1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,224 --> 00:00:16,684 Por que eles fariam isso? 3 00:00:17,185 --> 00:00:18,061 Eles saltaram! 4 00:00:18,144 --> 00:00:21,189 - Nós teríamos feito o mesmo. - Eu não teria ido sem você. 5 00:00:21,272 --> 00:00:22,648 E olhe onde veio parar! 6 00:00:23,775 --> 00:00:25,526 Temos que sair deste anel! 7 00:00:26,652 --> 00:00:27,945 O que aconteceu lá? 8 00:00:29,822 --> 00:00:32,658 Vi minha mãe, Erik e Jana. 9 00:00:32,742 --> 00:00:34,410 O quê? Na Terra? 10 00:00:34,494 --> 00:00:35,620 Temos que ir. 11 00:00:47,465 --> 00:00:48,299 Niko? 12 00:00:51,260 --> 00:00:52,095 Niko? 13 00:00:59,018 --> 00:01:00,728 Cas? 14 00:01:02,063 --> 00:01:02,897 Cas! 15 00:01:04,774 --> 00:01:05,608 Não! 16 00:01:13,199 --> 00:01:15,576 Parece que seus amigos te abandonaram. 17 00:01:15,660 --> 00:01:17,578 Para onde levaram a Cas? 18 00:01:17,662 --> 00:01:22,250 É triste. Depois de tudo que fez por eles, agora você só tem a mim. 19 00:01:22,333 --> 00:01:24,377 Deixe a Cas fora das negociações. 20 00:01:26,462 --> 00:01:28,840 Acabou a negociação, querida. 21 00:01:29,549 --> 00:01:32,135 Não se preocupe. Não vamos machucar a Cas. 22 00:01:32,635 --> 00:01:34,971 Na verdade, ela terá tudo que sempre quis. 23 00:01:46,816 --> 00:01:48,276 Vai surfar? 24 00:01:49,193 --> 00:01:51,362 - Surfar? - Sua roupa de mergulho. 25 00:01:53,281 --> 00:01:55,199 Não é uma roupa de mergulho, é… 26 00:01:58,578 --> 00:02:00,997 - Onde estamos? - Acho que perdeu isto. 27 00:02:12,091 --> 00:02:13,176 Cas. 28 00:02:17,096 --> 00:02:17,930 Anthony? 29 00:02:18,890 --> 00:02:20,057 Que loucura, não é? 30 00:02:21,058 --> 00:02:22,852 Isso é um truque. Você é um truque. 31 00:02:23,352 --> 00:02:24,812 Não mexam com a minha cabeça! 32 00:02:24,896 --> 00:02:26,063 Sou eu. 33 00:02:26,564 --> 00:02:29,609 Estou aqui mesmo. E essa é a Sra. Urso. 34 00:02:31,903 --> 00:02:34,030 - Meu irmão morreu. - Estou de volta. 35 00:02:34,697 --> 00:02:36,282 Assim como o resto. 36 00:02:37,283 --> 00:02:38,743 Do que está falando? 37 00:02:39,243 --> 00:02:42,121 Olhe em volta. Onde você acha que está? 38 00:02:43,164 --> 00:02:46,417 Merda! É verdade, você não estava aqui quando aconteceu. 39 00:02:47,168 --> 00:02:48,669 Cas, é a nossa Cidade da Água. 40 00:02:48,753 --> 00:02:49,795 Ou era. 41 00:02:52,089 --> 00:02:53,090 Eles consertaram. 42 00:02:53,925 --> 00:02:56,469 Os Achaia consertaram tudo, Cas. 43 00:02:57,345 --> 00:02:58,179 É. 44 00:03:01,641 --> 00:03:05,394 Seus truques não funcionaram comigo. Não vão funcionar com a Cas. 45 00:03:05,478 --> 00:03:09,065 A diferença entre você e a Cas é a vulnerabilidade. 46 00:03:09,565 --> 00:03:12,693 Ela tem um coração aberto. Poderia aprender com ela. 47 00:03:12,777 --> 00:03:15,821 Sua mentirosa. Ela vai ver suas intenções. 48 00:03:15,905 --> 00:03:17,990 Vai dar um certo trabalho. 49 00:03:18,574 --> 00:03:19,909 Mas tenho esperança. 50 00:03:23,996 --> 00:03:26,374 - Vão ativar a supralumínica. - Que esperta! 51 00:03:26,457 --> 00:03:29,460 Sua IA mestiça danificou nossos sistemas. 52 00:03:29,543 --> 00:03:31,045 Eles tiveram uma vantagem. 53 00:03:31,128 --> 00:03:32,588 Vão atrás da Salvare. 54 00:03:33,297 --> 00:03:34,340 Bingo! 55 00:03:55,861 --> 00:03:56,904 Beleza. 56 00:04:00,992 --> 00:04:03,202 Jana queria ler um pouco sozinha. 57 00:04:03,995 --> 00:04:07,957 - Mandei apagar a luz em dez minutos. - Sim. Obrigado por vir. 58 00:04:08,040 --> 00:04:09,875 Faz bem a ela. 59 00:04:09,959 --> 00:04:12,586 Uma certa normalidade depois da loucura. 60 00:04:15,631 --> 00:04:16,841 Eu podia ter vindo antes. 61 00:04:17,633 --> 00:04:18,467 Então… 62 00:04:19,593 --> 00:04:21,095 Eu estava me virando. 63 00:04:22,305 --> 00:04:24,265 - Estava se virando? - Sim. 64 00:04:26,183 --> 00:04:30,855 Isso foi antes ou depois de deixá-la nas mãos de um oncologista alienígena? 65 00:04:31,522 --> 00:04:32,732 Depois do quê? 66 00:04:32,815 --> 00:04:35,860 Você não sabe o que fizeram com ela. 67 00:04:37,153 --> 00:04:42,992 Ava, desculpe, mas a Jana parece bem para você? 68 00:04:43,075 --> 00:04:46,954 Isso não é uma experiência científica, Erik. 69 00:04:47,038 --> 00:04:48,581 É a vida da minha neta! 70 00:04:48,664 --> 00:04:50,416 Eles salvaram a vida dela. 71 00:04:50,499 --> 00:04:53,127 A vida dela nunca devia ter estado em perigo. 72 00:04:57,923 --> 00:04:59,008 Desculpe. 73 00:05:00,509 --> 00:05:01,385 Desculpe. 74 00:05:02,511 --> 00:05:03,512 Fui injusta. 75 00:05:04,013 --> 00:05:05,097 É que… 76 00:05:07,224 --> 00:05:10,936 Eu nunca consegui fazer a Niko ser sensata. 77 00:05:11,687 --> 00:05:13,272 Isso é culpa minha. 78 00:05:13,356 --> 00:05:16,150 Mas você, Erik, você é racional. 79 00:05:16,233 --> 00:05:18,444 Você tem seus pés no chão. 80 00:05:18,527 --> 00:05:22,239 Estou fazendo o melhor que posso, Ava. 81 00:05:24,158 --> 00:05:24,992 Eu sei. 82 00:05:28,287 --> 00:05:30,164 Não posso perdê-la também. 83 00:05:31,582 --> 00:05:33,167 Você não perdeu ninguém. 84 00:05:40,883 --> 00:05:42,676 Por que não descansa um pouco? 85 00:05:43,677 --> 00:05:45,596 Eu levo Jana pra escola amanhã. 86 00:05:46,263 --> 00:05:48,140 Eu gostaria de fazer isso. 87 00:05:48,224 --> 00:05:51,769 Eu vou, só tenho que terminar um trabalho antes. 88 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 Certo. 89 00:05:53,396 --> 00:05:54,230 Obrigado. 90 00:06:09,245 --> 00:06:12,081 Estou captando uma onda gravitacional no espaço-tempo 91 00:06:12,164 --> 00:06:13,541 atrás da nossa posição atual. 92 00:06:13,624 --> 00:06:16,085 Podemos deduzir que um anel Achaia está nos seguindo? 93 00:06:17,294 --> 00:06:19,880 Se ficarmos na supralumínica, não podem nos atacar. 94 00:06:19,964 --> 00:06:21,006 E Niko e Cas? 95 00:06:22,174 --> 00:06:24,343 Elas têm chance. Não as negligencie. 96 00:06:25,928 --> 00:06:27,096 Obrigado, Iara. 97 00:06:29,223 --> 00:06:31,642 Encontre-me em Soma. Preciso de ajuda. 98 00:06:37,356 --> 00:06:38,315 Estou confuso. 99 00:06:38,399 --> 00:06:40,818 Por que estamos acordando um membro da equipe três 100 00:06:40,901 --> 00:06:43,988 se temos um engenheiro mais qualificado na equipe dois? 101 00:06:44,071 --> 00:06:46,490 - Ivan Winfree… - Não tem experiência. 102 00:06:48,159 --> 00:06:51,454 Dillon Conner, engenheiro de combate, forças especiais. 103 00:06:52,037 --> 00:06:55,207 Perdeu parte da perna esquerda nas guerras de cartel da Venezuela. 104 00:06:55,291 --> 00:06:59,670 Mas Ivan foi o melhor de sua turma na Academia. E o seu cara… 105 00:06:59,753 --> 00:07:00,588 Como é? 106 00:07:01,172 --> 00:07:02,006 Meu cara? 107 00:07:02,506 --> 00:07:06,302 Niko pensaria em todos os dados relevantes antes de decidir. 108 00:07:06,385 --> 00:07:07,219 Eu pensei. 109 00:07:07,303 --> 00:07:11,348 E você quer, mais uma vez, acordar alguém que não é qualificado. 110 00:07:13,100 --> 00:07:17,563 O meu cara tirou explosivos de um porto enquanto choviam granadas em cima dele. 111 00:07:18,689 --> 00:07:19,899 Danem-se as notas. 112 00:07:21,901 --> 00:07:24,320 Caramba, Ricky! 113 00:07:25,196 --> 00:07:29,241 Ou estamos em Pi Canis Majoris, ou realmente deu merda. 114 00:07:29,992 --> 00:07:32,036 Lamento dizer que é a segunda opção. 115 00:07:32,828 --> 00:07:34,955 Este é William. Ele é um holograma. 116 00:07:35,873 --> 00:07:37,791 Não tente se apoiar nele. 117 00:07:38,459 --> 00:07:41,921 Alguém vai pegar minha perna no depósito ou você vai me carregar? 118 00:07:44,548 --> 00:07:45,799 Não vai me carregar? 119 00:07:47,551 --> 00:07:48,552 Qual é seu nome mesmo? 120 00:07:49,386 --> 00:07:50,221 William. 121 00:07:53,140 --> 00:07:55,476 Se está tentando sabotar a nave, 122 00:07:55,559 --> 00:07:58,562 vai precisar de um plano bem melhor. 123 00:07:58,646 --> 00:08:01,315 Quero fazer a supralumínica ser ainda mais rápida. 124 00:08:01,815 --> 00:08:04,652 Se você sabe como quebrar as leis da física, 125 00:08:04,735 --> 00:08:07,238 pode falar. 126 00:08:09,657 --> 00:08:10,741 Está com dor. 127 00:08:11,242 --> 00:08:12,159 Sim. 128 00:08:12,660 --> 00:08:15,913 Como se houvesse mil agulhas espetando minha perna. 129 00:08:19,250 --> 00:08:21,043 Isso não significa nada para você. 130 00:08:21,126 --> 00:08:22,294 Eu queria um corpo. 131 00:08:22,378 --> 00:08:26,131 Eu queria entrar e sair dos lugares usando minha mente. 132 00:08:26,215 --> 00:08:27,341 Como a Salvare? 133 00:08:27,424 --> 00:08:30,553 - Você foi à nave Achaia. - E fui atacada. 134 00:08:30,636 --> 00:08:32,930 Você não precisa de um corpo para sentir dor. 135 00:08:39,895 --> 00:08:40,729 Eu entendo. 136 00:08:44,358 --> 00:08:48,862 Você não pode usar suas vias neurais para criar outros ambientes? 137 00:08:50,447 --> 00:08:52,783 Sei lá. O Monte Evereste, os anéis de Saturno. 138 00:08:53,534 --> 00:08:58,080 Posso, mas não é divertido viajar sozinha. 139 00:09:05,170 --> 00:09:07,006 Pare. O que está fazendo? 140 00:09:08,173 --> 00:09:11,760 - Você não precisa ficar sozinha. - Coloque isso. É perigoso. 141 00:09:11,844 --> 00:09:12,678 Confio em você. 142 00:09:14,096 --> 00:09:15,014 Confio em você. 143 00:09:31,071 --> 00:09:32,573 Estou sentindo você. 144 00:09:32,656 --> 00:09:35,326 - Não, mas… - É quase isso. 145 00:09:35,409 --> 00:09:36,702 É quase isso. 146 00:09:41,165 --> 00:09:43,250 Preciso achar um computador. 147 00:09:43,334 --> 00:09:47,254 Ou um telefone. Ou um carro. Preciso avisar ao CIEU que estamos vivos. 148 00:09:47,338 --> 00:09:50,966 - Espere. Eu percebi… - Não toque em mim. 149 00:09:52,468 --> 00:09:54,553 Posso levá-la a todas essas coisas. 150 00:09:56,889 --> 00:09:57,848 O que acha que sou? 151 00:10:00,017 --> 00:10:00,934 Realmente não sei. 152 00:10:03,729 --> 00:10:04,855 O que acha que é isso? 153 00:10:07,566 --> 00:10:08,901 A vovó fez para você. 154 00:10:09,401 --> 00:10:11,320 Disse que você merecia algo macio. 155 00:10:12,821 --> 00:10:15,157 Aí seu irmão idiota colocou um paraquedas nele 156 00:10:15,240 --> 00:10:16,700 e o jogou no canal. 157 00:10:17,201 --> 00:10:18,369 Tchau, Sra. Urso. 158 00:10:18,452 --> 00:10:20,245 Isso foi há 17 anos. 159 00:10:21,622 --> 00:10:22,915 Então tem um remanescente. 160 00:10:23,457 --> 00:10:27,044 O que os Achaia fazem para revitalizar um lugar não pega tudo. 161 00:10:27,628 --> 00:10:28,879 É isso que você é? 162 00:10:30,172 --> 00:10:31,006 Um remanescente? 163 00:10:31,090 --> 00:10:34,802 Também fui parar no canal, mas meu corpo nunca foi encontrado. 164 00:10:34,885 --> 00:10:36,345 Acredite, eu lembro. 165 00:10:36,428 --> 00:10:39,723 Quando os Achaia trouxeram a Cidade da Água de volta à vida, 166 00:10:39,807 --> 00:10:43,644 eu acabei vindo junto. 167 00:10:43,727 --> 00:10:44,895 Não vou reclamar. 168 00:10:48,774 --> 00:10:49,858 Então isto é real? 169 00:10:52,361 --> 00:10:53,529 Você é mesmo ele? 170 00:10:53,612 --> 00:10:54,905 Sim, Cas. 171 00:10:55,906 --> 00:10:57,282 Tudo graças aos Achaia. 172 00:11:01,620 --> 00:11:03,080 Cas, está ouvindo? 173 00:11:04,957 --> 00:11:06,041 Ouviu isso? 174 00:11:06,542 --> 00:11:07,835 Só ouço as gaivotas. 175 00:11:07,918 --> 00:11:09,461 Cas, é a Niko. 176 00:11:10,337 --> 00:11:11,422 Está me ouvindo? 177 00:11:12,423 --> 00:11:13,549 Cas, está me ouvindo? 178 00:11:13,632 --> 00:11:14,842 Niko, onde você está? 179 00:11:16,885 --> 00:11:18,512 Não. 180 00:11:19,012 --> 00:11:20,723 Nada disto é real. 181 00:11:20,806 --> 00:11:21,932 Você tem razão. 182 00:11:23,851 --> 00:11:24,893 Mas poderia ser. 183 00:11:27,730 --> 00:11:29,898 Quem quer que esteja falando com você 184 00:11:30,524 --> 00:11:31,734 não é real. 185 00:11:31,817 --> 00:11:34,194 Você é muito cansativa, querida. 186 00:11:35,320 --> 00:11:36,530 Cas, está me ouvindo? 187 00:11:37,239 --> 00:11:38,407 Resista, Cas. 188 00:11:39,575 --> 00:11:42,536 Não importa o que faça, não ceda… 189 00:11:46,749 --> 00:11:48,751 Agora terá que falar comigo. 190 00:11:48,834 --> 00:11:50,961 Niko, onde você está? 191 00:11:51,044 --> 00:11:51,879 Cas. 192 00:11:53,213 --> 00:11:54,047 Olhe ali. 193 00:11:57,426 --> 00:12:00,929 Bem-vindos, amigos, família, na verdade, 194 00:12:02,139 --> 00:12:05,309 à celebração de Zayn Petrossian e Bernie Martinez. 195 00:12:05,392 --> 00:12:10,981 neste lindo compromisso formal que assumem um com o outro. 196 00:12:11,064 --> 00:12:12,316 Belo dia para um casamento. 197 00:12:15,444 --> 00:12:17,571 Pare com isso. Você entrou no meu cérebro. 198 00:12:17,654 --> 00:12:20,866 Tirou meu irmão das minhas memórias. Meu irmão morto. 199 00:12:22,284 --> 00:12:24,369 Está gostando? É um jogo para você? 200 00:12:24,453 --> 00:12:25,829 Cas, queremos que seja feliz. 201 00:12:25,913 --> 00:12:29,666 Então me levem para a Niko de verdade e para a Salvare 202 00:12:30,292 --> 00:12:32,419 e tirem aquela merda de Artefato do meu planeta. 203 00:12:32,503 --> 00:12:34,129 Precisamos de uma voz na Terra. 204 00:12:34,213 --> 00:12:36,340 - Que voz? - A sua. 205 00:12:36,924 --> 00:12:38,842 No começo, eu resisti ao amor. 206 00:12:38,926 --> 00:12:41,345 Mesmo quando você disse que me amava, eu pensei: 207 00:12:41,428 --> 00:12:43,430 "Não estamos em casa, isso não é seguro." 208 00:12:44,181 --> 00:12:46,475 Havia muita tragédia ao nosso redor, muito pesar. 209 00:12:47,142 --> 00:12:48,685 Vocês mataram meus amigos. 210 00:12:49,353 --> 00:12:52,564 Explodiram um planeta. Não vou ser sua porta-voz. 211 00:12:52,648 --> 00:12:54,900 - Podemos forçá-la. - Então por que pedir? 212 00:12:54,983 --> 00:12:57,528 É melhor se aceitar o implante por vontade própria. 213 00:12:57,611 --> 00:13:00,030 Sasha lutou. Olhe no que deu. 214 00:13:00,113 --> 00:13:01,949 Não vou ajudá-lo a destruir a Terra. 215 00:13:02,032 --> 00:13:04,284 Vamos restaurar a Terra. 216 00:13:05,202 --> 00:13:06,870 Vamos ajudar a curar seu planeta. 217 00:13:06,954 --> 00:13:08,497 Já vi como fazem isso. 218 00:13:08,580 --> 00:13:11,917 - Como? - Milhões de mortos, o resto escondido. 219 00:13:12,000 --> 00:13:14,044 Zakir não tinha alguém como você 220 00:13:14,127 --> 00:13:16,505 para dizer a eles que queríamos paz. 221 00:13:17,005 --> 00:13:19,049 Imagine como seria a vida na Terra 222 00:13:19,132 --> 00:13:21,218 sem os problemas da humanidade. 223 00:13:22,511 --> 00:13:26,557 Junte-se a nós para tornar esta versão da Terra, 224 00:13:27,266 --> 00:13:30,894 tudo isto, uma realidade. 225 00:13:33,021 --> 00:13:34,523 Como pode recusar? 226 00:13:37,234 --> 00:13:40,863 - O que estão fazendo com Cas… - Ajudando-a a alcançar seu potencial? 227 00:13:40,946 --> 00:13:42,364 Estão mentindo para ela. 228 00:13:42,990 --> 00:13:45,284 Para colocar aquilo na cabeça dela. 229 00:13:45,367 --> 00:13:47,578 Você está com medo, não só pela Cas. 230 00:13:47,661 --> 00:13:49,746 Quero confiar em você. Eu quero. 231 00:13:51,248 --> 00:13:53,625 Quero chegar a um acordo. 232 00:13:54,376 --> 00:13:57,963 Um que não envolva transformar a Cas ou a mim em marionetes. 233 00:13:58,046 --> 00:14:00,924 Vamos recomeçar. Vamos buscar a paz. 234 00:14:03,176 --> 00:14:06,054 Lamento, Niko. Você teve sua chance. 235 00:14:09,892 --> 00:14:11,310 E você teve a sua. 236 00:14:22,195 --> 00:14:25,949 Niko, mesmo que sua lançadeira pudesse penetrar a fuselagem. 237 00:14:26,033 --> 00:14:27,784 você seria desintegrada. 238 00:14:30,203 --> 00:14:31,914 Quer ver algo se desintegrar? 239 00:14:38,712 --> 00:14:42,633 Atenção. Falha no motor de fusão. Explosão de plasma iminente. 240 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 - Anular. - Anular. 241 00:14:44,051 --> 00:14:45,594 Vai explodir a lançadeira? 242 00:14:46,178 --> 00:14:47,346 É engenhoso. 243 00:14:47,846 --> 00:14:51,058 O que for preciso para que a Salvare volte à Terra. 244 00:14:51,141 --> 00:14:53,685 Temperatura crítica atingida. Evacuar a lançadeira. 245 00:15:21,630 --> 00:15:22,798 Vocês dizem querer paz. 246 00:15:24,257 --> 00:15:25,133 Isso não é paz. 247 00:15:25,217 --> 00:15:27,511 A paz com sua espécie é impossível. 248 00:15:33,433 --> 00:15:35,185 Nós estendemos uma bandeira branca, 249 00:15:36,144 --> 00:15:39,815 vocês responderam com medo e agressão. 250 00:15:40,399 --> 00:15:42,567 Como quando mandaram seus exércitos na Terra. 251 00:15:43,610 --> 00:15:44,987 O que houve na Terra? 252 00:15:45,070 --> 00:15:48,198 Você não vai se entregar, mas Cas vai. 253 00:16:03,964 --> 00:16:05,132 O que está acontecendo? 254 00:16:11,680 --> 00:16:13,390 - Javier? - Meu Deus! 255 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 Fale comigo, William. 256 00:16:16,977 --> 00:16:18,770 A nave acabou de sair da supralumínica. 257 00:16:19,271 --> 00:16:20,397 Cas reparou os danos. 258 00:16:20,480 --> 00:16:23,358 Não é o anel supralumínico. Não há problema mecânico. 259 00:16:23,442 --> 00:16:25,694 Não é a Salvare. Olhe. 260 00:16:27,446 --> 00:16:29,197 O que é isso? Um pulsar? 261 00:16:29,281 --> 00:16:32,701 Não qualquer pulsar. É um magnetar. 262 00:16:32,784 --> 00:16:34,661 Temos que saltar antes da próxima onda. 263 00:16:34,745 --> 00:16:37,456 Os motores desestabilizaram com a saída da supralumínica. 264 00:16:37,539 --> 00:16:39,541 - Se saltarmos… - Viramos churrasco. 265 00:16:39,624 --> 00:16:42,002 Javier precisa de ajuda no acelerador de partículas. 266 00:16:42,085 --> 00:16:43,587 Ele está tendo uma convulsão. 267 00:16:43,670 --> 00:16:45,797 O magnetar deve estar afetando o implante. 268 00:16:45,881 --> 00:16:49,134 Zayn, Javier precisa de você. Acelerador de partículas, agora. 269 00:16:49,217 --> 00:16:50,052 Estou indo. 270 00:16:50,635 --> 00:16:54,181 - Estabilize a matriz supralumínica. - Não há tempo antes da próxima explosão. 271 00:16:54,973 --> 00:16:56,850 Descreva o que está sentindo. 272 00:16:56,933 --> 00:16:58,727 Como se meu cérebro fosse uma fogueira. 273 00:16:59,561 --> 00:17:00,854 Jesus, as luzes! 274 00:17:00,937 --> 00:17:02,481 Diminua a luz em 50% 275 00:17:02,564 --> 00:17:04,900 Para frente, fique parado. Tenho um bloqueador. 276 00:17:07,611 --> 00:17:08,737 - Droga. - Que foi isso? 277 00:17:08,820 --> 00:17:13,784 Atenção. Impacto de energia em três, dois, um. 278 00:17:16,161 --> 00:17:18,663 Ele vai quebrar os dentes. Ajude-me a abrir a boca dele. 279 00:17:19,247 --> 00:17:20,248 Javier? 280 00:17:26,004 --> 00:17:29,800 Isso vai acontecer sempre que houver uma explosão daquela estrela? 281 00:17:46,441 --> 00:17:50,570 Surgiu um anel Achaia a 400 mil quilômetros. 282 00:17:51,071 --> 00:17:52,739 Quanto tempo até nos alcançar? 283 00:17:54,199 --> 00:17:55,033 William? 284 00:17:57,077 --> 00:18:00,664 Segundo minhas leituras, está parado. 285 00:18:02,666 --> 00:18:07,379 Dano extenso na fuselagem, flutuações extremas de energia no anel. 286 00:18:07,462 --> 00:18:09,798 Cacete! Como isso aconteceu? 287 00:18:09,881 --> 00:18:10,882 Um magnetar. 288 00:18:10,966 --> 00:18:13,802 Deve afetar a tecnologia da Achaia de forma diferente da nossa. 289 00:18:15,095 --> 00:18:16,429 E os sinais da vida? 290 00:18:16,513 --> 00:18:17,889 Niko? Cas? 291 00:18:17,973 --> 00:18:19,266 Não estou vendo nada. 292 00:18:23,186 --> 00:18:24,187 Leve-nos até lá. 293 00:18:24,688 --> 00:18:30,193 Você, Zayn Petrossian, aceita este homem como seu marido? 294 00:18:30,694 --> 00:18:31,528 Sim. 295 00:18:32,821 --> 00:18:34,865 E você, Bernard Emiliano Martinez… 296 00:18:34,948 --> 00:18:36,825 Sim. 297 00:18:39,786 --> 00:18:40,620 Sua vez. 298 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 Não sei. 299 00:18:52,841 --> 00:18:53,842 Decida! 300 00:18:54,885 --> 00:18:57,429 Eles não estão mortos. Não são reais. 301 00:18:58,722 --> 00:18:59,973 Não são reais. 302 00:19:00,056 --> 00:19:03,101 O que é real é que nem todo mundo vai voltar vivo. 303 00:19:03,185 --> 00:19:06,021 Quem vai ser? Quem mais você está disposta a perder? 304 00:19:06,104 --> 00:19:08,690 Bernie? Richard? Javier? 305 00:19:09,191 --> 00:19:10,150 Niko? 306 00:19:10,817 --> 00:19:14,070 Isso se a Terra ainda existir quando voltarem. 307 00:19:16,948 --> 00:19:19,951 - O que quer dizer com isso? - Niko pode voltar para o jantar. 308 00:19:21,494 --> 00:19:25,332 E eu, Cas. Os Achaia podem te devolver seu irmão. 309 00:19:25,415 --> 00:19:27,209 De volta dos mortos. 310 00:19:28,668 --> 00:19:32,297 Você nunca mais se sentirá sozinha. 311 00:19:34,007 --> 00:19:36,092 Só precisa aceitar, Cas. 312 00:19:50,482 --> 00:19:52,859 Sou eu. Cas! É a Niko. 313 00:19:52,943 --> 00:19:55,403 Eles estavam tentando colocar aquilo na sua cabeça. 314 00:19:55,487 --> 00:19:56,363 Entendeu? 315 00:19:56,446 --> 00:19:58,240 Você está bem? 316 00:19:59,074 --> 00:19:59,908 Levante-se. 317 00:20:00,533 --> 00:20:02,118 Temos que ir. Vamos. 318 00:20:06,122 --> 00:20:07,707 Oi. O que tem para mim? 319 00:20:07,791 --> 00:20:11,169 Tem certeza de que Jana não levou o anel para o Artefato? 320 00:20:11,253 --> 00:20:13,004 Niko levou o anel com ela. 321 00:20:13,088 --> 00:20:16,216 Talvez tenha deixado para trás, e Jana tenha achado. 322 00:20:16,299 --> 00:20:19,844 Ou talvez tenha dado para Jana antes de ir para a Salvare. 323 00:20:19,928 --> 00:20:21,221 É a aliança da Niko ou não? 324 00:20:22,222 --> 00:20:26,226 Achei vestígios do DNA da Niko, mas isso não significa nada. 325 00:20:26,309 --> 00:20:27,811 Não se Jana tiver inventado. 326 00:20:27,894 --> 00:20:30,939 Eu a levei pro Artefato, ela não estava com a aliança. 327 00:20:32,107 --> 00:20:33,858 Então deve ser da Niko. 328 00:20:35,527 --> 00:20:37,237 Se for o caso, 329 00:20:37,320 --> 00:20:42,492 O Artefato pode ser um portal entre a Terra e o espaço. 330 00:20:42,575 --> 00:20:44,160 E Niko está viva. 331 00:20:46,997 --> 00:20:48,039 Obrigado, Nani. 332 00:21:03,972 --> 00:21:04,806 Ava? 333 00:21:14,691 --> 00:21:17,027 É… Eu… Digam… 334 00:21:17,110 --> 00:21:19,029 Sério, que porra é essa? 335 00:21:19,112 --> 00:21:20,739 Quem são vocês? Tipo, eu… 336 00:21:21,364 --> 00:21:22,198 Posso falar? 337 00:21:23,950 --> 00:21:24,784 Oi? 338 00:21:25,285 --> 00:21:26,244 Cuidado. 339 00:21:27,037 --> 00:21:29,372 Não quer ser atacado por uma daquelas coisas. 340 00:21:29,456 --> 00:21:31,291 Que coisas? 341 00:21:31,374 --> 00:21:34,044 As coisas. Merda! Você viu as coisas. 342 00:21:34,127 --> 00:21:35,879 Os tentáculos. 343 00:21:35,962 --> 00:21:39,007 Meu Deus. Você tem Harper Glass? Posso vê-la? 344 00:21:41,926 --> 00:21:42,761 Porra! 345 00:21:42,844 --> 00:21:44,429 Você trabalha pros Achaia. 346 00:21:44,512 --> 00:21:48,058 Não. Trabalho pro CIEU. Quero me comunicar com os Achaia. 347 00:21:48,141 --> 00:21:51,853 Você é uma criança olhando para um assassino achando que é um deus. 348 00:21:51,936 --> 00:21:55,690 - Não. Tenho uma filha que precisa de mim. - Pelo bem dela, precisa ouvir. 349 00:21:56,274 --> 00:21:57,233 Estou ouvindo. 350 00:21:57,859 --> 00:21:59,778 Os Achaia não são nossos amigos. 351 00:22:00,945 --> 00:22:05,450 Aqui não é o lugar deles. Não os ajude e não entre em contato. 352 00:22:07,660 --> 00:22:08,578 Olhe, cara, 353 00:22:10,330 --> 00:22:11,498 quem são vocês? 354 00:22:12,957 --> 00:22:14,167 O que vocês sabem? 355 00:22:14,751 --> 00:22:16,419 A humanidade tem escolha. 356 00:22:17,337 --> 00:22:18,880 Aceitar e morrer 357 00:22:19,881 --> 00:22:21,800 ou resistir e suportar. 358 00:22:24,177 --> 00:22:25,678 Não posso fazer perguntas? 359 00:22:33,853 --> 00:22:36,856 Os Achaia não são invencíveis. O magnetar prova isso. 360 00:22:36,940 --> 00:22:40,151 Se pudermos usá-lo, será a maior arma da galáxia. 361 00:22:40,235 --> 00:22:42,070 Não sabemos como ele causou esse dano. 362 00:22:42,153 --> 00:22:45,156 Vamos analisar. Esteja pronto na próxima explosão. 363 00:22:45,240 --> 00:22:47,325 Temos uma parte do Artefato aqui. 364 00:22:47,409 --> 00:22:51,079 Podemos fazer uma análise em tempo real na próxima onda. 365 00:22:51,162 --> 00:22:52,705 Ótima ideia. Vá em frente. 366 00:22:53,289 --> 00:22:56,042 - Quando será a próxima erupção? - A qualquer momento. 367 00:22:59,129 --> 00:22:59,963 Merda! 368 00:23:00,922 --> 00:23:03,383 A arma já era. 369 00:23:03,466 --> 00:23:05,635 Era só isso que tínhamos? 370 00:23:06,261 --> 00:23:07,345 Receio que sim. 371 00:23:12,100 --> 00:23:15,228 Javier é um membro da equipe. Ele não é um experimento científico. 372 00:23:15,728 --> 00:23:19,566 O implante é de tecnologia Achaia. Como sabemos que não virou pó? 373 00:23:19,649 --> 00:23:20,650 Virou? 374 00:23:21,317 --> 00:23:22,277 Virou pó? 375 00:23:22,777 --> 00:23:26,322 Os últimos exames mostram uma leve degeneração, mas não. 376 00:23:27,157 --> 00:23:30,702 O sistema imune protege o implante, talvez o repare. 377 00:23:32,579 --> 00:23:36,374 - Não te culpo por resistir. - Remover o implante é antiético. 378 00:23:36,458 --> 00:23:39,085 Criminoso. Ele está em coma. Ele não morreu. 379 00:23:39,169 --> 00:23:41,671 Não podemos jogar na defensiva contra uma espécie 380 00:23:41,754 --> 00:23:43,214 que destrói planetas assim. 381 00:23:43,298 --> 00:23:45,967 Javier seria voluntário se pudesse. 382 00:23:46,050 --> 00:23:48,261 - E eu tentaria impedi-lo. - Seria um erro. 383 00:23:49,596 --> 00:23:52,474 Não sabemos o que os Achaia estão fazendo na Terra. 384 00:23:52,557 --> 00:23:56,227 Se foram tão maus quanto são aqui, isso pode salvar o mundo. 385 00:23:56,311 --> 00:23:57,812 Isso não é uma discussão. 386 00:23:58,438 --> 00:24:02,025 Faça a cirurgia ou vou acordar um médico que fará. 387 00:24:10,867 --> 00:24:12,410 Se alguém pode salvá-lo é… 388 00:24:12,494 --> 00:24:15,830 Vou fazer uma cirurgia no cérebro dele. Agora não é a hora, Bernie. 389 00:24:24,380 --> 00:24:26,799 - Calma. - Javier, calma! 390 00:24:31,429 --> 00:24:35,433 Venha. 391 00:24:35,934 --> 00:24:37,060 Isso mesmo, venha. 392 00:24:37,560 --> 00:24:38,978 Vamos. 393 00:24:39,062 --> 00:24:40,605 -Ei! -Vamos. 394 00:24:44,734 --> 00:24:46,486 - Segure-o. - Vou pegar um sedativo. 395 00:24:46,569 --> 00:24:47,612 -Não dá tempo! -Espere. 396 00:24:47,695 --> 00:24:49,239 É uma cirurgia complicada! 397 00:24:49,322 --> 00:24:51,908 Se o implante virar pó antes de o tirarmos, 398 00:24:51,991 --> 00:24:53,660 não vai ajudar ninguém. 399 00:24:54,160 --> 00:24:55,286 Você vai matá-lo! 400 00:24:57,288 --> 00:24:58,122 Peguei. 401 00:25:04,796 --> 00:25:06,798 Seu sacrifício não será em vão. 402 00:25:14,806 --> 00:25:17,392 Estavam todos mortos, disseram que a Terra era a próxima. 403 00:25:17,475 --> 00:25:18,977 Não era real, Cas. 404 00:25:19,477 --> 00:25:22,021 Você resistiu ao que te ofereceram. 405 00:25:22,105 --> 00:25:23,523 Eu ia ceder. 406 00:25:24,440 --> 00:25:26,317 Olhe para mim. Tudo bem? 407 00:25:27,485 --> 00:25:29,988 Acabou. E preciso de você. 408 00:25:31,239 --> 00:25:33,283 - Entendeu? - Sim. 409 00:25:33,366 --> 00:25:36,119 - Ainda preciso de você. - Certo. Estou com você. 410 00:25:36,202 --> 00:25:37,829 - Você está bem. - Estou aqui. 411 00:25:38,329 --> 00:25:39,205 Vamos. 412 00:25:42,166 --> 00:25:45,628 O anel está tão degradado. Aposto que podemos sair daqui. 413 00:25:45,712 --> 00:25:49,173 Não na nossa lançadeira. Arrancaram o motor. 414 00:25:49,799 --> 00:25:51,467 Niko, olhe! 415 00:25:52,260 --> 00:25:53,261 Eles voltaram! 416 00:25:54,095 --> 00:25:57,223 Mas não sabem que estamos aqui, e não podemos nos comunicar. 417 00:25:57,307 --> 00:25:58,641 Na verdade, podemos. 418 00:25:58,725 --> 00:25:59,559 Beleza. 419 00:26:02,645 --> 00:26:04,939 O magnetar disparou outra explosão de energia 420 00:26:05,023 --> 00:26:06,399 Bernie, fale comigo. 421 00:26:06,482 --> 00:26:10,320 - Estamos prontos. - É bom mesmo. Impacto em três, dois, um. 422 00:26:14,157 --> 00:26:16,117 Esse foi bem mais forte. 423 00:26:16,200 --> 00:26:17,994 Sim, e está degradando nosso servidor. 424 00:26:18,077 --> 00:26:20,413 Não suportaremos outro impacto como esse. 425 00:26:20,913 --> 00:26:21,789 Deu certo? 426 00:26:24,083 --> 00:26:24,917 O que temos? 427 00:26:26,753 --> 00:26:28,004 São neutrinos. 428 00:26:29,422 --> 00:26:31,049 É isso? Neutrinos? 429 00:26:31,132 --> 00:26:32,425 Não entendo. 430 00:26:32,508 --> 00:26:34,052 Há neutrinos por toda parte. 431 00:26:34,135 --> 00:26:36,220 Eles passam por nós. São inofensivos. 432 00:26:36,304 --> 00:26:39,015 Inofensivos para nós, mas não para a tecnologia Achaia. 433 00:26:39,515 --> 00:26:42,393 Moléculas arrancadas de átomos, prótons destruídos. 434 00:26:43,019 --> 00:26:45,438 Pense na explosão como correntes de água. 435 00:26:45,938 --> 00:26:49,317 Com força concentrada o bastante, a água pode cortar aço. 436 00:26:51,110 --> 00:26:53,154 - Podemos fazer uma arma. - Sim. 437 00:26:54,030 --> 00:26:57,700 - Prepare-se para saltar. - Saltar? Niko e Cas estão ali. 438 00:26:58,534 --> 00:27:00,328 Detectou sinais de vida? 439 00:27:00,828 --> 00:27:01,913 Nada ainda. 440 00:27:04,957 --> 00:27:08,127 Sinto muito. Encontre-me no convés de observação. 441 00:27:08,753 --> 00:27:09,754 Vamos para casa. 442 00:27:14,509 --> 00:27:17,512 Os Achaia são espertos, mas não pensaram em tudo. 443 00:27:18,638 --> 00:27:21,766 Posso fazer uma ligação direta nas comunicações. 444 00:27:21,849 --> 00:27:22,809 Ótimo. 445 00:27:24,936 --> 00:27:27,814 Niko faria o mesmo no meu lugar. 446 00:27:31,818 --> 00:27:32,777 Na sua contagem. 447 00:27:34,153 --> 00:27:36,572 Salvare, aqui é Dosojin. No escuta? 448 00:27:40,451 --> 00:27:42,662 Inicializando a bolha em cinco, 449 00:27:43,788 --> 00:27:44,622 quatro… 450 00:27:47,125 --> 00:27:48,626 William, eu dei uma ordem. 451 00:27:48,710 --> 00:27:51,879 Estou recebendo uma comunicação do anel Achaia. 452 00:27:52,714 --> 00:27:53,923 Vou puxar. 453 00:27:54,424 --> 00:27:56,634 Salvare, aqui é Dosojin. Na escuta? 454 00:27:57,719 --> 00:27:59,011 Na escuta, Dosojin. 455 00:28:00,638 --> 00:28:02,306 Precisamos tirá-las dessa nave. 456 00:28:02,390 --> 00:28:03,975 Estamos dois passos à frente. 457 00:28:07,770 --> 00:28:09,147 Quer caminhar no espaço? 458 00:28:13,818 --> 00:28:17,405 - Tarde demais, não tente nos parar. - Não quero ameaçá-las. 459 00:28:17,905 --> 00:28:19,615 Precisamos que nos salvem. 460 00:28:20,908 --> 00:28:21,993 Quer misericórdia? 461 00:28:22,952 --> 00:28:23,786 De nós? 462 00:28:31,419 --> 00:28:33,087 Você diz que quer paz? 463 00:28:34,964 --> 00:28:36,007 Prove. 464 00:28:37,133 --> 00:28:37,967 Niko. 465 00:28:40,887 --> 00:28:42,305 Querem nossa proteção? 466 00:28:43,723 --> 00:28:44,807 Precisam jurar. 467 00:28:46,350 --> 00:28:47,894 Jurem não prejudicar a Terra. 468 00:28:49,187 --> 00:28:51,063 Vocês têm minha palavra. 469 00:29:01,866 --> 00:29:03,493 A tecnologia Achaia é suscetível 470 00:29:03,576 --> 00:29:05,995 à alta concentração de neutrinos do magnetar. 471 00:29:06,078 --> 00:29:08,247 - Como vamos paramos isso? - Parar? 472 00:29:08,331 --> 00:29:09,791 Como os salvamos? 473 00:29:09,874 --> 00:29:11,209 Não vamos salvá-los. 474 00:29:11,292 --> 00:29:13,628 Temos que dizer isso ao CIEU para os destruirmos. 475 00:29:13,711 --> 00:29:17,173 O acordo da Niko garante que o CIEU estará lá quando voltarmos. 476 00:29:17,256 --> 00:29:18,966 A vida deles pela segurança da Terra. 477 00:29:19,467 --> 00:29:22,345 - Confia neles? - Não, nem eles em nós. 478 00:29:22,428 --> 00:29:24,180 Há milhares de vidas Achaia lá. 479 00:29:24,263 --> 00:29:26,390 Se os salvarmos, ganhamos a confiança deles. 480 00:29:26,474 --> 00:29:28,768 - Teremos tempo para isso? - Boa pergunta? 481 00:29:30,102 --> 00:29:30,978 Não sei ao certo. 482 00:29:33,105 --> 00:29:35,441 Cada erupção é mais forte que a anterior. 483 00:29:35,525 --> 00:29:38,903 - Temos que sair antes da próxima. - Concordo, mas não sei os Achaia. 484 00:29:41,155 --> 00:29:43,783 - Comandante. - Dillon Conner. 485 00:29:44,367 --> 00:29:45,201 Onde está… 486 00:29:46,118 --> 00:29:48,037 Esqueça, conte depois. 487 00:29:48,538 --> 00:29:51,207 Agora tenho que descobrir como proteger o anel Achaia. 488 00:29:51,290 --> 00:29:52,542 O que para os neutrinos? 489 00:29:52,625 --> 00:29:55,628 Água. A camada deve ser grossa, seria muita água. 490 00:29:55,711 --> 00:29:58,381 - Traga-os a bordo. - Eles não respiram nossa atmosfera. 491 00:29:58,464 --> 00:30:01,175 - Nem sabemos se eles respiram. - Vamos rebocá-los. 492 00:30:01,884 --> 00:30:06,597 Redirecionamos a gravidade da Salvare para focar para fora da nave e pronto. 493 00:30:06,681 --> 00:30:07,932 Reboque improvisado. 494 00:30:08,015 --> 00:30:08,891 Faça isso. 495 00:30:09,976 --> 00:30:12,937 Em todos os lugares, menos na gávea. Bem-vindo, Dillon. 496 00:30:24,031 --> 00:30:24,949 Ele está respirando. 497 00:30:26,117 --> 00:30:28,619 O sistema respiratório está funcionando. 498 00:30:28,703 --> 00:30:31,664 Isso é bom, certo? Há esperança. 499 00:30:32,582 --> 00:30:33,457 Esperança? 500 00:30:34,000 --> 00:30:38,004 Tanta esperança quanto você tem de fazer uma arma de neutrinos. 501 00:30:38,087 --> 00:30:39,964 Quero dizer, podemos tratá-lo. 502 00:30:40,506 --> 00:30:42,758 - Terapia de células-tronco… - Bernie! 503 00:30:42,842 --> 00:30:46,679 Sabe o que aconteceu quando arrancaram o dispositivo dele, 504 00:30:46,762 --> 00:30:50,850 além da hemorragia intracraniana? O cérebro dele virou uma pasta. 505 00:30:51,767 --> 00:30:53,936 Sinto muito. Tudo bem? 506 00:30:54,020 --> 00:30:58,649 Eu também o amo, mas foi a melhor decisão, foi a decisão certa. 507 00:30:59,692 --> 00:31:02,987 Segurem-se. A gravidade artificial vai ser redirecionada. 508 00:31:04,280 --> 00:31:08,701 Vocês lidam com hipóteses, isto é real. Vocês sacrificaram o futuro do Javier. 509 00:31:08,784 --> 00:31:11,037 E nem sabemos se valeu a pena. 510 00:31:21,005 --> 00:31:24,342 Área de tensão na superfície. Há outra explosão iminente. 511 00:31:24,425 --> 00:31:25,718 Quando quiser, Dillon. 512 00:31:25,801 --> 00:31:30,765 Redirecionando a matéria exótica para o fundo da Salvare. 513 00:31:31,724 --> 00:31:33,392 O reboque será acoplado 514 00:31:34,560 --> 00:31:35,394 agora. 515 00:31:38,648 --> 00:31:41,233 A área de tensão está instável. 516 00:31:41,734 --> 00:31:43,903 Estimo 30 segundos para a explosão. 517 00:31:43,986 --> 00:31:45,738 Acionando motores de impulso. 518 00:31:51,577 --> 00:31:52,995 Está funcionando. 519 00:31:53,537 --> 00:31:55,289 Vinte segundos para o impacto. 520 00:31:55,373 --> 00:31:58,417 - Podemos acelerar, Dillon? - Sim, vá em frente. 521 00:31:59,502 --> 00:32:00,336 Está funcionando. 522 00:32:01,671 --> 00:32:08,260 Sairemos do raio da explosão em oito, sete, seis, cinco… 523 00:32:13,849 --> 00:32:14,934 O que houve? 524 00:32:15,017 --> 00:32:18,312 A gravidade artificial foi redirecionada para a Salvare. 525 00:32:18,396 --> 00:32:21,273 Perdemos o reboque? Reconecte agora. 526 00:32:21,357 --> 00:32:24,610 Não há tempo. Esta explosão derrubará nosso sistema. 527 00:32:34,453 --> 00:32:35,287 Vamos. 528 00:33:02,273 --> 00:33:03,107 O que houve? 529 00:33:03,190 --> 00:33:05,026 O reboque foi sobreposto. 530 00:33:05,109 --> 00:33:07,111 - Quem tinha acesso? - Onde você estava? 531 00:33:07,194 --> 00:33:09,488 Não impedi a operação, se é o que quer saber. 532 00:33:09,572 --> 00:33:11,949 Alguém fez isso. Quero saber quem foi. 533 00:33:12,533 --> 00:33:14,035 Fazendo um diagnóstico agora. 534 00:33:15,453 --> 00:33:17,163 Os Achaia revidam. 535 00:33:18,205 --> 00:33:21,500 Se mandaram a mensagem de que eu os deixei morrer, a Terra vai pagar. 536 00:33:21,584 --> 00:33:22,877 Você não deixou, Niko. 537 00:33:23,377 --> 00:33:27,423 A interrupção da energia não foi iniciada por um membro desta equipe. 538 00:33:27,506 --> 00:33:30,509 E sei que não fui eu, 539 00:33:30,593 --> 00:33:34,680 então só resta uma outra possibilidade. 540 00:33:36,474 --> 00:33:37,391 Iara. 541 00:35:09,316 --> 00:35:13,863 Legendas: Soraya Mareto Bastos