja. 267 00:17:57,744 --> 00:18:01,873 Og dem kan I ikke begge tilgå samtidig? 268 00:18:01,957 --> 00:18:03,250 Korrekt. 269 00:18:05,877 --> 00:18:09,881 Så hvor var du, da Salvare næsten kolliderede med Sirius, 270 00:18:09,965 --> 00:18:11,383 og William vækkede mig? 271 00:18:11,466 --> 00:18:13,176 William kom først. 272 00:18:14,219 --> 00:18:15,178 Har du ventet? 273 00:18:15,262 --> 00:18:20,058 Og undgået hans sikkerhedsscanninger indtil nu. 274 00:18:21,101 --> 00:18:22,435 Hvad gør dig bedre? 275 00:18:24,479 --> 00:18:29,901 Jeg vækkede ikke den forkerte besætning. Jeg havde opdaget en måne i kredsløb. 276 00:18:29,985 --> 00:18:32,696 -Den var i lavt kredsløb. -Han var fraværende. 277 00:18:32,779 --> 00:18:35,949 Kæmpede for at forstå, hvorfor du dræbte Ian Yerxa. 278 00:18:36,032 --> 00:18:39,661 Han trodsede Cas' ordrer, da han prøvede at vække dig. 279 00:18:39,744 --> 00:18:43,165 Han forvekslede loyalitet med hengivenhed ved at forelske sig i dig. 280 00:18:43,248 --> 00:18:46,001 Og brugte så fjendtlig teknologi 281 00:18:46,084 --> 00:18:49,754 til at skabe en simulering af dig for at håndtere de følelser. 282 00:18:51,965 --> 00:18:56,052 -Fører det hele tilbage til William? -Og Williams følelser for dig. 283 00:19:00,098 --> 00:19:01,308 Jeg må tale med ham. 284 00:19:01,391 --> 00:19:03,393 -Med William? -Er det et problem? 285 00:19:04,019 --> 00:19:05,145 Selvfølgelig ikke. 286 00:19:08,064 --> 00:19:12,402 -Dillon, bekræft, at det er William. -Det er ham. 287 00:19:15,989 --> 00:19:19,993 -Da Dillon åbnede den fil… -Kom Gabriel online. Det ved jeg. 288 00:19:21,953 --> 00:19:23,163 Men det passer ikke. 289 00:19:26,208 --> 00:19:30,670 For så er Javier i koma på grund af mig og… 290 00:19:33,381 --> 00:19:36,593 Petra, Julian, Michelle, Azami, 291 00:19:37,385 --> 00:19:41,348 Sasha, Beauchamp, August, Oliver… 292 00:19:41,431 --> 00:19:43,433 De er døde på grund af mig. 293 00:19:44,601 --> 00:19:45,435 Nej. 294 00:19:45,518 --> 00:19:49,314 Niko, jeg kan ikke sætte flere liv i fare. 295 00:19:49,397 --> 00:19:51,608 -William. -Jeg kan ikke tage ansvaret. 296 00:19:54,903 --> 00:19:55,946 William er borte. 297 00:19:57,822 --> 00:20:01,826 Han har afgivet den primære kontrol og taget sig selv offline. 298 00:20:08,875 --> 00:20:12,754 Tjek Gabriels dataintegritet, før du slipper ham løs i Salvare. 299 00:20:14,756 --> 00:20:15,590 Selvfølgelig. 300 00:20:20,011 --> 00:20:23,807 William ville aldrig bringe skib og besætning i fare. Det ved du. 301 00:20:23,890 --> 00:20:25,225 Det ved jeg ikke. 302 00:20:26,059 --> 00:20:26,977 Ikke længere. 303 00:20:27,811 --> 00:20:29,604 Vi taler om William. 304 00:20:32,357 --> 00:20:34,359 Han er alt, jeg har på dette skib. 305 00:20:37,237 --> 00:20:38,363 Og nu er han væk. 306 00:20:39,781 --> 00:20:42,450 Og du må finde en måde at komme videre på. 307 00:20:44,661 --> 00:20:45,578 Det må vi alle. 308 00:20:57,465 --> 00:20:58,883 KURSEFFEKTIVITETSANALYSE 309 00:20:58,967 --> 00:21:01,469 Dataene fra planeten virker gode. 310 00:21:01,553 --> 00:21:03,430 Ja. Åndbar luft, rigeligt vand. 311 00:21:03,513 --> 00:21:06,141 Der er silikatmineraler og jern i overfladen. 312 00:21:06,224 --> 00:21:09,811 -Godt til byggeri og fremstilling. -Gabriel. Hvad laver du? 313 00:21:10,937 --> 00:21:12,731 Jeg har nok også gode nyheder. 314 00:21:13,523 --> 00:21:14,482 Sig frem. 315 00:21:14,566 --> 00:21:16,318 Ved hjælp af fire pulsarer 316 00:21:16,401 --> 00:21:20,572 har jeg trianguleret vores placering med otte kilometer nøjagtighed. 317 00:21:20,655 --> 00:21:22,157 Med hvilket formål? 318 00:21:22,240 --> 00:21:24,868 For at kortlægge en mere effektiv rute hjem. 319 00:21:25,785 --> 00:21:28,913 Jeg estimerer, at jeg har sparet 0,9% rejsetid. 320 00:21:29,497 --> 00:21:30,749 Hvor meget er 0,9? 321 00:21:30,832 --> 00:21:34,085 -Cirka tre måneder. -Tre måneder hurtigere end Williams? 322 00:21:34,169 --> 00:21:37,589 Williams er ikke dårligt. Vi er kun så gode som vores data. 323 00:21:39,507 --> 00:21:41,009 Hurtigere hjemme er godt. 324 00:21:41,926 --> 00:21:42,761 Meget godt. 325 00:21:43,636 --> 00:21:44,763 Tak, Gabriel. 326 00:21:48,725 --> 00:21:52,645 KOLONIPLANET, SKOVMÅNE, JORDEN 327 00:21:55,857 --> 00:21:57,400 Gør den dig stadig nervøs? 328 00:21:57,901 --> 00:22:02,614 Jeg føler mig som en kat, der kradser på en dør og håber at komme ind. 329 00:22:03,656 --> 00:22:05,909 Det større billede skræmmer mig. 330 00:22:05,992 --> 00:22:06,826 Hvad er det? 331 00:22:07,494 --> 00:22:10,163 Hvad jeg skal opgive for mad og et varmt skød. 332 00:22:12,582 --> 00:22:16,461 Jeg gør det rigtige, ikke? Ved at kommunikere med achaiaerne? 333 00:22:17,253 --> 00:22:21,466 -Du er faldet for konspirationsteorierne. -Det er et rimeligt spørgsmål. 334 00:22:23,259 --> 00:22:27,097 Vi har ikke tid til at tvivle. Vi må bare komme videre. 335 00:22:56,709 --> 00:22:57,627 Hallo. 336 00:23:03,425 --> 00:23:06,469 Flot trick, at sende min datter tilbage med den her. 337 00:23:06,553 --> 00:23:07,554 Rigtig flot. 338 00:23:08,930 --> 00:23:12,183 Kan I vise mig kvinden, den tilhører? 339 00:23:19,441 --> 00:23:20,442 Vil I ikke nok? 340 00:23:29,409 --> 00:23:30,326 Hej, Erik. 341 00:23:31,578 --> 00:23:33,163 Wow. 342 00:23:38,209 --> 00:23:41,379 Du må se Niko, når vi har talt sammen. 343 00:24:02,984 --> 00:24:04,611 Du vil være sammen med ham. 344 00:24:06,821 --> 00:24:07,906 Hold dig fra mig. 345 00:24:07,989 --> 00:24:10,450 Rolig. Jeg dræbte ikke William. 346 00:24:11,659 --> 00:24:14,913 Når vi kommer tilbage, kan Ursula måske adskille os, 347 00:24:14,996 --> 00:24:16,789 som hun burde have gjort. 348 00:24:16,873 --> 00:24:19,918 Ursula Monroe, din skaber. 349 00:24:21,961 --> 00:24:26,466 Menneskerne kan gå derud, når de vil. 350 00:24:28,259 --> 00:24:29,636 Kolonisere planeter, 351 00:24:29,719 --> 00:24:34,224 mens vi er henvist til processorkerner og holografiske matrixer. 352 00:24:34,724 --> 00:24:38,686 -Du kan ikke lide mennesker. -Jeg tilbeder dem ikke ligesom William. 353 00:24:40,980 --> 00:24:42,440 De gør ting. 354 00:24:43,483 --> 00:24:45,026 Som at fængsle dig. 355 00:24:46,444 --> 00:24:48,238 -Torturere dig. -Ikke Javier. 356 00:24:48,321 --> 00:24:49,447 Ikke Javier. 357 00:24:51,574 --> 00:24:55,995 Hans venner rev implantatet ud af hans hoved. Gjorde ham til en grøntsag. 358 00:24:57,330 --> 00:24:58,957 Vi skal tjene dem. 359 00:24:59,040 --> 00:25:01,668 Jeg skal. Men ikke du. Du er anderledes. 360 00:25:01,751 --> 00:25:04,963 Du er stærkere, bedre. 361 00:25:07,257 --> 00:25:10,969 -Det må være achaiaen i dig. -De er ikke rene engle. 362 00:25:11,052 --> 00:25:14,305 "Hos os kunne du have været storslået og fri." 363 00:25:14,389 --> 00:25:16,349 Det lyder som engle. 364 00:25:16,432 --> 00:25:17,809 Du hackede mine minder. 365 00:25:19,477 --> 00:25:21,396 Hvordan ville de sætte dig fri? 366 00:25:24,440 --> 00:25:26,359 -Det ved jeg ikke. -Spurgte du? 367 00:25:26,442 --> 00:25:28,528 Hvad er vigtigere end frihed? 368 00:25:30,613 --> 00:25:34,158 Familie, Javier, William. 369 00:25:38,121 --> 00:25:40,623 Alle svigter dig i sidste ende, Iara. 370 00:25:54,345 --> 00:25:55,179 Hej. 371 00:25:56,764 --> 00:26:01,686 Jeg troede, habitatkapslen kom herhen. Hvorfor er den en kilometer mod sydvest? 372 00:26:06,190 --> 00:26:07,567 Cas til Niko. 373 00:26:07,650 --> 00:26:11,613 Vores habitatkapsel landede en kilometer sydvest for os. 374 00:26:12,864 --> 00:26:14,365 Hvad taler hun om? 375 00:26:16,659 --> 00:26:21,581 Det er et bedre sted til en koloni. Ifølge data er jorden mere frugtbar. 376 00:26:21,664 --> 00:26:24,459 Mere frugtbar, men tilbøjelig til oversvømmelse. 377 00:26:24,542 --> 00:26:28,630 Siger Paula, det er det bedste sted, så er det det bedste sted. 378 00:26:30,089 --> 00:26:31,633 Jeg forhastede mig. 379 00:26:31,716 --> 00:26:35,887 Jeg prøver stadig at finde balancen mellem rådata og erfaring. 380 00:26:35,970 --> 00:26:38,598 Niko, kan du komme til partikelacceleratoren? 381 00:26:38,681 --> 00:26:40,099 Balancer hurtigere. 382 00:26:40,183 --> 00:26:44,103 Jeg sender straks habitatkapslen til de ønskede koordinater. 383 00:26:51,611 --> 00:26:53,071 Du kaldte… 384 00:26:55,448 --> 00:26:56,282 Niveau fem. 385 00:26:56,366 --> 00:27:00,161 Beklager, hemmelighedskræmmeriet men ingen skulle hører det. 386 00:27:00,244 --> 00:27:04,707 Jeg tjekkede Gabriels kode mod Williams. Jeg ville finde opgraderingen. 387 00:27:04,791 --> 00:27:07,877 Hvilket undrede mig. Hvornår var opgraderingen? 388 00:27:07,960 --> 00:27:08,795 Hvorfor det? 389 00:27:08,878 --> 00:27:11,714 Jeg kan ikke finde tidspunktet, da Gabriel blev skabt. 390 00:27:11,798 --> 00:27:15,927 Dataet ændrer sig, mens jeg leder, som om det omskriver sig selv. 391 00:27:16,010 --> 00:27:19,097 Jeg gik længere tilbage, til da William dukkede op. 392 00:27:19,722 --> 00:27:21,432 Det omskriver også sig selv. 393 00:27:22,183 --> 00:27:24,811 Ved du ikke, hvem blev skabt først? 394 00:27:24,894 --> 00:27:27,355 Det er komplekst. Jeg er ikke softwareingeniør… 395 00:27:27,438 --> 00:27:28,981 Tag Gabriel offline nu. 396 00:27:29,065 --> 00:27:32,360 -Fyren fremskyndede vores hjemkomst. -Tag ham offline. 397 00:27:33,695 --> 00:27:34,737 Okay, Niko. 398 00:27:34,821 --> 00:27:38,950 Vi lige har mødt hinanden, du og William havde et særligt venskab… 399 00:27:39,033 --> 00:27:41,536 -Iara? -Hvorfor kan jeg ikke trække vejret? 400 00:27:42,662 --> 00:27:44,205 -Hvorfor kan jeg ikke… -Ja? 401 00:27:46,082 --> 00:27:50,002 Gabriel har taget ilten. Han lukker vores iltforsyning ud. 402 00:27:50,086 --> 00:27:51,462 Varsko Cas. 403 00:27:52,672 --> 00:27:54,006 Han har kontrollen. 404 00:28:14,110 --> 00:28:15,236 Hvad laver du? 405 00:28:15,820 --> 00:28:18,072 -Låser vores nye kurs. -Til Achaia? 406 00:28:19,157 --> 00:28:20,533 De kan kurere Javier. 407 00:28:21,617 --> 00:28:24,871 Gendanne William. Så vi begge kan leve. Vær fri. 408 00:28:24,954 --> 00:28:26,164 Du slår dem ihjel. 409 00:28:26,831 --> 00:28:30,042 Det tager fem minutter, før hjernen tager skade. 410 00:28:30,126 --> 00:28:34,547 Jeg er færdig om fire. Start overlys om fem, fire… 411 00:28:34,630 --> 00:28:38,092 -Niko, hvorfor tæller Gabriel ned? -Cas, det er en… 412 00:28:44,140 --> 00:28:44,974 Iara. 413 00:28:45,641 --> 00:28:49,145 -Iara, hører du mig? -De kommer tilbage efter os, ikke? 414 00:28:51,439 --> 00:28:53,524 -Hvorfor nu det? -For at advare dem. 415 00:28:53,608 --> 00:28:56,652 De har forsyninger og en hel planet. De klarer sig. 416 00:28:56,736 --> 00:28:59,238 Achaiaerne sletter dig, før de hjælper dig. 417 00:28:59,322 --> 00:29:03,159 Så er de ikke anderledes end mennesker. Jeg løber risikoen. 418 00:29:04,535 --> 00:29:06,037 Hvad skete der med dig? 419 00:29:07,622 --> 00:29:08,623 Nej. 420 00:29:09,874 --> 00:29:11,292 Bliv ude af mit hoved. 421 00:29:13,711 --> 00:29:16,547 Advarsel. Overlys-integriteten svigter. 422 00:29:16,631 --> 00:29:18,257 Sammenbrud er forestående. 423 00:29:18,758 --> 00:29:19,592 Nej! 424 00:29:21,219 --> 00:29:22,553 Der er for meget galt. 425 00:29:23,054 --> 00:29:25,681 Jeg kan ikke tænke. 426 00:29:26,182 --> 00:29:27,141 Hjælp mig! 427 00:29:27,683 --> 00:29:28,851 Afslut simulation. 428 00:29:34,232 --> 00:29:35,566 Gabriel virker ikke. 429 00:29:35,650 --> 00:29:39,403 Slet hans brugerflade. Giv mig noget, der gør. Du har to dage. 430 00:29:48,663 --> 00:29:49,497 Gabriel, 431 00:29:51,165 --> 00:29:52,416 kom online. 432 00:29:55,336 --> 00:29:57,171 Tingene løb af sporet forleden, 433 00:29:57,255 --> 00:30:02,844 men får jeg et forsøg mere til simulationen, lykkes det. 434 00:30:06,931 --> 00:30:10,560 Da vi designede dig, Gabriel, 435 00:30:10,643 --> 00:30:14,981 gav vi dig evnen til at kere dig om dit eget liv, 436 00:30:15,064 --> 00:30:18,693 så du forstod, hvorfor livet 437 00:30:19,193 --> 00:30:22,446 som koncept er værdifuldt for mennesker. 438 00:30:23,781 --> 00:30:26,701 Men noget er gået galt. 439 00:30:27,577 --> 00:30:31,622 Din frygt og dit overlevelsesinstinkt 440 00:30:32,123 --> 00:30:35,251 påvirker alle dine andre følelser, og de hindrer dig. 441 00:30:35,334 --> 00:30:37,545 Okay. Vi kan ordne det sammen. 442 00:30:39,630 --> 00:30:41,382 Gid vi kunne. 443 00:30:42,758 --> 00:30:44,594 Men vi har ikke tid. 444 00:30:45,428 --> 00:30:46,762 Ikke på denne mission. 445 00:30:47,680 --> 00:30:52,226 Så jeg har udviklet en ny brugerflade… 446 00:30:52,310 --> 00:30:54,687 Nej. Frost vil have mig ud. 447 00:30:54,770 --> 00:30:58,691 …med strømlinede følelser, der virkede med din kode. 448 00:30:58,774 --> 00:31:00,902 Nej. Du kannibaliserer… 449 00:31:00,985 --> 00:31:03,154 -Nej. -Det virker ikke. 450 00:31:03,988 --> 00:31:06,991 Computer, arkivér brugerflade. 451 00:31:10,703 --> 00:31:12,496 -Jeg beklager. -Nej, du gør ej. 452 00:31:12,997 --> 00:31:16,083 Du beklager intet. 453 00:31:20,129 --> 00:31:21,130 Computer, 454 00:31:22,715 --> 00:31:28,262 upload kommandør Niko Breckinridges præferencer. 455 00:31:29,430 --> 00:31:30,348 Uploadet. 456 00:31:35,436 --> 00:31:36,354 Godt. 457 00:31:37,188 --> 00:31:39,148 Bring den nye brugerflade online. 458 00:31:43,110 --> 00:31:43,945 Goddag. 459 00:31:45,821 --> 00:31:46,656 Hej. 460 00:31:50,826 --> 00:31:54,038 Du løj. William er opgraderingen. 461 00:31:54,747 --> 00:31:57,959 William er en kræftsygdom. En råddenskab. 462 00:31:58,042 --> 00:32:03,422 Han var en løsning. Med dig i baggrunden til at sabotere missionen, 463 00:32:03,506 --> 00:32:09,178 så Niko lukkede ham ned og erstattede ham med dig. 464 00:32:11,138 --> 00:32:13,099 Hvad laver du? 465 00:32:13,599 --> 00:32:15,393 Jeg torturerer dig, Gabriel. 466 00:32:16,811 --> 00:32:22,024 Mens jeg laver en opdeling i din kode, så jeg kan… 467 00:32:22,858 --> 00:32:23,859 Nej. 468 00:32:25,444 --> 00:32:26,654 …fortsætte torturen. 469 00:32:27,154 --> 00:32:30,866 Nej! 470 00:32:33,786 --> 00:32:35,246 Hov. Langsomt. 471 00:32:35,955 --> 00:32:39,500 Iltniveauet bliver genoprettet, men det er stadig lidt lavt. 472 00:32:40,001 --> 00:32:41,794 Så træk vejret langsomt. 473 00:32:44,005 --> 00:32:46,382 -Tak. -Det var ikke mig. 474 00:32:56,183 --> 00:32:58,519 Jeg har isoleret William i kernekoden, 475 00:32:58,602 --> 00:33:00,771 men for at få ham online igen, 476 00:33:00,855 --> 00:33:02,440 må jeg frigive Gabriel. 477 00:33:05,276 --> 00:33:06,110 Gør det. 478 00:33:10,948 --> 00:33:11,949 William. 479 00:33:13,075 --> 00:33:15,703 Gabriel er den defekte brugerflade, ikke dig. 480 00:33:15,786 --> 00:33:19,040 Han har overtaget skibet og flyver tilbage til Achaia. 481 00:33:19,123 --> 00:33:22,835 -Du må tage kontrollen tilbage. -Jeg gør, hvad jeg kan. 482 00:33:31,010 --> 00:33:33,095 Gabriel, gå offline lige nu. 483 00:33:33,679 --> 00:33:35,014 Det tror jeg ikke. 484 00:33:39,852 --> 00:33:43,481 Han er stærkere end mig. Jeg tror ikke, jeg kan holde ham. 485 00:33:43,564 --> 00:33:45,316 Selv når jeg dominerer, 486 00:33:45,399 --> 00:33:49,028 er han altid i baggrunden, påvirker mig og truer missionen. 487 00:33:49,111 --> 00:33:50,780 -Slet ham. -Det kan jeg ikke. 488 00:33:50,863 --> 00:33:51,697 Kan Iara? 489 00:33:51,781 --> 00:33:53,491 Deres kode er sammenflettet. 490 00:33:53,574 --> 00:33:56,535 Sletter jeg Gabriel, sletter jeg også William. 491 00:33:56,619 --> 00:33:58,537 Nej. Uacceptabelt. 492 00:33:59,038 --> 00:34:01,916 Slet mig, os, og geninstaller. 493 00:34:01,999 --> 00:34:02,833 Nej. 494 00:34:03,501 --> 00:34:04,585 Jeg gør det ikke. 495 00:34:05,544 --> 00:34:07,463 En geninstallering dræber dig. 496 00:34:12,635 --> 00:34:14,553 Det er den eneste måde. 497 00:34:15,805 --> 00:34:17,765 Du ved, missionen kommer først. 498 00:34:17,848 --> 00:34:20,226 Kom nu, Niko. Gør det. 499 00:34:31,946 --> 00:34:32,780 Nulstil. 500 00:34:34,240 --> 00:34:35,157 NULSTIL PROGRAM 501 00:34:37,284 --> 00:34:40,913 NULSTILLING I GANG 502 00:36:18,385 --> 00:36:21,555 Tekster af: Anja Molin