1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,224 --> 00:00:16,476 Γιατί το έκαναν αυτό; 3 00:00:17,185 --> 00:00:18,061 Πήδηξαν! 4 00:00:18,144 --> 00:00:21,189 -Κι εμείς αυτό θα κάναμε. -Εγώ όχι. Όχι χωρίς εσένα. 5 00:00:21,272 --> 00:00:22,648 Και κοίτα τι κατάφερες! 6 00:00:23,775 --> 00:00:25,860 Πρέπει να φύγουμε από τον δακτύλιο. 7 00:00:26,652 --> 00:00:27,945 Τι έγινε εκεί πέρα; 8 00:00:29,822 --> 00:00:32,658 Είδα τη μαμά μου, τον Έρικ και την Τζάνα. 9 00:00:32,742 --> 00:00:34,410 Τι; Στη Γη; 10 00:00:34,494 --> 00:00:35,620 Πρέπει να φύγουμε. 11 00:00:47,465 --> 00:00:48,299 Νίκο; 12 00:00:51,260 --> 00:00:52,095 Νίκο; 13 00:00:59,018 --> 00:01:00,728 Κας. 14 00:01:02,063 --> 00:01:02,897 Κας! 15 00:01:04,774 --> 00:01:05,608 Όχι! 16 00:01:13,199 --> 00:01:15,576 Όλοι οι φίλοι σου σε εγκατέλειψαν. 17 00:01:15,660 --> 00:01:17,578 Πού είναι η Κας; Πού την πήγατε; 18 00:01:17,662 --> 00:01:22,250 Είναι λυπηρό. Μετά απ' όσα έκανες γι' αυτούς, σου απέμεινα μόνο εγώ. 19 00:01:22,333 --> 00:01:24,377 Μην μπλέκεις την Κας στη διαπραγμάτευση. 20 00:01:26,462 --> 00:01:28,840 Η διαπραγμάτευση τελείωσε, αγάπη μου. 21 00:01:29,549 --> 00:01:32,093 Μην ανησυχείς. Δεν θα βλάψουμε την Κας. 22 00:01:32,593 --> 00:01:34,971 Μάλιστα θα της δώσουμε ό,τι ήθελε πάντα. 23 00:01:46,816 --> 00:01:48,276 Θα πας για σέρφινγκ; 24 00:01:49,193 --> 00:01:51,529 -Σέρφινγκ; -Η στολή κατάδυσης. 25 00:01:53,281 --> 00:01:54,907 Δεν είναι κατάδυσης. Είναι… 26 00:01:58,578 --> 00:02:00,997 -Πού βρισκόμαστε; -Νομίζω ότι έχασες αυτό. 27 00:02:12,091 --> 00:02:13,176 Κας. 28 00:02:17,096 --> 00:02:17,930 Άντονι; 29 00:02:18,890 --> 00:02:20,057 Είναι τρελό, έτσι; 30 00:02:21,058 --> 00:02:22,852 Αυτό είναι κόλπο. Είσαι κόλπο. 31 00:02:23,352 --> 00:02:26,397 -Όχι. Μην πειράζετε το μυαλό μου! -Εγώ είμαι. 32 00:02:26,480 --> 00:02:29,609 Είμαι εδώ. Πραγματικά είμαι εδώ. Όπως η κυρία Αρκούδα. 33 00:02:31,903 --> 00:02:33,946 -Ο αδερφός μου πέθανε. -Επανήλθα. 34 00:02:34,614 --> 00:02:35,698 Όπως όλα τα άλλα. 35 00:02:37,283 --> 00:02:38,159 Μα τι λες; 36 00:02:39,243 --> 00:02:42,121 Κοίτα γύρω σου. Πού νομίζεις ότι είσαι τώρα; 37 00:02:43,164 --> 00:02:45,958 Να πάρει. Σωστά, εσύ έλειπες όταν συνέβη. 38 00:02:47,168 --> 00:02:48,669 Είναι η Υδάτινη Πόλη. 39 00:02:48,753 --> 00:02:49,795 Ή έστω ήταν. 40 00:02:52,089 --> 00:02:53,007 Την έφτιαξαν. 41 00:02:53,925 --> 00:02:56,469 Οι Αχαιοί έφτιαξαν τα πάντα, Κας. 42 00:02:57,345 --> 00:02:58,179 Ναι. 43 00:03:01,641 --> 00:03:05,394 Τα κόλπα σας δεν έπιασαν σε μένα. Δεν θα πιάσουν ούτε στην Κας. 44 00:03:05,478 --> 00:03:09,065 Η διαφορά σου με την Κας, η τρωτότητα. 45 00:03:09,565 --> 00:03:12,610 Αυτή έχει ανοιχτή καρδιά. Θα μπορούσες να διδαχθείς. 46 00:03:12,693 --> 00:03:15,821 Λες μπούρδες. Θα το καταλάβει αμέσως. 47 00:03:15,905 --> 00:03:17,990 Έχουμε δύσκολο έργο, ναι. 48 00:03:18,574 --> 00:03:19,992 Αλλά παραμένω αισιόδοξη. 49 00:03:23,996 --> 00:03:26,374 -Μαζεύετε τον προωθητήρα. -Έξυπνο κορίτσι. 50 00:03:26,457 --> 00:03:29,543 Η μιγάδα τεχνητή νοημοσύνη σας ρήμαξε το σύστημά μας. 51 00:03:29,627 --> 00:03:32,588 -Τους έδωσε προβάδισμα. -Θα κυνηγήσετε το Σαλβάρε. 52 00:03:33,297 --> 00:03:34,340 Ακριβώς. 53 00:03:55,861 --> 00:03:56,904 Εντάξει. 54 00:04:00,992 --> 00:04:05,538 Η Τζάνα ήθελε να διαβάσει λίγο μόνη της. Της είπα ότι έχει δέκα λεπτά. 55 00:04:05,621 --> 00:04:07,957 Ναι. Ευχαριστώ που ήρθες. 56 00:04:08,040 --> 00:04:09,875 Της κάνει καλό. 57 00:04:09,959 --> 00:04:12,586 Λίγη φυσιολογικότητα μετά από τόση τρέλα. 58 00:04:15,631 --> 00:04:18,217 Θα μπορούσα να είχα έρθει νωρίτερα. Οπότε… 59 00:04:19,593 --> 00:04:21,178 Τα είχα όλα υπό έλεγχο. 60 00:04:22,221 --> 00:04:24,056 -Τα είχες όλα υπό έλεγχο; -Ναι. 61 00:04:26,183 --> 00:04:30,855 Αυτό έγινε πριν ή αφού την άφησες στα χέρια ενός εξωγήινου ογκολόγου; 62 00:04:31,522 --> 00:04:32,732 Αφού έκανα τι; 63 00:04:32,815 --> 00:04:35,860 Δεν έχεις ιδέα τι θα μπορούσαν να της είχαν κάνει. 64 00:04:37,153 --> 00:04:42,992 Έιβα, λυπάμαι, αλλά σου φαίνεται καλά η Τζάνα; 65 00:04:43,075 --> 00:04:46,954 Να πάρει, δεν πρόκειται για κάποιο επιστημονικό πείραμα, Έρικ, 66 00:04:47,038 --> 00:04:49,081 αλλά για τη ζωή της εγγονής μου! 67 00:04:49,165 --> 00:04:50,416 Έσωσαν τη ζωή της! 68 00:04:50,499 --> 00:04:53,127 Η ζωή της δεν έπρεπε να κινδυνεύσει εξ αρχής. 69 00:04:57,923 --> 00:04:59,008 Σου ζητώ συγγνώμη. 70 00:05:00,509 --> 00:05:01,385 Συγγνώμη. 71 00:05:02,511 --> 00:05:03,512 Αυτό ήταν άδικο. 72 00:05:04,013 --> 00:05:05,014 Απλώς… 73 00:05:07,224 --> 00:05:10,936 Ποτέ δεν κατάφερα να βάλω μυαλό στη Νίκο. 74 00:05:11,687 --> 00:05:13,189 Και γι' αυτό φταίω εγώ. 75 00:05:13,272 --> 00:05:16,150 Όμως εσύ… Έρικ, εσύ είσαι ο λογικός. 76 00:05:16,233 --> 00:05:18,444 Πατάς γερά στη γη. 77 00:05:18,527 --> 00:05:22,239 Προσπαθώ να κάνω ό,τι μπορώ, Έιβα. 78 00:05:24,158 --> 00:05:24,992 Το ξέρω. 79 00:05:28,245 --> 00:05:30,164 Απλώς δεν μπορώ να χάσω κι αυτή. 80 00:05:31,582 --> 00:05:33,000 Δεν έχεις χάσει κανέναν. 81 00:05:40,841 --> 00:05:42,551 Δεν πας να ξεκουραστείς λίγο; 82 00:05:43,677 --> 00:05:48,140 Θα πάω την Τζάνα στο σχολείο το πρωί. Θα ήθελα πολύ να το κάνω. 83 00:05:48,224 --> 00:05:51,769 Θα ξεκουραστώ. Απλώς πρέπει να τελειώσω μια δουλειά. 84 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 Εντάξει. 85 00:05:53,396 --> 00:05:54,230 Σ' ευχαριστώ. 86 00:06:09,245 --> 00:06:13,541 Πιάνω ένα βαρυτικό κύμα στη δομή του χωροχρόνου πίσω από τη θέση μας. 87 00:06:13,624 --> 00:06:16,085 Άρα οι δακτύλιοι των Αχαιών μάς κυνηγούν; 88 00:06:17,294 --> 00:06:19,880 Όσο λειτουργεί ο προωθητήρας, δεν μπορούν να επιτεθούν. 89 00:06:19,964 --> 00:06:21,006 Κι οι Νίκο και Κας; 90 00:06:22,091 --> 00:06:24,593 Έχουν μία πιθανότητα. Μην τις ξεγράφεις. 91 00:06:25,928 --> 00:06:27,096 Σ' ευχαριστώ, Ιάρα. 92 00:06:29,223 --> 00:06:31,725 Θα βρεθούμε στη Στάση. Θέλω κι άλλα άτομα. 93 00:06:37,356 --> 00:06:38,315 Μπερδεύτηκα. 94 00:06:38,399 --> 00:06:40,818 Γιατί ξυπνάμε ένα μέλος της ομάδας τρία, 95 00:06:40,901 --> 00:06:43,988 ενώ έχουμε πιο καταρτισμένο μηχανικό στην ομάδα δύο; 96 00:06:44,071 --> 00:06:46,490 -Ο Άιβαν Γουίνφρι… -Είναι άπειρος στην πράξη. 97 00:06:48,159 --> 00:06:51,454 Ντίλον Κόνερ, πρώην μηχανικός μάχης, ειδικές δυνάμεις. 98 00:06:52,037 --> 00:06:55,207 Έχασε το μισό πόδι του στους πολέμους των καρτέλ στη Βενεζουέλα. 99 00:06:55,291 --> 00:06:59,670 Όμως ο Άιβαν, αποφοίτησε πρώτος στην τάξη στην Ακαδημία. Ενώ ο δικός σου… 100 00:06:59,753 --> 00:07:00,588 Ορίστε; 101 00:07:01,172 --> 00:07:02,006 Ο δικός μου; 102 00:07:02,506 --> 00:07:06,302 Η Νίκο θα τα συνυπολόγιζε όλα πριν λάβει μια απόφαση. 103 00:07:06,385 --> 00:07:07,219 Τα συνυπολογίζω. 104 00:07:07,303 --> 00:07:11,348 Βλέπω ότι θες να ξυπνήσουμε κάποιον που δεν κάνει για τη δουλειά. 105 00:07:13,100 --> 00:07:15,144 Ο δικός μου εξουδετέρωνε αυτοσχέδια εκρηκτικά, 106 00:07:15,227 --> 00:07:17,396 ενώ κατακλυζόταν από χειροβομβίδες. 107 00:07:18,689 --> 00:07:20,316 Χέσε τον σχολικό έλεγχο. 108 00:07:21,901 --> 00:07:24,320 Λοιπόν, γαμώτο, Ρίκι. 109 00:07:25,196 --> 00:07:29,241 Είτε είμαστε στο Πι Μεγάλου Κυνός, είτε την έχουμε πουτσίσει άσχημα. 110 00:07:29,992 --> 00:07:31,994 Δυστυχώς είναι το δεύτερο. 111 00:07:32,828 --> 00:07:34,955 Από δω ο Γουίλιαμ. Είναι ολόγραμμα. 112 00:07:35,873 --> 00:07:37,708 Μην πας να στηριχτείς πάνω του. 113 00:07:38,459 --> 00:07:41,921 Θα μου φέρετε το πόδι ή θα με κουβαλήσετε στην πλάτη; 114 00:07:44,548 --> 00:07:45,674 Δεν έχει κουβάλημα; 115 00:07:47,551 --> 00:07:48,552 Πώς σε είπαμε; 116 00:07:49,386 --> 00:07:50,221 Γουίλιαμ. 117 00:07:53,140 --> 00:07:55,476 Αν προσπαθείς να σαμποτάρεις το σκάφος, 118 00:07:55,559 --> 00:07:58,562 θα χρειαστείς καλύτερο σχέδιο απ' αυτό. 119 00:07:58,646 --> 00:08:01,315 Προσπαθώ να πετύχω ακόμα μεγαλύτερη ταχύτητα. 120 00:08:01,815 --> 00:08:04,652 Αν ξέρεις πώς να παραβώ τους νόμους της φυσικής, 121 00:08:04,735 --> 00:08:07,029 πες μου, σε παρακαλώ. 122 00:08:09,657 --> 00:08:10,741 Πονάς. 123 00:08:11,242 --> 00:08:12,159 Ναι. 124 00:08:12,660 --> 00:08:15,621 Χιλιάδες βελόνες καρφώνονται στο πόδι μου. 125 00:08:19,250 --> 00:08:22,294 -Αυτό δεν σου λέει και πολλά. -Θα ήθελα να έχω σώμα. 126 00:08:22,378 --> 00:08:26,131 Θα ήθελα να πηγαινοέρχομαι σε διάφορα μέρη με το μυαλό μου. 127 00:08:26,215 --> 00:08:27,341 Όπως το Σαλβάρε; 128 00:08:27,424 --> 00:08:30,553 -Πήγες στο σκάφος των Αχαιών. -Και μου επιτέθηκαν. 129 00:08:30,636 --> 00:08:32,513 Και χωρίς σώμα νιώθεις πόνο. 130 00:08:39,895 --> 00:08:40,729 Καταλαβαίνω. 131 00:08:44,358 --> 00:08:48,862 Δεν μπορείς να φτιάχνεις άλλα περιβάλλοντα με τα νευρικά σου μονοπάτια; 132 00:08:50,447 --> 00:08:52,783 Ξέρω κι εγώ, το Έβερεστ, τον Κρόνο. 133 00:08:53,534 --> 00:08:58,080 Μπορώ, αλλά δεν έχει πλάκα να ταξιδεύεις μόνος. 134 00:09:05,170 --> 00:09:07,006 Σταμάτα. Τι κάνεις; 135 00:09:08,173 --> 00:09:11,760 -Ίσως δεν χρειάζεται να είσαι μόνη. -Ξαναβάλ' το. Είναι επικίνδυνο. 136 00:09:11,844 --> 00:09:13,095 Σ' εμπιστεύομαι. 137 00:09:14,096 --> 00:09:15,055 Σ' εμπιστεύομαι. 138 00:09:31,071 --> 00:09:32,573 Σε νιώθω. 139 00:09:32,656 --> 00:09:35,326 -Όχι στ' αλήθεια, αλλά… -Φτάνει κιόλας. 140 00:09:35,409 --> 00:09:36,702 Φτάνει κιόλας. 141 00:09:41,165 --> 00:09:43,250 Πρέπει να βρω έναν υπολογιστή. 142 00:09:43,334 --> 00:09:47,254 Ή τηλέφωνο. Ή αμάξι. Να πω στο Διαστρικό Σώμα ότι ζούμε. 143 00:09:47,338 --> 00:09:50,966 -Μισό. Στάσου. Θα μπορούσα να πω… -Μη με αγγίζεις! 144 00:09:52,468 --> 00:09:54,553 Μπορώ να σε πάω σε όλα αυτά. 145 00:09:56,805 --> 00:09:57,848 Για τι με περνάς; 146 00:10:00,017 --> 00:10:01,352 Πραγματικά δεν ξέρω. 147 00:10:03,646 --> 00:10:04,855 Τι είναι αυτό, λες; 148 00:10:07,483 --> 00:10:08,901 Σου το έφτιαξε η γιαγιά. 149 00:10:09,401 --> 00:10:11,320 Είπε ότι σου αξίζει κάτι μαλακό. 150 00:10:12,738 --> 00:10:16,700 Ο βλάκας αδερφός σου το έδεσε σε αλεξίπτωτο και το έριξε στο κανάλι. 151 00:10:17,201 --> 00:10:18,369 Αντίο, κα Αρκούδα. 152 00:10:18,452 --> 00:10:20,245 Αυτό έγινε πριν από 17 χρόνια. 153 00:10:21,497 --> 00:10:25,668 Άρα υπάρχει κατάλοιπο. Ό,τι κι αν κάνουν οι Αχαιοί για να αναβιώσουν το μέρος, 154 00:10:25,751 --> 00:10:27,044 δεν τα πιάνουν όλα. 155 00:10:27,628 --> 00:10:28,629 Αυτό είσαι εσύ; 156 00:10:30,172 --> 00:10:31,006 Ένα κατάλοιπο; 157 00:10:31,090 --> 00:10:34,885 Κι εγώ κατέληξα στο κανάλι, το πτώμα μου δεν βρέθηκε ποτέ. 158 00:10:35,386 --> 00:10:36,345 Πίστεψέ με. Θυμάμαι. 159 00:10:36,428 --> 00:10:39,723 Όταν οι Αχαιοί επανέφεραν την Υδάτινη Πόλη, 160 00:10:39,807 --> 00:10:43,560 μάλλον επανήλθα κι εγώ μαζί. 161 00:10:43,644 --> 00:10:45,062 Σκατά. Δεν παραπονιέμαι. 162 00:10:48,691 --> 00:10:49,942 Δηλαδή είναι αληθινό; 163 00:10:52,319 --> 00:10:53,529 Όντως είσαι εκείνος; 164 00:10:53,612 --> 00:10:54,822 Ναι, Κας. 165 00:10:55,823 --> 00:10:57,241 Χάρη στους Αχαιούς. 166 00:11:01,620 --> 00:11:03,080 Κας, λαμβάνεις; 167 00:11:04,957 --> 00:11:06,041 Το άκουσες αυτό; 168 00:11:06,542 --> 00:11:09,461 -Ακούω μόνο τους γλάρους. -Κας, είμαι η Νίκο. 169 00:11:10,337 --> 00:11:11,422 Με λαμβάνεις; 170 00:11:12,423 --> 00:11:13,549 Κας, λαμβάνεις; 171 00:11:13,632 --> 00:11:14,758 Νίκο, πού είσαι; 172 00:11:16,885 --> 00:11:20,723 Όχι. Τίποτα απ' αυτά δεν είναι αληθινό. 173 00:11:20,806 --> 00:11:21,932 Καλώς. Έχεις δίκιο. 174 00:11:23,726 --> 00:11:24,893 Μα θα μπορούσε να 'ναι. 175 00:11:27,730 --> 00:11:31,734 Με όποιον κι αν σε έβαλαν να μιλάς, δεν είναι αληθινό. 176 00:11:31,817 --> 00:11:34,194 Είσαι πολύ κουραστική, καλή μου. 177 00:11:35,320 --> 00:11:36,530 Κας, με ακούς; 178 00:11:37,239 --> 00:11:38,407 Πολέμησέ τους, Κας. 179 00:11:39,575 --> 00:11:42,536 Ό,τι κι αν κάνεις, μην ενδώσεις στο… 180 00:11:46,749 --> 00:11:48,751 Τώρα πρέπει να μιλήσεις μαζί μου. 181 00:11:48,834 --> 00:11:50,961 Νίκο, πού είσαι; 182 00:11:51,044 --> 00:11:51,879 Κας. 183 00:11:53,213 --> 00:11:54,047 Εκεί πέρα. 184 00:11:57,426 --> 00:12:00,929 Καλώς ήρθατε, φίλοι, οικογένεια στην πραγματικότητα. 185 00:12:02,055 --> 00:12:05,309 Γιορτάζουμε με το Ζέιν Πετρόσιαν και τον Μπέρνι Μαρτίνεζ 186 00:12:05,392 --> 00:12:10,981 την επίσημη κι όμορφη δέσμευση μεταξύ τους. 187 00:12:11,064 --> 00:12:12,316 Ωραία μέρα για γάμο, ε; 188 00:12:15,402 --> 00:12:17,571 Κόψε τα χαζά. Μπήκατε στο μυαλό μου. 189 00:12:17,654 --> 00:12:20,866 Πήρατε τον νεκρό αδερφό μου από τις αναμνήσεις μου. 190 00:12:22,242 --> 00:12:25,829 -Το απολαμβάνετε; Το είδατε παιχνίδι; -Θέλουμε να ευτυχήσεις. 191 00:12:25,913 --> 00:12:29,583 Τότε πηγαίνετέ με στη Νίκο και μετά στο Σαλβάρε 192 00:12:30,292 --> 00:12:32,419 και πάρτε το κωλο-Αντικείμενό σας. 193 00:12:32,503 --> 00:12:34,129 θέλουμε μια φωνή στη Γη. 194 00:12:34,213 --> 00:12:36,340 -Τι φωνή; -Τη δική σου. 195 00:12:36,924 --> 00:12:38,842 Πρώτα αντιστεκόμουν στην αγάπη. 196 00:12:38,926 --> 00:12:43,347 Ακόμα κι όταν είπες ότι μ' αγαπάς, έλεγα "Δεν είμαστε σπίτι. Δεν είναι ασφαλές". 197 00:12:44,181 --> 00:12:46,475 Περιβαλλόμασταν από τραγωδίες, θλίψη. 198 00:12:47,142 --> 00:12:48,685 Σκοτώσατε τους φίλους μου. 199 00:12:49,311 --> 00:12:52,564 Ανατινάξετε έναν πλανήτη. Δεν θα είμαι η εκπρόσωπός σας. 200 00:12:52,648 --> 00:12:54,900 -Μπορούμε να σε αναγκάσουμε. -Τότε τι ρωτάτε; 201 00:12:54,983 --> 00:12:57,528 Καλύτερα να δεχτείς το εμφύτευμα. 202 00:12:57,611 --> 00:13:01,949 -Ο Σάσα αντιστάθηκε. Κοίτα πού κατέληξε. -Δεν θα βοηθήσω να καταστρέψετε τη Γη. 203 00:13:02,032 --> 00:13:06,870 Όχι. Αποκαθιστούμε τη Γη. Θα βοηθήσουμε να γιατρευτεί ο πλανήτης. 204 00:13:06,954 --> 00:13:08,497 Έχω δει τι θα πει αυτό. 205 00:13:08,580 --> 00:13:11,917 -Δηλαδή; -Μυριάδες νεκροί. Οι υπόλοιποι κρύβονται. 206 00:13:12,000 --> 00:13:14,044 Επειδή το Ζακίρ δεν είχε άτομο σαν εσένα 207 00:13:14,127 --> 00:13:16,922 να τους πείσει ότι δεν θέλουμε το κακό τους. 208 00:13:17,005 --> 00:13:21,218 Φαντάσου πώς θα ήταν η ζωή στη Γη χωρίς τα προβλήματα της ανθρωπότητας. 209 00:13:22,511 --> 00:13:26,557 Βοήθησέ μας, ώστε αυτή η εκδοχή της Γης, 210 00:13:27,266 --> 00:13:30,894 όλα αυτά, να γίνουν πραγματικότητα. 211 00:13:33,021 --> 00:13:34,523 Πώς μπορείς να πεις όχι; 212 00:13:37,234 --> 00:13:40,863 -Όσα κάνετε στην Κας… -Που τη βοηθάμε να πετύχει το μέγιστο; 213 00:13:40,946 --> 00:13:42,364 Της λέτε ψέματα! 214 00:13:42,990 --> 00:13:45,284 Για να της βάλετε αυτήν την μπούρδα. 215 00:13:45,367 --> 00:13:47,578 Φοβάσαι, και όχι μόνο για την Κας. 216 00:13:47,661 --> 00:13:49,746 Θέλω να σας εμπιστευτώ. Αλήθεια. 217 00:13:51,206 --> 00:13:53,876 Και θέλω να πετύχουμε μια συμφωνία. 218 00:13:54,376 --> 00:13:57,963 Χωρίς να γίνουμε μαριονέτες με την Κας. 219 00:13:58,046 --> 00:14:01,341 Πάμε από την αρχή. Ας βρούμε έναν δρόμο προς την ειρήνη. 220 00:14:03,176 --> 00:14:06,054 Λυπάμαι, Νίκο. Έχασες την ευκαιρία σου. 221 00:14:09,892 --> 00:14:11,310 Και εσείς τη δική σας. 222 00:14:22,195 --> 00:14:25,991 Νίκο, ακόμα κι αν το σκάφος σου καταφέρει να διαπεράσει το κύτος, 223 00:14:26,074 --> 00:14:27,784 θα διαλυθείς αμέσως. 224 00:14:30,203 --> 00:14:31,538 Θες να δεις διάλυση; 225 00:14:38,712 --> 00:14:42,633 Προειδοποίηση. Βλάβη του κινητήρα. Επίκειται έκρηξη πλάσματος. 226 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 -Παράκαμψη. -Παράκαμψη. 227 00:14:44,051 --> 00:14:47,346 Ανατινάζεις το σκάφος σου; Ευρηματικό. 228 00:14:47,846 --> 00:14:51,058 Οτιδήποτε, αρκεί το Σαλβάρε να γυρίσει στη Γη. 229 00:14:51,141 --> 00:14:53,685 Κρίσιμη θερμοκρασία. Εκκενώστε το σκάφος. 230 00:15:21,630 --> 00:15:22,798 Θέλετε ειρήνη, λες. 231 00:15:24,257 --> 00:15:27,511 -Αυτό δεν είναι ειρήνη. -Με το είδος σου είναι αδύνατη. 232 00:15:33,433 --> 00:15:35,185 Σας τείναμε έναν κλάδο ελιάς 233 00:15:36,144 --> 00:15:39,815 κι εσείς μας δώσατε φόβο κι επιθετικότητα ως αντάλλαγμα. 234 00:15:40,399 --> 00:15:42,567 Όπως όταν στείλατε στρατούς στη Γη. 235 00:15:43,610 --> 00:15:44,987 Τι έγινε στη Γη; 236 00:15:45,070 --> 00:15:47,990 Εσύ δεν θα υποταχτείς, αλλά η Κας θα το κάνει. 237 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 Τι γίνεται; 238 00:16:11,680 --> 00:16:13,390 -Χάβιε; -Θεέ μου. 239 00:16:15,809 --> 00:16:16,893 Πες μου, Γουίλιαμ. 240 00:16:16,977 --> 00:16:18,770 Το σκάφος έχασε την ταχύτητα. 241 00:16:19,271 --> 00:16:20,397 Η Κας έφτιαξε τη βλάβη. 242 00:16:20,480 --> 00:16:23,358 Δεν φταίει ο δακτύλιος. Δεν είναι μηχανική βλάβη. 243 00:16:23,442 --> 00:16:25,694 Δεν είναι το Σαλβάρε. Κοίτα. 244 00:16:27,446 --> 00:16:29,197 Τι είναι αυτό; Ένα πάλσαρ; 245 00:16:29,281 --> 00:16:32,701 Όχι κάποιο τυχαίο. Είναι ένα μάγναστρο. 246 00:16:32,784 --> 00:16:34,661 Πρέπει να πηδήξουμε πριν το επόμενο κύμα. 247 00:16:34,745 --> 00:16:37,456 Η μείωση ταχύτητας αποσταθεροποίησε τους κινητήρες. 248 00:16:37,539 --> 00:16:39,541 -Αν πηδήξουμε τώρα… -Θα καούμε. 249 00:16:39,624 --> 00:16:43,587 Ο Χάβιε είναι στον επιταχυντή. Χρειάζεται βοήθεια. Έπαθε κρίση. 250 00:16:43,670 --> 00:16:45,797 Το μάγναστρο επηρεάζει το εμφύτευμα. 251 00:16:45,881 --> 00:16:49,134 Ζέιν, ο Χάβιε σε χρειάζεται στον επιταχυντή σωματιδίων. 252 00:16:49,217 --> 00:16:52,220 -Έρχομαι. -Μπορεί να σταθεροποιηθεί η συστοιχία; 253 00:16:52,304 --> 00:16:54,181 Δεν προλαβαίνει. Έρχεται κι άλλη έκρηξη. 254 00:16:54,973 --> 00:16:56,850 Εντάξει. Περίγραψε τι νιώθεις. 255 00:16:56,933 --> 00:16:58,727 Ο εγκέφαλός μου έπιασε φωτιά. 256 00:16:59,561 --> 00:17:00,854 Χριστέ μου, τα φώτα! 257 00:17:00,937 --> 00:17:02,481 Χαμήλωμα φώτων κατά 50%. 258 00:17:02,564 --> 00:17:04,608 Σκύψε μπροστά. Έχω νευροαναστολέα. 259 00:17:07,611 --> 00:17:08,737 -Γαμώτο! -Τι ήταν αυτό; 260 00:17:08,820 --> 00:17:13,784 Προσοχή. Έκρηξη ενέργειας σε τρία, δύο, ένα. 261 00:17:16,161 --> 00:17:18,663 Θα σπάσει τα δόντια. Ας ανοίξουμε το στόμα. 262 00:17:19,247 --> 00:17:20,248 Χάβιε; 263 00:17:26,004 --> 00:17:29,341 Αυτό θα γίνεται όποτε εκρήγνυται εκείνος ο αστέρας; 264 00:17:46,441 --> 00:17:50,362 Ένας δακτύλιος των Αχαιών, στα 400.000 χιλιόμετρα. 265 00:17:50,987 --> 00:17:52,531 Σε πόση ώρα θα μας φτάσει; 266 00:17:54,157 --> 00:17:54,991 Γουίλιαμ; 267 00:17:57,077 --> 00:18:00,664 Οι ενδείξεις μου λένε ότι είναι ακυβέρνητο. 268 00:18:02,666 --> 00:18:07,379 Μεγάλη ζημιά στο εξωτερικό κύτος, ακραίες διακυμάνσεις ισχύος στον δακτύλιο. 269 00:18:07,462 --> 00:18:09,798 Θεέ μου! Πώς έγινε αυτό; 270 00:18:09,881 --> 00:18:10,882 Ένα μάγναστρο. 271 00:18:10,966 --> 00:18:13,760 Μάλλον επηρεάζει αλλιώς την τεχνολογία των Αχαιών. 272 00:18:15,095 --> 00:18:16,429 Κανένα σημάδι ζωής; 273 00:18:16,513 --> 00:18:17,889 Η Νίκο; Η Κας; 274 00:18:17,973 --> 00:18:19,391 Δεν πιάνω τίποτα. 275 00:18:23,186 --> 00:18:24,187 Πήγαινέ μας εκεί. 276 00:18:24,688 --> 00:18:30,193 Ζέιν Πετρόσιαν, δέχεσαι αυτόν τον άντρα ως σύζυγό σου; 277 00:18:30,694 --> 00:18:31,528 Ναι. 278 00:18:32,821 --> 00:18:34,865 Κι εσύ, Μπερνάρ Εμίλιο Μαρτίνεζ… 279 00:18:34,948 --> 00:18:36,825 Ναι! 280 00:18:39,786 --> 00:18:40,620 Σειρά σου. 281 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 Δεν ξέρω. 282 00:18:52,841 --> 00:18:53,842 Αποφάσισε! 283 00:18:54,885 --> 00:18:57,429 Όχι. Δεν είναι νεκροί. Δεν είναι αληθινοί. 284 00:18:58,722 --> 00:18:59,973 Δεν είναι αληθινοί. 285 00:19:00,056 --> 00:19:03,101 Όμως η αλήθεια είναι ότι δεν θα επιβιώσουν όλοι. 286 00:19:03,185 --> 00:19:06,021 Ποιος θα είναι; Ποιον είσαι πρόθυμη να χάσεις; 287 00:19:06,104 --> 00:19:08,690 Τον Μπέρνι; Τον Ρίτσαρντ; Τον Χάβιε; 288 00:19:09,191 --> 00:19:10,150 Τη Νίκο; 289 00:19:10,817 --> 00:19:14,070 Κι αυτό αν υπάρχει καν Γη όταν επιστρέψεις σπίτι. 290 00:19:16,740 --> 00:19:19,951 -Τι θα πει αυτό; -Μπορούμε άμεσα να πάμε τη Νίκο σπίτι. 291 00:19:21,494 --> 00:19:25,332 Κι εμένα, Κας. Οι Αχαιοί μπορούν να σου ξαναδώσουν τον αδερφό, 292 00:19:25,415 --> 00:19:27,209 να τον επαναφέρουν από τους νεκρούς. 293 00:19:28,668 --> 00:19:32,297 Δεν θα χρειαστεί ποτέ ξανά να νιώσεις μόνη. 294 00:19:34,007 --> 00:19:36,092 Χρειάζεται μόνο να πεις ναι, Κας. 295 00:19:50,482 --> 00:19:52,859 Εγώ είμαι. Κας! Η Νίκο είμαι. 296 00:19:52,943 --> 00:19:55,403 Προσπαθούσαν να σου βάλουν ένα τέτοιο. 297 00:19:55,487 --> 00:19:56,363 Εντάξει; 298 00:19:56,446 --> 00:19:57,822 Είσαι καλά; Είσαι καλά. 299 00:19:59,074 --> 00:19:59,908 Σήκω. 300 00:20:00,533 --> 00:20:02,118 Πρέπει να φύγουμε. Έλα. 301 00:20:06,039 --> 00:20:07,666 Γεια. Τι θα μου πεις; 302 00:20:07,749 --> 00:20:11,169 Είσαι σίγουρος ότι η Τζάνα δεν πήγε τη βέρα στο Αντικείμενο; 303 00:20:11,253 --> 00:20:13,004 Η Νίκο την είχε μαζί της. 304 00:20:13,088 --> 00:20:16,216 Ίσως την άφησε εκεί και η Τζάνα τη βρήκε. 305 00:20:16,299 --> 00:20:19,803 Ή ίσως την έδωσε στην Τζάνα πριν φύγει για το Σαλβάρε. 306 00:20:19,886 --> 00:20:21,221 Είναι η βέρα της Νίκο; 307 00:20:22,138 --> 00:20:26,226 Βρήκα ίχνη του DNA της Νίκο, αλλά αυτό δεν σημαίνει τίποτα. 308 00:20:26,309 --> 00:20:30,939 -Όχι αν η Τζάνα το επινόησε. -Την πήγα στο Αντικείμενο. Δεν την είχε. 309 00:20:32,107 --> 00:20:33,858 Τότε μάλλον είναι της Νίκο. 310 00:20:35,527 --> 00:20:37,237 Κι αν είναι έτσι, 311 00:20:37,320 --> 00:20:42,492 τότε το Αντικείμενο ίσως είναι κάποια πύλη μεταξύ Γης και διαστρικού διαστήματος. 312 00:20:42,575 --> 00:20:44,160 Και η Νίκο ζει. 313 00:20:46,997 --> 00:20:48,039 Ευχαριστώ, Νάνι. 314 00:21:03,972 --> 00:21:04,848 Έιβα; 315 00:21:14,691 --> 00:21:17,027 Αυτό… Εγώ… Απλώς πες μου… 316 00:21:17,110 --> 00:21:19,029 Τι διάολο συμβαίνει; 317 00:21:19,112 --> 00:21:21,990 Ποιοι είστε; Εγώ… Μπορώ να μιλήσω; 318 00:21:23,950 --> 00:21:24,784 Παρακαλώ; 319 00:21:25,285 --> 00:21:26,244 Πρόσεχε. 320 00:21:27,037 --> 00:21:29,372 Μη σου επιτεθεί κάποιο απ' αυτά τα πράγματα. 321 00:21:29,456 --> 00:21:31,291 Ποια πράγματα; 322 00:21:31,374 --> 00:21:34,044 Τα πράγματα. Σκατά! Έχεις δει τα πράγματα. 323 00:21:34,127 --> 00:21:35,879 Τα πλοκάμια. 324 00:21:35,962 --> 00:21:38,757 Θεέ μου. Εσύ κρατάς τη Χάρπερ Γλας; Να τη δω; 325 00:21:41,926 --> 00:21:42,761 Γαμώτο! 326 00:21:42,844 --> 00:21:44,429 Δουλεύεις για τους Αχαιούς. 327 00:21:44,512 --> 00:21:48,058 Όχι, είμαι στο Διαστρικό Σώμα. Επιχειρώ επικοινωνία με τους Αχαιούς. 328 00:21:48,141 --> 00:21:51,853 Θαυμάζεις, ως κάποιο παιδί, έναν δολοφόνο και τον θεωρείς θεό. 329 00:21:51,936 --> 00:21:55,690 -Όχι. Έχω μια κόρη που με χρειάζεται. -Για το καλό της, άκου. 330 00:21:56,274 --> 00:21:57,233 Ακούω. 331 00:21:57,859 --> 00:21:59,694 Οι Αχαιοί δεν είναι φίλοι μας. 332 00:22:00,945 --> 00:22:05,450 Δεν ανήκουν εδώ. Μην τους βοηθάς. Μην εμπλέκεσαι. 333 00:22:07,660 --> 00:22:08,578 Κοίτα, φίλε, 334 00:22:10,330 --> 00:22:11,498 ποιοι είστε; 335 00:22:12,957 --> 00:22:14,167 Τι ξέρετε; 336 00:22:14,751 --> 00:22:16,419 Η ανθρωπότητα έχει επιλογή. 337 00:22:17,337 --> 00:22:19,005 Να υποταχτεί και να πεθάνει 338 00:22:19,881 --> 00:22:21,800 ή να αντισταθεί και να αντέξει. 339 00:22:24,177 --> 00:22:25,678 Δεν μπορώ να ρωτήσω κάτι; 340 00:22:33,853 --> 00:22:36,856 Οι Αχαιοί δεν είναι ανίκητοι. Το μάγναστρο το αποδεικνύει. 341 00:22:36,940 --> 00:22:40,151 Αν ξέραμε πώς, θα το μετατρέπαμε στο μεγαλύτερο όπλο του γαλαξία. 342 00:22:40,235 --> 00:22:42,070 Δεν ξέρουμε πώς έκανε τη ζημιά. 343 00:22:42,153 --> 00:22:47,325 -Ας το αναλύσουμε στην επόμενη έκρηξη. -Έχουμε ένα κομμάτι του Αντικειμένου εδώ. 344 00:22:47,409 --> 00:22:51,079 Ας κάνουμε ανάλυση σε πραγματικό χρόνο στο επόμενο κύμα. 345 00:22:51,162 --> 00:22:52,705 Τέλεια ιδέα. Κάντε το. 346 00:22:53,289 --> 00:22:56,042 -Πότε θα ξαναεκραγεί το αστέρι; -Όπου να 'ναι. 347 00:22:59,129 --> 00:22:59,963 Να πάρει. 348 00:23:00,922 --> 00:23:03,383 Πάει η ιδέα για το μεγάλο όπλο. 349 00:23:03,466 --> 00:23:05,635 Μόνο αυτό είχαμε; 350 00:23:06,261 --> 00:23:07,345 Φοβάμαι πως ναι. 351 00:23:12,100 --> 00:23:15,228 Ο Χάβιε είναι μέλος του πληρώματος, όχι πειραματόζωο. 352 00:23:15,728 --> 00:23:19,566 Το εμφύτευμα είναι από τους Αχαιούς. Πώς ξέρουμε ότι δεν έγινε σκόνη; 353 00:23:19,649 --> 00:23:20,650 Έγινε; 354 00:23:21,317 --> 00:23:22,277 Έγινε σκόνη; 355 00:23:22,777 --> 00:23:26,573 Βάσει των τελευταίων σαρώσεων, έχει κάποια υποβάθμιση. Αλλά όχι. 356 00:23:27,073 --> 00:23:30,702 Το ανοσοποιητικό προστατεύει, ίσως επισκευάζει το εμφύτευμα. 357 00:23:32,579 --> 00:23:36,374 -Δεν σε κατηγορώ που αντιδράς. -Είναι ανήθικο να το βγάλουμε. 358 00:23:36,458 --> 00:23:39,043 Εγκληματικό. Είναι σε κώμα, όχι νεκρός. 359 00:23:39,127 --> 00:23:43,214 Δεν γίνεται να παίζουμε άμυνα έναντι κάποιου που καταστρέφει πλανήτες. 360 00:23:43,298 --> 00:23:45,967 Ο Χάβιε θα προσφερόταν αν μπορούσε. 361 00:23:46,050 --> 00:23:48,261 -Θα τον εμπόδιζα. -Θα έκανες λάθος. 362 00:23:49,596 --> 00:23:52,474 Δεν ξέρουμε τι κάνουν οι Αχαιοί στη Γη. 363 00:23:52,557 --> 00:23:56,227 Αλλά αν είναι τόσο κακοί όσο εδώ, αυτό ίσως σώσει τους πάντες. 364 00:23:56,311 --> 00:23:57,812 Δεν είναι προς συζήτηση. 365 00:23:58,438 --> 00:24:02,025 Είτε θα το κάνεις είτε θα ξυπνήσω άλλον γιατρό να το κάνει. 366 00:24:10,867 --> 00:24:12,410 Αν μπορεί να τον σώσει κανείς… 367 00:24:12,494 --> 00:24:15,622 Θα κάνω εγχείρηση στον εγκέφαλο. Δεν είναι καλή ώρα. 368 00:24:24,380 --> 00:24:26,799 -Ηρέμησε… Εντάξει. -Χάβιε, ηρέμησε! 369 00:24:30,428 --> 00:24:31,346 Ρε συ! 370 00:24:31,429 --> 00:24:35,433 Έλα! 371 00:24:35,934 --> 00:24:37,060 Έτσι. Έλα! 372 00:24:37,560 --> 00:24:38,978 Για πάμε. 373 00:24:39,062 --> 00:24:40,605 -Εσύ εκεί! -Πάμε! 374 00:24:44,734 --> 00:24:46,486 -Κράτα τον. -Φέρνω ηρεμιστικό. 375 00:24:46,569 --> 00:24:47,612 -Είναι αργά. -Μισό. 376 00:24:47,695 --> 00:24:49,239 Είναι περίπλοκο χειρουργείο. 377 00:24:49,322 --> 00:24:53,409 Αν το εμφύτευμα γίνει σκόνη πριν βγει, τότε είναι άχρηστο για όλους. 378 00:24:54,160 --> 00:24:55,286 Τον σκοτώνετε! 379 00:24:57,288 --> 00:24:58,122 Το 'πιασα. 380 00:25:04,796 --> 00:25:06,798 Η θυσία του δεν θα πάει χαμένη. 381 00:25:14,806 --> 00:25:17,392 Μα ήταν όλοι νεκροί. Η Γη ακολουθεί, είπαν. 382 00:25:17,475 --> 00:25:18,810 Δεν ήταν αλήθεια, Κας. 383 00:25:19,477 --> 00:25:22,021 Ό,τι κι αν σου πρόσφεραν, αντιστάθηκες. 384 00:25:22,105 --> 00:25:23,523 Πήγα να υποκύψω. 385 00:25:24,440 --> 00:25:26,317 Κοίταξέ με. Εντάξει; 386 00:25:27,485 --> 00:25:29,988 Τελείωσε. Και σε χρειάζομαι. 387 00:25:31,239 --> 00:25:33,241 -Με ακούς; -Ναι. 388 00:25:33,324 --> 00:25:36,119 -Σε χρειάζομαι ακόμα. -Εντάξει. Είμαι δίπλα σου. 389 00:25:36,202 --> 00:25:37,579 -Είσαι καλά. -Είμαι εδώ. 390 00:25:38,329 --> 00:25:39,205 Πάμε. 391 00:25:42,166 --> 00:25:45,628 Ο δακτύλιος αποδομείται. Ίσως μπορούμε να φύγουμε από δω. 392 00:25:45,712 --> 00:25:49,173 Όχι με το σκάφος μας. Ο κινητήρας έχει ξεριζωθεί. 393 00:25:49,799 --> 00:25:51,467 Νίκο, κοίτα! 394 00:25:52,260 --> 00:25:53,261 Γύρισαν! 395 00:25:54,095 --> 00:25:57,223 Δεν ξέρουν ότι είμαστε εδώ και δεν έχουμε επικοινωνία. 396 00:25:57,307 --> 00:25:59,559 -Όχι, βασικά έχουμε. -Εντάξει. 397 00:26:02,645 --> 00:26:04,939 Το μάγναστρο ξαναελευθέρωσε ενέργεια. 398 00:26:05,023 --> 00:26:06,399 Μπέρνι, μίλα μου. 399 00:26:06,482 --> 00:26:10,320 -Είμαστε έτοιμοι. -Το ελπίζω. Σύγκρουση σε τρία, δύο, ένα. 400 00:26:14,157 --> 00:26:17,994 -Ήταν πολύ πιο ισχυρή. -Αποδομεί τον κεντρικό υπολογιστή μας. 401 00:26:18,077 --> 00:26:20,413 Δεν θα αντέξουμε άλλη μία σύγκρουση. 402 00:26:20,913 --> 00:26:21,789 Πέτυχε; 403 00:26:24,083 --> 00:26:24,917 Τι έχεις; 404 00:26:26,753 --> 00:26:28,004 Είναι νετρίνα. 405 00:26:29,422 --> 00:26:31,049 Μόνο αυτό; Νετρίνα; 406 00:26:31,132 --> 00:26:32,425 Δεν καταλαβαίνω. 407 00:26:32,508 --> 00:26:34,052 Τα νετρίνα είναι παντού. 408 00:26:34,135 --> 00:26:36,220 Μας διαπερνούν. Είναι αβλαβή. 409 00:26:36,304 --> 00:26:38,598 Όχι για την τεχνολογία των Αχαιών. 410 00:26:39,515 --> 00:26:42,393 Μόρια που βγήκαν από άτομα, διαλυμένα πρωτόνια. 411 00:26:43,019 --> 00:26:45,438 Φανταστείτε την έκρηξη ως ρεύματα νερού. 412 00:26:45,938 --> 00:26:49,317 Με αρκετά εστιασμένη δύναμη, το νερό κόβει το ατσάλι. 413 00:26:51,110 --> 00:26:53,071 -Μπορεί να γίνει όπλο. -Ναι. 414 00:26:53,946 --> 00:26:57,700 -Ετοιμαστείτε για άλμα. -Τι; Η Νίκο κι η Κας είναι εδώ ακριβώς. 415 00:26:58,534 --> 00:27:00,745 Λαμβάνεις κανένα σημάδι ζωής; 416 00:27:00,828 --> 00:27:01,913 Ακόμα τίποτα. Όχι. 417 00:27:04,957 --> 00:27:08,127 Λυπάμαι. Θα βρεθούμε στο Παρατηρητήριο. 418 00:27:08,753 --> 00:27:09,754 Γυρίζουμε σπίτι. 419 00:27:14,509 --> 00:27:17,595 Οι Αχαιοί είναι έξυπνοι, αλλά δεν τα σκέφτηκαν όλα. 420 00:27:18,638 --> 00:27:21,766 Μπορώ να κάνω σήμα με τις τηλεπικοινωνίες του κράνους. 421 00:27:21,849 --> 00:27:22,809 Ωραία. 422 00:27:24,936 --> 00:27:27,647 Η Νίκο θα έκανε ακριβώς το ίδιο στη θέση μου. 423 00:27:31,818 --> 00:27:32,902 Ξεκίνα το μέτρημα. 424 00:27:34,153 --> 00:27:36,572 Σαλβάρε, εδώ το Ντόσοτζιν. Λαμβάνεις; 425 00:27:40,451 --> 00:27:42,578 Έναρξη της φούσκας σε πέντε, 426 00:27:43,788 --> 00:27:44,622 τέσσερα… 427 00:27:46,999 --> 00:27:48,626 Γουίλιαμ, σου έδωσα εντολή. 428 00:27:48,710 --> 00:27:51,963 Πιάνω ένα αμυδρό σήμα από τον δακτύλιο των Αχαιών. 429 00:27:52,714 --> 00:27:53,798 Το παίζω τώρα. 430 00:27:54,382 --> 00:27:56,634 Σαλβάρε, εδώ το Ντόσοτζιν. Λαμβάνετε; 431 00:27:57,635 --> 00:27:59,011 Σε ακούμε, Ντόσοτζιν. 432 00:28:00,638 --> 00:28:03,975 -Πρέπει να σας πάρουμε από κει. -Σε πρόλαβα, φιλαράκι. 433 00:28:07,770 --> 00:28:09,147 Πάμε ξανά περίπατο; 434 00:28:13,818 --> 00:28:17,321 -Είναι αργά. Μην πας να μας εμποδίσεις. -Δεν ήρθα να απειλώ. 435 00:28:17,905 --> 00:28:19,615 Πρέπει να μας σώσετε. 436 00:28:20,908 --> 00:28:21,993 Θέλετε έλεος; 437 00:28:22,952 --> 00:28:23,786 Από εμάς; 438 00:28:31,419 --> 00:28:33,087 Λες ότι θέλετε ειρήνη; 439 00:28:34,964 --> 00:28:36,007 Απόδειξέ το. 440 00:28:37,133 --> 00:28:37,967 Νίκο. 441 00:28:40,887 --> 00:28:44,599 Θέλετε την προστασία μας; Πρέπει να ορκιστείτε. 442 00:28:46,350 --> 00:28:47,894 Ότι δεν θα βλάψετε τη Γη. 443 00:28:49,187 --> 00:28:50,897 Έχεις τον λόγο μου. 444 00:29:01,866 --> 00:29:05,953 Η τεχνολογία τους χαλά με εκρήξεις νετρίνων από το μάγναστρο. 445 00:29:06,037 --> 00:29:08,247 -Πώς θα το σταματήσουμε; -Τι πράγμα; 446 00:29:08,331 --> 00:29:11,209 -Πώς θα τους σώσουμε; -Δεν θα τους σώσουμε. 447 00:29:11,292 --> 00:29:13,628 Το Διαστρικό Σώμα θα τους καταστρέψει μ' αυτό. 448 00:29:13,711 --> 00:29:17,215 Η συμφωνία της Νίκο εξασφαλίζει να υπάρχει Διαστρικό Σώμα. 449 00:29:17,298 --> 00:29:19,383 Η ζωή τους με αντάλλαγμα την ασφάλεια της Γης. 450 00:29:19,467 --> 00:29:22,345 -Τους εμπιστεύεσαι; -Όχι. Ούτε κι αυτοί εμάς. 451 00:29:22,428 --> 00:29:26,390 Υπάρχουν χιλιάδες Αχαιοί εκεί. Αν τους σώσουμε, θα μας εμπιστευτούν. 452 00:29:26,474 --> 00:29:28,768 -Προλαβαίνουμε; -Καλή ερώτηση. 453 00:29:30,102 --> 00:29:30,978 Δεν είμαι σίγουρος. 454 00:29:33,105 --> 00:29:35,441 Οι εκρήξεις δυναμώνουν κάθε φορά. 455 00:29:35,525 --> 00:29:38,903 -Πρέπει να φύγουμε πριν την επόμενη. -Ναι. Αλλά όχι χωρίς τους Αχαιούς. 456 00:29:41,155 --> 00:29:42,365 Διοικήτρια. 457 00:29:42,865 --> 00:29:43,783 Ντίλον Κόνερ. 458 00:29:44,367 --> 00:29:45,201 Πού είναι… 459 00:29:46,118 --> 00:29:47,870 Άσ' το, μου εξηγείς μετά. 460 00:29:48,538 --> 00:29:51,207 Πρέπει να σκεφτώ πώς να προστατευτεί ο δακτύλιός τους. 461 00:29:51,290 --> 00:29:52,542 Τι σταματά τα νετρίνα; 462 00:29:52,625 --> 00:29:55,628 Το νερό. Αλλά θέλει πάρα πολύ για να είναι αρκετό. 463 00:29:55,711 --> 00:29:58,381 -Να τους φέρουμε στο σκάφος; -Δεν αναπνέουν τον αέρα μας. 464 00:29:58,464 --> 00:30:01,175 -Δεν ξέρουμε αν αναπνέουν καν. -Ας το σύρουμε. 465 00:30:02,385 --> 00:30:07,932 Η βαρύτητα του Σαλβάρε θα εστιάσει έξω, κι έγινε. Αυτοσχέδια ακτίνα έλξης. 466 00:30:08,015 --> 00:30:08,891 Κάντε το. 467 00:30:09,976 --> 00:30:13,104 Παντού εκτός από την Κορακοφωλιά. Καλώς ήρθες, Ντίλον. 468 00:30:24,031 --> 00:30:24,949 Αναπνέει. 469 00:30:26,075 --> 00:30:28,619 Ναι. Το αναπνευστικό του σύστημα λειτουργεί. 470 00:30:28,703 --> 00:30:31,664 Αυτό είναι καλό, έτσι; Υπάρχει ελπίδα. 471 00:30:32,582 --> 00:30:33,457 Ελπίδα; 472 00:30:34,000 --> 00:30:38,004 Αμέ. Εξίσου μεγάλη με την ελπίδα να κάνετε όπλο από τα νετρίνα. 473 00:30:38,087 --> 00:30:39,964 Μπορούμε να τον θεραπεύσουμε. 474 00:30:40,506 --> 00:30:42,758 -Με βλαστοκύτταρα. Είναι… -Μπέρνι! 475 00:30:42,842 --> 00:30:43,968 Ξέρεις τι έγινε 476 00:30:44,552 --> 00:30:49,098 όταν το αντικείμενο ξεριζώθηκε από μέσα, πέρα από την ενδοκρανιακή αιμορραγία; 477 00:30:49,640 --> 00:30:50,850 Ο εγκέφαλος έγινε πολτός. 478 00:30:51,767 --> 00:30:53,811 Κοίτα, λυπάμαι, εντάξει; 479 00:30:53,895 --> 00:30:57,398 Κι εγώ τον αγαπώ, αλλά πήραμε την καλύτερη δυνατή απόφαση. 480 00:30:57,481 --> 00:30:58,649 Ήταν και η σωστή. 481 00:30:59,692 --> 00:31:02,612 Προσδεθείτε. Η τεχνητή βαρύτητα θα ανακατευθυνθεί. 482 00:31:04,280 --> 00:31:08,701 Με τον Ρίτσαρντ κάνετε υποθέσεις, μα στην πραγματικότητα θυσιάσατε τον Χάβιε 483 00:31:08,784 --> 00:31:11,037 και δεν ξέρουμε καν αν άξιζε. 484 00:31:21,005 --> 00:31:24,342 Θερμή κηλίδα πάνω στο μάγναστρο. Επίκειται νέα έκρηξη. 485 00:31:24,425 --> 00:31:25,718 Εμπρός, Ντίλον. 486 00:31:25,801 --> 00:31:30,765 Εντάξει. Ανακατευθύνω τη μονάδα εξωτικής ύλης στο πίσω μέρος του Σαλβάρε. 487 00:31:31,724 --> 00:31:33,392 Η ρυμούλκηση ξεκινά 488 00:31:34,560 --> 00:31:35,394 τώρα. 489 00:31:38,648 --> 00:31:41,233 Η κηλίδα είναι κρίσιμα ασταθής. 490 00:31:41,734 --> 00:31:43,903 Τριάντα δεύτερα ως την επόμενη έκρηξη. 491 00:31:43,986 --> 00:31:45,738 Ενεργοποίηση κινητήρων ώσης. 492 00:31:51,577 --> 00:31:52,995 Το σχοινί κρατά. 493 00:31:53,537 --> 00:31:55,790 Είκοσι δεύτερα ως τη σύγκρουση. 494 00:31:55,873 --> 00:31:58,584 -Να αυξήσουμε την ταχύτητα, Ντίλον; -Ναι. Δώσε. 495 00:31:59,502 --> 00:32:00,336 Δουλεύει. 496 00:32:01,671 --> 00:32:08,260 Θα διαφύγουμε από την ακτίνα της έκρηξης σε οχτώ, επτά, έξι, πέντε… 497 00:32:13,849 --> 00:32:14,934 Τι διάολο συνέβη; 498 00:32:15,017 --> 00:32:18,312 Όλη η τεχνητή βαρύτητά μας επανήλθε στο Σαλβάρε. 499 00:32:18,396 --> 00:32:21,273 Χάσαμε το ρυμουλκούμενο; Επανασύνδεση. 500 00:32:21,357 --> 00:32:24,610 Δεν προλαβαίνουμε. Η έκρηξη θα ρημάξει τα συστήματά μας. 501 00:32:34,453 --> 00:32:35,287 Πάμε! 502 00:33:02,273 --> 00:33:03,107 Τι έγινε; 503 00:33:03,190 --> 00:33:05,026 Παρακάμφθηκε η ρυμούλκηση. 504 00:33:05,109 --> 00:33:07,111 -Ποιος είχε πρόσβαση; -Πού ήσουν; 505 00:33:07,194 --> 00:33:09,488 Δεν υπονόμευα την επιχείρηση, αν αυτό λες. 506 00:33:09,572 --> 00:33:11,949 Κάποιος το έκανε. Θέλω να μάθω ποιος. 507 00:33:12,533 --> 00:33:14,035 Κάνω διαγνωστικό έλεγχο. 508 00:33:15,453 --> 00:33:17,163 Οι Αχαιοί εκδικούνται. 509 00:33:18,205 --> 00:33:21,500 Αν πρόλαβαν να ενημερώσουν ότι τους άφησα, η Γη θα πληρώσει. 510 00:33:21,584 --> 00:33:22,877 Μα δεν τους άφησες. 511 00:33:23,377 --> 00:33:27,423 Η διακοπή στην ισχύ δεν έγινε από μέλος του πληρώματός μας. 512 00:33:27,506 --> 00:33:30,509 Ξέρω ότι δεν το έκανα εγώ, 513 00:33:30,593 --> 00:33:34,430 άρα μένει μόνο μια άλλη πιθανότητα. 514 00:33:36,474 --> 00:33:37,391 Η Ιάρα. 515 00:35:09,316 --> 00:35:13,863 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα