1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:15,224 --> 00:00:19,562 Miksi ihmeessä he hyppäsivät? -Me olisimme tehneet samoin. 3 00:00:19,645 --> 00:00:22,815 En olisi jättänyt sinua. -Ja näin sinun kävi. 4 00:00:23,775 --> 00:00:25,860 Painutaan helvettiin täältä. 5 00:00:26,611 --> 00:00:28,362 Mitä neuvotteluissa tapahtui? 6 00:00:29,822 --> 00:00:32,658 Näin äitini, Erikin ja Janan. 7 00:00:32,742 --> 00:00:35,620 Mitä? Maassako? -Aletaan painua. 8 00:00:47,423 --> 00:00:51,969 Niko? 9 00:00:59,018 --> 00:01:03,022 Cas? 10 00:01:04,774 --> 00:01:05,775 Ei! 11 00:01:13,199 --> 00:01:17,578 Ystäväsi näyttävät hylänneen sinut. -Minne olette vieneet Casin? 12 00:01:17,662 --> 00:01:22,250 Surullista. Vaivojesi palkaksi kaikki hylkäsivät sinut. 13 00:01:22,333 --> 00:01:24,377 Cas ei liity neuvotteluihin. 14 00:01:26,462 --> 00:01:28,840 Emme neuvottele enää, muru. 15 00:01:29,549 --> 00:01:34,971 Pelko pois. Emme satuta Casia, vaan täytämme hänen kaikki toiveensa. 16 00:01:46,816 --> 00:01:48,276 Aiotko surffata? 17 00:01:49,193 --> 00:01:51,529 Miten niin? -Olet märkäpuvussa. 18 00:01:53,281 --> 00:01:55,199 Tämä ei ole märkäpuku, vaan… 19 00:01:58,578 --> 00:02:00,997 Missä olemme? -Taisit hukata tämän. 20 00:02:12,091 --> 00:02:13,176 Cas. 21 00:02:17,096 --> 00:02:20,057 Anthony? -Hullua, eikö? 22 00:02:21,058 --> 00:02:22,852 Tähän on koira haudattuna. 23 00:02:23,352 --> 00:02:26,439 Lakatkaa manipuloimasta minua! -Minä se olen. 24 00:02:26,522 --> 00:02:29,609 Olen yhtä todellinen kuin Rouva Karhu. 25 00:02:31,861 --> 00:02:35,698 Veljeni kuoli. -Olen palannut, kuten kaikki muukin. 26 00:02:37,283 --> 00:02:38,159 Mistä puhut? 27 00:02:39,202 --> 00:02:42,121 Katso ympärillesi. Missä luulet olevasi? 28 00:02:43,039 --> 00:02:46,500 Ai niin. Olit poissa, kun se tapahtui. 29 00:02:47,168 --> 00:02:49,962 Tämä on kaupunkimme entisessä loistossaan. 30 00:02:52,089 --> 00:02:57,803 Achaiat ovat korjanneet sen ja kaiken muunkin. 31 00:03:01,641 --> 00:03:05,436 En langennut temppuihinne. Cas on samaa maata. 32 00:03:05,519 --> 00:03:09,065 Cas on sinua haavoittuvaisempi. 33 00:03:09,565 --> 00:03:12,777 Hänellä on avoin sydän. Voisit ottaa opiksesi. 34 00:03:12,860 --> 00:03:15,821 Puhut paskaa. Cas näkee lävitsesi. 35 00:03:15,905 --> 00:03:20,076 Meillä tosiaan riittää työsarkaa, mutta olen toiveikas. 36 00:03:23,996 --> 00:03:26,374 Valmistelette hyppymoottoria. -Totta. 37 00:03:26,457 --> 00:03:31,045 Tekoälynne sekoitti järjestelmämme ja antoi vastustajalle etumatkaa. 38 00:03:31,128 --> 00:03:34,340 Lähdette Salvaren perään. -Bingo. 39 00:04:00,992 --> 00:04:05,538 Jana halusi lukea itse. Käskin sammuttaa valot kymmeneltä. 40 00:04:05,621 --> 00:04:07,999 Kiitos, että tulit. 41 00:04:08,082 --> 00:04:12,795 Normaali arki tekee hyvää Janalle kaiken sen hulluuden jälkeen. 42 00:04:15,631 --> 00:04:18,509 Olisin voinut tulla aiemminkin. -Niin. 43 00:04:19,552 --> 00:04:21,554 Minulla oli homma hanskassa. 44 00:04:22,221 --> 00:04:24,390 Oliko tosiaan? -Oli. 45 00:04:26,183 --> 00:04:31,022 Jätit tyttärentyttäreni avaruuslääkärin käsiin. 46 00:04:31,522 --> 00:04:35,860 Anteeksi, kuinka? -Et tiedä, mitä Janalle on tehty. 47 00:04:37,153 --> 00:04:43,034 Onko Jana sinusta kunnossa vai ei? 48 00:04:43,117 --> 00:04:49,081 Tämä ei ole mikään hemmetin tiedekoe. Kyse on lapsenlapseni hengestä. 49 00:04:49,165 --> 00:04:53,544 Achaiat pelastivat hänet. -Hänen ei olisi pitänyt olla vaarassa. 50 00:04:57,923 --> 00:05:01,385 Anteeksi. 51 00:05:02,511 --> 00:05:03,929 Tuo oli epäreilua. 52 00:05:04,013 --> 00:05:10,978 En koskaan ole onnistunut puhumaan Nikolle järkeä. 53 00:05:11,687 --> 00:05:13,314 Se on oma vikani. 54 00:05:13,397 --> 00:05:18,444 Sinun piti olla järkevä mies, jolla on jalat maassa. 55 00:05:18,527 --> 00:05:22,239 Teen parhaani, Ava. 56 00:05:24,158 --> 00:05:24,992 Tiedän. 57 00:05:28,245 --> 00:05:30,164 En halua menettää Janaakin. 58 00:05:31,582 --> 00:05:33,376 Et ole menettänyt ketään. 59 00:05:40,841 --> 00:05:42,551 Lepää vähän. 60 00:05:43,677 --> 00:05:48,140 Voin viedä Janan kouluun aamulla. Se olisi minusta mukavaa. 61 00:05:48,224 --> 00:05:52,853 Lepään, kun olen tehnyt työt loppuun. -Hyvä on. 62 00:05:53,396 --> 00:05:54,480 Kiitos. 63 00:06:09,245 --> 00:06:13,541 Havaitsen gravitaatioaallon takanamme aika-avaruusjatkumossa. 64 00:06:13,624 --> 00:06:16,085 Ajavatko achaiat meitä takaa? 65 00:06:17,294 --> 00:06:21,006 He eivät voi hyökätä ylivalonnopeudessa. -Entä Niko ja Cas? 66 00:06:22,133 --> 00:06:24,427 Heillä on vielä toivoa. 67 00:06:25,928 --> 00:06:27,430 Kiitos, Iara. 68 00:06:29,223 --> 00:06:31,851 Tavataan soomassa. Tarvitsen apukäsiä. 69 00:06:37,356 --> 00:06:38,774 En ymmärrä. 70 00:06:38,858 --> 00:06:43,988 Miksi herätämme kolmostiimin jäsenen, kun kakkosessa on pätevämpi insinööri? 71 00:06:44,071 --> 00:06:46,490 Ivan Winfree… -On kokematon. 72 00:06:48,117 --> 00:06:51,454 Dillon Conner on entinen erikoisjoukkojen pioneeri. 73 00:06:52,037 --> 00:06:55,249 Hän menetti kentällä vasemman jalkansa. 74 00:06:55,332 --> 00:06:59,670 Ivan oli akatemian priimus toisin kuin tämä tyyppi, joka… 75 00:06:59,753 --> 00:07:02,006 Mihin oikein pyrit? 76 00:07:02,506 --> 00:07:07,219 Niko huomioisi kaikki tekijät. -Niin teen minäkin. 77 00:07:07,303 --> 00:07:11,348 Haluaisit jälleen herättää epäpätevän henkilön. 78 00:07:13,100 --> 00:07:17,396 Tämä tyyppi raivasi sataman keskellä kranaattisadetta. 79 00:07:18,689 --> 00:07:19,899 Viis arvosanoista. 80 00:07:21,901 --> 00:07:24,612 Hitto vie, Ricky. 81 00:07:25,196 --> 00:07:29,450 Ollaanko perillä, vai onko homma mennyt päin persettä? 82 00:07:29,992 --> 00:07:31,911 Jälkimmäinen vaihtoehto. 83 00:07:32,828 --> 00:07:35,039 William on hologrammi. 84 00:07:35,873 --> 00:07:37,791 Älä yritä nojata häneen. 85 00:07:38,417 --> 00:07:41,921 Haetko jalkani varastosta, vai pääsenkö reppuselkään? 86 00:07:44,507 --> 00:07:45,799 Enkö pääse reppariin? 87 00:07:47,551 --> 00:07:50,221 Mikä nimesi olikaan? -William. 88 00:07:53,140 --> 00:07:58,562 Jos yrität sabotoida alusta, tarvitset paljon paremman suunnitelman. 89 00:07:58,646 --> 00:08:01,315 Yritän kiristää vauhtiamme. 90 00:08:01,815 --> 00:08:07,404 Jos osaat rikkoa fysiikan lakeja, kerro ihmeessä. 91 00:08:09,657 --> 00:08:12,159 Olet tuskissasi. -Niin. 92 00:08:12,660 --> 00:08:15,996 Kuin tuhannet neulat pistelisivät jalkaani. 93 00:08:19,250 --> 00:08:22,294 Vertaus ei sano sinulle paljoa. -Haluaisin kehon. 94 00:08:22,378 --> 00:08:26,131 Ja minä haluaisin matkustaa mieleni voimalla. 95 00:08:26,215 --> 00:08:29,260 Pois alukseltako? -Kävit vihollisaluksella. 96 00:08:29,343 --> 00:08:32,513 Kimppuuni käytiin. -Ilman kehoakin tuntee tuskaa. 97 00:08:39,895 --> 00:08:40,896 Ymmärrän. 98 00:08:44,358 --> 00:08:48,862 Etkö voi luoda muita ympäristöjä hermostosi avulla? 99 00:08:50,447 --> 00:08:52,783 Mount Everestin, Saturnuksen renkaat… 100 00:08:53,534 --> 00:08:58,330 Voin, mutta yksin ei ole kovin hauskaa matkustella. 101 00:09:05,170 --> 00:09:07,006 Lopeta. Mitä teet? 102 00:09:08,173 --> 00:09:11,760 Sinun ei tarvitse olla yksin. -Älä. Tuo on vaarallista. 103 00:09:11,844 --> 00:09:14,930 Luotan sinuun. 104 00:09:31,071 --> 00:09:34,074 Tunnen kosketuksesi. -Et oikeasti. 105 00:09:34,158 --> 00:09:36,994 Mutta sinne päin. -Sinne päin. 106 00:09:41,165 --> 00:09:45,586 Tarvitsen tietokoneen, puhelimen tai auton. 107 00:09:45,669 --> 00:09:47,588 Ilmoitan USICiin, että elämme. 108 00:09:47,671 --> 00:09:51,050 Odota. Minä voin… -Älä koske minuun. 109 00:09:52,468 --> 00:09:54,720 Voin viedä sinut minne tahansa. 110 00:09:56,805 --> 00:09:57,848 Minä pidät minua? 111 00:10:00,017 --> 00:10:01,352 En tiedä. 112 00:10:03,646 --> 00:10:04,855 Entä nallea? 113 00:10:07,483 --> 00:10:11,320 Mummi teki sen sinulle. Hänestä ansaitsit jotain pehmeää. 114 00:10:12,655 --> 00:10:16,700 Tyhmä veljesi sitoi siihen laskuvarjon ja pudotti sen kanavaan. 115 00:10:17,201 --> 00:10:20,496 Hyvästi, Rouva Karhu. -Siitä on 17 vuotta. 116 00:10:21,497 --> 00:10:22,873 Se on jäänne. 117 00:10:23,457 --> 00:10:27,044 Kun achaiat elvyttävät paikan, tulos ei ole täydellinen. 118 00:10:27,628 --> 00:10:31,006 Oletko sinäkin jäänne? 119 00:10:31,090 --> 00:10:34,885 Minäkin päädyin kanavaan, mutta ruumista ei löydetty. 120 00:10:35,386 --> 00:10:36,387 Muistan kyllä. 121 00:10:36,470 --> 00:10:39,723 Kun achaiat elvyttivät kaupungin, 122 00:10:39,807 --> 00:10:45,187 minä kai tulin kaupan päälle, mutta kyllä tämä minulle kelpaa. 123 00:10:48,774 --> 00:10:49,983 Onko tämä totta? 124 00:10:52,361 --> 00:10:55,197 Oletko tosiaan veljeni? -Olen, Cas. 125 00:10:55,823 --> 00:10:57,533 Tämä on achaiojen ansiota. 126 00:11:01,620 --> 00:11:03,330 Kuuletko, Cas? 127 00:11:04,957 --> 00:11:06,041 Kuulitko tuon? 128 00:11:06,542 --> 00:11:09,461 Kuulen vain lokit. -Niko tässä. 129 00:11:10,295 --> 00:11:11,422 Kuuletko minua? 130 00:11:12,423 --> 00:11:15,092 Kuuletko, Cas? -Missä olet? 131 00:11:16,885 --> 00:11:22,141 Tämä ei ole todellista. -Hyvä on. Myönnetään. 132 00:11:23,809 --> 00:11:24,893 Se voisi olla. 133 00:11:27,730 --> 00:11:31,734 Kenelle sitten puhutkin, hän ei ole todellinen. 134 00:11:31,817 --> 00:11:34,820 Olet todella uuvuttava, kulta pieni. 135 00:11:35,320 --> 00:11:38,407 Kuuletko, Cas? Vastusta heitä. 136 00:11:39,575 --> 00:11:42,786 Mitä sitten teetkin, älä anna… 137 00:11:46,707 --> 00:11:48,751 Nyt joudut puhumaan minulle. 138 00:11:48,834 --> 00:11:52,004 Niko, missä olet? -Cas. 139 00:11:53,213 --> 00:11:54,131 Tuolla. 140 00:11:57,426 --> 00:12:01,263 Tervetuloa, rakkaat ystävät. 141 00:12:02,139 --> 00:12:05,350 Juhlimme Zayn Petrossianin ja Bernie Martinezin - 142 00:12:05,434 --> 00:12:10,981 koskettavaa sitoutumista toisiinsa. 143 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 Kaunis hääpäivä. 144 00:12:15,402 --> 00:12:21,158 Älä puhu paskaa. Pengoitte aivojani ja löysitte muiston kuolleesta veljestäni. 145 00:12:22,242 --> 00:12:25,829 Nautitteko tästä? -Toivomme onneasi. 146 00:12:25,913 --> 00:12:29,792 Viekää minut sitten oikean Nikon ja Salvaren luo - 147 00:12:30,292 --> 00:12:32,419 ja häipykää artefaktinne kanssa. 148 00:12:32,503 --> 00:12:34,129 Tarvitsemme äänitorven. 149 00:12:34,213 --> 00:12:36,340 Kenet? -Sinut. 150 00:12:36,924 --> 00:12:38,842 Aluksi vastustin rakkautta. 151 00:12:38,926 --> 00:12:43,222 Kun sanoit rakastavasi minua, emme olleet kotona vaan vaarassa. 152 00:12:44,181 --> 00:12:46,475 Ympärillämme oli valtavasti surua. 153 00:12:47,142 --> 00:12:48,769 Tapoitte ystäväni. 154 00:12:49,353 --> 00:12:52,564 Räjäytitte planeetan. En ryhdy puhenaiseksenne. 155 00:12:52,648 --> 00:12:54,983 Voimme pakottaa sinut. -Miksi pyydätte? 156 00:12:55,067 --> 00:13:00,030 On parempi, jos suostut itse. Sasha vastusteli, ja se kostautui. 157 00:13:00,113 --> 00:13:04,576 En auta tuhoamaan Maata. -Me elvytämme Maan. 158 00:13:05,160 --> 00:13:08,539 Autamme parantamaan sen. -Olen nähnyt seuraukset. 159 00:13:08,622 --> 00:13:11,917 Eli? -Miljoonia ruumiita. Väki piileskelee. 160 00:13:12,000 --> 00:13:16,922 Voisit vakuuttaa kaikki siitä, ettemme tarkoita pahaa. 161 00:13:17,005 --> 00:13:21,218 Millaista Maan päällä olisi ilman ihmiskunnan ongelmia? 162 00:13:22,511 --> 00:13:26,557 Auta meitä luomaan tämä versio Maasta. 163 00:13:27,266 --> 00:13:31,144 Tämä kaikki voisi olla todellisuutta. 164 00:13:33,021 --> 00:13:34,606 Miten voit kieltäytyä? 165 00:13:37,234 --> 00:13:40,863 Mitä teettekin… -Autamme Casia puhkeamaan kukkaan. 166 00:13:40,946 --> 00:13:45,284 Valehtelette hänelle, koska haluatte asentaa implantin. 167 00:13:45,367 --> 00:13:49,997 Pelkäät muidenkin kuin Casin puolesta. -Haluaisin luottaa teihin. 168 00:13:51,206 --> 00:13:57,963 Haluan päästä sopimukseen ilman, että teette meistä sätkynukkejanne. 169 00:13:58,046 --> 00:14:01,341 Aloitetaan alusta. Neuvotellaan rauhasta. 170 00:14:03,176 --> 00:14:06,054 Ikävä kyllä tilaisuutesi meni jo. 171 00:14:09,892 --> 00:14:11,602 Samat sanat. 172 00:14:22,195 --> 00:14:27,784 Jos sukkulasi pääsisikin rungosta läpi, se hajoaisi heti. 173 00:14:30,162 --> 00:14:32,080 Minä teille hajoamiset näytän. 174 00:14:38,712 --> 00:14:42,633 Varoitus. Moottorivika. Plasmaräjähdyksen vaara. 175 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 Ohita. -Ohitetaan. 176 00:14:44,051 --> 00:14:47,346 Räjäytätkö sukkulasi? Nokkelaa. 177 00:14:47,930 --> 00:14:51,058 Varmistan Salvaren turvallisen paluun. 178 00:14:51,141 --> 00:14:53,685 Kriittinen lämpötila. Poistukaa sukkulasta. 179 00:15:21,630 --> 00:15:22,798 Haluat muka rauhaa. 180 00:15:24,257 --> 00:15:27,511 Tämä ei ole rauhaa. -Rauha kanssanne on mahdotonta. 181 00:15:33,433 --> 00:15:35,185 Tarjosimme oliivipuun oksaa. 182 00:15:36,144 --> 00:15:39,815 Te vastasitte pelolla ja vihamielisyydellä. 183 00:15:40,399 --> 00:15:42,567 Maassakin lähetitte armeijanne. 184 00:15:43,610 --> 00:15:48,198 Mitä Maassa tapahtui? -Sinä et taipunut, mutta Cas taipuu. 185 00:16:03,964 --> 00:16:05,132 Mitä tapahtuu? 186 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 Javier? -Voi taivas. 187 00:16:15,892 --> 00:16:18,770 Mikä tilanne? -Alus jätti ylivalonnopeuden. 188 00:16:19,271 --> 00:16:23,358 Cas korjasi vauriot. -Kyse ei taida olla mekaanisesta viasta. 189 00:16:23,442 --> 00:16:26,153 Ongelma ei ole aluksessa. Katsokaa. 190 00:16:27,446 --> 00:16:32,701 Onko tuo pulsari? -Ei mikä tahansa pulsari vaan magnetar. 191 00:16:32,784 --> 00:16:37,456 Hypätään heti uudelleen. -Moottorimme ovat epävakaat. 192 00:16:37,539 --> 00:16:39,541 Jos hyppäämme nyt… -Kärähdämme. 193 00:16:39,624 --> 00:16:43,587 Javier on hiukkaskiihdyttimessä. Hän sai jonkin kohtauksen. 194 00:16:43,670 --> 00:16:45,797 Magnetar vaikuttaa implanttiin. 195 00:16:45,881 --> 00:16:50,135 Zayn, mene heti hiukkaskiihdyttimen. -Selvä. 196 00:16:50,635 --> 00:16:54,181 Voimmeko vakauttaa moottorit? -Emme ajoissa. 197 00:16:54,973 --> 00:16:58,727 Miltä sinusta tuntuu? -Kuin aivoni palaisivat. 198 00:16:59,561 --> 00:17:02,481 Valo sattuu! -Himmennetään valoja. 199 00:17:02,564 --> 00:17:04,816 Ole aloillasi. Ruiskutan lääkettä. 200 00:17:07,611 --> 00:17:08,737 Hitto. -Mitä nyt? 201 00:17:08,820 --> 00:17:13,784 Huomio, energiapurkaukseen kolme, kaksi, yksi… 202 00:17:16,203 --> 00:17:20,248 Hampaat murtuvat kohta. Pidä suuta auki. Javier! 203 00:17:26,004 --> 00:17:29,800 Toistuuko tämä joka magneettipurkauksessa? 204 00:17:46,441 --> 00:17:50,529 Havaitsin juuri achaia-aluksen 400 000 kilometrin päässä. 205 00:17:51,029 --> 00:17:52,614 Milloin se on täällä? 206 00:17:54,199 --> 00:17:55,117 William. 207 00:17:57,077 --> 00:18:00,997 Havaintojeni perusteella alus ei pysty etenemään. 208 00:18:02,624 --> 00:18:07,379 Runko on pahasti vahingoittunut, ja renkaassa on virtapiikkejä. 209 00:18:07,462 --> 00:18:10,882 Hitto vie. Mikä tämän aiheutti? -Magnetar. 210 00:18:10,966 --> 00:18:13,760 Se kai vaikuttaa achaiojen teknologiaan. 211 00:18:15,095 --> 00:18:19,641 Havaitsetko merkkejä Nikosta tai Casista? -En minkäänlaisia. 212 00:18:23,186 --> 00:18:24,229 Vie meidät sinne. 213 00:18:24,729 --> 00:18:30,193 Zayn Petrossian, tahdotko ottaa tämän miehen aviomieheksesi? 214 00:18:30,694 --> 00:18:31,695 Tahdon. 215 00:18:32,821 --> 00:18:36,825 Tahdotko sinä, Bernard Emiliano… -Tahdon. 216 00:18:39,786 --> 00:18:40,620 Sinun vuorosi. 217 00:18:43,790 --> 00:18:44,958 En tiedä. 218 00:18:52,841 --> 00:18:53,842 Päätä jo. 219 00:18:54,885 --> 00:18:59,973 Eivät he ole kuolleita. He eivät ole todellisia. 220 00:19:00,056 --> 00:19:06,021 Mutta kaikki eivät selviä hengissä. Kenet vielä olet valmis menettämään? 221 00:19:06,104 --> 00:19:10,317 Bernien, Richardin, Javierin, Nikon...? 222 00:19:10,817 --> 00:19:14,154 Maata ei ehkä ole olemassa, kun palaatte. 223 00:19:16,948 --> 00:19:19,951 Miten niin? -Voimme viedä Nikon kotiin hetkessä. 224 00:19:21,494 --> 00:19:27,209 Voit saada minut takaisin. Achaiat voivat herättää veljesi kuolleista. 225 00:19:28,668 --> 00:19:32,297 Sinun ei tarvitse enää tuntea olevasi yksin. 226 00:19:34,007 --> 00:19:36,176 Sano vain "kyllä". 227 00:19:50,482 --> 00:19:56,363 Niko tässä, Cas! Achaiat yrittivät asentaa sinuun implantin. 228 00:19:56,446 --> 00:19:58,240 Pärjäätkö? 229 00:19:59,074 --> 00:20:02,285 Nouse ylös. Pysytään liikkeessä. 230 00:20:06,039 --> 00:20:11,169 Mitä uutisia? -Eihän Jana vienyt sormusta artefaktiin? 231 00:20:11,253 --> 00:20:16,216 Niko otti sen avaruuteen. -Ehkä sormus unohtui ja Jana löysi sen. 232 00:20:16,299 --> 00:20:21,221 Tai Niko antoi sen Janalle ennen lähtöään. -Onko sormus Nikon? 233 00:20:22,138 --> 00:20:27,811 Löysin siitä Nikon DNA:ta. Jana on silti voinut keksiä koko jutun. 234 00:20:27,894 --> 00:20:30,939 Kun kannoin Janaa, hänellä ei ollut sormusta. 235 00:20:32,107 --> 00:20:33,858 Sitten se on kai Nikon. 236 00:20:35,527 --> 00:20:42,492 Jos asia on niin, artefakti on portaali Maan ja ulkoavaruuden välillä. 237 00:20:42,575 --> 00:20:44,160 Ja Niko elää. 238 00:20:46,997 --> 00:20:48,248 Kiitos, Nani. 239 00:21:03,930 --> 00:21:04,931 Ava? 240 00:21:14,691 --> 00:21:19,029 Tuota… Mitä helvettiä tämä on? 241 00:21:19,112 --> 00:21:22,407 Keitä olette? Saanko puhua? 242 00:21:23,950 --> 00:21:29,372 Huhuu? -Varo, ettei sellainen otus käy kimppuusi. 243 00:21:29,456 --> 00:21:35,879 Millainen otus? Oletko nähnyt ne lonkerojutut? 244 00:21:35,962 --> 00:21:39,132 Onko Harper Glass teillä? Saanko nähdä hänet? 245 00:21:41,634 --> 00:21:44,429 Voi helvetti. -Olet achaiojen puolella. 246 00:21:44,512 --> 00:21:48,058 En, vaan USICin. Yritän kommunikoida achaiojen kanssa. 247 00:21:48,141 --> 00:21:51,853 Olet lapsi, joka palvoo tappajaa jumalana. 248 00:21:51,936 --> 00:21:53,813 Tyttäreni tarvitsee minua. 249 00:21:53,897 --> 00:21:57,359 Kuuntele sitten. -Minä kuuntelen. 250 00:21:57,859 --> 00:21:59,944 Achaiat eivät ole ystäviämme. 251 00:22:00,945 --> 00:22:05,450 He eivät kuulu tänne. Älä auta heitä millään tavoin. 252 00:22:07,660 --> 00:22:08,828 Kuule. 253 00:22:10,288 --> 00:22:11,748 Keitä olette? 254 00:22:12,957 --> 00:22:14,167 Mitä tiedätte? 255 00:22:14,751 --> 00:22:16,753 Ihmiskunta voi nyt valita. 256 00:22:17,337 --> 00:22:19,214 Hyväksyntä ja kuolema - 257 00:22:19,798 --> 00:22:22,133 tai vastarinta ja selviytyminen. 258 00:22:24,177 --> 00:22:25,678 Enkö saa kysyä mitään? 259 00:22:33,853 --> 00:22:36,856 Achaiat eivät ole voittamattomia. 260 00:22:36,940 --> 00:22:40,151 Magnatarista voisi tehdä vitun ison pyssyn. 261 00:22:40,235 --> 00:22:45,156 Emme tunne sen toimintamekanismia. -Tutkitaan seuraavaa purkausta. 262 00:22:45,240 --> 00:22:47,325 Meillä on artefaktin palanen. 263 00:22:47,409 --> 00:22:52,705 Voimme analysoida sen molekyylirakenteen. -Hieno idea. Mene. 264 00:22:53,289 --> 00:22:56,042 Milloin seuraava purkaus tulee? -Pian. 265 00:22:59,129 --> 00:23:00,213 Voi paska. 266 00:23:00,922 --> 00:23:03,383 Se siitä hiton isosta pyssystä. 267 00:23:03,466 --> 00:23:07,345 Eikö meillä ollut enempää? -Ei valitettavasti. 268 00:23:12,100 --> 00:23:15,145 Javier on miehistömme jäsen, ei tiedekoe. 269 00:23:15,645 --> 00:23:19,566 Implantti on achaiojen tekniikkaa. Ehkä sekin on tuhoutunut. 270 00:23:19,649 --> 00:23:22,277 Onko se tuhoutunut? 271 00:23:22,777 --> 00:23:26,614 Se näyttää heikentyneen muttei tuhoutuneen. 272 00:23:27,115 --> 00:23:30,702 Immuunijärjestelmä suojaa ja jopa korjaa implanttia. 273 00:23:32,537 --> 00:23:33,955 Ymmärrän vastustelusi. 274 00:23:34,038 --> 00:23:39,085 On rikollisen epäeettistä poistaa implantti. Javier on elossa. 275 00:23:39,169 --> 00:23:43,214 Kun vastustaja tuhoaa planeettoja, on pelattava kovilla. 276 00:23:43,298 --> 00:23:45,967 Javier tarjoutuisi vapaaehtoiseksi. 277 00:23:46,050 --> 00:23:48,261 Ja minä estelisin. -Olisit väärässä. 278 00:23:49,596 --> 00:23:56,269 Jos achaiat ovat Maassa yhtä häijyjä kuin täällä, tämä voi pelastaa ihmiskunnan. 279 00:23:56,352 --> 00:24:02,025 Asiasta ei neuvotella. Hoida leikkaus, tai herätän toisen lääkärin. 280 00:24:10,867 --> 00:24:15,705 Jos joku tähän pystyy… -Aloitan aivoleikkausta. Älä häiritse. 281 00:24:24,380 --> 00:24:26,799 Rauhallisesti. -Javier, rauhoitu! 282 00:24:30,428 --> 00:24:35,433 Hei! Tule tänne sieltä. 283 00:24:35,934 --> 00:24:37,060 Tänne vain. 284 00:24:37,560 --> 00:24:40,605 Anna palaa. 285 00:24:44,734 --> 00:24:46,486 Pidä kiinni. -Rauhoitan hänet. 286 00:24:46,569 --> 00:24:49,239 Ei ole aikaa. -Leikkaus on mutkikas. 287 00:24:49,322 --> 00:24:53,660 Jos implantti ehtii hajota, siitä ei ole hyötyä kenellekään. 288 00:24:54,160 --> 00:24:55,286 Tapat hänet! 289 00:24:57,288 --> 00:24:58,122 Sain sen. 290 00:25:04,796 --> 00:25:06,798 Javierin uhraus muistetaan. 291 00:25:14,806 --> 00:25:18,977 Kaikki kuolivat, ja Maalle käy samoin. -Se ei ollut todellista. 292 00:25:19,477 --> 00:25:23,731 Sinä vastustit achaiojen tarjousta. Minä olin sortua. 293 00:25:24,440 --> 00:25:26,317 Katso tänne. 294 00:25:27,485 --> 00:25:29,988 Se on ohi nyt. Tarvitsen sinua. 295 00:25:31,239 --> 00:25:33,283 Kuulitko? -Kuulin. 296 00:25:33,366 --> 00:25:37,620 Tarvitsen sinua edelleen. -Minä autan. Olen tässä. 297 00:25:38,329 --> 00:25:39,372 Mennään. 298 00:25:42,125 --> 00:25:45,628 Achaiojen alus on romuna. Voisimme vain lentää pois. 299 00:25:45,712 --> 00:25:49,173 Emme tuolla sukkulalla. Moottori on revitty irti. 300 00:25:49,799 --> 00:25:53,386 Katso tuonne. He palasivat. 301 00:25:54,095 --> 00:25:57,223 He eivät tiedä meistä, emmekä voi ottaa yhteyttä. 302 00:25:57,307 --> 00:25:58,808 Voimmepas. 303 00:26:02,645 --> 00:26:04,939 Magnetarista vapautui uusi purkaus. 304 00:26:05,023 --> 00:26:07,025 Onko valmista, Bernie? -On. 305 00:26:07,108 --> 00:26:10,320 Paras olisikin. Kolme, kaksi, yksi… 306 00:26:14,157 --> 00:26:16,117 Tuo oli aiempia vahvempi. 307 00:26:16,200 --> 00:26:20,413 Se vaikuttaa meihinkin. Emme kestä toista tuollaista. 308 00:26:20,913 --> 00:26:21,789 Toimiko se? 309 00:26:24,083 --> 00:26:25,084 Mitä tallentui? 310 00:26:26,669 --> 00:26:31,049 Nuo ovat neutriinoja. -Eikö sen kummempaa? 311 00:26:31,132 --> 00:26:36,220 En ymmärrä. Neutriinoja on kaikkialla. Ne läpäisevät meidät harmittomasti. 312 00:26:36,304 --> 00:26:42,393 Ne ovat harmittomia meille mutta vahingollisia achaiojen teknologialle. 313 00:26:43,019 --> 00:26:49,317 Neutronipurkaus on kuin vettä. Painevesi läpäisee jopa teräksen. 314 00:26:51,110 --> 00:26:53,154 Voimme luoda aseen. -Niin. 315 00:26:53,946 --> 00:26:57,700 Valmistautukaa hyppyyn. -Mitä? Niko ja Cas ovat tuolla. 316 00:26:58,534 --> 00:27:01,913 Havaitsetko merkkejä elämästä? -En vieläkään. 317 00:27:04,957 --> 00:27:09,879 Olen pahoillani. Tavataan komentosillalla. Lähdemme kotiin. 318 00:27:14,509 --> 00:27:17,929 Kaikessa oveluudessaan achaiat unohtivat jotain. 319 00:27:18,638 --> 00:27:23,059 Osaan luoda signaalin kypärän avulla. -Hyvä. 320 00:27:24,936 --> 00:27:28,064 Minun asemassani Niko tekisi samoin. 321 00:27:31,818 --> 00:27:33,027 Ala laskea. 322 00:27:34,153 --> 00:27:36,823 Dosojin kutsuu Salvarea. Kuuletteko? 323 00:27:40,451 --> 00:27:44,622 Hyppyyn viisi, neljä… 324 00:27:47,125 --> 00:27:48,710 Sait määräyksen. 325 00:27:48,793 --> 00:27:52,213 Havaitsen heikon signaalin achaia-aluksesta. 326 00:27:52,714 --> 00:27:56,634 Panen sen kaiuttimeen. -Dosojin kutsuu Salvarea. Kuuletteko? 327 00:27:57,719 --> 00:27:59,011 Kuulemme teitä. 328 00:28:00,596 --> 00:28:03,975 Haetaan teidät sieltä. -Olen kaksi askelta edellä. 329 00:28:07,687 --> 00:28:09,147 Avaruuskävelläänkö taas? 330 00:28:13,818 --> 00:28:19,615 On myöhäistä pysäyttää meitä. -En tullut uhkailemaan. Pelastakaa meidät. 331 00:28:20,908 --> 00:28:23,786 Anotteko armoa meiltä? 332 00:28:31,377 --> 00:28:33,296 Sanotte haluavanne rauhaa. 333 00:28:34,964 --> 00:28:36,007 Todistakaa se. 334 00:28:37,133 --> 00:28:38,009 Niko. 335 00:28:40,887 --> 00:28:42,346 Pyydättekö suojelua? 336 00:28:43,681 --> 00:28:47,894 Siinä tapauksessa teidän on vannottava, ettette vahingoita Maata. 337 00:28:49,187 --> 00:28:51,230 Saatte sanani. 338 00:29:01,866 --> 00:29:05,995 Achaiojen heikkous ovat magnetarin neutriinopurkaukset. 339 00:29:06,078 --> 00:29:08,247 Miten pysäytämme purkaukset? -Mitä? 340 00:29:08,331 --> 00:29:09,791 Miten pelastamme heidät? 341 00:29:09,874 --> 00:29:13,628 Emme mitenkään. Rakennamme aseen heitä vastaan. 342 00:29:13,711 --> 00:29:17,215 Nikon sopimus varmistaa Maan turvallisuuden. 343 00:29:17,298 --> 00:29:19,383 Achaiat jättävät Maan rauhaan. 344 00:29:19,467 --> 00:29:22,345 Luotatko heihin? -En, eivätkä he meihin. 345 00:29:22,428 --> 00:29:26,390 Jos pelastamme tuhansia achaioja, voitamme heidän luottamuksensa. 346 00:29:26,474 --> 00:29:28,768 Ehdimmekö? -Hyvä kysymys. 347 00:29:30,102 --> 00:29:30,978 En ole varma. 348 00:29:33,105 --> 00:29:35,441 Purkaukset vahvistuvat jatkuvasti. 349 00:29:35,525 --> 00:29:38,903 Meidän on lähdettävä täältä. -Ei ilman achaioja. 350 00:29:41,155 --> 00:29:45,201 Komentaja. -Dillon Conner. Missä… 351 00:29:46,118 --> 00:29:51,207 Voitte kertoa myöhemmin. Nyt on suojeltava achaioja purkauksilta. 352 00:29:51,290 --> 00:29:55,628 Mikä pysäyttää neutriinot? -Vesi, mutta sitä tarvittaisiin liikaa. 353 00:29:55,711 --> 00:29:59,674 Tuodaan achaiat tänne. -He eivät voi hengittää täällä. 354 00:29:59,757 --> 00:30:01,175 Hinataan heitä. 355 00:30:02,385 --> 00:30:07,932 Voimme kääntää Salvaren painovoiman ja muuttaa sen vetosäteeksi. 356 00:30:08,015 --> 00:30:13,354 Käännä painovoima kaikkialla paitsi ohjaamossa. Tervetuloa tiimiin. 357 00:30:23,990 --> 00:30:24,949 Hän hengittää. 358 00:30:26,117 --> 00:30:28,619 Hengitysjärjestelmä toimii. 359 00:30:28,703 --> 00:30:31,789 Se on hyvä merkki, eikö vain?  Toivoa on. 360 00:30:32,582 --> 00:30:38,004 Toivoako? Suunnilleen yhtä paljon kuin neutriinopyssystä. 361 00:30:38,087 --> 00:30:42,049 Voimme hoitaa Javieria vaikka kantasoluterapialla. 362 00:30:42,133 --> 00:30:46,721 Bernie! Tiedätkö, mitä tapahtui, kun implantti revittiin irti? 363 00:30:46,804 --> 00:30:50,850 Seurasi valtava sisäinen verenvuoto, ja aivot murskautuivat. 364 00:30:51,767 --> 00:30:55,563 Anteeksi. Javier on minullekin tärkeä. 365 00:30:55,646 --> 00:30:58,649 Teimme oikean päätöksen vaikeassa tilanteessa. 366 00:30:59,692 --> 00:31:02,904 Turvavyöt kiinni. Kumoamme painovoiman. 367 00:31:04,280 --> 00:31:07,116 Te spekuloitte, mutta tämä on varmaa: 368 00:31:07,199 --> 00:31:11,412 uhrasitte Javierin tulevaisuuden, emmekä tiedä, kannattiko se. 369 00:31:21,005 --> 00:31:25,718 Magnetarin pinnalla on jo kuuma piste. -Anna merkki, Dillon. 370 00:31:25,801 --> 00:31:31,057 Ohjaan kaiken eksoottisen aineen Salvaren peräpäähän. 371 00:31:31,724 --> 00:31:35,394 Hinaus käynnistyy nyt. 372 00:31:38,648 --> 00:31:41,233 Kuuma piste on kriittisen epävakaa. 373 00:31:41,734 --> 00:31:45,947 Purkaukseen on puoli minuuttia. -Käynnistän impulssimoottorit. 374 00:31:52,078 --> 00:31:53,037 Hinaus pitää. 375 00:31:53,537 --> 00:31:57,333 Törmäykseen 20 sekuntia. -Uskallanko lentää kovempaa? 376 00:31:57,416 --> 00:32:00,336 Siitä vain. -Se toimii. 377 00:32:01,671 --> 00:32:08,260 Räjähdysalueelta poistumiseen kahdeksan, seitsemän, kuusi, viisi… 378 00:32:13,849 --> 00:32:18,312 Mitä hittoa tapahtui? -Painovoima ohjautui takaisin Salvareen. 379 00:32:18,396 --> 00:32:21,273 Katkesiko hinaus? Yhdistä se. 380 00:32:21,357 --> 00:32:24,610 Aika ei riitä. Seuraava purkaus tuhoaa meidät. 381 00:32:34,453 --> 00:32:35,287 Hyppää. 382 00:33:02,189 --> 00:33:05,026 Mitä tapahtui? -Joku ohitti hinauksen. 383 00:33:05,109 --> 00:33:07,111 Kenellä oli valtuudet? -Missä olit? 384 00:33:07,194 --> 00:33:09,488 En ainakaan sabotointihommissa. 385 00:33:09,572 --> 00:33:14,035 Mutta joku oli. Hänet on löydettävä. -Suoritan vianmäärityksen. 386 00:33:15,453 --> 00:33:17,413 Achaiat kostavat. 387 00:33:18,164 --> 00:33:21,584 Jos he luulevat, että katkaisin hinauksen, he kostavat. 388 00:33:21,667 --> 00:33:28,382 Et tehnyt sitä. Kukaan miehistöstä ei katkaissut hinausta. 389 00:33:29,550 --> 00:33:34,764 Minäkään en tehnyt sitä. Jää vain yksi vaihtoehto. 390 00:33:36,432 --> 00:33:37,600 Iara. 391 00:35:09,316 --> 00:35:13,863 Tekstitys: Anne Aho