1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,224 --> 00:00:16,601 Perché l'hanno fatto? 3 00:00:17,185 --> 00:00:18,061 Sono saltati! 4 00:00:18,144 --> 00:00:21,189 - Noi avremmo fatto lo stesso. - Non senza di te. 5 00:00:21,272 --> 00:00:22,815 Guarda dove ti ha portato! 6 00:00:23,775 --> 00:00:25,777 Dobbiamo andarcene da qui. 7 00:00:26,652 --> 00:00:27,779 Cos'è successo lì? 8 00:00:29,822 --> 00:00:32,658 Ho visto mia madre, Erik e Jana. 9 00:00:32,742 --> 00:00:34,410 Cosa? Sulla Terra? 10 00:00:34,494 --> 00:00:35,620 Dobbiamo andarcene. 11 00:00:47,465 --> 00:00:48,299 Niko? 12 00:00:51,260 --> 00:00:52,095 Niko? 13 00:00:59,018 --> 00:01:00,728 Cas. 14 00:01:02,063 --> 00:01:02,897 Cas! 15 00:01:04,774 --> 00:01:05,608 No! 16 00:01:13,199 --> 00:01:15,576 I tuoi amici ti hanno abbandonato. 17 00:01:15,660 --> 00:01:17,578 Dov'è Cas? Dove l'avete portata? 18 00:01:17,662 --> 00:01:18,830 È triste. 19 00:01:18,913 --> 00:01:22,250 Dopo quello che hai fatto per loro, ti resto soltanto io. 20 00:01:22,333 --> 00:01:24,377 Lascia Cas fuori dai negoziati. 21 00:01:26,504 --> 00:01:28,840 Abbiamo finito di negoziare, tesoro. 22 00:01:29,590 --> 00:01:30,550 Tranquilla. 23 00:01:30,633 --> 00:01:32,135 Non le faremo del male. 24 00:01:32,635 --> 00:01:34,971 Le daremo ciò che ha sempre voluto. 25 00:01:46,816 --> 00:01:48,276 Vai a fare surf? 26 00:01:49,193 --> 00:01:50,027 Surf? 27 00:01:50,528 --> 00:01:51,362 La tua muta. 28 00:01:53,322 --> 00:01:55,116 No, non è una muta. È… 29 00:01:58,452 --> 00:02:00,997 - Dove siamo? - Credo tu abbia perso questo. 30 00:02:12,133 --> 00:02:13,176 Cas. 31 00:02:17,096 --> 00:02:17,930 Anthony? 32 00:02:18,890 --> 00:02:20,057 È pazzesco, vero? 33 00:02:21,058 --> 00:02:22,852 È un trucco. Sei un trucco. 34 00:02:23,352 --> 00:02:24,812 No. Smettetela! 35 00:02:24,896 --> 00:02:26,397 Sono io. 36 00:02:26,480 --> 00:02:29,609 Sono davvero qui. Proprio come la Signora Orso. 37 00:02:31,819 --> 00:02:34,071 - Mio fratello è morto. - Sono tornato. 38 00:02:34,697 --> 00:02:35,698 E anche il resto. 39 00:02:37,283 --> 00:02:38,159 Di che parli? 40 00:02:39,243 --> 00:02:40,661 Guardati intorno. 41 00:02:40,745 --> 00:02:42,121 Dove pensi di essere? 42 00:02:43,164 --> 00:02:46,375 Merda, è vero. Non c'eri quando è successo. 43 00:02:47,210 --> 00:02:48,669 È la nostra Water City. 44 00:02:48,753 --> 00:02:49,795 O lo era. 45 00:02:52,048 --> 00:02:53,132 L'hanno sistemata. 46 00:02:54,008 --> 00:02:56,469 Gli Achaia sistemano tutto, Cas. 47 00:02:57,345 --> 00:02:58,179 Sì. 48 00:03:01,641 --> 00:03:05,478 I tuoi trucchetti non funzionano con me e non lo faranno con Cas. 49 00:03:05,561 --> 00:03:07,355 La differenza tra te e Cas? 50 00:03:07,939 --> 00:03:09,065 La vulnerabilità. 51 00:03:09,565 --> 00:03:11,150 Lei apre il suo cuore. 52 00:03:11,234 --> 00:03:13,945 - Dovresti imparare da lei. - Stronzate. 53 00:03:14,612 --> 00:03:15,821 Lo capirà anche lei. 54 00:03:15,905 --> 00:03:17,990 Sarà un'impresa ardua, è vero. 55 00:03:18,574 --> 00:03:19,951 Ma sono fiduciosa. 56 00:03:23,996 --> 00:03:25,289 State avviando l'FTL. 57 00:03:25,373 --> 00:03:26,374 Ragazza sveglia. 58 00:03:26,457 --> 00:03:29,502 Quell'IA mezzosangue ha incasinato i nostri sistemi. 59 00:03:29,585 --> 00:03:31,045 Avete un vantaggio. 60 00:03:31,128 --> 00:03:34,340 - Volete inseguire la Salvare. - Bingo! 61 00:03:55,861 --> 00:03:56,862 Ok. 62 00:04:00,992 --> 00:04:03,202 Jana voleva leggere un po' da sola. 63 00:04:03,995 --> 00:04:05,621 Le ho dato dieci minuti. 64 00:04:05,705 --> 00:04:07,957 Sì, grazie di essere venuta. 65 00:04:08,040 --> 00:04:09,875 Le farà un gran bene. 66 00:04:09,959 --> 00:04:12,586 Un po' di normalità dopo tanta follia. 67 00:04:15,631 --> 00:04:16,841 Potevo venire prima. 68 00:04:17,633 --> 00:04:18,467 Beh… 69 00:04:19,593 --> 00:04:21,262 me la cavavo bene. 70 00:04:22,305 --> 00:04:24,265 - Te la cavavi? - Sì. 71 00:04:26,225 --> 00:04:30,855 Prima o dopo averla lasciata in mano a un oncologo alieno? 72 00:04:31,522 --> 00:04:32,732 Dopo cosa? 73 00:04:32,815 --> 00:04:35,860 Non hai idea di cosa possano averle fatto lì dentro. 74 00:04:37,194 --> 00:04:42,992 Ava, scusa un attimo, ma come ti sembra che stia Jana? 75 00:04:43,075 --> 00:04:46,954 Qui non stiamo parlando di un esperimento del cazzo, Erik! 76 00:04:47,038 --> 00:04:49,081 Parliamo della vita di mia nipote! 77 00:04:49,165 --> 00:04:50,416 L'hanno salvata. 78 00:04:50,499 --> 00:04:53,377 Non avrebbe dovuto essere in pericolo. 79 00:04:57,965 --> 00:04:59,008 Mi dispiace. 80 00:05:00,509 --> 00:05:01,385 Scusa. 81 00:05:02,553 --> 00:05:03,929 È stato ingiusto. 82 00:05:04,013 --> 00:05:05,139 È solo che… 83 00:05:07,224 --> 00:05:10,936 non sono mai riuscita a far ragionare Niko. 84 00:05:11,687 --> 00:05:13,189 Ed è colpa mia. 85 00:05:13,272 --> 00:05:16,150 Ma tu Erik, tu sei quello razionale. 86 00:05:16,233 --> 00:05:18,527 Quello con i piedi per terra. 87 00:05:18,611 --> 00:05:22,239 Sto facendo del mio meglio, Ava. 88 00:05:24,158 --> 00:05:24,992 Lo so. 89 00:05:28,287 --> 00:05:30,164 Ma non posso perdere anche lei. 90 00:05:31,665 --> 00:05:33,292 Non hai perso nessuno. 91 00:05:40,841 --> 00:05:42,551 Perché non ti riposi un po'? 92 00:05:43,719 --> 00:05:45,763 Accompagno io Jana a scuola. 93 00:05:46,305 --> 00:05:48,140 Mi piacerebbe molto. 94 00:05:48,224 --> 00:05:51,769 Lo farò, è solo che ho del lavoro da finire, quindi… 95 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 Ok. 96 00:05:53,396 --> 00:05:54,313 Grazie. 97 00:06:09,245 --> 00:06:12,164 Rilevo un'onda gravitazionale nello spazio-tempo 98 00:06:12,248 --> 00:06:13,541 dietro di noi. 99 00:06:13,624 --> 00:06:16,043 Gli anelli achaia che ci inseguono? 100 00:06:17,378 --> 00:06:19,880 Restando nell'FTL, non potranno attaccarci. 101 00:06:19,964 --> 00:06:21,006 E Niko e Cas? 102 00:06:22,258 --> 00:06:24,468 Possono farcela. Non disperiamo. 103 00:06:25,928 --> 00:06:27,096 Grazie, Iara. 104 00:06:29,265 --> 00:06:31,559 Raggiungimi al sonno somatico. 105 00:06:37,356 --> 00:06:40,776 Sono confuso. Perché svegliamo un membro della squadra tre 106 00:06:40,860 --> 00:06:43,988 quando abbiamo un ingegnere più qualificato nella due? 107 00:06:44,071 --> 00:06:46,490 - Ivan Winfree… - Non ha esperienza sul campo. 108 00:06:48,159 --> 00:06:51,454 Dillon Conner, ex ingegnere dei corpi speciali. 109 00:06:52,037 --> 00:06:55,207 Ha perso una gamba contro il cartello del Venezuela. 110 00:06:55,291 --> 00:06:58,669 Sì, ma Ivan si è laureato come migliore del suo corso, 111 00:06:58,752 --> 00:07:00,588 - mentre il tuo uomo… - Scusa? 112 00:07:01,172 --> 00:07:02,047 Il mio uomo? 113 00:07:02,548 --> 00:07:06,218 Dico solo che Niko avrebbe considerato tutti i dati pertinenti. 114 00:07:06,302 --> 00:07:07,219 Lo sto facendo. 115 00:07:07,303 --> 00:07:11,348 E ritengo che ci faresti svegliare una persona non qualificata. 116 00:07:13,100 --> 00:07:17,062 Il mio uomo ha disinnescato bombe sotto una pioggia di granate. 117 00:07:18,689 --> 00:07:19,899 Fanculo la pagella. 118 00:07:21,901 --> 00:07:24,320 Beh, accidenti, Ricky. 119 00:07:25,279 --> 00:07:29,366 O siamo già arrivati a Pi Canis Majoris o siamo ufficialmente fottuti. 120 00:07:29,992 --> 00:07:31,869 Purtroppo, la seconda. 121 00:07:32,870 --> 00:07:34,955 Lui è William. È un ologramma. 122 00:07:35,873 --> 00:07:37,625 Non usarlo come stampella. 123 00:07:38,375 --> 00:07:41,921 Qualcuno mi va a prendere la gamba? O mi portate cavalluccio? 124 00:07:44,548 --> 00:07:45,716 Niente cavalluccio? 125 00:07:47,593 --> 00:07:50,137 - Com'è che ti chiami? - William. 126 00:07:53,140 --> 00:07:55,559 Se stai cercando di sabotare l'astronave, 127 00:07:55,643 --> 00:07:58,604 ti servirà un piano decisamente migliore di questo. 128 00:07:58,687 --> 00:08:01,315 Cerco di fare andare l'FTL ancora più veloce. 129 00:08:01,815 --> 00:08:04,902 Quindi, se sai come infrangere le leggi della fisica, 130 00:08:04,985 --> 00:08:07,238 sei pregata di farti avanti. 131 00:08:09,657 --> 00:08:10,741 Stai soffrendo. 132 00:08:11,242 --> 00:08:12,076 Sì. 133 00:08:12,701 --> 00:08:15,913 Come se mille spilli mi trafiggessero la gamba. 134 00:08:19,250 --> 00:08:22,294 - Non significa molto per te. - Vorrei un corpo. 135 00:08:22,378 --> 00:08:26,131 E io vorrei poter entrare e uscire dai posti con la mente. 136 00:08:26,215 --> 00:08:29,218 - Come la Salvare? - Sei andata sull'anello achaia. 137 00:08:29,301 --> 00:08:32,930 - Mi hanno attaccato. - Non serve un corpo per sentire dolore. 138 00:08:39,895 --> 00:08:40,813 Lo capisco. 139 00:08:44,441 --> 00:08:48,862 Non puoi usare i tuoi percorsi neurali per evocare altri ambienti? 140 00:08:50,447 --> 00:08:52,783 L'Everest, gli anelli di Saturno… 141 00:08:53,576 --> 00:08:54,785 Posso farlo, 142 00:08:55,828 --> 00:08:58,289 ma non è divertente viaggiare da soli. 143 00:09:05,170 --> 00:09:07,006 Fermo. Che stai facendo? 144 00:09:08,132 --> 00:09:11,760 - Magari non serve che tu sia sola. - Rimettilo, è pericoloso! 145 00:09:11,844 --> 00:09:12,678 Mi fido di te. 146 00:09:14,096 --> 00:09:14,930 Mi fido di te. 147 00:09:31,071 --> 00:09:32,573 Wow, riesco a sentirti. 148 00:09:32,656 --> 00:09:35,326 - Non esattamente, ma… - Ma quasi. 149 00:09:35,409 --> 00:09:36,660 Quasi. 150 00:09:41,165 --> 00:09:43,250 Devo trovare un computer. 151 00:09:43,334 --> 00:09:47,338 O un telefono. O un'auto. Devo dire all'USIC che siamo vivi. 152 00:09:47,421 --> 00:09:50,924 - Ehi, aspetta. È chiaro che… - Ehi, non toccarmi! 153 00:09:52,468 --> 00:09:54,720 Posso portarti io a tutte queste cose. 154 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 Cosa pensi che sia? 155 00:10:00,059 --> 00:10:01,352 Proprio non saprei. 156 00:10:03,646 --> 00:10:04,855 E quello? 157 00:10:07,483 --> 00:10:11,320 L'ha fatto la nonna. Diceva che meritavi qualcosa di morbido. 158 00:10:12,738 --> 00:10:15,157 Poi tuo fratello c'ha legato un paracadute 159 00:10:15,240 --> 00:10:18,369 e l'ha lanciato giù nel canale. Addio, Signora Orso. 160 00:10:18,452 --> 00:10:20,329 È successo 17 anni fa. 161 00:10:21,580 --> 00:10:22,665 È ciò che resta. 162 00:10:23,457 --> 00:10:27,044 Riportano in vita i posti, ma non possono comprendere tutto. 163 00:10:27,670 --> 00:10:28,879 È questo che sei? 164 00:10:30,172 --> 00:10:31,006 Un resto? 165 00:10:31,090 --> 00:10:35,302 Anch'io sono finito nel canale, ma non hanno mai trovato il mio corpo. 166 00:10:35,386 --> 00:10:36,345 Lo so bene. 167 00:10:36,428 --> 00:10:39,723 Quando gli Achaia hanno riportato in vita Water City, 168 00:10:39,807 --> 00:10:43,560 devono aver riportato indietro anche me. 169 00:10:43,644 --> 00:10:45,187 Cazzo, non mi lamento. 170 00:10:48,774 --> 00:10:49,775 Quindi, è reale? 171 00:10:52,361 --> 00:10:53,529 Sei davvero lui? 172 00:10:53,612 --> 00:10:54,905 Sì, Cas. 173 00:10:55,989 --> 00:10:57,533 Tutto grazie agli Achaia. 174 00:11:01,662 --> 00:11:03,122 Cas, mi ricevi? 175 00:11:04,957 --> 00:11:05,916 L'hai sentito? 176 00:11:06,542 --> 00:11:07,960 Sento solo i gabbiani. 177 00:11:08,043 --> 00:11:09,461 Cas, sono Niko! 178 00:11:10,337 --> 00:11:11,380 Mi senti? 179 00:11:12,464 --> 00:11:13,674 Cas, mi ricevi? 180 00:11:13,757 --> 00:11:14,842 Niko, dove sei? 181 00:11:16,885 --> 00:11:18,095 No. 182 00:11:18,178 --> 00:11:20,723 No, niente di tutto questo è reale. 183 00:11:20,806 --> 00:11:21,932 Ok. Hai ragione. 184 00:11:23,851 --> 00:11:24,893 Ma potrebbe. 185 00:11:27,730 --> 00:11:29,690 Con chiunque ti facciano parlare, 186 00:11:30,566 --> 00:11:31,734 non è reale. 187 00:11:31,817 --> 00:11:34,194 Sei davvero estenuante, mia cara. 188 00:11:35,320 --> 00:11:36,530 Cas, mi senti? 189 00:11:37,239 --> 00:11:38,407 Resistigli, Cas. 190 00:11:39,575 --> 00:11:42,536 Qualunque cosa tu faccia, non cedere a… 191 00:11:46,749 --> 00:11:48,751 Ora dovrai parlarmi. 192 00:11:48,834 --> 00:11:50,961 Niko, dove sei? 193 00:11:51,044 --> 00:11:51,879 Cas. 194 00:11:53,213 --> 00:11:54,131 Laggiù. 195 00:11:57,426 --> 00:11:58,802 Benvenuti, amici. 196 00:11:58,886 --> 00:12:01,013 Famiglia, anzi. 197 00:12:02,139 --> 00:12:05,309 Oggi festeggiamo Zayn Petrossian e Bernie Martinez 198 00:12:05,392 --> 00:12:09,813 che hanno deciso di legarsi l'un l'altro in questo vincolo bellissimo. 199 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 Un bel giorno per sposarsi, eh? 200 00:12:15,444 --> 00:12:17,571 Cazzate! Mi siete entrati in testa. 201 00:12:17,654 --> 00:12:20,949 Avete estratto il mio defunto fratello dai miei ricordi. 202 00:12:22,242 --> 00:12:25,829 - Vi diverte? È un gioco? - Cas, vogliamo che tu sia felice. 203 00:12:25,913 --> 00:12:27,873 Allora portatemi dalla vera Niko 204 00:12:28,373 --> 00:12:29,708 e poi alla Salvare, 205 00:12:30,292 --> 00:12:32,419 e riprendetevi quel Manufatto. 206 00:12:32,503 --> 00:12:34,129 Ci serve una voce. 207 00:12:34,213 --> 00:12:36,340 - Quale voce? - La tua. 208 00:12:36,924 --> 00:12:38,842 All'inizio, ho resistito. 209 00:12:38,926 --> 00:12:40,511 Mi hai detto che mi amavi 210 00:12:40,594 --> 00:12:43,305 e ho pensato: "Non siamo a casa. Non è sicuro" 211 00:12:44,181 --> 00:12:46,475 Eravamo circondati da tragedie, lutti. 212 00:12:47,100 --> 00:12:48,644 Avete ucciso i miei amici. 213 00:12:49,394 --> 00:12:52,564 Distrutto un pianeta. Non sarò la vostra portavoce. 214 00:12:52,648 --> 00:12:55,067 - Possiamo costringerti. - Fatelo, allora. 215 00:12:55,150 --> 00:12:57,528 Sarebbe meglio se accettassi l'impianto. 216 00:12:57,611 --> 00:13:00,030 Sasha ha resistito e guarda com'è andata. 217 00:13:00,113 --> 00:13:04,409 - Non vi aiuterò a distruggere la Terra. - No, la stiamo ripristinando. 218 00:13:05,160 --> 00:13:06,870 Siamo qui per farla guarire. 219 00:13:06,954 --> 00:13:08,497 Ho visto come lo fate. 220 00:13:08,580 --> 00:13:11,917 - Che intendi? - Milioni di morti. Gli altri, nascosti. 221 00:13:12,000 --> 00:13:14,044 Perché Zakir non aveva una come te 222 00:13:14,127 --> 00:13:17,047 che può dire a tutti che non abbiamo cattive intenzioni. 223 00:13:17,130 --> 00:13:21,426 Immagina come sarebbe stata la Terra senza i problemi dell'umanità. 224 00:13:22,511 --> 00:13:26,557 Unisciti a noi per rendere questo, questa versione della Terra, 225 00:13:27,307 --> 00:13:28,350 tutto questo, 226 00:13:29,893 --> 00:13:30,936 realtà. 227 00:13:33,021 --> 00:13:34,523 Come puoi dire di no? 228 00:13:37,234 --> 00:13:40,863 - Qualunque cosa le stiate facendo… - Aiutarla a elevarsi? 229 00:13:40,946 --> 00:13:42,322 Le state mentendo! 230 00:13:42,990 --> 00:13:45,284 Per metterle nella testa quella roba. 231 00:13:45,367 --> 00:13:48,704 - Hai paura, e non solo per Cas. - Voglio fidarmi di voi. 232 00:13:48,787 --> 00:13:49,746 Dico davvero. 233 00:13:51,206 --> 00:13:53,876 Voglio raggiungere un qualche tipo di accordo. 234 00:13:54,418 --> 00:13:57,963 Uno che non implichi trasformare me o Cas in burattini. 235 00:13:58,046 --> 00:14:00,883 Ricominciamo. Troviamo una via per la pace. 236 00:14:03,176 --> 00:14:06,054 Mi dispiace, Niko. Hai avuto la tua occasione. 237 00:14:09,892 --> 00:14:11,351 E voi, la vostra. 238 00:14:22,195 --> 00:14:25,949 Niko, anche se lo shuttle potesse penetrare lo scafo, 239 00:14:26,033 --> 00:14:27,784 ti disintegreresti. 240 00:14:30,203 --> 00:14:31,830 Vogliamo vedere? 241 00:14:38,712 --> 00:14:42,633 Attenzione. Guasto motore a fusione. Esplosione plasma imminente. 242 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 - Ignora. - Ignora. 243 00:14:44,051 --> 00:14:45,552 Far esplodere lo shuttle? 244 00:14:46,261 --> 00:14:48,764 - Ingegnoso. - Qualunque cosa serva 245 00:14:48,847 --> 00:14:51,058 per riportare sulla Terra la Salvare. 246 00:14:51,141 --> 00:14:53,685 Temperatura critica. Evacuare lo shuttle. 247 00:15:21,630 --> 00:15:22,798 Vuoi la pace? 248 00:15:24,174 --> 00:15:25,133 Questa non lo è. 249 00:15:25,217 --> 00:15:27,511 La pace con gli umani è impossibile. 250 00:15:33,433 --> 00:15:37,396 Vi abbiamo teso un ramoscello d'ulivo e voi ci avete dato paura 251 00:15:38,105 --> 00:15:39,815 e aggressività, in cambio. 252 00:15:39,898 --> 00:15:44,987 - Sulla Terra ci avete mandato l'esercito. - Cos'è successo sulla Terra? 253 00:15:45,070 --> 00:15:48,198 Tu non vuoi cedere, ma Cas lo farà. 254 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 Che succede? 255 00:16:11,680 --> 00:16:13,348 - Javier? - Oddio. 256 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 Parlami, William. 257 00:16:16,977 --> 00:16:18,770 Siamo appena usciti dall'FTL. 258 00:16:19,271 --> 00:16:21,940 - L'aveva riparato. - Non è l'anello dell'FTL. 259 00:16:22,024 --> 00:16:24,943 - Non è un problema meccanico. - Non è la Salvare. 260 00:16:25,027 --> 00:16:26,028 Guardate. 261 00:16:27,446 --> 00:16:30,365 - Cos'è quella? Una pulsar? - Non una qualsiasi. 262 00:16:30,449 --> 00:16:32,701 È una magnetar del cazzo. 263 00:16:32,784 --> 00:16:34,786 Dobbiamo saltare al più presto. 264 00:16:34,870 --> 00:16:37,456 Il rallentamento ha destabilizzato i motori. 265 00:16:37,539 --> 00:16:39,541 - Se saltiamo ora… - Moriremo. 266 00:16:39,624 --> 00:16:43,587 Javier è nell'acceleratore. Gli serve aiuto. Sta avendo un attacco! 267 00:16:43,670 --> 00:16:45,756 Un'interferenza della magnetar. 268 00:16:45,839 --> 00:16:49,134 Zayn, Javier ha bisogno di te. All'acceleratore, ora. 269 00:16:49,217 --> 00:16:52,220 - Vado subito. - Possiamo stabilizzare l'FTL? 270 00:16:52,304 --> 00:16:54,181 A momenti, esploderà di nuovo. 271 00:16:54,931 --> 00:16:58,727 - Descrivi la sensazione. - Come se il cervello andasse a fuoco. 272 00:16:59,561 --> 00:17:02,481 - Cristo, le luci! - Abbassare le luci al 50%. 273 00:17:02,564 --> 00:17:04,566 Provo con un'anestesia locale. 274 00:17:07,611 --> 00:17:08,945 - Cazzo. - Cos'è stato? 275 00:17:09,029 --> 00:17:13,784 Impatto dell'esplosione di energia tra tre, due, uno. 276 00:17:16,078 --> 00:17:18,663 Si spezzerà i denti. Apriamogli la bocca. 277 00:17:19,247 --> 00:17:20,248 Javier? 278 00:17:26,046 --> 00:17:29,800 Succederà a ogni esplosione di quella stella? 279 00:17:46,441 --> 00:17:50,445 Un anello achaia è apparso sui radar. A 400.000 chilometri. 280 00:17:51,071 --> 00:17:52,614 Tra quanto ci raggiungerà? 281 00:17:54,199 --> 00:17:55,033 William? 282 00:17:57,077 --> 00:17:58,620 In base alle mie letture, 283 00:17:59,454 --> 00:18:00,664 è alla deriva. 284 00:18:02,666 --> 00:18:07,379 Danni estesi allo scafo esterno, forti fluttuazioni di potenza nell'anello. 285 00:18:07,462 --> 00:18:10,882 - Cristo. Come è successo? - Una magnetar. 286 00:18:10,966 --> 00:18:13,760 Influenzerà la loro tecnologia più della nostra. 287 00:18:15,095 --> 00:18:17,681 Segni di vita? Niko? Cas? 288 00:18:18,181 --> 00:18:19,641 Non rilevo niente. 289 00:18:23,186 --> 00:18:24,187 Portaci lì. 290 00:18:24,729 --> 00:18:30,152 Vuoi tu, Zayn Petrossian, prendere quest'uomo come tuo marito? 291 00:18:30,694 --> 00:18:31,528 Sì. 292 00:18:32,821 --> 00:18:34,865 E vuoi tu, Bernard Martinez… 293 00:18:34,948 --> 00:18:36,825 Sì! 294 00:18:39,786 --> 00:18:40,620 Tocca a te. 295 00:18:43,874 --> 00:18:44,875 Non lo so. 296 00:18:52,841 --> 00:18:53,842 Deciditi! 297 00:18:54,885 --> 00:18:56,178 No, non sono morti. 298 00:18:56,261 --> 00:18:57,429 Non sono reali. 299 00:18:58,722 --> 00:18:59,973 Non sono reali. 300 00:19:00,056 --> 00:19:03,101 Ma la realtà è che non tutti torneranno a casa vivi. 301 00:19:03,185 --> 00:19:06,021 A chi toccherà? Chi altro sei pronta a perdere? 302 00:19:06,104 --> 00:19:08,690 Bernie? Richard? Javier? 303 00:19:09,191 --> 00:19:10,150 Niko? 304 00:19:10,817 --> 00:19:14,196 Sempre che ci sia ancora una Terra quando tornerai a casa. 305 00:19:16,948 --> 00:19:19,951 - Che significa? - Possiamo riportare a casa Niko. 306 00:19:21,494 --> 00:19:22,621 E me, Cas. 307 00:19:22,704 --> 00:19:25,415 Gli Achaia possono ridarti tuo fratello, 308 00:19:25,498 --> 00:19:27,209 possono riportarlo in vita. 309 00:19:28,793 --> 00:19:32,297 Non dovrai mai più sentirti sola. 310 00:19:34,049 --> 00:19:35,967 Devi solo dire di sì, Cas. 311 00:19:50,482 --> 00:19:52,859 Sono io. Cas! Sono Niko. 312 00:19:52,943 --> 00:19:55,403 Volevano metterti in testa un impianto. 313 00:19:55,487 --> 00:19:56,363 Ok? 314 00:19:56,446 --> 00:19:58,240 Stai bene? A posto. 315 00:19:59,074 --> 00:19:59,908 Alzati. 316 00:20:00,533 --> 00:20:02,118 Dobbiamo muoverci. Forza. 317 00:20:06,122 --> 00:20:07,707 Ehi. Cos'hai per me? 318 00:20:07,791 --> 00:20:11,169 Sei sicuro che non abbia portato l'anello nel Manufatto? 319 00:20:11,253 --> 00:20:13,004 No. Niko ce l'aveva con sé. 320 00:20:13,088 --> 00:20:16,216 Magari l'aveva lasciato a casa e Jana l'ha trovato. 321 00:20:16,299 --> 00:20:19,844 O magari l'ha dato a Jana prima di partire con la Salvare. 322 00:20:19,928 --> 00:20:21,221 È l'anello di Niko? 323 00:20:22,180 --> 00:20:26,226 Ho trovato tracce del DNA di Niko, ma non significa niente. 324 00:20:26,309 --> 00:20:27,811 Non se l'ha inventato. 325 00:20:27,894 --> 00:20:30,939 Ce l'ho portata io. Questo anello non era con lei. 326 00:20:32,190 --> 00:20:33,858 Allora sarà quello di Niko. 327 00:20:35,568 --> 00:20:37,237 E se così fosse, 328 00:20:37,320 --> 00:20:40,198 il Manufatto potrebbe essere una sorta di portale 329 00:20:40,282 --> 00:20:42,617 tra la Terra e lo spazio interstellare. 330 00:20:42,701 --> 00:20:44,160 E Niko è viva. 331 00:20:47,038 --> 00:20:48,039 Grazie, Nani. 332 00:21:03,972 --> 00:21:04,806 Ava? 333 00:21:14,691 --> 00:21:16,359 È… 334 00:21:16,443 --> 00:21:17,402 Ditemi solo… 335 00:21:17,485 --> 00:21:19,029 Cazzo, che sta succedendo? 336 00:21:19,112 --> 00:21:20,739 Chi siete? Tipo… 337 00:21:21,364 --> 00:21:22,282 Posso parlare? 338 00:21:23,992 --> 00:21:24,826 Pronto? 339 00:21:25,327 --> 00:21:26,286 Sta' attento. 340 00:21:27,037 --> 00:21:29,372 Una di quelle cose potrebbe attaccarti. 341 00:21:29,456 --> 00:21:31,291 Quali cose? 342 00:21:31,374 --> 00:21:34,044 Le cose. Merda, avete visto "le cose"! 343 00:21:34,127 --> 00:21:35,879 I tentacoli. 344 00:21:35,962 --> 00:21:39,007 Oddio! Avete voi Harper Glass? Posso vederla? 345 00:21:41,926 --> 00:21:42,761 Cazzo. 346 00:21:42,844 --> 00:21:44,429 Lavori per gli Achaia. 347 00:21:44,512 --> 00:21:48,058 No. Lavoro per la USIC. Cerco di comunicare con gli Achaia. 348 00:21:48,141 --> 00:21:51,853 Sei un bambino che guarda un killer pensando sia un dio. 349 00:21:51,936 --> 00:21:55,690 - Ho una figlia che ha bisogno di me. - Allora ascolta bene. 350 00:21:56,274 --> 00:21:57,275 Sto ascoltando. 351 00:21:57,859 --> 00:21:59,819 Gli Achaia non sono nostri amici. 352 00:22:00,945 --> 00:22:05,450 Non è questo il loro posto. Non aiutarli. Non comunicare con loro. 353 00:22:07,660 --> 00:22:08,578 Senti, amico, 354 00:22:10,330 --> 00:22:11,456 chi siete? 355 00:22:12,957 --> 00:22:14,167 Che cosa sapete? 356 00:22:14,751 --> 00:22:16,461 L'umanità ha una scelta. 357 00:22:17,337 --> 00:22:18,880 "Accetta e muori, 358 00:22:19,881 --> 00:22:21,883 od opponiti e resisti." 359 00:22:24,177 --> 00:22:25,637 Non posso fare domande? 360 00:22:33,853 --> 00:22:36,856 Non sono invincibili. La magnetar lo dimostra. 361 00:22:36,940 --> 00:22:40,151 Se potessimo armarla, avremmo il fucile della galassia. 362 00:22:40,235 --> 00:22:42,070 Non sappiamo come sia successo. 363 00:22:42,153 --> 00:22:45,156 Beh, studiamolo. Prepariamoci alla prossima ondata. 364 00:22:45,240 --> 00:22:47,325 Abbiamo un pezzo del Manufatto. 365 00:22:47,409 --> 00:22:51,079 Potremmo analizzarlo in tempo reale durante la prossima ondata. 366 00:22:51,162 --> 00:22:52,705 Ottima idea. Vai. 367 00:22:53,289 --> 00:22:56,042 - Tra quanto? - Da un momento all'altro. 368 00:22:59,129 --> 00:22:59,963 Merda! 369 00:23:00,922 --> 00:23:03,383 Alla faccia del fucile della galassia. 370 00:23:03,466 --> 00:23:05,635 Tutto qui? Abbiamo solo questo? 371 00:23:06,344 --> 00:23:07,345 Temo di sì. 372 00:23:12,016 --> 00:23:15,228 Javier è un membro dell'equipaggio, non un esperimento. 373 00:23:15,728 --> 00:23:19,566 È un impianto achaia. Non potrebbe essersi polverizzato? 374 00:23:19,649 --> 00:23:20,650 Che dici? 375 00:23:21,234 --> 00:23:22,318 Si è polverizzato? 376 00:23:22,861 --> 00:23:26,448 In base alle mie ultime scansioni, mostra un degrado. Ma no. 377 00:23:27,157 --> 00:23:30,702 Il sistema immunitario sembra proteggerlo, forse ripararlo. 378 00:23:32,579 --> 00:23:36,374 - Comprendo che tu sia resti* a farlo. - Rimuoverlo non è etico. 379 00:23:36,458 --> 00:23:39,043 Criminale. È in coma. Non è morto. 380 00:23:39,127 --> 00:23:41,671 Non possiamo continuare a giocare in difesa. 381 00:23:41,754 --> 00:23:45,967 - Gli Achaia distruggono pianeti. - Javier si offrirebbe. 382 00:23:46,050 --> 00:23:48,261 - Glielo impedirei. - Sbaglieresti. 383 00:23:49,596 --> 00:23:52,474 Non sappiamo cosa stiano facendo sulla Terra, 384 00:23:52,557 --> 00:23:56,227 ma se sono cattivi come quelli qui, potrebbe salvare tutti. 385 00:23:56,311 --> 00:23:57,812 È inutile discutere. 386 00:23:58,438 --> 00:24:02,025 O esegui l'intervento o sveglio un medico che lo farà. 387 00:24:10,867 --> 00:24:12,535 Se qualcuno può salvarlo… 388 00:24:12,619 --> 00:24:15,622 Sto per trapanargli il cervello. Non è il momento. 389 00:24:24,380 --> 00:24:26,799 - Calma. Ok. Piano. - Javier, piano! 390 00:24:30,428 --> 00:24:31,346 Ehi! 391 00:24:31,429 --> 00:24:35,433 Andiamo. 392 00:24:35,934 --> 00:24:37,060 Sì, così. Andiamo! 393 00:24:37,560 --> 00:24:38,978 Andiamo. 394 00:24:39,062 --> 00:24:40,605 - Ehi! - Andiamo! 395 00:24:44,734 --> 00:24:46,486 - Tienilo. - Devo sedarlo! 396 00:24:46,569 --> 00:24:49,239 - Non c'è tempo. - È un'operazione complicata! 397 00:24:49,322 --> 00:24:53,409 E se quell'impianto si polverizza, ci avremo rimesso tutti. 398 00:24:54,160 --> 00:24:55,286 Lo stai uccidendo! 399 00:24:57,288 --> 00:24:58,122 Ce l'ho. 400 00:25:04,796 --> 00:25:06,798 Il suo sacrificio non sarà invano. 401 00:25:14,806 --> 00:25:17,392 Erano tutti morti. Dopo toccherà alla Terra. 402 00:25:17,475 --> 00:25:18,977 Niente era reale, Cas. 403 00:25:19,477 --> 00:25:22,313 Qualunque cosa ti abbiano offerto, hai resistito. 404 00:25:22,397 --> 00:25:23,648 Io stavo per cedere. 405 00:25:24,524 --> 00:25:26,317 Guardami. Ok? 406 00:25:27,527 --> 00:25:29,988 È finita. E ho bisogno di te. 407 00:25:31,239 --> 00:25:32,407 - Mi ascolti? - Sì. 408 00:25:33,366 --> 00:25:36,119 - Ho ancora bisogno di te. - Ok, va bene. 409 00:25:36,202 --> 00:25:37,829 - Va tutto bene. - Ci sono. 410 00:25:38,329 --> 00:25:39,289 Andiamo. 411 00:25:42,166 --> 00:25:45,628 L'anello è degradato. Scommetto che possiamo volare via. 412 00:25:45,712 --> 00:25:49,173 Non con lo shuttle. Hanno strappato via il motore. 413 00:25:49,799 --> 00:25:51,467 Niko, guarda! 414 00:25:52,260 --> 00:25:53,386 Sono tornati! 415 00:25:54,053 --> 00:25:57,473 Non sanno che siamo qui e non possiamo comunicare con loro. 416 00:25:57,557 --> 00:25:59,559 - In realtà, sì. - Ok. 417 00:26:02,645 --> 00:26:04,981 La magnetar ha scatenato un'altra onda. 418 00:26:05,064 --> 00:26:06,399 Bernie, parlami. 419 00:26:06,482 --> 00:26:10,320 - Siamo pronti. - Sarà meglio. Impatto tra tre, due, uno. 420 00:26:14,157 --> 00:26:17,994 - È stato molto più forte! - Sì. Sta degradando il nostro sistema. 421 00:26:18,077 --> 00:26:20,413 Non ne sopporteremo un altro. 422 00:26:20,913 --> 00:26:21,789 Ha funzionato? 423 00:26:24,083 --> 00:26:24,917 Cos'hai? 424 00:26:26,753 --> 00:26:28,004 Sono neutrini. 425 00:26:29,422 --> 00:26:31,049 Tutto qui? Neutrini? 426 00:26:31,132 --> 00:26:32,425 Io non capisco. 427 00:26:32,508 --> 00:26:34,052 I neutrini sono ovunque. 428 00:26:34,135 --> 00:26:36,220 Ci attraversano. Sono innocui. 429 00:26:36,304 --> 00:26:38,890 Innocui per noi. Non per la loro tecnologia. 430 00:26:39,515 --> 00:26:42,393 Molecole fuoriuscite dagli atomi, protoni divisi. 431 00:26:43,019 --> 00:26:45,396 Pensate all'esplosione come a un fiume. 432 00:26:45,938 --> 00:26:49,317 Con una forza sufficiente, l'acqua può tagliare l'acciaio. 433 00:26:51,110 --> 00:26:53,154 - Possiamo creare un'arma. - Sì. 434 00:26:53,946 --> 00:26:57,700 - Prepariamoci a saltare. - Saltare? Ehi, Niko e Cas sono lì. 435 00:26:58,534 --> 00:27:01,913 - Rilevi qualche traccia di vita? - Ancora nulla. No. 436 00:27:04,957 --> 00:27:08,127 Mi dispiace. Ci vediamo al ponte d'osservazione. 437 00:27:08,795 --> 00:27:09,796 Andiamo a casa. 438 00:27:14,509 --> 00:27:17,929 Gli Achaia sono intelligenti, ma non hanno pensato a tutto. 439 00:27:18,638 --> 00:27:21,766 Posso intercettare il nostro segnale usando il casco. 440 00:27:21,849 --> 00:27:22,850 Ottimo. 441 00:27:24,936 --> 00:27:27,814 Niko farebbe esattamente la stessa cosa. 442 00:27:31,818 --> 00:27:33,027 Conto alla rovescia. 443 00:27:34,153 --> 00:27:36,489 Salvare, qui Dosojin. Mi ricevete? 444 00:27:40,451 --> 00:27:42,912 Inizializzazione della bolla tra cinque, 445 00:27:43,788 --> 00:27:44,622 quattro… 446 00:27:47,125 --> 00:27:48,751 Ti ho dato un ordine. 447 00:27:48,835 --> 00:27:52,171 Ricevo una debole comunicazione dall'anello achaia. 448 00:27:52,755 --> 00:27:53,881 La sto estraendo. 449 00:27:54,424 --> 00:27:56,634 Salvare, qui Dosojin. Mi ricevete? 450 00:27:57,719 --> 00:27:59,011 Ti sentiamo, Dosojin. 451 00:28:00,638 --> 00:28:03,975 - Dobbiamo farvi scendere da lì. - Ti abbiamo anticipato. 452 00:28:07,770 --> 00:28:09,147 Un'altra passeggiata? 453 00:28:13,818 --> 00:28:17,321 - Non cercare di fermarci. - Non sono qui per minacciarvi. 454 00:28:17,947 --> 00:28:19,615 Dovete salvarci. 455 00:28:20,867 --> 00:28:22,243 State implorando pietà? 456 00:28:22,952 --> 00:28:23,786 La nostra? 457 00:28:31,419 --> 00:28:33,212 Avete detto di volere la pace? 458 00:28:34,964 --> 00:28:36,007 Dimostratelo. 459 00:28:37,133 --> 00:28:37,967 Niko. 460 00:28:40,928 --> 00:28:42,472 Vuoi la nostra protezione? 461 00:28:43,723 --> 00:28:44,807 Devi giurare. 462 00:28:46,350 --> 00:28:51,063 - Che non farete del male alla Terra. - Hai la mia parola. 463 00:29:01,699 --> 00:29:06,037 Gli Achaia sono suscettibili ai neutrini ad alta densità della magnetar. 464 00:29:06,120 --> 00:29:08,247 - Come lo impediamo? - Impedirlo? 465 00:29:08,331 --> 00:29:09,791 Come li salviamo? 466 00:29:09,874 --> 00:29:11,209 No. Non li salveremo. 467 00:29:11,292 --> 00:29:13,628 Dobbiamo dirlo all'USIC e distruggerli. 468 00:29:13,711 --> 00:29:17,215 L'accordo di Niko farà sì che ci sia un USIC a cui tornare. 469 00:29:17,298 --> 00:29:19,425 Le loro vite per quella della Terra. 470 00:29:19,509 --> 00:29:22,345 - Ti fidi di loro? - No. Ma nemmeno loro. 471 00:29:22,428 --> 00:29:26,390 Ci sono migliaia di Achaia. Così ci guadagneremo la loro fiducia. 472 00:29:26,474 --> 00:29:28,768 - C'è tempo? - Ottima domanda. 473 00:29:30,061 --> 00:29:30,978 Forse no. 474 00:29:33,105 --> 00:29:35,441 Le eruzioni sono cresciute d'intensità. 475 00:29:35,525 --> 00:29:38,903 - Dobbiamo andarcene. - Sì, ma non senza gli Achaia. 476 00:29:41,155 --> 00:29:42,365 Comandante. 477 00:29:42,865 --> 00:29:44,867 Dillon Conner. Dov'è… 478 00:29:46,619 --> 00:29:47,912 Mi aggiornerai dopo. 479 00:29:48,412 --> 00:29:51,207 Dobbiamo capire come proteggere l'anello achaia. 480 00:29:51,290 --> 00:29:55,628 - Cosa ferma i neutrini? - Acqua. Ma ci serve un sistema solare. 481 00:29:55,711 --> 00:29:58,589 - Se li portiamo qui? - Non respirano la nostra atmosfera. 482 00:29:58,673 --> 00:30:01,175 - Sempre che respirino. - Rimorchiamoli. 483 00:30:02,385 --> 00:30:06,597 Reindirizziamo la gravità della Salvare per concentrarsi all'esterno. 484 00:30:06,681 --> 00:30:07,932 Un gancio di fortuna. 485 00:30:08,015 --> 00:30:08,891 Fallo. 486 00:30:09,976 --> 00:30:13,271 Ovunque tranne sulla coffa. Benvenuto in squadra, Dillon. 487 00:30:24,031 --> 00:30:24,949 Sta respirando. 488 00:30:26,117 --> 00:30:28,619 Sì. Il suo sistema respiratorio funziona. 489 00:30:28,703 --> 00:30:31,664 È un bene, no? C'è speranza. 490 00:30:32,540 --> 00:30:33,416 Speranza? 491 00:30:34,000 --> 00:30:38,004 Certo. La stessa speranza che tu possa creare un'arma dai neutrini. 492 00:30:38,087 --> 00:30:39,922 Voglio dire, possiamo curarlo. 493 00:30:40,506 --> 00:30:42,758 - Cellule staminali o… - Bernie! 494 00:30:42,842 --> 00:30:46,679 Sai cosa è successo quando gliel'hanno strappato via, 495 00:30:46,762 --> 00:30:48,931 a parte l'emorragia intracranica? 496 00:30:49,640 --> 00:30:53,936 - Il suo cervello è diventato poltiglia. - Senti, mi dispiace. Ok? 497 00:30:54,020 --> 00:30:57,398 Gli voglio bene anch'io, ma è stata la decisione migliore, 498 00:30:57,481 --> 00:30:58,649 e quella giusta. 499 00:30:59,692 --> 00:31:02,987 Allacciate le cinture. La gravità sta per essere deviata. 500 00:31:04,280 --> 00:31:05,948 Voi due parlate per ipotesi, 501 00:31:06,032 --> 00:31:08,826 ma la realtà è che hai sacrificato il suo futuro 502 00:31:08,910 --> 00:31:11,287 e non sappiamo se ne sia valsa la pena. 503 00:31:21,005 --> 00:31:24,342 Rilevo un punto caldo. Sta arrivando un'altra esplosione. 504 00:31:24,425 --> 00:31:25,718 Quando vuoi, Dillon. 505 00:31:25,801 --> 00:31:30,723 Va bene. Reindirizzo la materia esotica verso il culo della Salvare. 506 00:31:31,724 --> 00:31:33,517 Il traino dovrebbe partire… 507 00:31:34,560 --> 00:31:35,394 adesso. 508 00:31:38,648 --> 00:31:41,233 Il punto caldo sembra molto instabile. 509 00:31:41,734 --> 00:31:43,903 Esplosione tra circa 30 secondi. 510 00:31:43,986 --> 00:31:45,821 Attivazione motori a impulso. 511 00:31:51,577 --> 00:31:52,995 Il cavo tiene. 512 00:31:53,537 --> 00:31:55,790 Venti secondi all'impatto. 513 00:31:55,873 --> 00:31:58,876 - Aumentiamo la velocità, Dillon? - Sì, puoi andare. 514 00:31:59,502 --> 00:32:00,336 Funziona. 515 00:32:01,671 --> 00:32:08,260 Pronti a uscire dal raggio dell'esplosione tra otto, sette, sei, cinque… 516 00:32:13,849 --> 00:32:14,934 Cos'è successo? 517 00:32:15,017 --> 00:32:18,312 La nostra gravità artificiale è stata deviata alla Salvare. 518 00:32:18,396 --> 00:32:21,273 Abbiamo perso il traino? Riconnessione. 519 00:32:21,357 --> 00:32:24,610 No, non c'è tempo. L'esplosione distruggerà i sistemi. 520 00:32:34,453 --> 00:32:35,287 Vai! 521 00:33:01,981 --> 00:33:05,067 - Cos'è successo? - C'è stato un override sul traino. 522 00:33:05,151 --> 00:33:07,111 - Chi ha avuto accesso? - Dov'eri? 523 00:33:07,194 --> 00:33:10,698 - Non a compromettere un'operazione. - Qualcuno l'ha fatto. 524 00:33:10,781 --> 00:33:11,991 E voglio sapere chi. 525 00:33:12,533 --> 00:33:14,452 Sto eseguendo una diagnostica. 526 00:33:15,453 --> 00:33:17,163 Gli Achaia reagiranno. 527 00:33:18,205 --> 00:33:21,459 Se scoprono che li ho lasciati morire, la Terra pagherà. 528 00:33:21,542 --> 00:33:22,877 Ma non l'hai fatto. 529 00:33:23,377 --> 00:33:27,423 L'interruzione di energia non è stata causata da nessuno di voi. 530 00:33:27,506 --> 00:33:30,509 E io so di non essere stato. 531 00:33:30,593 --> 00:33:34,638 Quindi resta solo un'altra possibilità. 532 00:33:36,474 --> 00:33:37,391 Iara. 533 00:35:09,316 --> 00:35:13,863 Sottotitoli: Laura Liucci