1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:15,224 --> 00:00:16,601 Waarom doen ze zoiets? 3 00:00:17,185 --> 00:00:18,061 Ze sprongen. 4 00:00:18,144 --> 00:00:21,189 Wij hadden hetzelfde gedaan. -Nee. Niet zonder jou. 5 00:00:21,272 --> 00:00:22,815 En kijk waar je nu bent. 6 00:00:23,775 --> 00:00:25,610 We moeten van deze ring af. 7 00:00:26,652 --> 00:00:28,154 Wat gebeurde daar net? 8 00:00:29,822 --> 00:00:32,658 Ik zag mijn moeder en Erik en Jana. 9 00:00:32,742 --> 00:00:34,410 Wat? Op aarde? 10 00:00:34,494 --> 00:00:35,620 We moeten gaan. 11 00:01:04,774 --> 00:01:05,608 Nee. 12 00:01:13,199 --> 00:01:15,576 Al je vrienden hebben je verlaten. 13 00:01:15,660 --> 00:01:17,578 Waar heb je Cas heengebracht? 14 00:01:17,662 --> 00:01:20,706 Triest. Na alles wat je voor hen hebt gedaan… 15 00:01:20,790 --> 00:01:24,377 …heb je alleen mij nog. -Laat Cas buiten de onderhandeling. 16 00:01:26,462 --> 00:01:28,840 We zijn klaar met onderhandelen. 17 00:01:29,549 --> 00:01:32,135 Geen zorgen. We doen Cas geen kwaad. 18 00:01:32,635 --> 00:01:34,971 We geven haar juist alles wat ze wil. 19 00:01:46,816 --> 00:01:48,276 Ga je surfen? 20 00:01:49,193 --> 00:01:50,027 Surfen? 21 00:01:50,528 --> 00:01:51,362 Je wetsuit. 22 00:01:53,281 --> 00:01:54,949 Dit is geen wetsuit. Dit is… 23 00:01:58,619 --> 00:02:00,997 Waar zijn we? -Je bent deze verloren. 24 00:02:17,096 --> 00:02:17,930 Anthony? 25 00:02:18,890 --> 00:02:20,057 Gestoord, hè? 26 00:02:21,058 --> 00:02:23,269 Dit is een truc. Jij bent een truc. 27 00:02:23,352 --> 00:02:26,397 Knoei niet met m'n hoofd. -Ik ben het. 28 00:02:26,480 --> 00:02:29,609 Ik ben hier. Echt. Net zoals dat Mevrouw Beer is. 29 00:02:31,903 --> 00:02:33,946 Mijn broer is dood. -Ik ben terug. 30 00:02:34,697 --> 00:02:35,698 Net als de rest. 31 00:02:37,283 --> 00:02:38,743 Hoe bedoel je? 32 00:02:39,243 --> 00:02:42,121 Kijk om je heen. Waar denk je dat je nu bent? 33 00:02:43,164 --> 00:02:46,417 Dat is waar. Jij was weg toen het gebeurde. 34 00:02:47,210 --> 00:02:49,921 Dit is onze Waterstad. Dat was het tenminste. 35 00:02:52,089 --> 00:02:56,469 Ze hebben het hersteld. De Achaia hebben alles hersteld. 36 00:03:01,641 --> 00:03:05,394 Je trucjes werkten niet bij mij, ze weren ook niet bij Cas. 37 00:03:05,478 --> 00:03:09,065 Het verschil tussen jou en Cas is kwetsbaarheid. 38 00:03:09,565 --> 00:03:12,693 Zij heeft een open hart. Je kunt van haar leren. 39 00:03:12,777 --> 00:03:15,821 Je lult. Ze prikt er zo doorheen. 40 00:03:15,905 --> 00:03:17,990 Het wordt een lastige taak, ja. 41 00:03:18,574 --> 00:03:19,909 Maar ik blijf hoopvol. 42 00:03:23,996 --> 00:03:25,289 Je start de FTL. 43 00:03:25,373 --> 00:03:26,374 Slimme meid. 44 00:03:26,457 --> 00:03:29,377 Jullie halfbloed-AI beschadigde onze systemen. 45 00:03:29,460 --> 00:03:32,588 Gaf ze een voorsprong. -Je gaat achter de Salvare aan. 46 00:03:33,297 --> 00:03:34,340 Bingo. 47 00:03:55,861 --> 00:03:56,904 Oké. 48 00:04:00,992 --> 00:04:03,202 Jana wilde zelf wat lezen. 49 00:04:03,995 --> 00:04:07,957 Ze doet het licht over tien minuten uit. -Ja. Fijn dat je er bent. 50 00:04:08,040 --> 00:04:09,875 Het is goed voor haar. 51 00:04:09,959 --> 00:04:12,586 Een beetje normaal na alle gekte. 52 00:04:15,589 --> 00:04:16,841 Ik had eerder kunnen komen. 53 00:04:19,593 --> 00:04:21,262 Ik had het in de hand. 54 00:04:22,221 --> 00:04:23,723 Je had het in de hand? 55 00:04:26,183 --> 00:04:30,855 Was dat voor of nadat je haar bij een buitenaardse oncoloog achterliet? 56 00:04:31,522 --> 00:04:32,732 Nadat ik wat? 57 00:04:32,815 --> 00:04:35,860 Je hebt geen idee wat ze met haar gedaan hebben. 58 00:04:38,487 --> 00:04:42,992 Sorry, maar ziet Jana er gezond uit? 59 00:04:43,075 --> 00:04:49,081 Dit is geen wetenschappelijk experiment. Dit is het leven van mijn kleindochter. 60 00:04:49,165 --> 00:04:50,416 Ze hebben haar gered. 61 00:04:50,499 --> 00:04:53,544 Haar leven had nooit in gevaar mogen zijn. 62 00:04:57,923 --> 00:04:59,008 Sorry. 63 00:05:00,509 --> 00:05:01,385 Sorry. 64 00:05:02,553 --> 00:05:03,929 Dat was niet eerlijk. 65 00:05:04,013 --> 00:05:05,139 Het is alleen… 66 00:05:07,224 --> 00:05:10,936 Ik kon Niko nooit tot rede brengen. 67 00:05:11,687 --> 00:05:13,189 En dat is mijn schuld. 68 00:05:13,272 --> 00:05:18,444 Maar jij bent degene met verstand. Jij staat met beide benen op de grond. 69 00:05:18,527 --> 00:05:22,239 Ik doe mijn best. 70 00:05:24,158 --> 00:05:24,992 Weet ik. 71 00:05:28,287 --> 00:05:30,164 Ik kan haar niet ook verliezen. 72 00:05:31,582 --> 00:05:33,167 Je bent nog niemand kwijt. 73 00:05:40,841 --> 00:05:42,551 Ga jij anders lekker slapen. 74 00:05:43,677 --> 00:05:45,763 Ik breng Jana morgen naar school. 75 00:05:46,263 --> 00:05:48,140 Dat zou ik graag willen doen. 76 00:05:48,224 --> 00:05:51,769 Doe ik. Ik moet alleen eerst nog wat werk afmaken. 77 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 Oké. 78 00:05:53,396 --> 00:05:54,230 Dank je. 79 00:06:09,245 --> 00:06:13,040 Ik pik een zwaartekrachtgolf op in de ruimtetijd achter ons. 80 00:06:13,124 --> 00:06:16,085 Dat zijn vast de Achaiaanse ringen die ons volgen. 81 00:06:17,294 --> 00:06:19,880 Als we in FTL blijven kunnen ze niet aanvallen. 82 00:06:19,964 --> 00:06:21,006 En Niko en Cas? 83 00:06:22,133 --> 00:06:24,552 Ze maken nog kans. Schrijf ze niet af. 84 00:06:25,928 --> 00:06:27,096 Dank je, Iara. 85 00:06:29,223 --> 00:06:31,767 Ik zie je in soma. Ik heb meer mensen nodig. 86 00:06:37,356 --> 00:06:40,818 Ik snap het niet. Waarom wekken we iemand van team drie… 87 00:06:40,901 --> 00:06:43,988 …terwijl er een betere technicus in team twee zit? 88 00:06:44,071 --> 00:06:47,074 Ivan Winfree… -Heeft geen ervaring in het veld. 89 00:06:48,159 --> 00:06:51,454 Dillon Conner, voormalig militair technicus. 90 00:06:52,037 --> 00:06:55,207 Hij verloor z'n been in de Karteloorlog van Venezuela. 91 00:06:55,291 --> 00:06:59,670 Ja, maar Ivan was de beste van zijn klas in de academie. En jouw man… 92 00:06:59,753 --> 00:07:00,588 Pardon? 93 00:07:01,172 --> 00:07:02,006 Mijn man? 94 00:07:02,506 --> 00:07:06,302 Niko zou alle relevante data overwegen voordat ze een keus maakt. 95 00:07:06,385 --> 00:07:07,219 Dat doe ik. 96 00:07:07,303 --> 00:07:11,348 Ik zie weer dat je iemand wakker wil maken die niet geschikt is. 97 00:07:13,100 --> 00:07:17,396 Mijn man ontruimde een haven vol bommen terwijl het granaten regende. 98 00:07:18,689 --> 00:07:20,316 Rot op met cijferlijsten. 99 00:07:22,818 --> 00:07:24,320 Verdomme, Ricky. 100 00:07:25,196 --> 00:07:29,325 Of we zijn bij Pi Canis Majoris, of alles is officieel naar de klote. 101 00:07:30,075 --> 00:07:31,785 Helaas dat tweede. 102 00:07:32,828 --> 00:07:34,955 Dit is William. Hij is een holo. 103 00:07:35,873 --> 00:07:37,791 Gebruik hem niet als kruk. 104 00:07:38,459 --> 00:07:41,921 Haalt iemand mijn been uit de opslag? Of mag ik op je rug? 105 00:07:44,548 --> 00:07:45,633 Niet op je rug? 106 00:07:47,551 --> 00:07:48,552 Hoe heet je nou? 107 00:07:53,140 --> 00:07:58,521 Als je het schip wil saboteren heb je een beter plan nodig dan dit. 108 00:07:58,604 --> 00:08:01,732 Ik wil sneller dan het licht reizen nog sneller maken. 109 00:08:01,815 --> 00:08:04,652 Dus als je weet hoe je natuurwetten breekt… 110 00:08:04,735 --> 00:08:07,238 …zeg het dan alsjeblieft. 111 00:08:09,657 --> 00:08:10,741 Je hebt pijn. 112 00:08:12,660 --> 00:08:15,913 Alsof er 1000 naalden in mijn been steken. 113 00:08:19,250 --> 00:08:22,253 Dat zegt jou niks. -Ik zou graag een lichaam willen. 114 00:08:22,336 --> 00:08:26,131 Ik wil met m'n gedachten overal kunnen verschijnen en verdwijnen. 115 00:08:26,215 --> 00:08:29,218 Zoals de Salvare? -Je ging naar 't Achaiaanse schip. 116 00:08:29,301 --> 00:08:32,513 En ik werd gepakt. -Je kunt pijn voelen zonder lichaam. 117 00:08:39,895 --> 00:08:40,729 Ik snap het. 118 00:08:44,358 --> 00:08:48,862 Kun je geen andere omgeving tevoorschijn toveren met jouw zenuwbanen? 119 00:08:50,447 --> 00:08:52,783 Mount Everest, de ringen van Saturnus. 120 00:08:53,534 --> 00:08:58,080 Ja, maar alleen reizen is niet bepaald leuk. 121 00:09:05,170 --> 00:09:07,006 Stop. Wat doe je? 122 00:09:08,132 --> 00:09:11,760 Je hoeft niet alleen te zijn. -Doe hem op. Het is gevaarlijk. 123 00:09:11,844 --> 00:09:13,095 Ik vertrouw je. 124 00:09:14,096 --> 00:09:15,014 Ik vertrouw je. 125 00:09:31,530 --> 00:09:32,573 Ik kan je voelen. 126 00:09:32,656 --> 00:09:35,326 Niet echt, maar… -Maar het is goed genoeg. 127 00:09:35,409 --> 00:09:36,702 Goed genoeg. 128 00:09:41,165 --> 00:09:43,250 Ik moet naar een computer. 129 00:09:43,334 --> 00:09:47,254 Of een telefoon. Of een auto. Ik moet VSIC vertellen dat we leven. 130 00:09:47,338 --> 00:09:50,966 Wacht even. Ik kan vertellen… -Blijf van me af. 131 00:09:52,468 --> 00:09:54,553 Ik kan je naar die dingen brengen. 132 00:09:56,889 --> 00:09:58,432 Wat denk je dat ik ben? 133 00:10:00,017 --> 00:10:01,352 Ik heb geen idee. 134 00:10:03,646 --> 00:10:04,855 Wat is dat dan? 135 00:10:07,608 --> 00:10:11,320 Die heeft oma voor je gemaakt. Omdat je iets zachts verdiende. 136 00:10:12,780 --> 00:10:16,784 En toen deed je broer 'm een parachute om en gooide hem in 't kanaal. 137 00:10:17,284 --> 00:10:18,369 Dag, Mevrouw Beer. 138 00:10:18,452 --> 00:10:20,245 Dat was 17 jaar geleden. 139 00:10:21,538 --> 00:10:22,831 Het is een restant. 140 00:10:23,415 --> 00:10:27,044 Als de Achaia een plek herstellen wordt niet alles meegenomen. 141 00:10:27,628 --> 00:10:28,837 Is dat wat jij bent? 142 00:10:30,172 --> 00:10:31,006 Een restant? 143 00:10:31,090 --> 00:10:34,802 Ik viel ook in het kanaal, maar mijn lichaam is nooit gevonden. 144 00:10:34,885 --> 00:10:36,261 Geloof me, dat weet ik. 145 00:10:36,345 --> 00:10:39,723 Dus toen de Achaia onze Waterstad weer tot leven brachten… 146 00:10:39,807 --> 00:10:43,560 …ben ik blijkbaar gewoon meegekomen. 147 00:10:43,644 --> 00:10:45,104 Ik klaag niet hoor. 148 00:10:48,774 --> 00:10:49,775 Dus dit is echt? 149 00:10:52,361 --> 00:10:53,529 Je bent hem echt? 150 00:10:55,906 --> 00:10:57,616 Allemaal dankzij de Achaia. 151 00:11:01,620 --> 00:11:03,080 Cas, hoor je me? 152 00:11:04,957 --> 00:11:06,041 Hoorde je dat? 153 00:11:06,542 --> 00:11:07,918 Ik hoor alleen meeuwen. 154 00:11:08,001 --> 00:11:09,461 Cas, dit is Niko. 155 00:11:10,337 --> 00:11:11,422 Hoor je mij? 156 00:11:12,423 --> 00:11:13,590 Cas, hoor je mij? 157 00:11:13,674 --> 00:11:14,842 Niko, waar ben je? 158 00:11:19,012 --> 00:11:20,723 Dit is allemaal niet echt. 159 00:11:20,806 --> 00:11:22,015 Oké, je hebt gelijk. 160 00:11:23,851 --> 00:11:24,893 Maar dat kan wel. 161 00:11:27,730 --> 00:11:29,690 Met wie je ook praat… 162 00:11:30,524 --> 00:11:31,734 …het is niet echt. 163 00:11:31,817 --> 00:11:34,194 Je bent echt vermoeiend, lieverd. 164 00:11:35,320 --> 00:11:36,530 Cas, hoor je me? 165 00:11:37,239 --> 00:11:38,407 Verzet je. 166 00:11:39,575 --> 00:11:42,536 Wat je ook doet, geef niet toe aan… 167 00:11:46,749 --> 00:11:48,751 Nu moet je wel met mij praten. 168 00:11:50,002 --> 00:11:50,961 Waar ben je? 169 00:11:53,213 --> 00:11:54,047 Daar. 170 00:11:57,426 --> 00:12:00,929 Welkom, vrienden, familie… 171 00:12:02,097 --> 00:12:06,351 …terwijl we vieren dat Zayn Petrossian en Bernie Martinez… 172 00:12:06,435 --> 00:12:10,939 …deze formele en prachtige verbintenis aangaan met elkaar. 173 00:12:11,023 --> 00:12:12,941 Mooie dag voor een bruiloft, hè? 174 00:12:15,402 --> 00:12:17,571 Kappen. Je zat in m'n brein. 175 00:12:17,654 --> 00:12:21,074 Je haalde m'n broer uit m'n herinneringen. Mijn dode broer. 176 00:12:22,242 --> 00:12:25,829 Vermaak je je? Is dit een spel? -We willen je gelukkig maken. 177 00:12:25,913 --> 00:12:29,666 Breng me dan naar de echte Niko en daarna naar de Salvare. 178 00:12:30,292 --> 00:12:32,419 En haal je artefact van m'n planeet. 179 00:12:32,503 --> 00:12:35,047 We willen een stem op aarde. -Welke stem? 180 00:12:35,130 --> 00:12:36,340 Die van jou. 181 00:12:36,924 --> 00:12:38,842 Ik verzette me tegen de liefde. 182 00:12:38,926 --> 00:12:43,347 Toen je zei dat je van me hield, dacht ik: we zijn niet thuis, dit is niet veilig. 183 00:12:44,181 --> 00:12:46,475 Er was zoveel verdriet om ons heen. 184 00:12:47,142 --> 00:12:48,811 Je hebt m'n vrienden gedood. 185 00:12:49,353 --> 00:12:52,564 Je blies een planeet op. Ik word je woordvoerster niet. 186 00:12:52,648 --> 00:12:54,900 We kunnen je dwingen. -Waarom vraag je het dan? 187 00:12:54,983 --> 00:12:57,528 Het is beter als je het implantaat aanneemt. 188 00:12:57,611 --> 00:13:00,030 Sasha verzette zich. Waar is hij nu? 189 00:13:00,113 --> 00:13:04,284 Ik help je niet de aarde te vernietigen. -Nee, we herstellen de aarde. 190 00:13:05,160 --> 00:13:06,870 We willen je planeet genezen. 191 00:13:06,954 --> 00:13:08,580 Ik weet hoe dat eruitziet. 192 00:13:08,664 --> 00:13:11,917 Wat dan? -Miljoenen doden. De rest ondergedoken. 193 00:13:12,000 --> 00:13:14,044 Zakir had niet iemand zoals jij… 194 00:13:14,127 --> 00:13:16,922 …om hen te verzekeren dat we geen kwaad wilden. 195 00:13:17,005 --> 00:13:21,218 Stel je voor hoe het leven kan zijn zonder de problemen van de mens. 196 00:13:22,511 --> 00:13:26,557 Help ons om deze versie van de aarde… 197 00:13:27,266 --> 00:13:30,894 …dit allemaal, werkelijkheid te maken. 198 00:13:33,021 --> 00:13:34,523 Hoe kun je dat weigeren? 199 00:13:37,234 --> 00:13:40,863 Wat je met Cas doet… -Haar helpen haar potentieel te bereiken? 200 00:13:40,946 --> 00:13:42,364 Je liegt tegen haar. 201 00:13:42,990 --> 00:13:45,284 Om zo'n ding in haar hoofd te krijgen. 202 00:13:45,367 --> 00:13:49,746 Je bent bang. En niet alleen voor Cas. -Ik wil je vertrouwen. Echt. 203 00:13:51,206 --> 00:13:53,876 En ik wil een overeenkomst sluiten. 204 00:13:54,376 --> 00:13:57,921 Een waarbij Cas en ik niet in een marionet veranderen. 205 00:13:58,005 --> 00:14:00,924 Laten we opnieuw beginnen. Laten we vrede sluiten. 206 00:14:03,176 --> 00:14:06,054 Het spijt me. Jij hebt je kans gehad. 207 00:14:09,892 --> 00:14:11,310 En jij ook. 208 00:14:22,195 --> 00:14:25,949 Niko, zelfs als de shuttle door de romp zou kunnen komen… 209 00:14:26,033 --> 00:14:27,784 …zou je meteen desintegreren. 210 00:14:30,203 --> 00:14:31,830 Wil je desintegratie zien? 211 00:14:38,712 --> 00:14:42,633 Waarschuwing. Storing in de fusiemotor. Dreigende plasma-explosie. 212 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 Negeren. -Negeren. 213 00:14:44,051 --> 00:14:45,469 Je shuttle opblazen? 214 00:14:46,178 --> 00:14:47,346 Het is vindingrijk. 215 00:14:47,846 --> 00:14:51,058 Alles wat nodig is om de Salvare thuis te krijgen. 216 00:14:51,141 --> 00:14:53,685 Kritieke temperatuur bereikt. Evacueren. 217 00:15:21,630 --> 00:15:23,382 Je zegt dat je vrede wil. 218 00:15:24,257 --> 00:15:27,511 Dit is geen vrede. -Vrede met jouw soort is onmogelijk. 219 00:15:33,433 --> 00:15:35,185 Wij boden verzoening aan. 220 00:15:36,144 --> 00:15:39,815 En in ruil daarvoor gaf jij ons angst en agressie. 221 00:15:40,399 --> 00:15:43,151 Net als toen jullie op aarde 't leger stuurden. 222 00:15:43,694 --> 00:15:48,198 Wat is er op aarde gebeurd? -Jij onderwerpt je niet, maar Cas wel. 223 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 Wat gebeurt er? 224 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 Wat is dit? 225 00:16:16,977 --> 00:16:20,439 Het schip is uit de FTL gevallen. -Cas had hem gerepareerd. 226 00:16:20,522 --> 00:16:23,358 Het is niet de ring. Er is geen mechanisch probleem. 227 00:16:23,442 --> 00:16:25,694 Het is niet de Salvare. Kijk. 228 00:16:27,446 --> 00:16:29,197 Wat is dat? Een pulsar? 229 00:16:29,281 --> 00:16:32,701 Niet zomaar een pulsar. Het is een magnetar, verdomme. 230 00:16:32,784 --> 00:16:34,661 We moeten weg voor de volgende golf. 231 00:16:34,745 --> 00:16:38,081 De motoren zijn gedestabiliseerd. Als we nu springen… 232 00:16:38,165 --> 00:16:41,209 Verbranden we. -Javier is in de deeltjesversneller. 233 00:16:41,293 --> 00:16:45,964 Hij heeft hulp nodig, hij heeft 'n aanval. -De magnetar tast z'n implantaat aan. 234 00:16:46,048 --> 00:16:49,134 Zayn, Javier heeft je nodig. Deeltjesversneller, nu. 235 00:16:49,217 --> 00:16:50,052 Ik ga al. 236 00:16:50,635 --> 00:16:54,181 Kunnen we de FTL stabiliseren? -De volgende golf komt eraan. 237 00:16:54,973 --> 00:16:58,727 Beschrijf wat je voelt. -Alsof m'n hersenen in de fik staan. 238 00:16:59,561 --> 00:17:00,854 Jezus, het licht. 239 00:17:00,937 --> 00:17:02,481 Dim lichten 50%. 240 00:17:02,564 --> 00:17:04,900 Hoofd naar voren. Ik heb een verdoving. 241 00:17:07,569 --> 00:17:08,779 Godver. -Wat was dat? 242 00:17:08,862 --> 00:17:13,784 Attentie. Energiegolf over drie, twee, een. 243 00:17:16,203 --> 00:17:18,663 Hij breekt z'n tanden. Hou z'n mond open. 244 00:17:19,247 --> 00:17:20,248 Javier? 245 00:17:26,046 --> 00:17:29,800 Gebeurt dit elke keer dat die ster uitbarst? 246 00:17:46,441 --> 00:17:50,570 Er verschijnt een Achaiaanse ring op de scanners, op 400.000 kilometer. 247 00:17:51,071 --> 00:17:52,614 Hoelang tot hij hier is? 248 00:17:57,077 --> 00:18:00,664 Op basis van mijn metingen ligt hij stil. 249 00:18:02,666 --> 00:18:07,379 Zware schade aan de romp, extreme energieschommelingen in de ring. 250 00:18:07,462 --> 00:18:09,798 Tering. Hoe kan dit? 251 00:18:09,881 --> 00:18:10,882 De magnetar. 252 00:18:10,966 --> 00:18:13,593 Het beïnvloedt Achaiaanse technologie anders. 253 00:18:15,011 --> 00:18:16,555 Zijn er tekenen van leven? 254 00:18:17,973 --> 00:18:19,641 Ik kan niks vinden. 255 00:18:23,186 --> 00:18:24,187 Breng ons erheen. 256 00:18:24,729 --> 00:18:30,193 Neem jij, Zayn Petrossian, deze man tot je wettige echtgenoot? 257 00:18:32,821 --> 00:18:35,448 En neem jij, Bernard Emiliano Mertinez… 258 00:18:39,786 --> 00:18:40,620 Jouw beurt. 259 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 Ik weet het niet. 260 00:18:52,841 --> 00:18:53,842 Beslis. 261 00:18:54,885 --> 00:18:57,429 Nee, ze zijn niet dood. Ze zijn niet echt. 262 00:18:58,722 --> 00:18:59,973 Ze zijn niet echt. 263 00:19:00,056 --> 00:19:03,101 Dat niet iedereen levend thuiskomt is wel echt. 264 00:19:03,185 --> 00:19:06,021 Wie wordt het? Wie ben je bereid te verliezen? 265 00:19:10,817 --> 00:19:14,070 Als er al een aarde is als je thuiskomt. 266 00:19:16,948 --> 00:19:19,951 Wat betekent dat? -Niko kan vanavond nog thuis zijn. 267 00:19:21,494 --> 00:19:25,332 En ik, Cas. De Achaia kunnen je je broer teruggeven. 268 00:19:25,415 --> 00:19:27,209 Hem terugbrengen uit de dood. 269 00:19:28,668 --> 00:19:32,297 Je zult je nooit meer alleen voelen. 270 00:19:34,007 --> 00:19:36,092 Je hoeft alleen maar ja te zeggen. 271 00:19:50,482 --> 00:19:52,859 Ik ben het, Niko. 272 00:19:52,943 --> 00:19:55,403 Ze wilden zo'n ding in je hoofd krijgen. 273 00:19:56,446 --> 00:19:58,240 Alles goed? Het gaat goed. 274 00:19:59,074 --> 00:19:59,908 Sta op. 275 00:20:00,533 --> 00:20:02,118 We moeten gaan, kom mee. 276 00:20:06,122 --> 00:20:07,707 Wat heb je voor me? 277 00:20:07,791 --> 00:20:11,169 Nam Jana de ring echt niet mee het artefact in? 278 00:20:11,253 --> 00:20:13,004 Nee, Niko had de ring mee. 279 00:20:13,088 --> 00:20:16,216 Misschien had ze hem thuisgelaten en vond Jana hem. 280 00:20:16,299 --> 00:20:19,844 Of misschien gaf ze hem aan Jana voordat ze vertrok. 281 00:20:19,928 --> 00:20:21,221 Is het Niko's ring? 282 00:20:22,138 --> 00:20:24,474 Ik heb sporen van Niko's DNA gevonden. 283 00:20:24,557 --> 00:20:27,811 Maar dat zegt niks. Niet als Jana dit verzint. 284 00:20:27,894 --> 00:20:30,939 Ik droeg haar het artefact in. Ze had geen ring mee. 285 00:20:32,190 --> 00:20:33,858 Dan moet hij van Niko zijn. 286 00:20:35,527 --> 00:20:37,237 En als dat zo is… 287 00:20:37,320 --> 00:20:42,492 …kan het artefact een poort zijn tussen aarde en interstellaire ruimte. 288 00:20:42,575 --> 00:20:44,160 En dan leeft Niko nog. 289 00:20:46,997 --> 00:20:48,039 Dank je, Nani. 290 00:21:16,026 --> 00:21:17,027 Zeg het gewoon. 291 00:21:17,110 --> 00:21:19,029 Serieus, wat is dit in godsnaam? 292 00:21:19,112 --> 00:21:20,572 Wie zijn jullie? 293 00:21:21,364 --> 00:21:22,198 Mag ik praten? 294 00:21:25,327 --> 00:21:26,286 Pas op. 295 00:21:27,037 --> 00:21:29,372 Je wil niet dat zo'n ding je aanvalt. 296 00:21:29,456 --> 00:21:31,291 Wat voor ding? 297 00:21:31,374 --> 00:21:34,044 De dingen. Jullie hebben de dingen gezien. 298 00:21:34,127 --> 00:21:35,879 De tentakels. 299 00:21:35,962 --> 00:21:39,090 O, God. Hebben jullie Harper Glass? Mag ik haar zien? 300 00:21:42,844 --> 00:21:44,429 Je werkt voor de Achaia. 301 00:21:44,512 --> 00:21:48,058 Ik werk voor VSIC. Ik probeer te communiceren met de Achaia. 302 00:21:48,141 --> 00:21:51,853 Je bent een kind, je ziet een moordenaar aan voor een god. 303 00:21:51,936 --> 00:21:55,690 Mijn dochter heeft me nodig. -Dan moet je luisteren, voor haar. 304 00:21:56,274 --> 00:21:57,233 Ik luister. 305 00:21:57,859 --> 00:21:59,694 De Achaia zijn geen vrienden. 306 00:22:00,945 --> 00:22:05,450 Ze horen hier niet. Help ze niet. Benader ze niet. 307 00:22:07,660 --> 00:22:08,578 Luister… 308 00:22:10,330 --> 00:22:11,498 …wie zijn jullie? 309 00:22:12,957 --> 00:22:14,167 Wat weten jullie? 310 00:22:14,751 --> 00:22:16,419 De mensheid heeft een keus. 311 00:22:17,337 --> 00:22:18,880 Accepteren en sterven… 312 00:22:19,881 --> 00:22:21,800 …of verzetten en doorstaan. 313 00:22:24,177 --> 00:22:25,678 Mag ik niks vragen? 314 00:22:33,853 --> 00:22:36,856 De Achaia zijn niet onkwetsbaar, dat laat de magnetar zien. 315 00:22:36,940 --> 00:22:40,151 Als we er 'n wapen van maken hebben we een enorm kanon. 316 00:22:40,235 --> 00:22:43,113 We weten niet hoe het schade aanricht. -Analyseer het. 317 00:22:43,196 --> 00:22:45,198 Wees klaar bij de volgende golf. 318 00:22:45,281 --> 00:22:47,409 We hebben een stuk van het artefact. 319 00:22:47,492 --> 00:22:51,079 We kunnen het in realtime analyseren bij de volgende golf. 320 00:22:51,162 --> 00:22:52,705 Goed idee. Aan de slag. 321 00:22:53,289 --> 00:22:56,042 Wanneer barst die ster weer uit? -Elk moment. 322 00:22:59,129 --> 00:22:59,963 Shit. 323 00:23:00,922 --> 00:23:03,383 Tot zover het grote kanon. 324 00:23:03,466 --> 00:23:05,635 Was dat alles? Hadden we niet meer? 325 00:23:06,261 --> 00:23:07,345 Helaas niet. 326 00:23:12,100 --> 00:23:15,228 Javier is een crewlid, geen wetenschapsexperiment. 327 00:23:15,728 --> 00:23:19,566 Het implantaat is Achaiaans. Hoe weten we dat het niet vergaan is? 328 00:23:19,649 --> 00:23:20,650 Is dat zo? 329 00:23:21,317 --> 00:23:22,277 Is het vergaan? 330 00:23:22,777 --> 00:23:26,614 Mijn laatste scans laten lichte schade zien. Maar nee. 331 00:23:27,157 --> 00:23:30,743 Het immuunsysteem lijkt het implantaat te beschermen. 332 00:23:32,579 --> 00:23:36,416 Ik begrijp je weerstand. -Het implantaat verwijderen is onethisch. 333 00:23:36,499 --> 00:23:39,043 Crimineel. Hij is in coma, niet dood. 334 00:23:39,127 --> 00:23:43,339 We kunnen niet blijven verdedigen tegen een soort die planeten verwoest. 335 00:23:43,423 --> 00:23:45,967 Javier zou zich vrijwillig opofferen. 336 00:23:46,050 --> 00:23:48,261 En ik zou hem tegenhouden. -Onterecht. 337 00:23:49,596 --> 00:23:52,432 We weten niet wat de Achaia op aarde doen. 338 00:23:52,515 --> 00:23:56,311 Maar als ze net zo smerig zijn als hier, kan dit iedereen redden. 339 00:23:56,394 --> 00:23:57,812 Dit is geen discussie. 340 00:23:58,438 --> 00:24:02,025 Of jij doet de operatie, of ik wek een arts die het wel doet. 341 00:24:10,867 --> 00:24:12,410 Als iemand hem kan redden… 342 00:24:12,494 --> 00:24:15,622 Ik ga een hersenoperatie doen. Dit is niet het moment. 343 00:24:24,380 --> 00:24:26,799 Kalm. Oké, rustig. -Javier, rustig. 344 00:24:31,429 --> 00:24:35,433 Kom op. 345 00:24:35,934 --> 00:24:37,060 Ja, kom dan. 346 00:24:37,560 --> 00:24:38,978 Kom maar op. 347 00:24:39,562 --> 00:24:40,605 Kom maar op. 348 00:24:44,734 --> 00:24:46,486 Hou hem vast. -Ik verdoof hem. 349 00:24:46,569 --> 00:24:47,612 Geen tijd. -Wacht. 350 00:24:47,695 --> 00:24:51,908 Het is een gecompliceerde hersenoperatie. -Als dat implantaat vergaat… 351 00:24:51,991 --> 00:24:53,660 …heeft niemand er iets aan. 352 00:24:54,160 --> 00:24:55,286 Je vermoordt hem. 353 00:24:57,288 --> 00:24:58,122 Hebbes. 354 00:25:04,796 --> 00:25:06,798 Zijn offer is niet tevergeefs. 355 00:25:14,806 --> 00:25:17,392 Ze waren dood. En de aarde was de volgende. 356 00:25:17,475 --> 00:25:18,977 Dat was niet echt. 357 00:25:19,477 --> 00:25:22,021 Wat ze ook aanboden, jij hebt het weerstaan. 358 00:25:22,105 --> 00:25:23,523 Ik wilde bijna toegeven. 359 00:25:24,440 --> 00:25:26,317 Kijk me aan. Goed? 360 00:25:27,485 --> 00:25:29,988 Het is voorbij. En ik heb je nodig. 361 00:25:31,239 --> 00:25:32,407 Begrepen? 362 00:25:33,366 --> 00:25:36,119 Ik heb je nog nodig. -Oké, ik ben er voor je. 363 00:25:36,202 --> 00:25:37,579 Het is goed. -Ik ben er. 364 00:25:38,329 --> 00:25:39,205 Kom op. 365 00:25:42,166 --> 00:25:45,628 De ring is zo aangetast dat we vast zo weg kunnen vliegen. 366 00:25:45,712 --> 00:25:49,173 Niet in onze shuttle. De motor is eruit getrokken. 367 00:25:49,799 --> 00:25:51,467 Niko, kijk. 368 00:25:52,260 --> 00:25:53,553 Ze zijn teruggekomen. 369 00:25:54,053 --> 00:25:57,557 Ze weten niet dat we hier zijn en we onze comms werken niet. 370 00:25:57,640 --> 00:25:58,641 Toch wel. 371 00:26:02,645 --> 00:26:04,939 De magnetar is weer uitgebarsten. 372 00:26:05,023 --> 00:26:06,399 Bernie, praat met me. 373 00:26:06,482 --> 00:26:10,320 We zijn er klaar voor. -Dat is je geraden. Inslag over 3, 2, 1. 374 00:26:14,157 --> 00:26:16,117 Die was veel sterker. 375 00:26:16,200 --> 00:26:20,413 Ja, hij breekt ons mainframe af. We kunnen niet nog zo'n inslag hebben. 376 00:26:20,913 --> 00:26:21,789 Gelukt? 377 00:26:24,083 --> 00:26:24,917 Wat heb je? 378 00:26:26,753 --> 00:26:28,004 Het zijn neutrino's. 379 00:26:29,422 --> 00:26:31,049 Is dat alles? Neutrino's? 380 00:26:31,132 --> 00:26:32,425 Ik begrijp het niet. 381 00:26:32,508 --> 00:26:34,052 Neutrino's zijn overal. 382 00:26:34,135 --> 00:26:36,220 Ze gaan door ons heen, ze zijn onschadelijk. 383 00:26:36,304 --> 00:26:39,098 Voor ons, maar niet voor Achaiaanse technologie. 384 00:26:39,599 --> 00:26:42,977 Moleculen tot atomen geslagen. Verscheurde protonen. 385 00:26:43,061 --> 00:26:45,438 Zie die uitbarsting als een waterstraal. 386 00:26:45,938 --> 00:26:49,317 Met genoeg gerichte kracht kan water door staal snijden. 387 00:26:51,110 --> 00:26:53,154 We kunnen een wapen maken. -Ja. 388 00:26:53,946 --> 00:26:57,700 Bereid je voor op de sprong. -Sprong? Niko en Cas zijn daar. 389 00:26:58,534 --> 00:27:00,745 Zie je tekenen van leven? 390 00:27:00,828 --> 00:27:01,913 Nog steeds niks. 391 00:27:04,957 --> 00:27:08,127 Sorry. Kom naar het observatiedek. 392 00:27:08,753 --> 00:27:09,837 We gaan naar huis. 393 00:27:14,509 --> 00:27:17,929 De Achaia zijn slim, maar ze hebben niet aan alles gedacht. 394 00:27:18,638 --> 00:27:21,766 Met de helm-comms kan ik ons signaal doorverbinden. 395 00:27:21,849 --> 00:27:23,017 Te gek. 396 00:27:24,936 --> 00:27:27,814 Niko zou hetzelfde doen in mijn positie. 397 00:27:31,818 --> 00:27:32,777 Tel maar af. 398 00:27:34,153 --> 00:27:36,572 Salvare, dit is Dosojin. Hoor je mij? 399 00:27:40,451 --> 00:27:42,662 Bubbel initialiseren over vijf… 400 00:27:43,788 --> 00:27:44,622 …vier… 401 00:27:47,125 --> 00:27:48,626 Ik gaf je een bevel. 402 00:27:48,710 --> 00:27:52,213 Ik pik een zwak radiosignaal uit de Achaiaanse ring op. 403 00:27:52,714 --> 00:27:53,923 Ik haal het nu op. 404 00:27:54,424 --> 00:27:56,634 Salvare, dit is Dosojin. Hoor je mij? 405 00:27:57,719 --> 00:27:59,011 We horen je, Dosojin. 406 00:28:00,638 --> 00:28:03,975 We moeten jullie van dat schip halen. -We zijn je voor. 407 00:28:07,770 --> 00:28:09,564 Klaar voor 'n ruimtewandeling? 408 00:28:13,818 --> 00:28:17,447 Het is te laat, hou ons niet tegen. -Ik bedreig jullie niet. 409 00:28:17,947 --> 00:28:19,615 Jullie moeten ons redden. 410 00:28:20,908 --> 00:28:21,993 Wil je genade? 411 00:28:22,952 --> 00:28:23,786 Van ons? 412 00:28:31,419 --> 00:28:33,087 Wil je vrede? 413 00:28:34,964 --> 00:28:36,007 Bewijs het dan. 414 00:28:40,887 --> 00:28:42,305 Wil je onze bescherming? 415 00:28:43,723 --> 00:28:44,807 Zweer het dan. 416 00:28:46,350 --> 00:28:48,478 Zweer dat je de aarde niets doet. 417 00:28:49,187 --> 00:28:51,063 Je hebt mijn woord. 418 00:29:01,866 --> 00:29:05,995 Achaiaanse tech is gevoelig voor de neutrinogolven van die magnetar. 419 00:29:06,078 --> 00:29:08,247 Hoe stoppen we dat? -Stoppen? 420 00:29:08,331 --> 00:29:09,791 Hoe kunnen we ze redden? 421 00:29:09,874 --> 00:29:13,628 We redden ze niet. VSIC moet dit weten om ze te vernietigen. 422 00:29:13,711 --> 00:29:17,215 En Niko's deal zorgt ervoor dat er nog een VSIC zal zijn. 423 00:29:17,298 --> 00:29:19,383 Hun levens voor de veiligheid van de aarde. 424 00:29:19,467 --> 00:29:22,345 Vertrouw je ze? -Nee. Maar zij ons ook niet. 425 00:29:22,428 --> 00:29:26,390 Er zijn duizenden Achaia. We redden ze en winnen hun vertrouwen. 426 00:29:26,474 --> 00:29:28,768 Hebben we daar tijd voor? -Goede vraag. 427 00:29:30,102 --> 00:29:30,978 Geen idee. 428 00:29:33,105 --> 00:29:35,441 De uitbarstingen worden steeds sterker. 429 00:29:35,525 --> 00:29:39,487 We moeten weg voor de volgende inslag. -Maar niet zonder de Achaia. 430 00:29:41,155 --> 00:29:42,365 Bevelhebber. 431 00:29:42,865 --> 00:29:43,783 Dillon Conner. 432 00:29:44,367 --> 00:29:45,201 Waar is… 433 00:29:46,118 --> 00:29:48,454 Laat maar. Praat me straks maar bij. 434 00:29:48,538 --> 00:29:51,207 Ik moet de Achaiaanse ring beschermen. 435 00:29:51,290 --> 00:29:52,542 Wat stopt neutrino's? 436 00:29:52,625 --> 00:29:55,628 Water. Maar er is een zonnestelsel aan water nodig. 437 00:29:55,711 --> 00:29:58,506 Breng ze aan boord. -Ze kunnen hier niet ademen. 438 00:29:58,589 --> 00:30:01,175 Als ze al ademen. -Laten we ze slepen. 439 00:30:02,385 --> 00:30:06,597 Door de zwaartekracht van de Salvare buiten het schip te concentreren. 440 00:30:06,681 --> 00:30:08,891 Geïmproviseerde trekstraal. -Doe maar. 441 00:30:09,976 --> 00:30:13,104 Overal behalve het Crow's Nest. Welkom in het team. 442 00:30:24,031 --> 00:30:24,949 Hij ademt. 443 00:30:26,117 --> 00:30:28,619 Ja, zijn ademhalingssysteem werkt. 444 00:30:28,703 --> 00:30:31,664 Dat is goed, toch? Er is hoop. 445 00:30:32,582 --> 00:30:33,457 Hoop? 446 00:30:34,000 --> 00:30:38,004 Tuurlijk. Net zo veel hoop als voor jouw wapen van neutrino's. 447 00:30:38,087 --> 00:30:39,964 Maar we kunnen hem behandelen. 448 00:30:40,506 --> 00:30:42,091 Stamceltherapie. Er zijn… 449 00:30:42,842 --> 00:30:46,762 Weet je wat er gebeurde toen die tech uit z'n brein werd getrokken… 450 00:30:46,846 --> 00:30:50,850 …afgezien van de massale bloeding? Zijn brein is in pulp veranderd. 451 00:30:51,767 --> 00:30:53,936 Oké, het spijt me. Goed? 452 00:30:54,020 --> 00:30:57,356 Ik hield ook van hem. We maakten de best mogelijke keus. 453 00:30:57,440 --> 00:30:58,649 En 't was de juiste. 454 00:30:59,692 --> 00:31:02,862 Gordels om. Kunstmatige zwaartekracht wordt omgeleid. 455 00:31:04,280 --> 00:31:07,116 Jij en Richard denken hypothetisch, maar dit is echt. 456 00:31:07,199 --> 00:31:11,495 Je hebt Javiers toekomst opgeofferd en we weten niet of het het waard was. 457 00:31:21,005 --> 00:31:24,342 Brandhaard op de magnetar. Er dreigt nog een golf. 458 00:31:24,425 --> 00:31:25,718 Zeg 't maar, Dillon. 459 00:31:25,801 --> 00:31:30,765 Oké, ik leid alle exotische materie naar de achterkant van de Salvare. 460 00:31:31,682 --> 00:31:33,392 Sleeptouw wordt ingeschakeld. 461 00:31:34,560 --> 00:31:35,394 Nu. 462 00:31:38,648 --> 00:31:41,233 De brandhaard lijkt zeer onstabiel. 463 00:31:41,734 --> 00:31:43,903 30 seconden tot de volgende golf. 464 00:31:43,986 --> 00:31:45,738 Ik start de impulsmotoren. 465 00:31:51,577 --> 00:31:53,454 De verbinding houdt het. 466 00:31:53,537 --> 00:31:55,790 Twintig seconden tot inslag. 467 00:31:55,873 --> 00:31:58,876 Kunnen we sneller gaan? -Ja, ga ervoor. 468 00:31:59,502 --> 00:32:00,336 Het werkt. 469 00:32:01,671 --> 00:32:08,260 Op koers om de schokgolf te ontwijken over acht, zeven, zes, vijf… 470 00:32:13,849 --> 00:32:14,934 Wat gebeurde er? 471 00:32:15,017 --> 00:32:18,312 Onze kunstmatige zwaartekracht is naar de Salvare geleid. 472 00:32:18,396 --> 00:32:21,273 Zijn we het sleeptouw kwijt? Opnieuw verbinden. 473 00:32:21,357 --> 00:32:24,610 Geen tijd. De volgende inslag sloopt onze systemen. 474 00:32:34,453 --> 00:32:35,287 Wegwezen. 475 00:33:02,231 --> 00:33:05,067 Wat gebeurde er? -Het sleeptouw is uitgeschakeld. 476 00:33:05,151 --> 00:33:07,111 Wie had toegang? -Waar was jij? 477 00:33:07,194 --> 00:33:09,530 Niet bezig een operatie te ondermijnen. 478 00:33:09,613 --> 00:33:11,949 Dat deed iemand wel. Ik wil weten wie. 479 00:33:12,533 --> 00:33:14,035 Ik voer een diagnose uit. 480 00:33:15,453 --> 00:33:17,163 De Achaianen slaan terug. 481 00:33:18,205 --> 00:33:21,500 Als ze hebben uitgezonden dat ik ze liet sterven, boet de aarde. 482 00:33:21,584 --> 00:33:23,294 Maar dat deed jij niet. 483 00:33:23,377 --> 00:33:27,423 De stroomstoring is niet veroorzaakt door een lid van deze crew. 484 00:33:27,506 --> 00:33:30,509 En ik heb het niet gedaan… 485 00:33:30,593 --> 00:33:34,680 …dus dan is er nog maar één mogelijkheid. 486 00:35:09,316 --> 00:35:13,863 Ondertiteld door: Sander van Arnhem