1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,224 --> 00:00:16,601 Pero ¿qué hacen? 3 00:00:17,185 --> 00:00:18,061 ¡Se han ido! 4 00:00:18,144 --> 00:00:21,189 - Nosotras habríamos actuado igual. - Sin ti, yo no. 5 00:00:21,272 --> 00:00:22,815 ¡Y mira dónde estás ahora! 6 00:00:23,775 --> 00:00:25,902 ¡Hay que salir de este anillo! 7 00:00:26,652 --> 00:00:28,362 ¿Qué te ha pasado antes? 8 00:00:29,822 --> 00:00:32,658 Vi a mi madre, a Erik y a Jana. 9 00:00:32,742 --> 00:00:34,410 ¿Qué? ¿En la Tierra? 10 00:00:34,494 --> 00:00:35,620 Tenemos que irnos. 11 00:00:47,465 --> 00:00:48,299 ¿Niko? 12 00:00:51,260 --> 00:00:52,095 ¿Niko? 13 00:00:59,018 --> 00:01:00,728 Cas. 14 00:01:02,063 --> 00:01:02,897 ¡Cas! 15 00:01:04,774 --> 00:01:05,608 ¡No! 16 00:01:13,199 --> 00:01:15,576 Parece que todos te han abandonado. 17 00:01:15,660 --> 00:01:17,578 ¿Y Cas? ¿Adónde la has llevado? 18 00:01:17,662 --> 00:01:22,250 Qué triste. Con todo lo que has hecho por ellos, solo te quedo yo. 19 00:01:22,333 --> 00:01:24,377 No metas a Cas en la negociación. 20 00:01:26,462 --> 00:01:28,840 La negociación ha terminado, cariño. 21 00:01:29,549 --> 00:01:32,135 Tranquila, a Cas no le haremos daño. 22 00:01:32,635 --> 00:01:34,971 Le daremos todo lo que siempre quiso. 23 00:01:46,816 --> 00:01:48,276 ¿Vas a hacer surf? 24 00:01:49,193 --> 00:01:50,027 ¿Surf? 25 00:01:50,528 --> 00:01:51,571 Tu traje de neopreno. 26 00:01:53,281 --> 00:01:55,199 Esto no es un traje de neopreno. 27 00:01:58,578 --> 00:02:00,997 - ¿Dónde estamos? - Has perdido esto. 28 00:02:12,091 --> 00:02:13,176 Cas. 29 00:02:17,096 --> 00:02:17,930 ¿Anthony? 30 00:02:18,890 --> 00:02:20,057 ¿A que es de locos? 31 00:02:21,058 --> 00:02:22,852 Es un truco, no eres real. 32 00:02:23,352 --> 00:02:24,812 ¡Salid de mi cabeza! 33 00:02:24,896 --> 00:02:26,397 Soy yo. 34 00:02:26,480 --> 00:02:29,609 Estoy aquí de verdad, como la señora Osa. 35 00:02:31,903 --> 00:02:33,946 - Mi hermano murió. - He vuelto. 36 00:02:34,572 --> 00:02:35,698 Como todo lo demás. 37 00:02:37,283 --> 00:02:38,743 ¿De qué hablas? 38 00:02:39,243 --> 00:02:42,121 Mira a tu alrededor. ¿Dónde crees que estás? 39 00:02:43,164 --> 00:02:46,417 Joder, claro, que tú no estabas cuando sucedió. 40 00:02:47,168 --> 00:02:48,669 Cas, es nuestra ciudad. 41 00:02:48,753 --> 00:02:49,795 O lo era. 42 00:02:52,048 --> 00:02:53,257 Ellos lo arreglaron. 43 00:02:53,925 --> 00:02:56,469 Los acaya lo arreglaron todo. 44 00:02:57,345 --> 00:02:58,179 Sí. 45 00:03:01,641 --> 00:03:05,394 Tus trucos no funcionaron conmigo. No funcionarán con Cas. 46 00:03:05,478 --> 00:03:09,065 La diferencia entre tú y Cas es la vulnerabilidad. 47 00:03:09,565 --> 00:03:12,610 Tiene un gran corazón. Podrías aprender de ella. 48 00:03:12,693 --> 00:03:15,821 Sois una puta estafa, os va a calar a la primera. 49 00:03:15,905 --> 00:03:17,990 Nos va a costar lo nuestro. 50 00:03:18,574 --> 00:03:19,909 Pero tengo esperanzas. 51 00:03:23,996 --> 00:03:26,374 - Estáis cargando el MRL. - Qué lista. 52 00:03:26,457 --> 00:03:29,460 Vuestra IA mestiza nos ha averiado algún sistema. 53 00:03:29,543 --> 00:03:31,045 Por eso van con ventaja. 54 00:03:31,128 --> 00:03:32,588 Vais tras el Salvare. 55 00:03:33,297 --> 00:03:34,340 ¡Bingo! 56 00:03:55,861 --> 00:03:56,904 De acuerdo. 57 00:04:00,992 --> 00:04:03,202 Jana quería leer un poco sola. 58 00:04:03,995 --> 00:04:05,538 Le he dejado diez minutos. 59 00:04:05,621 --> 00:04:07,957 Vale. Gracias por venir. 60 00:04:08,040 --> 00:04:09,875 Le vendrá muy bien. 61 00:04:09,959 --> 00:04:12,586 Cierta normalidad tras tanta locura. 62 00:04:15,631 --> 00:04:16,841 Pude venir antes. 63 00:04:17,633 --> 00:04:18,467 Bueno… 64 00:04:19,593 --> 00:04:21,262 Me las arreglaba bien. 65 00:04:22,221 --> 00:04:24,265 - ¿Te las arreglabas? - Sí. 66 00:04:26,183 --> 00:04:30,855 ¿Antes o después de dejarla en manos de un oncólogo alienígena? 67 00:04:31,522 --> 00:04:32,732 ¿Después de qué? 68 00:04:32,815 --> 00:04:35,860 No tienes ni idea de lo que podrían haberle hecho. 69 00:04:37,153 --> 00:04:42,992 Ava, perdona, pero ¿no te parece que Jana esté bien? 70 00:04:43,075 --> 00:04:46,954 Esto no es un maldito experimento científico, Erik. 71 00:04:47,038 --> 00:04:49,081 ¡Es la vida de mi nieta! 72 00:04:49,165 --> 00:04:53,544 - Le han salvado la vida. - Nunca debiste ponerla en peligro. 73 00:04:57,923 --> 00:04:59,008 Lo siento. 74 00:05:00,509 --> 00:05:01,385 Lo siento. 75 00:05:02,511 --> 00:05:03,512 He sido injusta. 76 00:05:04,013 --> 00:05:05,139 Es que… 77 00:05:07,224 --> 00:05:10,936 Nunca logré que Niko entrase en razón. 78 00:05:11,687 --> 00:05:13,189 Y es culpa mía. 79 00:05:13,272 --> 00:05:16,150 Pero tú, Erik, eres el racional, 80 00:05:16,233 --> 00:05:18,444 el que tiene los pies en el suelo. 81 00:05:18,527 --> 00:05:22,239 Lo hago lo mejor que puedo, Ava. 82 00:05:24,158 --> 00:05:24,992 Lo sé. 83 00:05:28,204 --> 00:05:30,164 No puedo perderla a ella también. 84 00:05:31,582 --> 00:05:33,167 No has perdido a nadie. 85 00:05:40,841 --> 00:05:42,551 ¿Por qué no descansas? 86 00:05:43,677 --> 00:05:45,763 Ya llevo yo a Jana a clase mañana. 87 00:05:46,263 --> 00:05:48,140 Me gustaría hacerlo. 88 00:05:48,224 --> 00:05:51,769 Vale, pero antes tengo que terminar de trabajar. 89 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 Vale. 90 00:05:53,396 --> 00:05:54,230 Gracias. 91 00:06:09,245 --> 00:06:12,081 Capto una onda gravitacional en el espacio-tiempo 92 00:06:12,164 --> 00:06:13,541 detrás de nosotros. 93 00:06:13,624 --> 00:06:16,085 ¿Nos siguen los anillos acayanos? 94 00:06:17,294 --> 00:06:19,880 Si seguimos en el MRL, no pueden atacarnos. 95 00:06:19,964 --> 00:06:21,006 ¿Y Niko y Cas? 96 00:06:22,133 --> 00:06:24,552 Tienen una oportunidad. No las descartes. 97 00:06:25,928 --> 00:06:27,096 Gracias, Iara. 98 00:06:29,223 --> 00:06:31,642 Nos vemos en el Soma. Necesito ayudantes. 99 00:06:37,356 --> 00:06:38,315 Estoy confuso. 100 00:06:38,399 --> 00:06:40,818 ¿Por qué despertar a un miembro del equipo tres 101 00:06:40,901 --> 00:06:43,988 teniendo un ingeniero más cualificado en el dos? 102 00:06:44,071 --> 00:06:46,490 - Ivan Winfree… - No tiene experiencia. 103 00:06:48,159 --> 00:06:51,454 Dillon Conner fue ingeniero de combate en las fuerzas especiales. 104 00:06:52,037 --> 00:06:55,207 Perdió una pierna en las Guerras de los Cárteles Venezolanos. 105 00:06:55,291 --> 00:06:59,670 Sí. Pero Ivan se graduó el primero de la clase en la Academia. Tu chico… 106 00:06:59,753 --> 00:07:00,588 ¿Cómo dices? 107 00:07:01,172 --> 00:07:02,006 ¿Mi chico? 108 00:07:02,506 --> 00:07:06,302 Niko consideraría todos los datos antes de tomar una decisión. 109 00:07:06,385 --> 00:07:07,219 Eso hago. 110 00:07:07,303 --> 00:07:11,348 El caso es que tú despertarías otra vez a alguien que no da la talla. 111 00:07:13,100 --> 00:07:17,396 Mi chico limpió de explosivos un puerto mientras le llovían granadas. 112 00:07:18,564 --> 00:07:19,899 Paso de su expediente. 113 00:07:21,901 --> 00:07:24,320 Joder, Ricky. 114 00:07:25,196 --> 00:07:29,241 O estamos en Pi Canis Majoris o es que todo se ha ido a la mierda. 115 00:07:29,992 --> 00:07:31,994 Siento decirte que es lo segundo. 116 00:07:32,828 --> 00:07:34,955 Este es William, un holograma. 117 00:07:35,873 --> 00:07:37,791 No intentes usarlo de muleta. 118 00:07:38,459 --> 00:07:41,921 Que alguien me traiga mi pierna. ¿O me llevas a caballito? 119 00:07:44,548 --> 00:07:45,633 ¿No hay caballito? 120 00:07:47,468 --> 00:07:48,552 ¿Cómo te llamabas? 121 00:07:49,386 --> 00:07:50,221 William. 122 00:07:53,140 --> 00:07:55,476 Si intentas sabotear la nave, 123 00:07:55,559 --> 00:07:58,562 necesitarás otro plan mucho mejor. 124 00:07:58,646 --> 00:08:01,315 Intento acelerar aún más el MRL. 125 00:08:01,815 --> 00:08:04,652 Si sabes cómo violar las leyes de la física, 126 00:08:04,735 --> 00:08:07,238 habla, por favor. 127 00:08:09,657 --> 00:08:10,741 Sufres dolores. 128 00:08:11,242 --> 00:08:12,159 Sí. 129 00:08:12,660 --> 00:08:15,913 Como mil agujas apuñalándome la pierna. 130 00:08:19,250 --> 00:08:22,211 - Eso no te dice mucho. - Me gustaría tener cuerpo. 131 00:08:22,294 --> 00:08:26,131 Y a mí entrar y salir de los sitios con la mente. 132 00:08:26,215 --> 00:08:27,341 ¿En el Salvare? 133 00:08:27,424 --> 00:08:30,553 - Tú fuiste a la nave acayana. - Y me atacaron. 134 00:08:30,636 --> 00:08:32,513 No necesitas un cuerpo para sentir dolor. 135 00:08:39,895 --> 00:08:40,729 Lo entiendo. 136 00:08:44,358 --> 00:08:48,862 ¿No puedes usar tus vías neuronales para evocar otros ambientes? 137 00:08:50,447 --> 00:08:52,783 El Everest, los anillos de Saturno. 138 00:08:53,534 --> 00:08:58,080 Puedo, pero no es divertido viajar sola. 139 00:09:05,170 --> 00:09:07,006 Para. ¿Qué haces? 140 00:09:08,173 --> 00:09:09,758 Quizá no tengas que estar sola. 141 00:09:09,842 --> 00:09:11,760 Póntelo otra vez, es peligroso. 142 00:09:11,844 --> 00:09:12,678 Confío en ti. 143 00:09:14,096 --> 00:09:14,930 Confío en ti. 144 00:09:31,071 --> 00:09:32,573 Puedo sentirte. 145 00:09:32,656 --> 00:09:35,326 - En realidad no, pero… - Pero se le parece. 146 00:09:35,409 --> 00:09:36,702 Se le parece. 147 00:09:41,165 --> 00:09:43,250 Necesito un ordenador. 148 00:09:43,334 --> 00:09:47,254 O un móvil, o un coche. Debo avisar al CIEU de que estamos vivos. 149 00:09:47,338 --> 00:09:50,966 - Espera. Podría decir… - No me toques. 150 00:09:52,468 --> 00:09:54,553 Puedo conseguirte todo eso. 151 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 ¿Qué crees que soy? 152 00:10:00,017 --> 00:10:01,352 No lo sé, de verdad. 153 00:10:03,646 --> 00:10:04,980 ¿Qué crees que es eso? 154 00:10:07,483 --> 00:10:08,901 Te lo hizo la abuela. 155 00:10:09,401 --> 00:10:11,320 Dijo que merecías algo blandito. 156 00:10:12,780 --> 00:10:16,700 El idiota de tu hermano le ató un paracaídas y lo tiró al canal. 157 00:10:17,201 --> 00:10:18,369 Adiós, señora Oso. 158 00:10:18,452 --> 00:10:20,245 Eso fue hace 17 años. 159 00:10:21,497 --> 00:10:22,873 Es la huella que queda. 160 00:10:23,457 --> 00:10:27,044 Aunque los acaya revitalicen un lugar, no pueden con todo. 161 00:10:27,628 --> 00:10:28,879 ¿Es eso lo que eres? 162 00:10:30,172 --> 00:10:31,006 ¿Una huella? 163 00:10:31,090 --> 00:10:34,885 Yo también acabé en el canal, pero no encontraron mi cuerpo. 164 00:10:35,386 --> 00:10:36,345 Ya, lo recuerdo. 165 00:10:36,428 --> 00:10:39,723 Cuando los acaya devolvieron la vida a nuestra ciudad, 166 00:10:39,807 --> 00:10:43,560 supongo que yo me apunté. 167 00:10:43,644 --> 00:10:45,187 Joder, no me quejo. 168 00:10:48,774 --> 00:10:49,775 ¿Esto es real? 169 00:10:52,361 --> 00:10:53,529 ¿De verdad eres él? 170 00:10:53,612 --> 00:10:54,905 Sí, Cas. 171 00:10:55,823 --> 00:10:57,616 Todo gracias a los acaya. 172 00:11:01,620 --> 00:11:03,080 Cas, ¿me recibes? 173 00:11:04,957 --> 00:11:06,041 ¿Lo has oído? 174 00:11:06,542 --> 00:11:07,835 Oigo a las gaviotas. 175 00:11:07,918 --> 00:11:09,461 Cas, soy Niko. 176 00:11:10,337 --> 00:11:11,422 ¿Me recibes? 177 00:11:12,423 --> 00:11:13,549 Cas, ¿me recibes? 178 00:11:13,632 --> 00:11:14,842 Niko, ¿dónde estás? 179 00:11:16,885 --> 00:11:18,512 No. 180 00:11:19,012 --> 00:11:20,723 Nada de esto es real. 181 00:11:20,806 --> 00:11:21,932 Vale, tienes razón. 182 00:11:23,809 --> 00:11:24,893 Pero podría serlo. 183 00:11:27,730 --> 00:11:29,690 Sea quien sea el que te habla, 184 00:11:30,524 --> 00:11:31,734 no es real. 185 00:11:31,817 --> 00:11:34,194 Eres agotadora, querida. 186 00:11:35,320 --> 00:11:36,530 Cas, ¿me oyes? 187 00:11:37,239 --> 00:11:38,407 Resiste, Cas. 188 00:11:39,575 --> 00:11:42,536 Hagas lo que hagas, no cedas… 189 00:11:46,749 --> 00:11:48,751 Ahora tendrás que hablar conmigo. 190 00:11:48,834 --> 00:11:50,961 Niko, ¿dónde estás? 191 00:11:51,044 --> 00:11:51,879 Cas. 192 00:11:53,213 --> 00:11:54,047 Está ahí. 193 00:11:57,426 --> 00:12:00,929 Bienvenidos, amigos, familia, 194 00:12:02,139 --> 00:12:05,309 a la celebración de Zayn Petrossian y Bernie Martinez, 195 00:12:05,392 --> 00:12:10,981 en el día en que formalizan este hermoso compromiso mutuo. 196 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 Bonito día para una boda. 197 00:12:15,402 --> 00:12:17,571 Basta. Os habéis metido en mi mente. 198 00:12:17,654 --> 00:12:20,866 Habéis sacado a mi hermano muerto de mis recuerdos. 199 00:12:22,242 --> 00:12:24,369 ¿Os lo pasáis bien? ¿A qué jugáis? 200 00:12:24,453 --> 00:12:25,829 Queremos tu felicidad. 201 00:12:25,913 --> 00:12:29,666 Pues llevadme con la Niko de verdad y luego al Salvare, 202 00:12:30,292 --> 00:12:32,419 y sacad ese Artefacto de mi planeta. 203 00:12:32,503 --> 00:12:34,129 Necesitamos una voz. 204 00:12:34,213 --> 00:12:36,340 - ¿Qué voz? - La tuya. 205 00:12:36,924 --> 00:12:38,842 Al principio me resistí al amor. 206 00:12:38,926 --> 00:12:41,345 Cuando me dijiste que me amabas, pensé: 207 00:12:41,428 --> 00:12:43,347 "No estamos en casa, a salvo". 208 00:12:44,139 --> 00:12:46,475 Estábamos rodeados de tragedia y dolor. 209 00:12:47,142 --> 00:12:48,519 Matasteis a mis amigos. 210 00:12:49,353 --> 00:12:52,564 Volasteis un planeta. No seré vuestra puta portavoz. 211 00:12:52,648 --> 00:12:54,900 - Podemos obligarte. - Pues hacedlo. 212 00:12:54,983 --> 00:12:57,528 Es mejor que aceptes el implante. 213 00:12:57,611 --> 00:13:00,030 Sasha se resistió y mira cómo acabó. 214 00:13:00,113 --> 00:13:04,326 - No os ayudaré a destruir la Tierra. - Vamos a restaurar la Tierra. 215 00:13:05,160 --> 00:13:06,870 Venimos a ayudar al planeta. 216 00:13:06,954 --> 00:13:08,497 Ya he visto cómo es eso. 217 00:13:08,580 --> 00:13:11,917 - ¿O sea? - Millones de muertos. Gente escondida. 218 00:13:12,000 --> 00:13:14,044 En Zakir no había alguien como tú 219 00:13:14,127 --> 00:13:16,922 que les dijese que no teníamos mala intención. 220 00:13:17,005 --> 00:13:21,301 Imagina cómo sería la vida en la Tierra sin los problemas de la humanidad. 221 00:13:22,511 --> 00:13:26,557 Únete a nosotros para que esta versión de la Tierra 222 00:13:27,266 --> 00:13:30,894 sea una realidad. 223 00:13:33,021 --> 00:13:34,523 ¿Cómo puedes negarte? 224 00:13:37,234 --> 00:13:38,443 Eso que le hacéis… 225 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 ¿Ayudarla a alcanzar todo su potencial? 226 00:13:40,946 --> 00:13:42,364 Le estáis mintiendo. 227 00:13:42,990 --> 00:13:45,284 Queréis meterle una mierda de esas. 228 00:13:45,367 --> 00:13:47,578 Tienes miedo, y no es solo por Cas. 229 00:13:47,661 --> 00:13:49,746 Quiero confiar en vosotros. 230 00:13:51,206 --> 00:13:53,876 Y quiero que lleguemos a un acuerdo. 231 00:13:54,376 --> 00:13:57,963 Pero que no implique convertirnos en marionetas. 232 00:13:58,046 --> 00:14:00,924 Empecemos de nuevo. Busquemos el camino a la paz. 233 00:14:03,176 --> 00:14:06,054 Lo siento, ya tuviste tu oportunidad. 234 00:14:09,892 --> 00:14:11,310 Y tú tuviste la tuya. 235 00:14:22,195 --> 00:14:25,949 Niko, aunque tu lanzadera penetrase el casco, 236 00:14:26,033 --> 00:14:27,784 te desintegrarías en el acto. 237 00:14:30,203 --> 00:14:31,830 ¿Vemos una desintegración? 238 00:14:38,712 --> 00:14:42,633 Aviso: error del motor de fusión. Explosión de plasma inminente. 239 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 Modo manual. 240 00:14:44,051 --> 00:14:45,594 ¿Vas a volar tu lanzadera? 241 00:14:46,178 --> 00:14:47,346 Qué ingeniosa. 242 00:14:47,846 --> 00:14:51,058 Lo necesario para que el Salvare vuelva a la Tierra. 243 00:14:51,141 --> 00:14:53,685 Temperatura crítica. Evacúen lanzadera. 244 00:15:21,630 --> 00:15:22,798 Hablas de paz. 245 00:15:24,216 --> 00:15:25,133 Esto no es paz. 246 00:15:25,217 --> 00:15:27,511 La paz con tu especie es imposible. 247 00:15:33,433 --> 00:15:35,185 Os tendimos una rama de olivo 248 00:15:36,144 --> 00:15:39,815 y a cambio recibimos miedo y agresividad. 249 00:15:40,399 --> 00:15:42,567 Como cuando enviasteis ejércitos en la Tierra. 250 00:15:43,610 --> 00:15:44,987 ¿Qué pasó en la Tierra? 251 00:15:45,070 --> 00:15:48,198 Tú no te someterás, pero Cas sí lo hará. 252 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 ¿Qué ocurre? 253 00:16:11,680 --> 00:16:13,390 - ¿Javier? - ¡Dios! 254 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 Informa, William. 255 00:16:16,977 --> 00:16:18,770 Hemos salido del MRL. 256 00:16:19,271 --> 00:16:20,397 Cas lo reparó. 257 00:16:20,480 --> 00:16:23,358 No es el anillo de MRL. No hay ninguna avería. 258 00:16:23,442 --> 00:16:25,694 No es el Salvare. Mirad. 259 00:16:27,446 --> 00:16:29,197 ¿Qué es eso? ¿Un púlsar? 260 00:16:29,281 --> 00:16:32,701 Y no cualquier púlsar. Es un puto magnetar. 261 00:16:32,784 --> 00:16:37,456 - Salgamos antes de la siguiente onda. - Los motores están desestabilizados. 262 00:16:37,539 --> 00:16:39,541 - Si salimos… - Nos chamuscarán. 263 00:16:39,624 --> 00:16:42,002 Javier necesita ayuda en el acelerador de partículas. 264 00:16:42,085 --> 00:16:43,587 Tiene convulsiones. 265 00:16:43,670 --> 00:16:45,797 El magnetar le afecta al implante. 266 00:16:45,881 --> 00:16:49,134 Zayn, Javier te necesita. Al acelerador de partículas. 267 00:16:49,217 --> 00:16:50,052 Voy para allá. 268 00:16:50,635 --> 00:16:54,181 - ¿Puedes estabilizar el MRL? - No hay tiempo. Habrá otra explosión. 269 00:16:54,973 --> 00:16:56,850 Vale. Describe lo que sientes. 270 00:16:56,933 --> 00:16:58,727 Mi cerebro está en llamas. 271 00:16:59,561 --> 00:17:00,854 ¡Dios, la luz! 272 00:17:00,937 --> 00:17:02,481 Baja la luz un 50 %. 273 00:17:02,564 --> 00:17:04,816 Te voy a poner un bloqueador nervioso. 274 00:17:07,611 --> 00:17:08,737 - Mierda. - ¿Qué es eso? 275 00:17:08,820 --> 00:17:13,784 Atención. Explosión de energía en tres, dos, uno. 276 00:17:16,161 --> 00:17:18,663 Va a romperse los dientes. Ábrele la boca. 277 00:17:19,247 --> 00:17:20,248 ¿Javier? 278 00:17:26,004 --> 00:17:29,800 ¿Va a pasar esto cada vez que haya una explosión de esa estrella? 279 00:17:46,441 --> 00:17:50,570 Veo un anillo acayano en nuestro escáner. A 400 000 kilómetros. 280 00:17:51,071 --> 00:17:52,614 ¿Cuándo nos alcanzará? 281 00:17:54,199 --> 00:17:55,033 ¿William? 282 00:17:57,077 --> 00:18:00,664 Según mi lectura, está inmovilizado. 283 00:18:02,666 --> 00:18:07,379 Daños graves en el casco exterior y fluctuación de energía en el anillo. 284 00:18:07,462 --> 00:18:09,798 La hostia. ¿Cómo ha sido eso? 285 00:18:09,881 --> 00:18:10,882 La magnetar. 286 00:18:10,966 --> 00:18:13,760 Debe afectar más a la tecnología acayana. 287 00:18:15,095 --> 00:18:16,429 ¿Hay señales de vida? 288 00:18:16,513 --> 00:18:17,889 ¿Niko? ¿Cas? 289 00:18:17,973 --> 00:18:19,641 No capto nada. 290 00:18:23,186 --> 00:18:24,104 Llévanos allí. 291 00:18:24,688 --> 00:18:30,193 Zayn Petrossian, ¿tomas a este hombre como esposo? 292 00:18:30,694 --> 00:18:31,528 Sí. 293 00:18:32,821 --> 00:18:34,865 Y tú, Bernard Emiliano Martinez… 294 00:18:34,948 --> 00:18:36,825 Sí. 295 00:18:39,786 --> 00:18:40,620 Tu turno. 296 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 No sé. 297 00:18:52,841 --> 00:18:53,842 ¡Decídete! 298 00:18:54,885 --> 00:18:57,429 No están muertos. No son reales. 299 00:18:58,722 --> 00:18:59,973 No son reales. 300 00:19:00,056 --> 00:19:03,101 La realidad es que no todos volverán vivos. 301 00:19:03,185 --> 00:19:06,021 ¿A quién más estás dispuesta a perder? 302 00:19:06,104 --> 00:19:08,690 ¿A Bernie? ¿A Richard? ¿A Javier? 303 00:19:09,191 --> 00:19:10,150 ¿A Niko? 304 00:19:10,817 --> 00:19:14,070 Eso si aún existe la Tierra cuando volváis. 305 00:19:16,865 --> 00:19:19,951 - ¿Qué dices? - Niko podría estar en casa para cenar. 306 00:19:21,494 --> 00:19:25,332 Y yo, Cas. Los acaya pueden devolverte a tu hermano, 307 00:19:25,415 --> 00:19:27,209 traerlo de entre los muertos. 308 00:19:28,668 --> 00:19:32,297 No volverás a sentirte sola nunca más. 309 00:19:34,007 --> 00:19:36,092 Solo tienes que decir que sí. 310 00:19:50,482 --> 00:19:52,859 Soy yo. Cas, soy Niko. 311 00:19:52,943 --> 00:19:55,403 Iban a meterte esa cosa en la cabeza. 312 00:19:55,487 --> 00:19:56,363 ¿Vale? 313 00:19:56,446 --> 00:19:58,240 ¿Estás bien? Sí. 314 00:19:59,074 --> 00:19:59,908 Levántate. 315 00:20:00,533 --> 00:20:02,118 Tenemos que irnos. Vamos. 316 00:20:06,039 --> 00:20:07,707 Hola. ¿Qué tienes ahí? 317 00:20:07,791 --> 00:20:11,169 ¿Estás seguro de que Jana no llevó el anillo al Artefacto? 318 00:20:11,253 --> 00:20:13,004 No, se lo llevó al espacio. 319 00:20:13,088 --> 00:20:16,216 Quizá se lo dejó y Jana lo encontró. 320 00:20:16,299 --> 00:20:19,844 O quizá se lo dio a Jana antes de irse en el Salvare. 321 00:20:19,928 --> 00:20:21,221 ¿Es su anillo o no? 322 00:20:22,138 --> 00:20:26,226 Hay rastros del ADN de Niko, pero eso no significa nada 323 00:20:26,309 --> 00:20:27,811 si Jana se lo inventó. 324 00:20:27,894 --> 00:20:30,939 La llevé yo al Artefacto y no tenía este anillo. 325 00:20:32,065 --> 00:20:33,858 Entonces ha de ser el de Niko. 326 00:20:35,527 --> 00:20:37,237 Si ese fuera el caso, 327 00:20:37,320 --> 00:20:42,492 el Artefacto podría ser una especie de portal entre la Tierra y el espacio. 328 00:20:42,575 --> 00:20:44,160 Y Niko está viva. 329 00:20:46,997 --> 00:20:48,039 Gracias, Nani. 330 00:21:03,972 --> 00:21:04,806 ¿Ava? 331 00:21:14,691 --> 00:21:17,027 Pero… Decidme… 332 00:21:17,110 --> 00:21:19,029 ¿Qué coño pasa aquí? 333 00:21:19,112 --> 00:21:20,739 ¿Quiénes sois? 334 00:21:21,364 --> 00:21:22,198 ¿Puedo hablar? 335 00:21:23,950 --> 00:21:24,784 ¿Hola? 336 00:21:25,285 --> 00:21:26,244 Ten cuidado, 337 00:21:27,037 --> 00:21:29,372 no vaya a atacarte una de esas cosas. 338 00:21:29,456 --> 00:21:31,291 ¿Qué cosas? 339 00:21:31,374 --> 00:21:34,044 ¡Ah, las cosas, joder! Habéis visto las cosas. 340 00:21:34,127 --> 00:21:35,879 Los tentáculos. 341 00:21:35,962 --> 00:21:39,007 Madre mía. ¿Está aquí Harper Glass? ¿Puedo verla? 342 00:21:41,926 --> 00:21:42,761 Joder. 343 00:21:42,844 --> 00:21:44,429 Trabajas para los acaya. 344 00:21:44,512 --> 00:21:48,058 No, trabajo para el CIEU. Intento comunicarme con los acaya. 345 00:21:48,141 --> 00:21:51,853 Eres como un niño, admiras a un asesino como a un dios. 346 00:21:51,936 --> 00:21:53,813 No. Mi hija me necesita. 347 00:21:53,897 --> 00:21:55,690 Por su bien, debes escucharme. 348 00:21:56,274 --> 00:21:57,233 Te escucho. 349 00:21:57,859 --> 00:21:59,819 Los acaya no son nuestros amigos. 350 00:22:00,945 --> 00:22:05,450 Este no es su sitio. Ni les ayudes ni contactes con ellos. 351 00:22:07,660 --> 00:22:08,578 Oye, tío… 352 00:22:10,330 --> 00:22:11,498 ¿Quiénes sois? 353 00:22:12,957 --> 00:22:14,167 ¿Qué sabéis? 354 00:22:14,751 --> 00:22:16,419 La humanidad puede elegir. 355 00:22:17,337 --> 00:22:18,880 Aceptar y morir, 356 00:22:19,881 --> 00:22:21,800 o resistir y sobrevivir. 357 00:22:24,177 --> 00:22:25,678 ¿No puedo preguntar nada? 358 00:22:33,853 --> 00:22:36,856 Los acaya son vulnerables. Lo demuestra el magnetar. 359 00:22:36,940 --> 00:22:40,151 Si la convertimos en un arma, sería la más potente de la galaxia. 360 00:22:40,235 --> 00:22:42,070 No sabemos cómo causó daños. 361 00:22:42,153 --> 00:22:45,156 Pues analízalo. Prepárate para la siguiente ráfaga. 362 00:22:45,240 --> 00:22:47,325 Tenemos un trozo del Artefacto. 363 00:22:47,409 --> 00:22:51,079 Podemos analizarlo en tiempo real cuando llegue otra onda. 364 00:22:51,162 --> 00:22:52,705 Buena idea, ponte a ello. 365 00:22:53,289 --> 00:22:56,042 - ¿Cuándo volverá a estallar? - No tardará. 366 00:22:59,129 --> 00:22:59,963 ¡Mierda! 367 00:23:00,922 --> 00:23:03,383 Adiós a nuestra gran arma. 368 00:23:03,466 --> 00:23:05,635 ¿Era lo único que teníamos? 369 00:23:06,261 --> 00:23:07,345 Me temo que sí. 370 00:23:12,100 --> 00:23:15,228 Javier es un tripulante, no un experimento científico. 371 00:23:15,728 --> 00:23:19,566 El implante es tecnología acayana. ¿Cómo sabemos que no se ha pulverizado? 372 00:23:19,649 --> 00:23:20,650 ¿Entonces? 373 00:23:21,317 --> 00:23:22,694 ¿Se ha pulverizado? 374 00:23:22,777 --> 00:23:26,614 Según mi último escáner, se ha deteriorado un poco, pero no. 375 00:23:27,157 --> 00:23:30,785 El sistema inmunológico lo protege, hasta puede que lo repare. 376 00:23:32,579 --> 00:23:36,374 - Entiendo que te opongas. - Quitarle el implante no es ético. 377 00:23:36,458 --> 00:23:39,043 Es un crimen. Está en coma, no está muerto. 378 00:23:39,127 --> 00:23:43,256 No podemos jugar a defendernos de quien destruye planetas por capricho. 379 00:23:43,339 --> 00:23:45,967 Javier se ofrecería voluntario. 380 00:23:46,050 --> 00:23:48,261 - Yo le detendría. - Te equivocarías. 381 00:23:49,596 --> 00:23:52,474 No sabemos qué hacen los acaya en la Tierra. 382 00:23:52,557 --> 00:23:56,269 Pero si son tan chungos como aquí, quizá esto nos salve a todos. 383 00:23:56,352 --> 00:23:57,854 Esto no es una discusión. 384 00:23:58,438 --> 00:24:02,025 O le operas tú o despierto a un médico que lo haga. 385 00:24:10,867 --> 00:24:12,410 Si alguien puede salvarlo… 386 00:24:12,494 --> 00:24:15,622 Voy a operarle el cerebro. No es el momento. 387 00:24:24,380 --> 00:24:26,799 - Tranquilo. - ¡Javier, tranquilo! 388 00:24:30,428 --> 00:24:31,346 ¡Oye! 389 00:24:31,429 --> 00:24:35,433 Ven aquí. 390 00:24:35,934 --> 00:24:37,060 Eso es, ven aquí. 391 00:24:37,560 --> 00:24:38,978 Vamos. 392 00:24:39,062 --> 00:24:40,605 - ¡Eh! - ¡Vamos! 393 00:24:44,734 --> 00:24:46,486 - Sujétalo. - Voy a sedarlo. 394 00:24:46,569 --> 00:24:47,654 - No hay tiempo. - Para. 395 00:24:47,737 --> 00:24:49,239 ¡Es una cirugía compleja! 396 00:24:49,322 --> 00:24:51,908 Si el implante se destruye antes de sacarlo, 397 00:24:51,991 --> 00:24:53,660 no le servirá a nadie. 398 00:24:54,160 --> 00:24:55,286 ¡Lo estás matando! 399 00:24:57,288 --> 00:24:58,122 Lo tengo. 400 00:25:04,796 --> 00:25:06,798 Su sacrificio no será en vano. 401 00:25:14,806 --> 00:25:17,392 Estaban muertos. Dijeron que ahora iba la Tierra. 402 00:25:17,475 --> 00:25:18,977 Nada de eso era real. 403 00:25:19,477 --> 00:25:22,021 A ti te ofrecieron algo y te resististe. 404 00:25:22,105 --> 00:25:23,523 Yo iba a ceder. 405 00:25:24,440 --> 00:25:26,317 Mírame, ¿vale? 406 00:25:27,485 --> 00:25:29,988 Se acabó. Y te necesito. 407 00:25:31,239 --> 00:25:33,283 - ¿Me oyes? - Sí. 408 00:25:33,366 --> 00:25:36,119 - Aún te necesito. - Vale, cuenta conmigo. 409 00:25:36,202 --> 00:25:37,704 - Tranquila. - Estoy aquí. 410 00:25:38,329 --> 00:25:39,205 Vamos. 411 00:25:42,166 --> 00:25:45,628 El anillo está tan deteriorado que podríamos salir volando. 412 00:25:45,712 --> 00:25:49,173 En nuestra lanzadera, no. Le han arrancado el motor. 413 00:25:49,799 --> 00:25:51,467 ¡Niko, mira! 414 00:25:52,260 --> 00:25:53,261 ¡Han vuelto! 415 00:25:54,095 --> 00:25:57,223 No saben que estamos aquí y el transmisor no funciona. 416 00:25:57,307 --> 00:25:58,641 No, sí que funciona. 417 00:25:58,725 --> 00:25:59,559 Vale. 418 00:26:02,645 --> 00:26:04,939 El magnetar ha soltado otra ráfaga de energía. 419 00:26:05,023 --> 00:26:06,399 Dime, Bernie. 420 00:26:06,482 --> 00:26:10,320 - Estamos listos. - Más vale. Listos en tres, dos, uno. 421 00:26:14,157 --> 00:26:16,117 Esta ha sido mucho más fuerte. 422 00:26:16,200 --> 00:26:20,413 Está deteriorando la unidad central. No soportaremos otro impacto así. 423 00:26:20,913 --> 00:26:21,789 ¿Ha resultado? 424 00:26:24,083 --> 00:26:24,917 ¿Qué tienes? 425 00:26:26,753 --> 00:26:28,004 Son neutrinos. 426 00:26:29,422 --> 00:26:31,049 ¿Es eso? ¿Neutrinos? 427 00:26:31,132 --> 00:26:34,052 No entiendo. Hay neutrinos por todas partes. 428 00:26:34,135 --> 00:26:36,220 Nos atraviesan. Son inofensivos. 429 00:26:36,304 --> 00:26:39,015 Inofensivo para nosotros, no para los acaya. 430 00:26:39,515 --> 00:26:42,393 Arrancan átomos a las moléculas, destruyen protones. 431 00:26:43,019 --> 00:26:45,438 Esa ráfaga es como un chorro de agua. 432 00:26:45,938 --> 00:26:49,317 Concentrando bastante fuerza, el agua perfora el acero. 433 00:26:51,110 --> 00:26:53,154 - Podemos crear un arma. - Sí. 434 00:26:53,946 --> 00:26:57,700 - Preparaos para partir. - Oye, Niko y Cas están ahí. 435 00:26:58,534 --> 00:27:00,745 ¿Captas rastros de vida? 436 00:27:00,828 --> 00:27:01,913 Nada aún. 437 00:27:04,957 --> 00:27:08,127 Lo siento. Nos vemos en la Cúpula. 438 00:27:08,753 --> 00:27:09,754 Nos vamos a casa. 439 00:27:14,509 --> 00:27:17,929 Los acaya son listos, pero no pensaron en todo. 440 00:27:18,638 --> 00:27:21,766 Conectaré la señal usando el transmisor del casco. 441 00:27:21,849 --> 00:27:22,809 Genial. 442 00:27:24,936 --> 00:27:27,814 Niko haría lo mismo en mi lugar. 443 00:27:31,818 --> 00:27:32,777 Cuenta atrás. 444 00:27:34,153 --> 00:27:36,572 Salvare, aquí Dosojin. ¿Me recibís? 445 00:27:40,451 --> 00:27:42,662 Inicializando burbuja en cinco, 446 00:27:43,788 --> 00:27:44,622 cuatro… 447 00:27:47,125 --> 00:27:48,626 Te he dado una orden. 448 00:27:48,710 --> 00:27:52,213 Capto una transmisión débil desde el anillo acayano. 449 00:27:52,714 --> 00:27:53,923 La voy a reproducir. 450 00:27:54,424 --> 00:27:56,634 Salvare, aquí Dosojin. ¿Me recibís? 451 00:27:57,677 --> 00:27:59,011 Te recibimos, Dosojin. 452 00:28:00,596 --> 00:28:02,306 Hemos de sacaros de esa nave. 453 00:28:02,390 --> 00:28:03,975 Eso ya lo había pensado. 454 00:28:07,770 --> 00:28:09,147 ¿Otro paseíto espacial? 455 00:28:13,818 --> 00:28:17,405 - Demasiado tarde, no nos detendrás. - No vengo a amenazaros. 456 00:28:17,905 --> 00:28:19,615 Necesitamos que nos salvéis. 457 00:28:20,908 --> 00:28:21,993 ¿Nos pides piedad? 458 00:28:22,952 --> 00:28:23,786 ¿A nosotros? 459 00:28:31,419 --> 00:28:33,129 ¿No dices que quieres la paz? 460 00:28:34,964 --> 00:28:36,007 Demuéstralo. 461 00:28:37,133 --> 00:28:37,967 Niko. 462 00:28:40,887 --> 00:28:42,305 ¿Queréis nuestra protección? 463 00:28:43,723 --> 00:28:44,807 Debéis jurar 464 00:28:46,350 --> 00:28:47,894 que no haréis daño a la Tierra. 465 00:28:49,187 --> 00:28:51,063 Tienes mi palabra. 466 00:29:01,866 --> 00:29:04,577 Su tecnología es vulnerable a las ráfagas de neutrinos 467 00:29:04,660 --> 00:29:05,995 que lanza la magnetar. 468 00:29:06,078 --> 00:29:08,247 - ¿Cómo lo impedimos? - ¿Impedirlo? 469 00:29:08,331 --> 00:29:09,791 ¿Cómo los salvamos? 470 00:29:09,874 --> 00:29:11,209 No los vamos a salvar. 471 00:29:11,292 --> 00:29:13,669 Lo comunicamos al CIEU y los destruimos. 472 00:29:13,753 --> 00:29:17,256 Gracias al trato de Niko tendremos un planeta al que volver. 473 00:29:17,340 --> 00:29:19,008 La Tierra a cambio de sus vidas. 474 00:29:19,467 --> 00:29:22,345 - ¿Confías en ellos? - No, ni ellos en nosotros. 475 00:29:22,428 --> 00:29:26,390 Ahí hay miles de acayanos. Si los salvamos, confiarán en nosotros. 476 00:29:26,474 --> 00:29:28,768 - ¿Hay tiempo para salvarlos? - Buena pregunta. 477 00:29:30,019 --> 00:29:30,978 No estoy seguro. 478 00:29:33,105 --> 00:29:35,441 Cada erupción supera a la anterior. 479 00:29:35,525 --> 00:29:38,903 - Debemos irnos antes de la próxima. - Pero no sin los acaya. 480 00:29:41,155 --> 00:29:42,365 Comandante. 481 00:29:42,865 --> 00:29:43,783 Dillon Conner. 482 00:29:44,367 --> 00:29:45,201 ¿Dónde está…? 483 00:29:46,118 --> 00:29:48,037 Luego me informáis. 484 00:29:48,538 --> 00:29:51,207 Hay que ver cómo proteger el anillo acayano. 485 00:29:51,290 --> 00:29:53,042 - ¿Qué para los neutrinos? - El agua. 486 00:29:53,125 --> 00:29:55,628 Necesitaríamos un sistema solar para formar esa nube. 487 00:29:55,711 --> 00:29:58,381 - Que vengan. - No respiran nuestra atmósfera. 488 00:29:58,464 --> 00:30:01,175 - Quizá ni siquiera respiren. - Remolquémoslos. 489 00:30:02,385 --> 00:30:06,597 Desviamos la gravedad del Salvare concentrándola fuera de la nave. 490 00:30:06,681 --> 00:30:07,932 Un tractor casero. 491 00:30:08,015 --> 00:30:08,891 Hazlo. 492 00:30:09,976 --> 00:30:13,354 Todo menos la Cofa. Bienvenido al equipo, Dillon. 493 00:30:24,031 --> 00:30:24,949 Respira. 494 00:30:26,117 --> 00:30:28,619 Sí, su sistema respiratorio funciona. 495 00:30:28,703 --> 00:30:31,664 Eso está bien, hay esperanza. 496 00:30:32,582 --> 00:30:33,457 ¿Esperanza? 497 00:30:34,000 --> 00:30:38,004 Claro. Casi tanta como de que hagas un arma con tus neutrinos. 498 00:30:38,087 --> 00:30:39,964 Pero podemos tratarlo. 499 00:30:40,506 --> 00:30:42,758 - Terapia con células madre… - ¡Bernie! 500 00:30:42,842 --> 00:30:46,679 ¿Sabes qué pasó cuando le arrancaron el dispositivo, 501 00:30:46,762 --> 00:30:49,098 aparte de la hemorragia intracraneal? 502 00:30:49,599 --> 00:30:50,850 Su cerebro se hizo papilla. 503 00:30:51,767 --> 00:30:53,936 Vale, lo siento. 504 00:30:54,020 --> 00:30:57,398 Yo también quiero a este tío, pero era la mejor decisión, 505 00:30:57,481 --> 00:30:58,649 la única correcta. 506 00:30:59,692 --> 00:31:02,987 Poneos el cinturón. Redirigimos la gravedad artificial. 507 00:31:04,280 --> 00:31:08,701 Richard y tú manejáis hipótesis, pero habéis sacrificado a Javier 508 00:31:08,784 --> 00:31:11,412 sin tener ni idea de si valía la pena. 509 00:31:21,005 --> 00:31:24,342 Hay un foco en el magnetar. El estallido es inminente. 510 00:31:24,425 --> 00:31:25,718 Da la señal, Dillon. 511 00:31:25,801 --> 00:31:30,765 Redirigiendo toda la materia exótica hacia el trasero del Salvare. 512 00:31:31,724 --> 00:31:33,559 El remolque debería conectarse… 513 00:31:34,560 --> 00:31:35,394 ahora. 514 00:31:38,648 --> 00:31:41,233 El foco parece ser muy inestable. 515 00:31:41,734 --> 00:31:43,903 Calculo 30 segundos para la ráfaga. 516 00:31:43,986 --> 00:31:45,738 Activando motores de impulso. 517 00:31:51,577 --> 00:31:52,995 El amarre aguanta. 518 00:31:53,537 --> 00:31:55,790 Veinte segundos para el impacto. 519 00:31:55,873 --> 00:31:58,876 - ¿Podemos aumentar la velocidad? - Sí. Adelante. 520 00:31:59,502 --> 00:32:00,336 Funciona. 521 00:32:01,671 --> 00:32:08,260 Abandonamos el radio de la explosión en ocho, siete, seis, cinco… 522 00:32:13,849 --> 00:32:14,934 ¿Qué ha pasado? 523 00:32:15,017 --> 00:32:18,312 Toda la gravedad artificial se ha redirigido al Salvare. 524 00:32:18,396 --> 00:32:21,273 ¿Hemos perdido el remolque? Reconecta. 525 00:32:21,357 --> 00:32:24,610 No hay tiempo. La explosión destruirá nuestros sistemas. 526 00:32:34,453 --> 00:32:35,287 Vamos. 527 00:33:02,148 --> 00:33:03,107 ¿Qué ha pasado? 528 00:33:03,190 --> 00:33:05,026 Alguien canceló el remolque. 529 00:33:05,109 --> 00:33:07,111 - ¿Quién tiene acceso? - ¿Dónde estabas tú? 530 00:33:07,194 --> 00:33:09,488 No estaba saboteando una misión. 531 00:33:09,572 --> 00:33:11,949 Alguien ha sido. Y quiero saber quién. 532 00:33:12,533 --> 00:33:14,035 Hago un diagnóstico. 533 00:33:15,453 --> 00:33:17,246 Los acaya devolverán el golpe. 534 00:33:18,205 --> 00:33:21,500 Si dijeron que yo los dejé morir, lo pagará la Tierra. 535 00:33:21,584 --> 00:33:22,877 Niko, no fuiste tú. 536 00:33:23,377 --> 00:33:27,423 La conexión no fue cortada por ningún miembro de esta tripulación. 537 00:33:27,506 --> 00:33:30,509 Yo sé que no he sido yo, 538 00:33:30,593 --> 00:33:34,680 así que solo queda una posibilidad. 539 00:33:36,474 --> 00:33:37,391 Iara. 540 00:35:09,316 --> 00:35:13,863 Subtítulos: S. Torregrosa