1 00:00:06,215 --> 00:00:08,968 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,224 --> 00:00:16,601 ¿Por qué hicieron eso? 3 00:00:17,185 --> 00:00:18,061 ¡Saltaron! 4 00:00:18,144 --> 00:00:21,189 - Nosotras habríamos hecho lo mismo. - No, yo no. 5 00:00:21,272 --> 00:00:22,940 ¡Y mira dónde estás por eso! 6 00:00:23,775 --> 00:00:26,027 ¡Debemos salir de este maldito anillo! 7 00:00:26,652 --> 00:00:28,362 ¿Qué pasó ahí dentro? 8 00:00:29,822 --> 00:00:32,658 Vi a mi mamá, a Erik y a Jana. 9 00:00:32,742 --> 00:00:34,410 ¿Qué? ¿En la Tierra? 10 00:00:34,494 --> 00:00:35,620 Debemos irnos. 11 00:00:47,465 --> 00:00:48,299 ¿Niko? 12 00:00:51,260 --> 00:00:52,095 ¿Niko? 13 00:00:59,018 --> 00:01:00,728 Cas. 14 00:01:02,063 --> 00:01:02,897 ¡Cas! 15 00:01:04,774 --> 00:01:05,608 ¡No! 16 00:01:13,199 --> 00:01:15,576 Veo que todos tus amigos te abandonaron. 17 00:01:15,660 --> 00:01:17,578 ¿Y Cas? ¿Adónde la llevaron? 18 00:01:17,662 --> 00:01:20,665 Es triste. Después de todo lo que hiciste por ellos, 19 00:01:20,748 --> 00:01:22,250 soy todo lo que te queda. 20 00:01:22,333 --> 00:01:24,377 Cas no es parte de la negociación. 21 00:01:26,462 --> 00:01:28,840 Las negociaciones terminaron, cariño. 22 00:01:29,549 --> 00:01:32,135 No te preocupes. No lastimaremos a Cas. 23 00:01:32,635 --> 00:01:34,971 Le daremos todo lo que siempre quiso. 24 00:01:46,816 --> 00:01:48,276 ¿Vas a surfear? 25 00:01:49,193 --> 00:01:50,027 ¿Surfear? 26 00:01:50,528 --> 00:01:51,362 Tu traje. 27 00:01:53,281 --> 00:01:55,199 Esto no es un traje de surf. Es… 28 00:01:58,578 --> 00:02:00,997 - ¿Dónde estamos? - Creo que esto es tuyo. 29 00:02:12,091 --> 00:02:13,176 Cas. 30 00:02:17,096 --> 00:02:17,930 ¿Anthony? 31 00:02:18,890 --> 00:02:20,057 Qué locura, ¿no? 32 00:02:21,017 --> 00:02:23,269 Esto es un truco. Eres un truco. 33 00:02:23,352 --> 00:02:24,812 ¡Salgan de mi cabeza! 34 00:02:24,896 --> 00:02:26,397 Soy yo. 35 00:02:26,480 --> 00:02:29,609 Estoy aquí, de verdad. Soy tan real como la Sra. Osa. 36 00:02:31,903 --> 00:02:33,946 - Mi hermano murió. - Regresé. 37 00:02:34,614 --> 00:02:35,698 Todos regresamos. 38 00:02:37,241 --> 00:02:38,159 ¿De qué hablas? 39 00:02:39,243 --> 00:02:42,121 Mira a tu alrededor. ¿Dónde crees que estás? 40 00:02:43,122 --> 00:02:46,375 Mierda. Es cierto. Tú no estabas aquí cuando sucedió. 41 00:02:47,168 --> 00:02:48,669 Cas, es nuestra ciudad. 42 00:02:48,753 --> 00:02:49,795 O lo era. 43 00:02:52,006 --> 00:02:53,216 Ellos la arreglaron. 44 00:02:53,925 --> 00:02:56,469 Los acaya arreglaron todo, Cas. 45 00:02:57,345 --> 00:02:58,179 Sí. 46 00:03:01,641 --> 00:03:05,394 Sus trucos no funcionaron conmigo. Y no funcionarán con Cas. 47 00:03:05,478 --> 00:03:07,772 Hay una diferencia entre Cas y tú: 48 00:03:07,855 --> 00:03:09,065 la vulnerabilidad. 49 00:03:09,565 --> 00:03:12,693 Su corazón está abierto. Deberías aprender de ella. 50 00:03:12,777 --> 00:03:15,821 Ustedes mienten. Se dará cuenta. 51 00:03:15,905 --> 00:03:17,990 Nos costará bastante. 52 00:03:18,574 --> 00:03:19,909 Pero tengo esperanzas. 53 00:03:23,996 --> 00:03:26,374 - Están cargando el MRL. - Chica lista. 54 00:03:26,457 --> 00:03:29,335 Tu IA mestiza saboteó nuestro sistema. 55 00:03:29,418 --> 00:03:31,045 Eso les dio cierta ventaja. 56 00:03:31,128 --> 00:03:32,588 Irán tras El Salvador. 57 00:03:33,297 --> 00:03:34,340 Bingo. 58 00:03:55,861 --> 00:03:56,904 Bien. 59 00:04:00,992 --> 00:04:03,202 Jana quería leer un rato sola. 60 00:04:03,953 --> 00:04:05,621 Le dije que solo 10 minutos. 61 00:04:05,705 --> 00:04:07,957 Sí. Oye, gracias por venir. 62 00:04:08,040 --> 00:04:09,959 Es muy bueno para ella. 63 00:04:10,042 --> 00:04:12,586 Algo de normalidad después de tanta locura. 64 00:04:15,423 --> 00:04:16,841 Pude haber venido antes. 65 00:04:17,633 --> 00:04:18,509 Bueno… 66 00:04:19,593 --> 00:04:21,262 estaba encargándome de todo. 67 00:04:22,221 --> 00:04:24,265 - ¿Encargándote de todo? - Sí. 68 00:04:26,183 --> 00:04:30,271 ¿Fue antes o después de dejarla en manos de un oncólogo alienígena? 69 00:04:31,522 --> 00:04:32,732 ¿Después de qué? 70 00:04:32,815 --> 00:04:35,860 No tienes idea de lo que podrían haberle hecho. 71 00:04:37,153 --> 00:04:42,992 Ava, disculpa, pero ¿te parece que Jana está bien? 72 00:04:43,075 --> 00:04:46,954 Esto no es un maldito experimento, Erik. 73 00:04:47,038 --> 00:04:49,081 ¡Es la vida de mi nieta! 74 00:04:49,165 --> 00:04:50,416 Le salvaron la vida. 75 00:04:50,499 --> 00:04:53,544 En primer lugar, su vida nunca debió correr peligro. 76 00:04:57,923 --> 00:04:59,008 Lo siento. 77 00:05:00,509 --> 00:05:01,385 Lo siento. 78 00:05:02,553 --> 00:05:03,512 Eso fue injusto. 79 00:05:04,013 --> 00:05:05,139 Es solo que… 80 00:05:07,224 --> 00:05:10,936 nunca pude hacer entrar a Niko en razón. 81 00:05:11,687 --> 00:05:13,189 Y es mi culpa. 82 00:05:13,272 --> 00:05:16,150 Pero tú, Erik, eres el racional. 83 00:05:16,233 --> 00:05:18,444 El que tiene los pies en la tierra. 84 00:05:18,527 --> 00:05:22,239 Hago todo lo que puedo, Ava. 85 00:05:24,158 --> 00:05:24,992 Lo sé. 86 00:05:28,204 --> 00:05:30,164 No puedo perderla también a ella. 87 00:05:31,582 --> 00:05:33,167 No has perdido a nadie. 88 00:05:40,800 --> 00:05:42,593 ¿Por qué no descansas un poco? 89 00:05:43,677 --> 00:05:45,763 Yo llevaré a Jana a la escuela. 90 00:05:46,263 --> 00:05:48,140 De hecho, me gustaría hacerlo. 91 00:05:48,224 --> 00:05:51,769 En un rato, primero tengo trabajo que terminar… 92 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 Está bien. 93 00:05:53,396 --> 00:05:54,230 Gracias. 94 00:06:09,245 --> 00:06:13,541 Detecto ondas gravitacionales en el espacio-tiempo detrás de nosotros. 95 00:06:13,624 --> 00:06:16,085 ¿Podemos asumir que los acaya nos siguen? 96 00:06:17,253 --> 00:06:19,880 Mientras estemos en MRL, no podrán atacarnos. 97 00:06:19,964 --> 00:06:21,006 ¿Y Niko y Cas? 98 00:06:22,133 --> 00:06:24,552 Tienen posibilidades. No las descartes. 99 00:06:25,928 --> 00:06:27,096 Gracias, Iara. 100 00:06:29,223 --> 00:06:31,851 Nos vemos en hibernación. Necesito más ayuda. 101 00:06:37,356 --> 00:06:38,274 No entiendo. 102 00:06:38,357 --> 00:06:40,901 ¿Por qué despertar a alguien del equipo tres 103 00:06:40,985 --> 00:06:43,988 si tenemos un ingeniero más calificado en el dos? 104 00:06:44,071 --> 00:06:46,490 - Iván Winfree… - No tiene experiencia. 105 00:06:48,159 --> 00:06:51,454 Dillon Conner, ingeniero de combate, fuerzas especiales. 106 00:06:52,037 --> 00:06:55,249 Perdió una pierna en la guerra del Cartel de Venezuela. 107 00:06:55,332 --> 00:06:58,502 Sí. Pero Iván fue el mejor de su clase en la academia. 108 00:06:58,586 --> 00:07:00,588 - En cambio, tu amigo… - ¿Disculpa? 109 00:07:01,172 --> 00:07:02,298 ¿Mi amigo? 110 00:07:02,381 --> 00:07:06,302 Niko tendría en cuenta todos los datos antes de tomar una decisión. 111 00:07:06,385 --> 00:07:07,219 Yo también. 112 00:07:07,303 --> 00:07:11,348 Y veo que, una vez más, quieres despertar a alguien no calificado. 113 00:07:13,100 --> 00:07:17,396 Conner despejó un puerto de explosivos en medio de una lluvia de granadas. 114 00:07:18,606 --> 00:07:20,316 Al diablo las calificaciones. 115 00:07:21,901 --> 00:07:24,320 Maldita sea, Ricky. 116 00:07:25,196 --> 00:07:29,241 O estamos en Pi Canis Majoris o todo se fue oficialmente al demonio. 117 00:07:29,992 --> 00:07:31,994 Lamento decirte que es lo segundo. 118 00:07:32,828 --> 00:07:34,955 Él es William. Es un holograma. 119 00:07:35,873 --> 00:07:37,791 No intentes usarlo como muleta. 120 00:07:38,459 --> 00:07:41,921 ¿Alguien traerá mi pierna? ¿O vas a llevarme a caballito? 121 00:07:44,548 --> 00:07:45,674 ¿Nada de caballito? 122 00:07:47,468 --> 00:07:48,552 ¿Cómo te llamabas? 123 00:07:49,386 --> 00:07:50,221 William. 124 00:07:53,140 --> 00:07:55,476 Si intentas sabotear la nave, 125 00:07:55,559 --> 00:07:58,562 necesitarás un plan mucho mejor que ese. 126 00:07:58,646 --> 00:08:01,315 Intento viajar aún más rápido que la luz. 127 00:08:02,316 --> 00:08:07,238 Si sabes cómo romper las leyes de la física, por favor, dímelo. 128 00:08:09,657 --> 00:08:10,741 Sientes dolor. 129 00:08:11,242 --> 00:08:12,159 Sí. 130 00:08:12,660 --> 00:08:15,913 Es como si mil agujas me apuñalaran toda la pierna. 131 00:08:19,208 --> 00:08:21,043 Eso no significa mucho para ti. 132 00:08:21,126 --> 00:08:22,294 Quisiera un cuerpo. 133 00:08:22,378 --> 00:08:26,131 Yo quisiera entrar y salir de lugares con mi mente. 134 00:08:26,215 --> 00:08:27,341 ¿Como El Salvador? 135 00:08:27,424 --> 00:08:30,427 - Tú fuiste a la nave acaya. - Y me atacaron. 136 00:08:30,511 --> 00:08:32,930 No necesitas un cuerpo para sentir dolor. 137 00:08:39,895 --> 00:08:40,729 Lo entiendo. 138 00:08:44,358 --> 00:08:48,862 ¿No puedes usar tus sistemas neurales para recrear otros ambientes? 139 00:08:50,447 --> 00:08:53,409 No sé. El monte Everest, los anillos de Saturno. 140 00:08:53,492 --> 00:08:58,080 Puedo hacerlo, pero no es divertido viajar solo. 141 00:09:05,170 --> 00:09:07,006 Detente. ¿Qué haces? 142 00:09:08,173 --> 00:09:09,758 No tienes que estar sola. 143 00:09:09,842 --> 00:09:11,760 Ponte eso. Es peligroso. 144 00:09:11,844 --> 00:09:12,678 Confío en ti. 145 00:09:14,096 --> 00:09:14,930 Confío en ti. 146 00:09:31,071 --> 00:09:32,531 Vaya, puedo sentirte. 147 00:09:32,615 --> 00:09:35,326 - En realidad no, pero… - Pero se siente igual. 148 00:09:35,409 --> 00:09:36,702 Se siente igual. 149 00:09:41,165 --> 00:09:43,250 Necesito una computadora. 150 00:09:43,334 --> 00:09:47,254 O un teléfono. O un auto. Debo informar al USIC que estamos vivos. 151 00:09:47,338 --> 00:09:50,966 - Espera, yo puedo… - Oye, ¡no me toques! 152 00:09:52,468 --> 00:09:54,553 Puedo conseguirte todas esas cosas. 153 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 ¿Qué crees que soy? 154 00:10:00,017 --> 00:10:01,352 No lo sé. 155 00:10:03,437 --> 00:10:04,271 ¿Y eso? 156 00:10:07,483 --> 00:10:09,318 La abuela lo hizo para ti. 157 00:10:09,401 --> 00:10:11,320 Dijo que merecías algo suave. 158 00:10:12,738 --> 00:10:16,742 Pero el idiota de tu hermano le ató un paracaídas y lo tiró al canal. 159 00:10:17,242 --> 00:10:18,369 Adiós, señora Osa. 160 00:10:18,452 --> 00:10:20,245 Eso fue hace 17 años. 161 00:10:21,497 --> 00:10:22,831 Quedan vestigios. 162 00:10:23,374 --> 00:10:25,584 Lo que sea que hagan los acaya para revivir algo, 163 00:10:25,668 --> 00:10:27,044 no pueden atrapar todo. 164 00:10:27,628 --> 00:10:28,879 ¿Eso es lo que eres? 165 00:10:30,172 --> 00:10:31,006 ¿Un vestigio? 166 00:10:31,090 --> 00:10:34,885 Yo también terminé en el canal, pero nunca encontraron mi cuerpo. 167 00:10:35,386 --> 00:10:36,387 Lo recuerdo bien. 168 00:10:36,470 --> 00:10:39,723 Cuando los acaya revivieron nuestra ciudad, 169 00:10:39,807 --> 00:10:43,560 supongo que vine incluido en el paseo. 170 00:10:43,644 --> 00:10:45,104 Mierda, no me quejo. 171 00:10:48,774 --> 00:10:49,900 Entonces, ¿es real? 172 00:10:52,361 --> 00:10:53,529 ¿Realmente eres tú? 173 00:10:53,612 --> 00:10:54,905 Sí, Cas. 174 00:10:55,906 --> 00:10:57,616 Todo gracias a los acaya. 175 00:11:01,620 --> 00:11:03,080 Cas, ¿me escuchas? 176 00:11:04,957 --> 00:11:06,041 ¿Oíste eso? 177 00:11:06,542 --> 00:11:08,043 No oigo más que gaviotas. 178 00:11:08,127 --> 00:11:09,461 Cas, soy Niko. 179 00:11:10,337 --> 00:11:11,422 ¿Me escuchas? 180 00:11:12,423 --> 00:11:13,590 Cas, ¿me escuchas? 181 00:11:13,674 --> 00:11:14,883 Niko, ¿dónde estás? 182 00:11:16,885 --> 00:11:18,512 No. 183 00:11:19,012 --> 00:11:20,723 Nada de esta mierda es real. 184 00:11:20,806 --> 00:11:22,224 Está bien. Tienes razón. 185 00:11:23,809 --> 00:11:24,893 Pero podría serlo. 186 00:11:27,730 --> 00:11:29,690 Quien sea que te esté hablando, 187 00:11:30,524 --> 00:11:31,734 no es real. 188 00:11:31,817 --> 00:11:34,194 Eres exasperante, querida. 189 00:11:35,320 --> 00:11:36,530 Cas, ¿me oyes? 190 00:11:37,239 --> 00:11:38,407 Resiste, Cas. 191 00:11:39,575 --> 00:11:42,536 Hagas lo que hagas, no caigas en… 192 00:11:46,749 --> 00:11:48,751 Ahora tendrás que hablar conmigo. 193 00:11:48,834 --> 00:11:50,961 ¡Niko! ¿Dónde estás? 194 00:11:51,044 --> 00:11:51,879 Cas. 195 00:11:53,213 --> 00:11:54,047 Por allí. 196 00:11:57,426 --> 00:12:00,929 Bienvenidos, amigos y familiares, de verdad. 197 00:12:02,139 --> 00:12:05,309 Hoy acompañaremos a Zayn Petrossian y Bernie Martinez 198 00:12:05,392 --> 00:12:10,981 en la formalización de su hermoso compromiso mutuo. 199 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 Hermoso día para una boda, ¿no? 200 00:12:15,402 --> 00:12:17,571 Ya basta. Se metieron en mi cerebro. 201 00:12:17,654 --> 00:12:21,116 Sacaron a mi hermano de mis recuerdos. A mi hermano muerto. 202 00:12:22,117 --> 00:12:24,369 ¿Disfrutan esto? ¿Les parece un juego? 203 00:12:24,453 --> 00:12:25,829 Queremos tu felicidad. 204 00:12:25,913 --> 00:12:32,419 Entonces, llévenme a El Salvador con Niko y saquen su maldito Artefacto de mi mundo. 205 00:12:32,503 --> 00:12:34,129 Necesitamos una voz en la Tierra. 206 00:12:34,213 --> 00:12:35,047 ¿Qué voz? 207 00:12:35,130 --> 00:12:36,340 La tuya. 208 00:12:36,924 --> 00:12:38,842 Al inicio, me resistía al amor. 209 00:12:38,926 --> 00:12:41,470 Incluso cuando dijiste que me amabas, pensé: 210 00:12:41,553 --> 00:12:43,430 "No estamos en casa. No estamos a salvo". 211 00:12:44,181 --> 00:12:46,475 Nos rodeaba la tragedia y el dolor. 212 00:12:47,142 --> 00:12:48,477 Mataron a mis amigos. 213 00:12:49,353 --> 00:12:52,564 Destruyeron un planeta. Jamás seré su maldita vocera. 214 00:12:52,648 --> 00:12:55,150 - Podemos obligarte. - ¿Y por qué lo piden? 215 00:12:55,234 --> 00:12:57,528 Es mejor aceptarlo voluntariamente. 216 00:12:57,611 --> 00:13:00,030 Sasha se resistió. Mira cómo terminó. 217 00:13:00,113 --> 00:13:04,284 - No los ayudaré a destruir la Tierra. - No. Vamos a restaurarla. 218 00:13:05,160 --> 00:13:06,870 Vinimos a sanar su planeta. 219 00:13:06,954 --> 00:13:08,497 Ya vi cómo es su sanación. 220 00:13:08,580 --> 00:13:11,917 - ¿Cómo? - Millones de muertos y el resto, oculto. 221 00:13:12,000 --> 00:13:14,044 Zakir no tenía a alguien como tú 222 00:13:14,127 --> 00:13:16,922 para decirles que veníamos a ayudarlos. 223 00:13:17,005 --> 00:13:21,301 Imagina cómo sería la vida en la Tierra sin los problemas de la humanidad. 224 00:13:22,511 --> 00:13:26,557 Ayúdanos a hacer que esta visión de la Tierra 225 00:13:27,266 --> 00:13:30,894 se convierta en una realidad. 226 00:13:32,980 --> 00:13:34,523 ¿Cómo negarte a esto? 227 00:13:37,234 --> 00:13:40,863 - Lo que hacen con Cas… - ¿Ayudarla a explotar su potencial? 228 00:13:40,946 --> 00:13:42,364 Le están mintiendo. 229 00:13:42,865 --> 00:13:45,367 Y todo para implantarle una de esas cosas. 230 00:13:45,450 --> 00:13:47,536 Tienes miedo, y no solo por Cas. 231 00:13:47,619 --> 00:13:49,830 Quiero confiar en ustedes. De verdad. 232 00:13:51,206 --> 00:13:53,876 Y quiero llegar a algún tipo de acuerdo. 233 00:13:54,376 --> 00:13:57,963 Sin que Cas o yo terminemos convertidas en marionetas. 234 00:13:58,046 --> 00:14:00,924 Empecemos de nuevo. Busquemos el camino a la paz. 235 00:14:03,176 --> 00:14:06,054 Lo siento, Niko. Perdiste tu oportunidad. 236 00:14:09,892 --> 00:14:11,184 Y ustedes la suya. 237 00:14:22,195 --> 00:14:25,949 Niko, aunque tu transbordador logre penetrar el casco, 238 00:14:26,033 --> 00:14:27,784 te desintegrarías en el acto. 239 00:14:30,162 --> 00:14:32,080 ¿Quieren ver una desintegración? 240 00:14:38,712 --> 00:14:42,633 Alerta, daños en el motor de fusión. Explosión de plasma inminente. 241 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 - Ignorar. - Ignorado. 242 00:14:44,051 --> 00:14:45,469 ¿Vas a explotar tu nave? 243 00:14:46,178 --> 00:14:47,304 Qué ingenioso. 244 00:14:47,804 --> 00:14:51,058 Haré lo que sea para que El Salvador vuelva a la Tierra. 245 00:14:51,141 --> 00:14:53,685 Temperatura crítica. Evacúen la nave. 246 00:15:21,630 --> 00:15:23,382 Dicen que quieren paz. 247 00:15:24,216 --> 00:15:25,133 Esto no es paz. 248 00:15:25,217 --> 00:15:27,511 La paz con tu especie es imposible. 249 00:15:33,433 --> 00:15:35,185 Les dimos una rama de olivo 250 00:15:36,144 --> 00:15:39,815 y, a cambio, recibimos miedo y agresiones. 251 00:15:39,898 --> 00:15:42,567 Igual que cuando enviaron sus ejércitos en la Tierra. 252 00:15:43,610 --> 00:15:44,987 ¿Qué pasó en la Tierra? 253 00:15:45,070 --> 00:15:48,198 Tú no te doblegarás, pero Cas sí. 254 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 ¿Qué ocurre? 255 00:16:11,680 --> 00:16:13,390 - ¿Javier? - Dios mío. 256 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 Háblame, William. 257 00:16:16,977 --> 00:16:18,770 El MRL acaba de apagarse. 258 00:16:19,271 --> 00:16:20,397 Cas reparó el daño. 259 00:16:20,480 --> 00:16:23,358 No es el anillo MRL. No hay problemas mecánicos. 260 00:16:23,442 --> 00:16:24,943 No es El Salvador. 261 00:16:25,027 --> 00:16:25,902 Miren. 262 00:16:27,529 --> 00:16:30,365 - ¿Qué es eso? ¿Un púlsar? - No cualquier púlsar. 263 00:16:30,449 --> 00:16:32,701 Es un maldito magnetar. 264 00:16:32,784 --> 00:16:34,661 Debemos saltar cuanto antes. 265 00:16:34,745 --> 00:16:37,456 El apagado repentino desestabilizó los motores. 266 00:16:37,539 --> 00:16:39,541 - Si saltamos… - Nos freiremos. 267 00:16:39,624 --> 00:16:43,587 Javier necesita ayuda. Tiene una convulsión. Por favor. 268 00:16:43,670 --> 00:16:45,922 El magnetar debió afectar su implante. 269 00:16:46,006 --> 00:16:49,301 Zayn, Javier te necesita. Ve al acelerador de partículas. 270 00:16:49,384 --> 00:16:50,427 Voy para allá. 271 00:16:50,510 --> 00:16:52,220 ¿Podemos estabilizar el MRL? 272 00:16:52,304 --> 00:16:54,181 No hay tiempo, la explosión es inminente. 273 00:16:54,973 --> 00:16:56,850 Bien. Describe lo que sientes. 274 00:16:56,933 --> 00:16:58,727 Siento el cerebro en llamas. 275 00:16:59,561 --> 00:17:00,854 ¡Por Dios, las luces! 276 00:17:00,937 --> 00:17:02,564 Atenuar luces al 50 %. 277 00:17:02,647 --> 00:17:04,816 Resiste. Esto bloqueará tus nervios. 278 00:17:07,611 --> 00:17:08,737 - Rayos. - ¿Y eso? 279 00:17:08,820 --> 00:17:13,784 Atención. Explosión de energía en tres, dos, uno. 280 00:17:16,203 --> 00:17:19,247 Se romperá los dientes. Ayúdame a abrirle la boca. 281 00:17:19,748 --> 00:17:20,582 ¿Javier? 282 00:17:26,004 --> 00:17:29,800 ¿Esto sucederá cada vez que haya una explosión de esa estrella? 283 00:17:46,441 --> 00:17:50,570 Un anillo acaya apareció en nuestros escáneres a 400 000 km. 284 00:17:51,071 --> 00:17:52,614 ¿En cuánto nos alcanzará? 285 00:17:54,199 --> 00:17:55,033 ¿William? 286 00:17:57,077 --> 00:18:00,664 Según mis lecturas, está a la deriva. 287 00:18:02,666 --> 00:18:07,379 Presenta daños en el casco exterior y fluctuaciones de potencia extremas. 288 00:18:07,462 --> 00:18:09,798 ¡Me lleva el diablo! ¿Cómo pasó esto? 289 00:18:09,881 --> 00:18:10,882 Un magnetar. 290 00:18:10,966 --> 00:18:13,760 Parece afectar más la tecnología acaya. 291 00:18:15,095 --> 00:18:16,429 ¿Hay señales de vida? 292 00:18:16,513 --> 00:18:17,806 ¿Niko? ¿Cas? 293 00:18:17,889 --> 00:18:19,641 No detecto nada. 294 00:18:23,186 --> 00:18:24,104 Llévanos ahí. 295 00:18:24,688 --> 00:18:30,193 ¿Tú, Zayn Petrossian, aceptas a este hombre como tu esposo? 296 00:18:30,694 --> 00:18:31,528 Sí. 297 00:18:32,821 --> 00:18:34,865 ¿Y tú, Bernard Emilio Martinez…? 298 00:18:34,948 --> 00:18:36,658 Sí. 299 00:18:39,786 --> 00:18:40,620 Es tu turno. 300 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 No sé. 301 00:18:52,841 --> 00:18:53,842 ¡Decide! 302 00:18:54,885 --> 00:18:57,429 No. No están muertos. No son reales. 303 00:18:58,722 --> 00:18:59,973 No son reales. 304 00:19:00,056 --> 00:19:03,101 Es real que no todos volverán a casa con vida. 305 00:19:03,185 --> 00:19:06,146 ¿Quién será? ¿A quién más estás dispuesta a perder? 306 00:19:06,229 --> 00:19:08,690 ¿Bernie? ¿Richard? ¿Javier? 307 00:19:09,191 --> 00:19:10,150 ¿Niko? 308 00:19:10,817 --> 00:19:14,070 Y eso si es que la Tierra aún existe cuando regreses. 309 00:19:16,865 --> 00:19:20,535 - ¿Qué significa eso? - Niko podría estar en casa para la cena. 310 00:19:21,494 --> 00:19:22,621 Y yo, Cas. 311 00:19:22,704 --> 00:19:25,332 Los acaya pueden devolverte a tu hermano, 312 00:19:25,415 --> 00:19:27,209 pueden devolverle la vida. 313 00:19:28,668 --> 00:19:32,297 No tendrás que sentirte sola nunca más. 314 00:19:34,007 --> 00:19:36,092 Solo tienes que decir que sí, Cas. 315 00:19:50,482 --> 00:19:52,859 Soy yo. ¡Cas! Soy Niko. 316 00:19:52,943 --> 00:19:55,403 Querían meterte esas cosas en la cabeza. 317 00:19:55,487 --> 00:19:56,404 ¿De acuerdo? 318 00:19:56,488 --> 00:19:58,240 ¿Estás bien? No pasa nada. 319 00:19:58,990 --> 00:19:59,824 Levántate. 320 00:20:00,533 --> 00:20:02,118 Debemos movernos. Vamos. 321 00:20:06,039 --> 00:20:07,707 Hola. ¿Qué tienes para mí? 322 00:20:07,791 --> 00:20:11,169 ¿Estás seguro de que Jana no trajo el anillo al Artefacto? 323 00:20:11,253 --> 00:20:13,004 No. Niko se lo llevó consigo. 324 00:20:13,088 --> 00:20:16,216 Bueno, tal vez lo olvidara y Jana lo encontró. 325 00:20:16,299 --> 00:20:19,803 O tal vez se lo dio a Jana antes de abordar El Salvador. 326 00:20:19,886 --> 00:20:21,221 ¿Esto es de Niko o no? 327 00:20:22,138 --> 00:20:26,226 Encontré rastros de su ADN, pero eso no significa nada. 328 00:20:26,309 --> 00:20:27,811 No si Jana lo inventó. 329 00:20:27,894 --> 00:20:30,939 Yo la llevé al Artefacto. Ella no tenía este anillo. 330 00:20:32,107 --> 00:20:33,858 Entonces, debe ser de Niko. 331 00:20:35,527 --> 00:20:37,237 Y si ese es el caso, 332 00:20:37,320 --> 00:20:42,492 el Artefacto podría ser un portal entre la Tierra y el espacio interestelar. 333 00:20:42,575 --> 00:20:44,160 Y Niko está viva. 334 00:20:46,997 --> 00:20:48,039 Gracias, Jane. 335 00:21:03,972 --> 00:21:04,806 ¿Ava? 336 00:21:14,691 --> 00:21:17,027 Esto… Solo díganme… 337 00:21:17,110 --> 00:21:19,029 Oigan, ¿qué carajos pasa aquí? 338 00:21:19,112 --> 00:21:20,739 ¿Quiénes son ustedes? 339 00:21:21,364 --> 00:21:22,198 ¿Puedo hablar? 340 00:21:23,950 --> 00:21:24,784 ¿Hola? 341 00:21:25,285 --> 00:21:26,244 Ten cuidado. 342 00:21:27,037 --> 00:21:29,372 No querrás que esas cosas te ataquen. 343 00:21:29,456 --> 00:21:31,291 ¿Qué cosas? 344 00:21:31,374 --> 00:21:34,085 Las cosas. ¡Mierda! Ustedes vieron esas cosas. 345 00:21:34,169 --> 00:21:35,879 ¡Los tentáculos! 346 00:21:35,962 --> 00:21:39,007 Dios mío. ¿Tienen a Harper Glass? ¿Puedo verla? 347 00:21:41,760 --> 00:21:42,761 Ay, carajo. 348 00:21:42,844 --> 00:21:44,429 Trabajas para los acaya. 349 00:21:44,512 --> 00:21:48,058 No. Trabajo para el USIC. Intento comunicarme con los acaya. 350 00:21:48,141 --> 00:21:51,853 Eres un niño. Veneras a asesinos como si fueran dioses. 351 00:21:51,936 --> 00:21:54,230 No. Tengo una hija que me necesita. 352 00:21:54,314 --> 00:21:56,274 Entonces, por su bien, escucha. 353 00:21:56,358 --> 00:21:57,233 Te escucho. 354 00:21:57,859 --> 00:21:59,861 Los acaya no son nuestros amigos. 355 00:22:00,945 --> 00:22:05,450 No pertenecen aquí. No los ayudes. No interfieras. 356 00:22:07,660 --> 00:22:08,578 Escucha, viejo, 357 00:22:10,246 --> 00:22:11,498 ¿quiénes son ustedes? 358 00:22:12,916 --> 00:22:14,167 ¿Qué es lo que saben? 359 00:22:14,751 --> 00:22:16,669 La humanidad tiene dos opciones. 360 00:22:17,337 --> 00:22:18,880 Aceptar y morir… 361 00:22:19,881 --> 00:22:21,800 o resistir y sobrevivir. 362 00:22:24,177 --> 00:22:25,678 ¿No puedo preguntar nada? 363 00:22:33,853 --> 00:22:36,856 Ellos no son invencibles. El magnetar lo demuestra. 364 00:22:36,940 --> 00:22:40,151 Si lo usamos, tendremos la mayor arma de la galaxia. 365 00:22:40,235 --> 00:22:42,070 No sabemos cómo causó el daño. 366 00:22:42,153 --> 00:22:45,115 Analicémoslo. Prepárense para la próxima explosión. 367 00:22:45,198 --> 00:22:47,450 Hay un trozo del Artefacto en la nave. 368 00:22:47,534 --> 00:22:51,079 Podríamos analizarlo durante la próxima oleada de energía. 369 00:22:51,162 --> 00:22:52,705 Buena idea. Encárgate. 370 00:22:52,789 --> 00:22:56,042 - ¿Tenemos tiempo? - Explotará en cualquier momento. 371 00:22:59,129 --> 00:22:59,963 ¡Mierda! 372 00:23:00,922 --> 00:23:03,383 Adiós a la superarma. 373 00:23:03,466 --> 00:23:05,802 ¿Eso es todo? ¿Es todo lo que teníamos? 374 00:23:06,386 --> 00:23:07,345 Me temo que sí. 375 00:23:12,058 --> 00:23:15,645 Javier es un miembro del equipo, no un conejillo de Indias. 376 00:23:15,728 --> 00:23:19,566 El implante es tecnología acaya. ¿Cómo sabemos que no se destruyó? 377 00:23:19,649 --> 00:23:20,650 ¿Es lo que pasó? 378 00:23:21,317 --> 00:23:22,277 ¿Se destruyó? 379 00:23:22,777 --> 00:23:26,614 Según mi último análisis, muestra una ligera degradación. Pero no. 380 00:23:27,157 --> 00:23:30,702 Parece que el sistema inmune protege y repara el implante. 381 00:23:32,579 --> 00:23:36,374 - No te culpo por negarte. - Extraer el implante no es ético. 382 00:23:36,458 --> 00:23:39,043 Es un crimen. Está en coma, no muerto. 383 00:23:39,127 --> 00:23:43,506 No podemos seguir indefensos ante una raza que destruye planetas porque sí. 384 00:23:44,132 --> 00:23:45,967 Javier se ofrecería si pudiera. 385 00:23:46,050 --> 00:23:48,261 - Y lo detendría. - Y te equivocarías. 386 00:23:49,512 --> 00:23:52,599 No sabemos qué están haciendo los acaya en la Tierra. 387 00:23:52,682 --> 00:23:56,227 Pero si son tan malos como aquí, esto podría salvar a todos. 388 00:23:56,311 --> 00:23:57,812 No hay nada que discutir. 389 00:23:58,438 --> 00:24:02,025 O haces tú la cirugía o despierto a un médico que la haga. 390 00:24:10,867 --> 00:24:12,494 Si hay alguien capaz, eres… 391 00:24:12,577 --> 00:24:15,788 Voy a hacer una neurocirugía. No es el momento, Bernie. 392 00:24:24,380 --> 00:24:26,799 - Calma. Tranquilo. - ¡Javier, cálmate! 393 00:24:30,428 --> 00:24:31,346 ¡Oye! 394 00:24:31,429 --> 00:24:35,433 Ven aquí. Vamos. 395 00:24:35,934 --> 00:24:37,060 Eso es. ¡Vamos! 396 00:24:37,560 --> 00:24:38,978 Vamos. 397 00:24:39,062 --> 00:24:40,605 - ¡Oye! - ¡Vamos! 398 00:24:44,734 --> 00:24:46,486 - Sostenlo. - Lo sedaré. 399 00:24:46,569 --> 00:24:49,239 - ¡No hay tiempo! - ¡Es una cirugía cerebral compleja! 400 00:24:49,322 --> 00:24:51,908 Y si ese implante se convierte en polvo, 401 00:24:51,991 --> 00:24:53,660 no servirá para nada. 402 00:24:54,160 --> 00:24:55,286 ¡Lo estás matando! 403 00:24:57,288 --> 00:24:58,122 Lo tengo. 404 00:25:04,879 --> 00:25:06,798 Su sacrificio no será en vano. 405 00:25:14,764 --> 00:25:17,392 Todos murieron. Y la Tierra era la siguiente. 406 00:25:17,475 --> 00:25:19,352 Nada de eso era real, Cas. 407 00:25:19,435 --> 00:25:22,021 No sé qué te ofrecieron, pero resististe. 408 00:25:22,105 --> 00:25:23,523 Yo iba a rendirme. 409 00:25:24,440 --> 00:25:26,317 Mírame. ¿De acuerdo? 410 00:25:27,485 --> 00:25:29,988 Se acabó. Y te necesito. 411 00:25:31,239 --> 00:25:33,283 - ¿Me oyes? - Sí. 412 00:25:33,366 --> 00:25:36,077 - Aún te necesito. - Bien. Cuenta conmigo. 413 00:25:36,160 --> 00:25:37,704 - Estás bien. - Estoy aquí. 414 00:25:38,329 --> 00:25:39,205 Vámonos. 415 00:25:42,166 --> 00:25:45,712 El anillo está muy deteriorado. Creo que podríamos escapar. 416 00:25:45,795 --> 00:25:49,173 No en nuestro transbordador. El motor quedó hecho trizas. 417 00:25:49,799 --> 00:25:51,467 Niko, ¡mira! 418 00:25:52,260 --> 00:25:53,261 ¡Volvieron! 419 00:25:53,970 --> 00:25:57,348 Pero no saben que estamos aquí, y no podemos comunicarnos. 420 00:25:57,432 --> 00:25:59,559 - De hecho, sí podemos. - Bueno. 421 00:26:02,604 --> 00:26:04,939 El magnetar generó otra ola de energía. 422 00:26:05,023 --> 00:26:06,399 Bernie, háblame. 423 00:26:06,482 --> 00:26:10,320 - Todo listo. - Más les vale. Impacto en tres, dos, uno. 424 00:26:14,157 --> 00:26:16,117 Eso fue mucho más fuerte. 425 00:26:16,200 --> 00:26:17,994 Afectó la computadora central. 426 00:26:18,077 --> 00:26:20,413 No soportaremos otro impacto así. 427 00:26:20,913 --> 00:26:21,789 ¿Funcionó? 428 00:26:24,083 --> 00:26:25,001 ¿Qué obtuviste? 429 00:26:26,753 --> 00:26:28,004 Son neutrinos. 430 00:26:29,422 --> 00:26:31,049 ¿Eso es todo? ¿Neutrinos? 431 00:26:31,132 --> 00:26:34,218 No entiendo. Los neutrinos están por todas partes. 432 00:26:34,302 --> 00:26:36,220 Nos atraviesan. Son inofensivos. 433 00:26:36,304 --> 00:26:38,848 Para nosotros, no para la tecnología acaya. 434 00:26:39,515 --> 00:26:42,393 Moléculas desprendidas, protones destruidos. 435 00:26:43,019 --> 00:26:45,772 Piensen en la explosión como un chorro de agua. 436 00:26:45,855 --> 00:26:49,901 Con suficiente fuerza concentrada, el agua puede cortar el acero. 437 00:26:51,110 --> 00:26:53,154 - Podemos hacer un arma. - Sí. 438 00:26:53,946 --> 00:26:57,700 - Prepárense para saltar. - ¿Qué? Espera. Niko y Cas están ahí. 439 00:26:58,534 --> 00:27:00,745 ¿Detectas alguna señal de vida? 440 00:27:00,828 --> 00:27:01,913 Nada todavía. 441 00:27:04,957 --> 00:27:08,127 Lo siento. Nos vemos en la plataforma de observación. 442 00:27:08,753 --> 00:27:09,754 Nos vamos a casa. 443 00:27:14,509 --> 00:27:17,929 Los acaya son inteligentes, pero no pensaron en todo. 444 00:27:18,638 --> 00:27:21,766 Conectaré la señal usando la comunicación del casco. 445 00:27:21,849 --> 00:27:22,809 Genial. 446 00:27:24,936 --> 00:27:27,814 Niko haría lo mismo si estuviera en mi lugar. 447 00:27:31,818 --> 00:27:32,819 Inicia el conteo. 448 00:27:34,153 --> 00:27:36,572 Salvador, habla Dosojin. ¿Me escuchan? 449 00:27:40,451 --> 00:27:42,662 Inicializando la burbuja en cinco, 450 00:27:43,788 --> 00:27:44,622 cuatro… 451 00:27:47,125 --> 00:27:48,626 William, te di una orden. 452 00:27:48,710 --> 00:27:52,213 Estoy recibiendo una débil señal de radio del anillo acaya. 453 00:27:52,714 --> 00:27:53,840 La transmitiré. 454 00:27:54,382 --> 00:27:56,634 Salvador, habla Dosojin. ¿Me escuchan? 455 00:27:57,719 --> 00:27:59,429 Te escuchamos, Dosojin. 456 00:28:00,638 --> 00:28:02,306 Las sacaremos de esa nave. 457 00:28:02,390 --> 00:28:03,975 Voy adelante de ti, amigo. 458 00:28:07,645 --> 00:28:09,564 ¿Lista para otro paseo espacial? 459 00:28:13,818 --> 00:28:17,405 - Es tarde. No intentes detenernos. - No vine a amenazarlas. 460 00:28:17,905 --> 00:28:19,615 Necesitamos que nos salven. 461 00:28:20,908 --> 00:28:21,993 ¿Quieren piedad? 462 00:28:22,952 --> 00:28:23,786 ¿De nosotros? 463 00:28:31,419 --> 00:28:33,087 ¿Dices que quieres la paz? 464 00:28:34,964 --> 00:28:36,007 Pruébalo. 465 00:28:37,133 --> 00:28:37,967 Niko. 466 00:28:40,803 --> 00:28:42,346 ¿Quieren que los salvemos? 467 00:28:43,723 --> 00:28:44,807 Tendrán que jurar. 468 00:28:46,350 --> 00:28:48,478 Juren que no dañarán a la Tierra. 469 00:28:49,187 --> 00:28:51,063 Te doy mi palabra. 470 00:29:01,699 --> 00:29:06,078 La tecnología acaya es vulnerable a los neutrinos del magnetar al explotar. 471 00:29:06,162 --> 00:29:08,247 - ¿Cómo lo detenemos? - ¿Detenerlo? 472 00:29:08,331 --> 00:29:09,791 ¿Cómo los salvamos? 473 00:29:09,874 --> 00:29:13,669 No. No los salvaremos. Debemos llevar esto al USIC y destruirlos. 474 00:29:13,753 --> 00:29:17,131 Y con el acuerdo de Niko, el USIC seguirá existiendo. 475 00:29:17,215 --> 00:29:19,342 Su salvación por la de la Tierra. 476 00:29:19,425 --> 00:29:22,345 - ¿Confías en ellos? - No. Pero ellos tampoco. 477 00:29:22,428 --> 00:29:26,390 Hay miles de acaya allí. Si los salvamos, confiarán en nosotros. 478 00:29:26,474 --> 00:29:28,768 - ¿Tendremos tiempo? - Buena pregunta. 479 00:29:30,019 --> 00:29:30,978 No estoy seguro. 480 00:29:33,105 --> 00:29:37,443 Cada ola es más fuerte que la anterior. Debemos irnos antes de la próxima. 481 00:29:37,527 --> 00:29:38,903 Sí, pero con los acaya. 482 00:29:41,113 --> 00:29:42,365 Comandante. 483 00:29:42,865 --> 00:29:43,783 Dillon Conner. 484 00:29:44,367 --> 00:29:45,201 ¿Dónde está…? 485 00:29:46,118 --> 00:29:48,329 No importa. Me lo explicarás después. 486 00:29:48,412 --> 00:29:51,207 Debo buscar el modo de proteger el anillo acaya. 487 00:29:51,290 --> 00:29:53,042 - ¿Qué frena los neutrinos? - El agua. 488 00:29:53,125 --> 00:29:55,628 Necesitamos un sistema solar capaz de formar una nube. 489 00:29:55,711 --> 00:29:58,381 - Traigámoslos a bordo. - No respiran oxígeno. 490 00:29:58,464 --> 00:30:01,175 - Ni siquiera sé si respiran. - Remolquémoslo. 491 00:30:02,385 --> 00:30:06,597 Desviemos la gravedad de El Salvador hacia afuera de la nave. Bingo. 492 00:30:06,681 --> 00:30:07,932 Una grúa improvisada. 493 00:30:08,015 --> 00:30:08,891 Hazlo. 494 00:30:09,934 --> 00:30:13,604 En todas partes menos en la cofa. Bienvenido al equipo, Dillon. 495 00:30:24,031 --> 00:30:24,949 Aún respira. 496 00:30:26,117 --> 00:30:28,619 Sí. Su sistema respiratorio funciona. 497 00:30:28,703 --> 00:30:31,664 Eso es bueno, ¿no? Hay esperanza. 498 00:30:32,582 --> 00:30:33,457 ¿Esperanza? 499 00:30:34,000 --> 00:30:38,004 Claro. La misma esperanza de hacer un arma con tus neutrinos. 500 00:30:38,087 --> 00:30:39,964 Es decir, podemos curarlo. 501 00:30:40,506 --> 00:30:42,758 - Las células madre pueden… - ¡Bernie! 502 00:30:42,842 --> 00:30:46,679 ¿Sabes qué pasó cuando le arrancaron ese dispositivo, 503 00:30:46,762 --> 00:30:49,140 además de la hemorragia cerebral masiva? 504 00:30:49,682 --> 00:30:51,684 Su cerebro se hizo papilla. 505 00:30:51,767 --> 00:30:53,728 Bien, lo siento. ¿De acuerdo? 506 00:30:53,811 --> 00:30:57,440 A mí también me duele, pero tomamos la mejor decisión posible. 507 00:30:57,523 --> 00:30:58,649 Y fue la correcta. 508 00:30:59,692 --> 00:31:02,987 Todos, abróchense. Desviaremos la gravedad artificial. 509 00:31:04,280 --> 00:31:07,158 Ustedes tienen teorías, pero la realidad es esta: 510 00:31:07,241 --> 00:31:11,495 sacrificaron el futuro de Javier, y ni siquiera sabemos si valió la pena. 511 00:31:21,005 --> 00:31:24,342 El magnetar se calienta. La explosión es inminente. 512 00:31:24,425 --> 00:31:25,718 Adelante, Dillon. 513 00:31:25,801 --> 00:31:30,765 Muy bien. Reenviaré toda la materia exótica al extremo de la nave. 514 00:31:31,682 --> 00:31:33,476 El remolque debería funcionar… 515 00:31:34,560 --> 00:31:35,394 ahora. 516 00:31:38,648 --> 00:31:41,233 La temperatura del magnetar es inestable. 517 00:31:41,734 --> 00:31:43,903 Volverá a explotar en 30 segundos. 518 00:31:43,986 --> 00:31:45,947 Activaré los motores de impulso. 519 00:31:51,577 --> 00:31:52,995 El remolque resiste. 520 00:31:53,537 --> 00:31:55,790 Veinte segundos para el impacto. 521 00:31:55,873 --> 00:31:58,876 - ¿Podemos acelerar, Dillon? - Sí. Adelante. 522 00:31:59,502 --> 00:32:00,336 Funciona. 523 00:32:01,671 --> 00:32:08,260 Salida del radio de explosión en ocho, siete, seis, cinco… 524 00:32:13,849 --> 00:32:14,934 ¿Qué pasó? 525 00:32:15,017 --> 00:32:18,312 Nuestra gravedad artificial fue redirigida a El Salvador. 526 00:32:18,396 --> 00:32:21,273 ¿Perdimos el remolque? Reconecta. 527 00:32:21,357 --> 00:32:24,610 No hay tiempo. La explosión destruirá nuestros sistemas. 528 00:32:34,453 --> 00:32:35,287 Vámonos. 529 00:33:02,273 --> 00:33:03,107 ¿Qué pasó? 530 00:33:03,190 --> 00:33:05,026 La orden de remolque se anuló. 531 00:33:05,109 --> 00:33:07,111 - ¿Quién tenía acceso? - ¿Dónde estabas tú? 532 00:33:07,194 --> 00:33:09,697 No saboteé la operación, si preguntas eso. 533 00:33:09,780 --> 00:33:12,033 Alguien lo hizo. Y quiero saber quién. 534 00:33:12,533 --> 00:33:14,035 Haré un diagnóstico. 535 00:33:15,453 --> 00:33:17,371 Los acaya devolverán el golpe. 536 00:33:18,080 --> 00:33:21,584 Si esa nave informó que los dejé morir, la Tierra lo pagará. 537 00:33:21,667 --> 00:33:22,877 Pero no lo hiciste. 538 00:33:23,377 --> 00:33:27,465 La interrupción no fue causada por un miembro de esta tripulación. 539 00:33:27,548 --> 00:33:30,509 Y sé que yo no lo hice, 540 00:33:30,593 --> 00:33:34,680 así que solo queda una posibilidad. 541 00:33:36,474 --> 00:33:37,391 Iara. 542 00:35:09,316 --> 00:35:13,863 Subtítulos: Oscar Luna Z.