1 00:00:06,257 --> 00:00:08,968 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:15,308 --> 00:00:16,601 Что это было? 3 00:00:17,185 --> 00:00:18,061 Они улетели! 4 00:00:18,144 --> 00:00:21,189 - Так поступил бы любой. - Я бы тебя не бросила. 5 00:00:21,272 --> 00:00:22,565 И что из этого вышло? 6 00:00:23,775 --> 00:00:25,568 Надо убираться с этого кольца! 7 00:00:26,736 --> 00:00:28,154 Да что там случилось-то? 8 00:00:30,073 --> 00:00:32,658 Я видела маму, Эрика и Джану. 9 00:00:32,742 --> 00:00:34,410 Что? На Земле? 10 00:00:34,494 --> 00:00:35,620 Нам надо уходить. 11 00:00:47,507 --> 00:00:48,341 Нико? 12 00:00:51,302 --> 00:00:52,136 Нико? 13 00:00:59,102 --> 00:01:00,728 Кас! 14 00:01:02,063 --> 00:01:02,897 Кас! 15 00:01:04,857 --> 00:01:05,691 Нет! 16 00:01:13,199 --> 00:01:15,576 Похоже, все твои друзья тебя бросили. 17 00:01:15,660 --> 00:01:17,578 Где Кас? Куда вы ее дели? 18 00:01:17,662 --> 00:01:21,666 Грустно. Ты столько для них сделала, но у тебя осталась только я. 19 00:01:21,749 --> 00:01:24,377 Не вмешивай Кас в переговоры. 20 00:01:26,462 --> 00:01:28,840 Переговоры закончены, милая. 21 00:01:29,674 --> 00:01:32,135 Не бойся. Мы не обидим Кас. 22 00:01:32,635 --> 00:01:34,971 Наоборот, дадим ей всё, что она хотела. 23 00:01:46,816 --> 00:01:48,276 Вы идете на серфинг? 24 00:01:49,193 --> 00:01:50,027 Серфинг? 25 00:01:50,528 --> 00:01:51,362 Вы в костюме. 26 00:01:53,322 --> 00:01:55,199 Это костюм не для серфинга, а… 27 00:01:58,619 --> 00:02:00,997 - Где мы? - Кажется, вы потеряли. 28 00:02:12,091 --> 00:02:13,176 Кас. 29 00:02:17,096 --> 00:02:17,930 Энтони? 30 00:02:18,890 --> 00:02:20,057 Круто, да? 31 00:02:21,142 --> 00:02:22,727 Это обман. Ты обман. 32 00:02:23,352 --> 00:02:24,812 Не морочьте мне голову! 33 00:02:24,896 --> 00:02:26,022 Это я. 34 00:02:26,564 --> 00:02:29,609 Я здесь. Я правда здесь. Как и миссис Медведица. 35 00:02:31,944 --> 00:02:33,946 - Мой брат умер. - Я вернулся. 36 00:02:34,697 --> 00:02:36,282 Как и всё остальное. 37 00:02:37,366 --> 00:02:38,743 Ты о чём? 38 00:02:39,243 --> 00:02:42,121 Посмотри вокруг. Как думаешь, где ты? 39 00:02:43,164 --> 00:02:46,209 Чёрт. Точно! Тебя же не было, когда это случилось. 40 00:02:47,210 --> 00:02:48,669 Это же наш Уотер-сити! 41 00:02:48,753 --> 00:02:49,712 Был когда-то. 42 00:02:52,089 --> 00:02:53,341 Они его восстановили. 43 00:02:53,966 --> 00:02:56,469 Акайя всё восстановили, Кас. 44 00:02:57,345 --> 00:02:58,179 Да. 45 00:03:01,641 --> 00:03:05,394 Ваш обман разума не сработал на мне и не сработает на Кас. 46 00:03:05,478 --> 00:03:09,065 Разница между тобой и Кас — в уязвимости. 47 00:03:09,607 --> 00:03:12,693 У нее открытое сердце. Тебе бы у нее поучиться. 48 00:03:12,777 --> 00:03:15,821 Вы ушлые обманщики. Она сразу это поймет. 49 00:03:15,905 --> 00:03:17,990 Работа нам предстоит нелегкая. 50 00:03:18,574 --> 00:03:19,909 Но я не теряю надежды. 51 00:03:23,996 --> 00:03:26,374 - Ты запускаешь сверхсветовую. - Умница. 52 00:03:26,457 --> 00:03:29,460 Ваша полукровка-ИИ сбила работу наших систем. 53 00:03:29,543 --> 00:03:31,045 Дала им фору. 54 00:03:31,128 --> 00:03:32,588 Полетите за «Сальваре». 55 00:03:33,297 --> 00:03:34,340 Бинго. 56 00:03:55,945 --> 00:03:56,904 Так. 57 00:04:00,992 --> 00:04:03,202 Джана хотела почитать сама. 58 00:04:04,036 --> 00:04:05,538 Я дала ей десять минут. 59 00:04:05,621 --> 00:04:07,957 Спасибо, что приехала. 60 00:04:08,040 --> 00:04:09,875 Ей это на пользу. 61 00:04:09,959 --> 00:04:12,586 Немного нормальной жизни после этого безумия. 62 00:04:15,673 --> 00:04:18,259 - Надо было раньше приехать. - Не знаю… 63 00:04:19,677 --> 00:04:21,262 Я вроде справлялся. 64 00:04:22,263 --> 00:04:24,056 - Справлялся? - Да. 65 00:04:26,225 --> 00:04:30,271 До или после того, как ты оставил ее инопланетным онкологам? 66 00:04:31,564 --> 00:04:32,732 После чего? 67 00:04:32,815 --> 00:04:35,860 Ты понятия не имел, что они могли с ней сделать! 68 00:04:37,194 --> 00:04:42,992 Ава, извини, но тебе кажется, что с Джаной всё в порядке? 69 00:04:43,075 --> 00:04:46,996 Эрик, это не какой-то научный эксперимент! 70 00:04:47,079 --> 00:04:49,081 Это жизнь моей внучки! 71 00:04:49,165 --> 00:04:50,416 Они спасли ее. 72 00:04:50,499 --> 00:04:53,127 А почему она вообще оказалась в опасности? 73 00:04:57,965 --> 00:04:59,008 Прости. 74 00:05:00,551 --> 00:05:01,427 Прости. 75 00:05:02,553 --> 00:05:03,512 Это нечестно. 76 00:05:04,013 --> 00:05:05,139 Просто я… 77 00:05:07,224 --> 00:05:10,936 Я никогда не могла образумить Нико. 78 00:05:11,729 --> 00:05:13,314 И это моя вина. 79 00:05:13,397 --> 00:05:16,150 Но ты… Эрик, ты всегда был рассудительным. 80 00:05:16,233 --> 00:05:18,444 Ты никогда не терял головы. 81 00:05:18,527 --> 00:05:22,239 Ава, я стараюсь изо всех сил. 82 00:05:24,158 --> 00:05:24,992 Я знаю. 83 00:05:28,329 --> 00:05:30,164 Просто я не могу и ее потерять. 84 00:05:31,665 --> 00:05:33,000 Ты никого не потеряла. 85 00:05:40,925 --> 00:05:42,218 Может, отдохнешь? 86 00:05:43,677 --> 00:05:45,596 Я отвезу Джану в школу утром. 87 00:05:46,305 --> 00:05:48,182 Мне в удовольствие будет. 88 00:05:48,265 --> 00:05:51,769 Я отдохну, но сначала мне надо кое-что закончить… 89 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 Ладно. 90 00:05:53,437 --> 00:05:54,271 Спасибо. 91 00:06:09,412 --> 00:06:11,664 В материи пространства-времени за нами 92 00:06:11,747 --> 00:06:13,541 я уловил гравитационную волну. 93 00:06:13,624 --> 00:06:16,085 Это могут быть акайские кольца? 94 00:06:17,336 --> 00:06:19,880 Пока мы на сверхсветовой, им нас не достать. 95 00:06:19,964 --> 00:06:21,006 А Нико и Кас? 96 00:06:22,133 --> 00:06:24,635 У них есть шанс. Не сбрасывай их со счетов. 97 00:06:25,928 --> 00:06:27,096 Спасибо, Яра. 98 00:06:29,306 --> 00:06:31,725 Встретимся в Соме. Нам нужно больше людей. 99 00:06:37,398 --> 00:06:38,315 Я не понимаю. 100 00:06:38,399 --> 00:06:40,818 Почему мы будим члена третьей команды, 101 00:06:40,901 --> 00:06:43,988 если во второй есть более квалифицированный инженер? 102 00:06:44,071 --> 00:06:46,490 - Айван Уинфри… - У него нет реального опыта. 103 00:06:48,075 --> 00:06:51,454 Диллон Коннер — бывший военный инженер, служил в спезназе. 104 00:06:52,037 --> 00:06:55,249 Потерял левую ногу ниже колена в нарковойнах Венесуэлы. 105 00:06:55,332 --> 00:06:59,670 Да. Но Айван окончил Академию лучшим в группе. В отличие от твоего… 106 00:06:59,753 --> 00:07:00,588 Что, прости? 107 00:07:01,172 --> 00:07:02,006 "Моего"? 108 00:07:02,590 --> 00:07:06,302 Нико изучила бы все важные аспекты, прежде чем принять решение. 109 00:07:06,385 --> 00:07:07,219 Я тоже. 110 00:07:07,303 --> 00:07:11,348 А вот ты снова разбудил бы неподходящего для работы человека. 111 00:07:13,100 --> 00:07:17,188 Коннер расчищал порт от взрывчатки, пока на него летели гранаты. 112 00:07:18,689 --> 00:07:20,316 На фиг табели успеваемости. 113 00:07:21,942 --> 00:07:24,320 Чёрт возьми, Рики. 114 00:07:25,321 --> 00:07:29,241 Мы либо на Пи Большого Пса, либо в полной заднице. 115 00:07:30,117 --> 00:07:31,785 Извини, но второй вариант. 116 00:07:32,912 --> 00:07:34,830 Это Уильям, голограмма. 117 00:07:35,956 --> 00:07:37,666 Не пытайся на него опереться. 118 00:07:38,501 --> 00:07:41,921 Кто-то достанет мою ногу, или ты меня на закорках потащишь? 119 00:07:44,548 --> 00:07:45,633 Не потащишь? 120 00:07:47,593 --> 00:07:48,552 Напомни имя? 121 00:07:49,386 --> 00:07:50,221 Уильям. 122 00:07:53,224 --> 00:07:55,476 Если ты хочешь саботировать корабль, 123 00:07:55,559 --> 00:07:58,646 придется придумать план получше. 124 00:07:58,729 --> 00:08:01,148 Я пытаюсь ускорить сверхсветовую скорость. 125 00:08:01,815 --> 00:08:04,652 Так что, если знаешь, как нарушить законы физики, 126 00:08:04,735 --> 00:08:07,238 пожалуйста, расскажи. 127 00:08:09,657 --> 00:08:10,741 Тебе больно. 128 00:08:11,242 --> 00:08:12,159 Да. 129 00:08:12,868 --> 00:08:15,913 Ногу будто тысяча иголок пронзает. 130 00:08:19,333 --> 00:08:20,459 Тебе не понять. 131 00:08:21,126 --> 00:08:23,295 - Я бы хотела иметь тело. - А я хочу… 132 00:08:23,379 --> 00:08:26,131 …уметь перемещаться с помощью разума. 133 00:08:26,215 --> 00:08:27,424 По «Сальваре»? 134 00:08:27,508 --> 00:08:30,553 - Ты была на корабле Акайя. - И на меня там напали. 135 00:08:30,636 --> 00:08:32,555 Вот: боль чувствуешь и без тела. 136 00:08:39,895 --> 00:08:40,729 Я понимаю. 137 00:08:44,441 --> 00:08:48,862 А ты можешь с помощью своих нейросетей воссоздать другую внешнюю среду? 138 00:08:50,447 --> 00:08:52,783 Например, гору Эверест, кольца Сатурна. 139 00:08:53,617 --> 00:08:58,080 Могу, но путешествовать в одиночку не очень весело. 140 00:09:05,170 --> 00:09:07,006 Не надо! Что ты делаешь? 141 00:09:08,173 --> 00:09:09,758 Зачем же в одиночку? 142 00:09:09,842 --> 00:09:12,595 - Надень обратно. Это опасно. - Я тебе доверяю. 143 00:09:14,096 --> 00:09:15,014 Я тебе доверяю. 144 00:09:31,113 --> 00:09:32,573 Я тебя чувствую. 145 00:09:32,656 --> 00:09:35,326 - Не полностью, но… - Но достаточно. 146 00:09:35,409 --> 00:09:36,702 Достаточо. 147 00:09:41,165 --> 00:09:43,250 Мне надо найти компьютер. 148 00:09:43,334 --> 00:09:47,254 Или телефон. Или машину. Я должна сообщить МКСШ, что мы живы. 149 00:09:47,338 --> 00:09:50,966 - Погоди. Погоди. Я вижу, что… - Эй! Не трогай меня. 150 00:09:52,509 --> 00:09:54,553 Я могу дать тебе все эти вещи. 151 00:09:56,889 --> 00:09:57,848 Как думаешь, кто я? 152 00:10:00,059 --> 00:10:01,352 Не знаю, правда. 153 00:10:03,646 --> 00:10:04,855 А это что такое? 154 00:10:07,566 --> 00:10:11,320 Его тебе бабушка сшила. «Внучке нужен кто-то мягонький». 155 00:10:12,655 --> 00:10:15,324 А твой придурок-братец привязал к нему парашют 156 00:10:15,407 --> 00:10:16,659 и уронил его в канал. 157 00:10:17,242 --> 00:10:18,369 Прощай, Медведица. 158 00:10:18,452 --> 00:10:20,245 Это было 17 лет назад. 159 00:10:21,538 --> 00:10:22,665 Остался ее след. 160 00:10:23,499 --> 00:10:25,584 Акайя могут воссоздавать места, 161 00:10:25,668 --> 00:10:27,044 но всего учесть нельзя. 162 00:10:27,628 --> 00:10:28,671 Так вот ты кто? 163 00:10:30,172 --> 00:10:31,006 След былого? 164 00:10:31,090 --> 00:10:34,885 Я тоже оказался в канале, но мое тело так и не нашли. 165 00:10:35,386 --> 00:10:36,345 Поверь, я помню. 166 00:10:36,428 --> 00:10:39,723 Поэтому, когда Акайя воссоздавали Уотер-сити, 167 00:10:39,807 --> 00:10:43,686 видимо, я шел в базовой комплектации. 168 00:10:43,769 --> 00:10:45,020 Но я не жалуюсь! 169 00:10:48,774 --> 00:10:49,900 Значит, это правда? 170 00:10:52,403 --> 00:10:53,529 Ты — это он? 171 00:10:53,612 --> 00:10:54,905 Да, Кас. 172 00:10:55,948 --> 00:10:57,241 Всё благодаря Акайя! 173 00:11:01,620 --> 00:11:03,080 Кас, прием! Ответь! 174 00:11:05,040 --> 00:11:05,916 Ты слышал? 175 00:11:06,542 --> 00:11:07,835 Я слышу только чаек. 176 00:11:07,918 --> 00:11:09,461 Кас, это Нико! 177 00:11:10,337 --> 00:11:11,422 Ты меня слышишь? 178 00:11:12,464 --> 00:11:13,590 Кас, прием! 179 00:11:13,674 --> 00:11:14,842 Нико, ты где? 180 00:11:16,885 --> 00:11:18,512 Нет. 181 00:11:19,054 --> 00:11:20,723 Это всё неправда. 182 00:11:20,806 --> 00:11:21,932 Ладно. Ты права. 183 00:11:23,851 --> 00:11:24,893 Но могло бы быть. 184 00:11:27,730 --> 00:11:29,690 С кем бы ты ни говорила, 185 00:11:30,524 --> 00:11:31,734 они не настоящие. 186 00:11:31,817 --> 00:11:34,194 Ты очень устала, дорогая. 187 00:11:35,320 --> 00:11:36,530 Кас, прием! 188 00:11:37,239 --> 00:11:38,407 Не поддавайся, Кас. 189 00:11:39,575 --> 00:11:42,536 Что бы ты происходило, не поддавайся на… 190 00:11:46,665 --> 00:11:48,751 Теперь придется поговорить со мной. 191 00:11:48,834 --> 00:11:50,961 Нико, ты где? 192 00:11:51,044 --> 00:11:51,879 Кас. 193 00:11:53,213 --> 00:11:54,047 Смотри. 194 00:11:57,468 --> 00:12:00,929 Добро пожаловать, друзья. Мы уже стали друг другу семьей. 195 00:12:02,139 --> 00:12:05,350 Мы собрались здесь, чтобы отпраздновать 196 00:12:05,434 --> 00:12:10,981 официальный союз прекрасных людей — Зейн Петросян и Берни Мартинеза. 197 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 Хороший день для свадьбы, да? 198 00:12:15,486 --> 00:12:17,571 Прекратите! Вы проникли в мой мозг! 199 00:12:17,654 --> 00:12:20,866 Достали из воспоминаний моего брата. Покойного брата. 200 00:12:22,284 --> 00:12:25,829 - Для вас это игра? - Мы хотим, чтобы ты была счастлива. 201 00:12:25,913 --> 00:12:29,666 Так переместите меня к настоящей Нико, а потом в «Сальваре». 202 00:12:30,375 --> 00:12:32,419 И уберите Артефакт с моей планеты. 203 00:12:32,503 --> 00:12:34,129 Нам нужен голос на Земле. 204 00:12:34,213 --> 00:12:36,340 - Какой еще голос? - Твой. 205 00:12:36,924 --> 00:12:38,842 Любовь не далась мне легко. 206 00:12:38,926 --> 00:12:41,386 Ты признался в чувствах, а мне подумалось: 207 00:12:41,470 --> 00:12:43,263 «Мы не дома. Это небезопасно». 208 00:12:44,223 --> 00:12:46,475 Вокруг было столько трагедий и горя. 209 00:12:47,142 --> 00:12:48,477 Вы убили моих друзей. 210 00:12:49,394 --> 00:12:52,564 Вы взорвали планету. Я не буду вашим чертовым голосом. 211 00:12:52,648 --> 00:12:54,983 - Можем заставить. - Так зачем просить? 212 00:12:55,067 --> 00:12:57,528 Лучше принять имплант добровольно. 213 00:12:57,611 --> 00:13:00,030 Саша сопротивлялся. И что вышло? 214 00:13:00,113 --> 00:13:01,949 Я не помогу уничтожить Землю. 215 00:13:02,032 --> 00:13:04,284 Нет. Мы восстанавливаем вашу планету. 216 00:13:05,202 --> 00:13:08,497 - Мы хотим помочь исцелить Землю. - Видела я вашу помощь. 217 00:13:08,580 --> 00:13:11,917 - Что именно? - Миллионы убитых. Остальные прячутся. 218 00:13:12,000 --> 00:13:14,044 На Закире не было таких, как ты. 219 00:13:14,127 --> 00:13:16,922 Чтобы убедить всех, что мы не хотим вредить. 220 00:13:17,005 --> 00:13:19,049 Вообрази жизнь на Земле 221 00:13:19,132 --> 00:13:21,093 без единой проблемы человечества. 222 00:13:22,511 --> 00:13:26,557 Присоединяйся к нам, чтобы создать такую версию Земли. 223 00:13:27,307 --> 00:13:28,225 Вот такую… 224 00:13:29,893 --> 00:13:30,894 …реальную. 225 00:13:33,021 --> 00:13:34,523 Как ты можешь отказаться? 226 00:13:37,234 --> 00:13:40,863 - То, что вы делаете с Кас… - Помогаем ей раскрыть потенциал? 227 00:13:40,946 --> 00:13:42,281 Вы ее обманываете! 228 00:13:43,031 --> 00:13:45,284 Чтобы внедрить ей в голову эту хрень! 229 00:13:45,367 --> 00:13:47,578 Тебе страшно, и не только из-за Кас. 230 00:13:47,661 --> 00:13:49,746 Я хочу вам поверить. Правда. 231 00:13:51,290 --> 00:13:53,792 А еще я хочу прийти с вами к соглашению. 232 00:13:54,376 --> 00:13:57,963 Которое не включает превращение меня или Кас в марионеток. 233 00:13:58,046 --> 00:14:00,883 Давайте начнем с начала. Найдем путь к миру. 234 00:14:03,218 --> 00:14:06,054 Прости, Нико. У тебя был шанс. 235 00:14:09,933 --> 00:14:11,226 И у вас он был. 236 00:14:22,195 --> 00:14:25,949 Нико, даже если твой шаттл проникнет в корпус нашего корабля, 237 00:14:26,033 --> 00:14:27,784 он сразу распадется на части. 238 00:14:30,203 --> 00:14:31,830 Хочешь увидеть распад? 239 00:14:38,712 --> 00:14:42,049 Авария в термоядерном двигателе. Взрыв плазмы неизбежен. 240 00:14:42,132 --> 00:14:43,967 - Отмена. - Отмена. 241 00:14:44,051 --> 00:14:45,469 Хочешь взорвать шаттл? 242 00:14:46,261 --> 00:14:47,346 Хитрый ход. 243 00:14:47,930 --> 00:14:51,058 Я сделаю всё, лишь бы «Сальваре» вернулся на Землю. 244 00:14:51,141 --> 00:14:53,685 Критическая температура. Эвакуируйте шаттл. 245 00:15:21,630 --> 00:15:22,798 Вы мира хотите? 246 00:15:24,257 --> 00:15:25,133 Это не мир! 247 00:15:25,217 --> 00:15:27,511 Мир с вашим видом невозможен. 248 00:15:33,433 --> 00:15:35,769 Мы протянули вам оливковую ветвь, 249 00:15:36,269 --> 00:15:39,815 а вы ответили нам устрашением и агрессией. 250 00:15:40,440 --> 00:15:42,567 И на Земле так же: вы послали армию. 251 00:15:43,610 --> 00:15:44,987 Что случилось на Земле? 252 00:15:45,070 --> 00:15:48,115 Ты не подчинишься, зато Кас — да. 253 00:16:04,047 --> 00:16:04,965 Что происходит? 254 00:16:11,680 --> 00:16:13,181 - Хавьер! - О боже! 255 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 Уильям, что это? 256 00:16:16,977 --> 00:16:20,397 - Мы потеряли сверхсветовую. - Но Кас же всё починила. 257 00:16:20,480 --> 00:16:23,358 Дело не в кольце, я не вижу механических проблем. 258 00:16:23,442 --> 00:16:25,694 Это не «Сальваре». Смотрите. 259 00:16:27,446 --> 00:16:29,197 Что это? Пульсар? 260 00:16:29,281 --> 00:16:32,701 Не просто пульсар, а охренительно мощный магнетар. 261 00:16:32,784 --> 00:16:34,661 Надо сваливать до новой волны. 262 00:16:34,745 --> 00:16:37,456 Движки пострадали от резкого падения скорости. 263 00:16:37,539 --> 00:16:39,541 - Рванем сейчас… - Сгорим на хрен. 264 00:16:39,624 --> 00:16:43,587 Хавьер в ускорителе частиц, у него припадок, помогите! 265 00:16:43,670 --> 00:16:45,881 Магнетар действует на его имплант. 266 00:16:45,964 --> 00:16:49,134 Зейн, быстро в ускоритель частиц, помоги Хавьеру. 267 00:16:49,217 --> 00:16:50,052 Бегу. 268 00:16:50,635 --> 00:16:54,181 - Можно стабилизировать движки? - До нового взрыва не успеем. 269 00:16:55,057 --> 00:16:56,850 Опиши, что ты чувствуешь. 270 00:16:56,933 --> 00:16:58,727 Как будто мозг горит! 271 00:16:59,561 --> 00:17:00,854 Чёрт, свет! 272 00:17:00,937 --> 00:17:02,522 Приглушить свет на 50%. 273 00:17:02,606 --> 00:17:04,316 Приподнимись, введу блокаду. 274 00:17:04,399 --> 00:17:05,400 Ладно. 275 00:17:07,611 --> 00:17:08,737 - Чёрт! - Что это? 276 00:17:08,820 --> 00:17:13,784 Внимание. Энергетический всплеск через три, два, один. 277 00:17:16,328 --> 00:17:18,663 Он сломает зубы. Помоги открыть ему рот. 278 00:17:19,247 --> 00:17:20,248 Хавьер? 279 00:17:26,088 --> 00:17:29,382 Так будет каждый раз при взрывах на этой звезде? 280 00:17:46,525 --> 00:17:50,445 Наши сканеры засекли кольцо Акайя в 400 000 километров. 281 00:17:51,071 --> 00:17:52,405 Скоро они нас догонят? 282 00:17:54,199 --> 00:17:55,033 Уильям? 283 00:17:57,160 --> 00:18:00,664 Судя по моим данным, оно не может перемещаться. 284 00:18:02,749 --> 00:18:07,379 Обширные повреждения внешнего корпуса, сильные колебания мощности кольца. 285 00:18:07,462 --> 00:18:09,798 Охренеть! Как это случилось? 286 00:18:09,881 --> 00:18:10,882 Магнетар. 287 00:18:10,966 --> 00:18:13,802 Он действует на технику Акайя иначе, чем на нашу. 288 00:18:15,095 --> 00:18:16,429 Признаки жизни есть? 289 00:18:16,513 --> 00:18:17,889 Нико? Кас? 290 00:18:17,973 --> 00:18:19,641 Я ничего не улавливаю. 291 00:18:23,228 --> 00:18:24,146 Летим туда. 292 00:18:24,688 --> 00:18:30,193 Берешь ли ты, Зейн Петросян, этого мужчину себе в мужья? 293 00:18:30,694 --> 00:18:31,528 Да. 294 00:18:32,863 --> 00:18:34,865 Бернард Эмилиано Мартинез, берешь… 295 00:18:34,948 --> 00:18:36,825 Да! 296 00:18:39,786 --> 00:18:40,620 Твоя очередь. 297 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 Я не знаю. 298 00:18:52,841 --> 00:18:53,842 Решай! 299 00:18:54,885 --> 00:18:57,429 Нет. Они не умерли. Они не настоящие. 300 00:18:58,722 --> 00:18:59,973 Это не по правде! 301 00:19:00,056 --> 00:19:03,101 Правда в том, что не все вернутся домой живыми! 302 00:19:03,185 --> 00:19:06,021 Кто выживет? Кого еще ты готова потерять? 303 00:19:06,104 --> 00:19:08,690 Берни? Ричарда? Хавьера? 304 00:19:09,191 --> 00:19:10,150 Нико? 305 00:19:10,817 --> 00:19:13,486 И будет ли куда возвращаться выжившим? 306 00:19:16,948 --> 00:19:20,535 - Что это значит? - Можем доставить Нико домой к ужину. 307 00:19:21,494 --> 00:19:25,332 А еще Акайя может вернуть тебе брата. 308 00:19:25,415 --> 00:19:27,209 Воскресить его из мертвых. 309 00:19:28,710 --> 00:19:32,297 Тебе больше никогда не будет одиноко. 310 00:19:34,007 --> 00:19:36,092 Просто скажи «да», Кас. 311 00:19:50,482 --> 00:19:52,859 Кас, это я! Это я, Нико! 312 00:19:52,943 --> 00:19:55,403 Они пытались вставить тебе имплант. 313 00:19:55,487 --> 00:19:56,363 Поняла? 314 00:19:56,446 --> 00:19:58,240 Ты как? Нормально? 315 00:19:59,074 --> 00:19:59,908 Вставай. 316 00:20:00,533 --> 00:20:02,160 Надо уходить отсюда. Давай. 317 00:20:06,122 --> 00:20:07,791 Привет. Что ты узнала? 318 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 Ты уверен, что Джана не приносила кольцо в Артефакт? 319 00:20:11,253 --> 00:20:13,004 Нико улетела с ним в космос. 320 00:20:13,088 --> 00:20:16,258 Может, она всё же оставила его, а Джана нашла? 321 00:20:16,341 --> 00:20:19,844 Или она отдала его Джане перед тем, как села в «Сальваре». 322 00:20:19,928 --> 00:20:21,221 Это кольцо Нико? 323 00:20:22,222 --> 00:20:26,226 Я нашла следы ДНК Нико, но это ничего не значит. 324 00:20:26,309 --> 00:20:27,811 Джана могла всё выдумать. 325 00:20:27,894 --> 00:20:30,939 Я сам отнес ее в Артефакт. Кольца при ней не было. 326 00:20:32,190 --> 00:20:33,858 Тогда это кольцо Нико. 327 00:20:35,610 --> 00:20:37,320 И если это действительно так, 328 00:20:37,404 --> 00:20:39,614 Артефакт может быть неким порталом 329 00:20:39,698 --> 00:20:42,534 между Землей и межзвездным пространством. 330 00:20:42,617 --> 00:20:44,160 И Нико жива. 331 00:20:47,038 --> 00:20:48,039 Спасибо, Нани. 332 00:21:04,014 --> 00:21:04,848 Ава? 333 00:21:14,691 --> 00:21:17,027 Это… я… скажите… 334 00:21:17,110 --> 00:21:19,029 Блин, да что происходит? 335 00:21:19,112 --> 00:21:20,488 Кто вы такие? 336 00:21:21,364 --> 00:21:22,490 Мне говорить можно? 337 00:21:23,992 --> 00:21:24,826 Эй! 338 00:21:25,327 --> 00:21:26,286 Будь осторожен. 339 00:21:27,078 --> 00:21:29,372 А то эти штуки нападут на тебя. 340 00:21:29,456 --> 00:21:31,291 Какие еще штуки? 341 00:21:31,374 --> 00:21:34,044 «Штуки»? Чёрт, так вы видели? 342 00:21:34,127 --> 00:21:35,962 Видели эти щупальца? 343 00:21:36,046 --> 00:21:38,757 Харпер Гласс у вас? Можно ее увидеть? 344 00:21:41,718 --> 00:21:42,761 Ох, блин. 345 00:21:43,345 --> 00:21:45,138 - Ты работаешь на Акайя. - Нет. 346 00:21:45,221 --> 00:21:48,058 Я работаю на МКСШ и пытаюсь поговорить с Акайя. 347 00:21:48,141 --> 00:21:49,059 Ты как ребенок, 348 00:21:49,142 --> 00:21:51,853 который смотрит на убийцу, думая, что это бог. 349 00:21:51,936 --> 00:21:53,813 Нет, у меня дочь, я ей нужен. 350 00:21:53,897 --> 00:21:55,690 Так выслушай меня. Ради нее. 351 00:21:56,274 --> 00:21:57,233 Я весь внимание. 352 00:21:57,859 --> 00:21:59,569 Акайя нам не друзья. 353 00:22:00,945 --> 00:22:05,450 Им здесь не место. Не помогай им. Не вмешивайся. 354 00:22:07,660 --> 00:22:08,578 Слушай… 355 00:22:10,330 --> 00:22:11,581 …вы кто вообще такие? 356 00:22:12,999 --> 00:22:14,167 И что вы знаете? 357 00:22:14,793 --> 00:22:16,419 У человечества есть выбор. 358 00:22:17,337 --> 00:22:18,880 Принять и умереть, 359 00:22:19,881 --> 00:22:21,800 или сопротивляться и пережить. 360 00:22:24,177 --> 00:22:25,678 Вопросы задавать можно? 361 00:22:33,853 --> 00:22:36,856 Акайя уязвимы. Магнетар это доказывает. 362 00:22:36,940 --> 00:22:40,151 Мы можем создать величайшую пушку галактики. 363 00:22:40,235 --> 00:22:42,070 Если разберемся, что к чему. 364 00:22:42,153 --> 00:22:45,156 Мы проанализируем, подготовимся к следующему взрыву. 365 00:22:45,240 --> 00:22:47,325 У нас же есть кусок Артефакта. 366 00:22:47,409 --> 00:22:51,079 Мы можем провести эксперимент в реальном времени. 367 00:22:51,162 --> 00:22:52,705 Отличная идея. Приступай. 368 00:22:53,331 --> 00:22:56,042 - Когда следующий взрыв? - В любой момент. 369 00:22:59,129 --> 00:22:59,963 Чёрт! 370 00:23:00,922 --> 00:23:03,383 Вот тебе и величайшая пушка. 371 00:23:03,466 --> 00:23:05,635 И это всё, что у нас есть? 372 00:23:06,386 --> 00:23:07,345 Боюсь, что так. 373 00:23:12,100 --> 00:23:15,228 Хавьер — член команды, а не экспериментальный образец. 374 00:23:15,728 --> 00:23:19,566 Имплант — технология Акайя. Вдруг он тоже превратился в пыль? 375 00:23:19,649 --> 00:23:20,650 Что скажешь? 376 00:23:21,317 --> 00:23:22,735 Имплант рассыпался? 377 00:23:22,819 --> 00:23:26,614 На последних снимках есть изменения, но в пыль он не рассыпался. 378 00:23:27,157 --> 00:23:30,702 Видимо, его защищает и восстанавливает иммунная система. 379 00:23:32,620 --> 00:23:36,374 - Я понимаю, почему ты против. - Извлекать имплант неэтично. 380 00:23:36,458 --> 00:23:39,586 Это преступление. Он в коме, а не умер. 381 00:23:39,669 --> 00:23:43,214 Акайя уничтожают планеты, нам пора играть по-взрослому. 382 00:23:43,298 --> 00:23:45,967 Зейн, Хавьер согласился бы на это сам. 383 00:23:46,050 --> 00:23:48,261 - А я бы его отговаривала. - И зря. 384 00:23:49,637 --> 00:23:52,474 Слушай, мы не знаем, что Акайя творят на Земле. 385 00:23:52,557 --> 00:23:56,227 Но если гадят так же, как здесь, то это может спасти всех. 386 00:23:56,311 --> 00:23:57,937 Это не тема для обсуждений. 387 00:23:58,438 --> 00:24:02,025 Либо операцию сделаешь ты, либо я разбужу другого врача. 388 00:24:10,909 --> 00:24:12,410 Если кто-то его и спасет… 389 00:24:12,494 --> 00:24:15,497 Я провожу операцию на мозге. Не сейчас, Берни. 390 00:24:24,380 --> 00:24:27,467 - Так, спокойно. - Хавьер, тише! 391 00:24:30,428 --> 00:24:31,346 Эй, ты! 392 00:24:31,429 --> 00:24:32,680 Иди-ка сюда. 393 00:24:32,764 --> 00:24:34,682 Давай. 394 00:24:34,766 --> 00:24:35,850 Иди. 395 00:24:35,934 --> 00:24:37,060 Давай! 396 00:24:37,560 --> 00:24:38,978 Сюда. 397 00:24:39,062 --> 00:24:40,605 - Эй! - Сюда! 398 00:24:44,734 --> 00:24:46,486 - Держи. - Я вколю успокоительное! 399 00:24:46,569 --> 00:24:47,612 - Некогда. - Стой. 400 00:24:47,695 --> 00:24:49,239 Это же операция на мозге! 401 00:24:49,322 --> 00:24:52,825 Грош цена импланту, если он сейчас превратится в пыль! 402 00:24:54,160 --> 00:24:55,286 Ты его убиваешь! 403 00:24:57,288 --> 00:24:58,122 Достал. 404 00:25:05,004 --> 00:25:06,798 Его жертва не будет напрасной. 405 00:25:14,847 --> 00:25:17,392 Все умерли! Они сказали, Земля следующая. 406 00:25:17,475 --> 00:25:19,018 Кас, это не по-настоящему. 407 00:25:19,561 --> 00:25:23,523 Не знаю, что предлагали тебе, но ты выстояла. А я едва не сдалась. 408 00:25:24,524 --> 00:25:26,317 Посмотри на меня. 409 00:25:27,527 --> 00:25:29,988 Всё кончено. И ты мне нужна. 410 00:25:31,281 --> 00:25:33,283 - Слышишь меня? - Да. 411 00:25:33,366 --> 00:25:36,119 - Ты мне нужна. - Ясно. Я тебя поняла. 412 00:25:36,202 --> 00:25:37,704 - Всё хорошо. - Я с тобой. 413 00:25:38,329 --> 00:25:39,205 Пошли. 414 00:25:42,250 --> 00:25:45,628 Кольцо сильно разрушено. Значит, мы сможем улететь отсюда. 415 00:25:45,712 --> 00:25:49,173 На нашем шаттле не сможем. Двигатель полностью уничтожен. 416 00:25:49,799 --> 00:25:51,467 Нико, смотри! 417 00:25:52,343 --> 00:25:53,261 Они вернулись! 418 00:25:54,137 --> 00:25:57,223 Но они не знают, что мы здесь, и связи у нас нет. 419 00:25:57,307 --> 00:25:58,641 Сейчас будет. 420 00:25:58,725 --> 00:25:59,559 Ладно. 421 00:26:02,729 --> 00:26:04,939 На магнетаре очередная вспышка. 422 00:26:05,023 --> 00:26:06,399 Берни, мы готовы? 423 00:26:06,482 --> 00:26:10,320 - Мы готовы. - Волна дойдет до нас через 3, 2, 1… 424 00:26:14,157 --> 00:26:16,117 Ого, эта намного сильнее! 425 00:26:16,200 --> 00:26:17,994 Задело наш главный компьютер. 426 00:26:18,077 --> 00:26:20,330 Еще один такой удар мы не выдержим. 427 00:26:20,913 --> 00:26:21,789 Получилось? 428 00:26:24,083 --> 00:26:24,917 Что у тебя? 429 00:26:26,753 --> 00:26:28,004 Это нейтрино. 430 00:26:29,422 --> 00:26:31,049 И всё? Просто нейтрино? 431 00:26:31,132 --> 00:26:32,425 Я не понимаю. 432 00:26:32,508 --> 00:26:36,220 Нейтрино есть везде, они безвредны и проходят сквозь нас. 433 00:26:36,304 --> 00:26:38,556 Но не безвредны для технологий Акайя. 434 00:26:39,515 --> 00:26:42,393 Молекулы выбиты из атома, протоны разорваны. 435 00:26:43,019 --> 00:26:45,355 Представьте, что взрыв — это струи воды. 436 00:26:45,938 --> 00:26:49,317 С достаточной направленной силой вода может пробить сталь. 437 00:26:51,110 --> 00:26:53,154 - Мы можем сделать оружие. - Да. 438 00:26:53,946 --> 00:26:57,700 - Приготовиться к отлету. - К отлету? Но там же Нико и Кас! 439 00:26:58,534 --> 00:27:00,745 Признаки жизни регистрируешь? 440 00:27:00,828 --> 00:27:01,913 По-прежнему нет. 441 00:27:05,041 --> 00:27:07,543 Извини. Встречаемся на мостике. 442 00:27:08,753 --> 00:27:09,671 Мы летим домой. 443 00:27:14,509 --> 00:27:17,679 Акайя умные, но они не всё продумали. 444 00:27:18,638 --> 00:27:21,766 Я могу послать сигнал через шлем. 445 00:27:21,849 --> 00:27:22,809 Круто. 446 00:27:24,936 --> 00:27:27,814 На моём месте Нико поступила бы точно так же. 447 00:27:31,818 --> 00:27:32,777 Начинай отсчет. 448 00:27:34,153 --> 00:27:36,572 «Сальваре», это «Досоджин». Прием! 449 00:27:40,451 --> 00:27:42,662 Запускаю пузырь через пять… 450 00:27:43,788 --> 00:27:44,622 …четыре… 451 00:27:47,166 --> 00:27:48,626 Уильям, я отдал приказ. 452 00:27:48,710 --> 00:27:51,963 Я уловил слабый сигнал коммуникации с кольца Акайя. 453 00:27:52,797 --> 00:27:53,798 Включаю. 454 00:27:54,424 --> 00:27:56,634 «Сальваре», это «Досоджин». Прием! 455 00:27:57,719 --> 00:27:59,429 Слышим вас, «Досоджин». 456 00:28:00,680 --> 00:28:02,306 Мы вас заберем. 457 00:28:02,390 --> 00:28:03,975 Ждем не дождемся. 458 00:28:07,770 --> 00:28:09,147 Погуляем по космосу? 459 00:28:13,901 --> 00:28:17,155 - Не пытайся нас остановить. - Я не буду вам угрожать. 460 00:28:17,905 --> 00:28:19,615 Вы должны нас спасти. 461 00:28:20,908 --> 00:28:21,993 Вы просите пощады? 462 00:28:22,952 --> 00:28:23,786 Нас? 463 00:28:31,419 --> 00:28:33,087 Вы же хотите мира? 464 00:28:35,047 --> 00:28:36,007 Так докажите. 465 00:28:37,133 --> 00:28:37,967 Нико. 466 00:28:40,970 --> 00:28:42,305 Вам нужна наша защита? 467 00:28:43,723 --> 00:28:44,807 Тогда пообещайте. 468 00:28:46,350 --> 00:28:47,894 Что не навредите Земле. 469 00:28:49,187 --> 00:28:50,980 Я даю слово. 470 00:29:01,866 --> 00:29:05,995 Их техника чувствительна к нейтрино, выделяющихся при вспышках магнетара. 471 00:29:06,078 --> 00:29:08,247 - Как это остановить? - Остановить? 472 00:29:08,331 --> 00:29:09,791 Как нам их спасти? 473 00:29:09,874 --> 00:29:11,250 Мы не будем их спасать. 474 00:29:11,334 --> 00:29:13,628 Мы доложим в МКСШ, и их уничтожат. 475 00:29:13,711 --> 00:29:17,215 Нико заключила сделку, чтобы нам было, кому докладывать. 476 00:29:17,298 --> 00:29:19,425 Мы спасаем их, они не трогают Землю. 477 00:29:19,509 --> 00:29:22,345 - Ты им доверяешь? - Нет. И они нам не доверяют. 478 00:29:22,428 --> 00:29:24,180 Там тысячи акайцев. 479 00:29:24,263 --> 00:29:26,390 Спасем их — заслужим их доверие. 480 00:29:26,474 --> 00:29:28,768 - Мы успеем их спасти? - Хороший вопрос. 481 00:29:30,102 --> 00:29:30,978 Не уверен. 482 00:29:33,189 --> 00:29:35,399 Каждая вспышка сильнее предыдущей. 483 00:29:35,483 --> 00:29:38,903 - Надо улетать до следующей. - Согласна. Но только с Акайя. 484 00:29:41,155 --> 00:29:42,365 Командир. 485 00:29:42,865 --> 00:29:43,783 Диллон Коннер. 486 00:29:44,367 --> 00:29:45,201 А где… 487 00:29:46,118 --> 00:29:47,954 Неважно. Потом расскажешь. 488 00:29:48,538 --> 00:29:51,207 Мне нужно понять, как защитить кольцо Акайя. 489 00:29:51,290 --> 00:29:53,042 - Что остановит нейтрино? - Вода. 490 00:29:53,125 --> 00:29:55,628 Нужно сформировать вокруг плотное облако. 491 00:29:55,711 --> 00:29:58,381 - А взять их на борт? - Они не смогут дышать. 492 00:29:58,464 --> 00:30:01,175 - Хотя, дышат ли они вообще? - Взять на буксир? 493 00:30:02,385 --> 00:30:06,514 Перенаправим гравитацию «Сальваре» вовне корабля. Бум! 494 00:30:06,597 --> 00:30:07,932 Получится тяговый луч. 495 00:30:08,015 --> 00:30:08,891 Приступай. 496 00:30:10,059 --> 00:30:13,187 Только «Гнездо» не трогай. Добро пожаловать в команду. 497 00:30:24,073 --> 00:30:24,949 Он дышит. 498 00:30:26,158 --> 00:30:28,619 Да. Его дыхательная система функционирует. 499 00:30:28,703 --> 00:30:31,664 Это же хорошо, правда? Значит, есть надежда. 500 00:30:32,623 --> 00:30:33,457 Надежда? 501 00:30:34,041 --> 00:30:38,004 Конечно. Такая же надежда, что ты сделаешь оружие из нейтрино. 502 00:30:38,087 --> 00:30:40,006 Я о том, что его можно вылечить. 503 00:30:40,631 --> 00:30:42,758 - Стволовыми клетками. Есть… - Берни! 504 00:30:42,842 --> 00:30:44,552 Ты знаешь, что случилось, 505 00:30:44,635 --> 00:30:46,721 когда имплант вырвали из его мозга? 506 00:30:46,804 --> 00:30:49,015 Помимо внутричерепного кровоизлияния? 507 00:30:49,640 --> 00:30:50,850 Его мозг стал кашей. 508 00:30:51,767 --> 00:30:53,811 Слушай, мне жаль, что так вышло. 509 00:30:53,895 --> 00:30:57,440 Мне он тоже дорог, но мы приняли лучшее решение из возможных. 510 00:30:57,523 --> 00:30:58,649 Верное решение. 511 00:30:59,775 --> 00:31:02,695 Всем пристегнуться. Перенаправление гравитации. 512 00:31:04,280 --> 00:31:06,115 Вы с Ричардом строите гипотезы, 513 00:31:06,198 --> 00:31:08,826 но в реальности вы принесли Хавьера в жертву. 514 00:31:08,910 --> 00:31:11,245 И мы даже не знаем, стоило ли оно того. 515 00:31:21,005 --> 00:31:24,342 На поверхности магнетара вспышка. Скоро будет взрыв. 516 00:31:24,425 --> 00:31:25,718 Жду отмашки, Диллон. 517 00:31:25,801 --> 00:31:30,765 Перенаправляю экзотическую материю в задницу «Сальваре». 518 00:31:31,724 --> 00:31:33,392 Буксир должен заработать… 519 00:31:34,560 --> 00:31:35,394 …сейчас! 520 00:31:38,648 --> 00:31:41,150 Очаг на магнетаре крайне нестабилен. 521 00:31:41,734 --> 00:31:43,903 До взрыва примерно 30 секунд. 522 00:31:43,986 --> 00:31:45,738 Включаю импульсные двигатели. 523 00:31:51,577 --> 00:31:52,995 Мы их тащим. 524 00:31:53,537 --> 00:31:55,790 Двадцать секунд до взрыва. 525 00:31:55,873 --> 00:31:58,459 - Диллон, можно увеличить скорость? - Давай. 526 00:31:59,502 --> 00:32:00,336 Работает. 527 00:32:01,754 --> 00:32:08,260 Мы выйдем из радиуса взрыва через восемь, семь, шесть, пять… 528 00:32:13,849 --> 00:32:14,934 Что случилось? 529 00:32:15,017 --> 00:32:18,312 Вся искусственная гравитация обратилась на «Сальваре». 530 00:32:18,396 --> 00:32:21,273 Буксир потерян? Переподключайся! 531 00:32:21,357 --> 00:32:24,610 У нас нет времени. Следующий взрыв вырубит наши системы. 532 00:32:34,453 --> 00:32:35,287 Вперед. 533 00:33:02,273 --> 00:33:03,107 Что случилось? 534 00:33:03,190 --> 00:33:05,026 Кто-то вмешался в буксировку. 535 00:33:05,109 --> 00:33:07,111 - У кого был доступ? - Где был ты? 536 00:33:07,194 --> 00:33:09,488 Я не срывал операцию, если ты об этом. 537 00:33:09,572 --> 00:33:11,949 Кто-то это сделал! Я хочу знать, кто! 538 00:33:12,533 --> 00:33:14,035 Провожу диагностику. 539 00:33:15,494 --> 00:33:17,163 Акайя нанесут ответный удар. 540 00:33:18,247 --> 00:33:21,500 Если они сообщили своим, что я бросила их умирать, Земле конец. 541 00:33:21,584 --> 00:33:22,877 Но ты их не бросала. 542 00:33:23,377 --> 00:33:27,423 Силовой поток остановлен не членом этой команды. 543 00:33:27,506 --> 00:33:31,093 И… это был не я. Так что… 544 00:33:31,844 --> 00:33:34,430 Остается только одна кандидатура. 545 00:33:36,474 --> 00:33:37,391 Яра. 546 00:35:09,316 --> 00:35:13,863 Перевод субтитров: Юлия Краснова