1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:31,824 --> 00:00:33,076 Μπήκα. 3 00:00:36,120 --> 00:00:38,623 -Έλεγχος επικοινωνίας. -Σε ακούμε καθαρά. 4 00:00:38,706 --> 00:00:39,707 Ελήφθη. 5 00:00:40,416 --> 00:00:41,626 Μη βγάλεις τη στολή. 6 00:00:41,709 --> 00:00:44,796 Έχω ενδείξεις ότι δεν μπορείς να αναπνεύσεις εκεί. 7 00:00:45,588 --> 00:00:47,090 Καμιά αντίρρηση από μένα. 8 00:01:02,396 --> 00:01:03,523 Δεν υπάρχει τίποτα. 9 00:01:05,149 --> 00:01:08,027 Τίποτα; Δεν υπάρχουν ίχνη ζωής; 10 00:01:10,154 --> 00:01:13,157 Βλέπω μόνο σποραδικές εκρήξεις ενέργειας. 11 00:01:13,991 --> 00:01:16,160 Κατά τα άλλα είναι άδειο. 12 00:01:19,539 --> 00:01:20,998 Τελείως άδειο. 13 00:01:28,089 --> 00:01:29,590 Αυτό δεν βγάζει νόημα. 14 00:01:31,676 --> 00:01:35,429 Δεν είναι κάποιος άδειος δορυφορικός σταθμός. 15 00:01:36,889 --> 00:01:38,391 Κάπου εδώ πρέπει να 'ναι. 16 00:01:39,725 --> 00:01:41,936 Ανιχνεύω ένα ενεργειακό στίγμα. 17 00:01:42,854 --> 00:01:43,938 Στα αριστερά σου. 18 00:01:53,948 --> 00:01:55,449 Στέλνω εικόνα. 19 00:01:57,285 --> 00:01:58,744 Το βλέπετε αυτό; 20 00:01:59,412 --> 00:02:00,413 Τι είναι; 21 00:02:02,456 --> 00:02:03,708 Απίστευτο. 22 00:02:07,086 --> 00:02:08,004 Είναι ένα φως. 23 00:02:09,922 --> 00:02:11,716 Είναι μεγάλο. Και… 24 00:02:14,010 --> 00:02:15,720 σχηματίζει κάτι τεράστιο. 25 00:02:16,721 --> 00:02:20,016 Ίσως είναι δισεκατομμύρια νανομηχανές που συνεργάζονται. 26 00:02:20,099 --> 00:02:22,310 Ή ίσως αυτοί είναι οι Αχαιοί, 27 00:02:23,186 --> 00:02:25,563 ένα υβρίδιο ενέργειας και μηχανής. 28 00:02:26,731 --> 00:02:28,816 Λες και ο δακτύλιος είναι ζωντανός. 29 00:02:31,068 --> 00:02:32,361 Με προσκαλεί μέσα. 30 00:03:06,771 --> 00:03:08,356 Σαλβάρε, λαμβάνετε; 31 00:03:09,357 --> 00:03:10,274 Λαμβάνουμε. 32 00:03:13,861 --> 00:03:14,987 Είμαι στη μέση… 33 00:03:15,071 --> 00:03:17,615 ΔΙΑΚΟΠΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ 34 00:03:17,698 --> 00:03:18,824 Γουίλιαμ. 35 00:03:18,908 --> 00:03:22,578 Δεν ξέρω αν η επικοινωνία και τα δεδομένα της μπλοκάρονται. 36 00:03:22,662 --> 00:03:26,666 -Μπορείς να τα ξεμπλοκάρεις; -Όχι. Το κάνει η τεχνολογία των Αχαιών. 37 00:03:28,709 --> 00:03:32,630 -Ξέραμε ότι ίσως χάσουμε επαφή. -Θα στείλουμε κάποιον; 38 00:03:33,381 --> 00:03:35,174 -Όχι ακόμα. -Είναι διαπραγμάτευση. 39 00:03:35,258 --> 00:03:37,635 Ας αφήσουμε τη Νίκο να διαπραγματευτεί. 40 00:03:37,718 --> 00:03:41,514 Να χτίσει καλή θέληση. Αν παρέμβουμε, ίσως φανεί ως επίθεση. 41 00:03:41,597 --> 00:03:43,808 Δεν ήταν επιθετικό να μας μπλοκάρουν; 42 00:03:43,891 --> 00:03:46,727 Πώς ξέρουμε ότι δεν της βάζουν εμφύτευμα; 43 00:03:46,811 --> 00:03:49,188 Γιατί να το κάνουν αυτό; Τι νόημα έχει; 44 00:03:49,272 --> 00:03:52,066 Για να κάνουν τη διοικήτρια μια σκλάβα που εξαλείφει πλανήτες; 45 00:03:52,149 --> 00:03:54,735 -Δεν θα το επέτρεπε. -Εγώ δεν είχα επιλογή. 46 00:03:56,279 --> 00:03:57,697 Ήσουν αναίσθητος. 47 00:03:57,780 --> 00:04:01,284 Άσε που αν συνέβαινε, θα το καταλάβαινα μόλις πατήσει εδώ. 48 00:04:01,367 --> 00:04:03,703 -Δεν το κατάλαβες με τον Σάσα… -Εγώ έκανα τη σάρωση. 49 00:04:03,786 --> 00:04:05,663 -Και πάλι μας ξεγέλασε. -Πάψτε. 50 00:04:06,914 --> 00:04:09,041 Μη βγάζουμε βιαστικά συμπεράσματα. 51 00:04:12,837 --> 00:04:15,089 Γουίλιαμ, συνέχισε με τις σαρώσεις. 52 00:04:15,673 --> 00:04:18,467 -Ενημέρωσέ με αν αλλάξει κάτι. -Εννοείται. 53 00:04:18,551 --> 00:04:22,179 Οι υπόλοιποι, αν οι Αχαιοί οχυρώνονται εναντίον μας, 54 00:04:23,180 --> 00:04:24,849 θα κάνουμε κι εμείς το ίδιο. 55 00:04:24,932 --> 00:04:25,850 Εννοείς την Ιάρα; 56 00:04:26,350 --> 00:04:30,354 -Είναι εν μέρει Αχαιά. -Ίσως επηρεάζεται από τους Αχαιούς. 57 00:04:30,438 --> 00:04:32,648 Πρέπει να ενισχύσουμε τον περιορισμό. 58 00:04:32,732 --> 00:04:34,400 Ως τώρα αυτό κάνει μια χαρά. 59 00:04:35,276 --> 00:04:40,614 Και πάλι, κάνε πλήρη διαγνωστικό έλεγχο. Βεβαιώσου ότι έχει γερό τοίχος προστασίας. 60 00:04:41,240 --> 00:04:42,074 Έγινε. 61 00:04:45,286 --> 00:04:49,040 -Πάω εκεί έξω. -Όχι. Δεν γίνεται. Παραείναι επικίνδυνα. 62 00:04:49,123 --> 00:04:51,417 Θα τελειώσω όσα ξεκίνησαν η Όγκουστ κι ο Όλιβερ. 63 00:04:52,001 --> 00:04:52,877 Στάσου. 64 00:04:56,255 --> 00:04:58,841 Μην αφήσεις μόνους τον Χάβιε και την Ιάρα. 65 00:04:59,633 --> 00:05:02,428 Ίσως δεν είμαστε σε θέση να τους ελέγξουμε. 66 00:05:03,429 --> 00:05:04,972 Ή ας ξυπνήσουμε έναν νέο μηχανικό. 67 00:05:05,556 --> 00:05:07,600 Θα το κάνουμε. Μόλις έρθει η Νίκο. 68 00:05:08,100 --> 00:05:09,060 Κας, 69 00:05:10,436 --> 00:05:15,066 πάντως θα έλεγα ότι το γεγονός ότι η Νίκο έζησε αφού μπήκε στον δακτύλιο 70 00:05:15,858 --> 00:05:17,401 είναι ένα καλό σημάδι. 71 00:05:17,485 --> 00:05:20,029 Εγώ πάντως δεν θα το έλεγα. 72 00:05:25,451 --> 00:05:28,579 ΑΝΑΛΥΣΗ ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ ΤΟΙΧΟΥΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ 73 00:05:33,417 --> 00:05:35,086 Έχεις πάει ποτέ στον ωκεανό; 74 00:05:36,462 --> 00:05:37,296 Σε ποιον; 75 00:05:37,880 --> 00:05:39,131 Η Γη έχει πέντε. 76 00:05:41,550 --> 00:05:45,596 Διάβασα ότι φέρνει τους ανθρώπους σε κατάσταση διαλογισμού. 77 00:05:46,180 --> 00:05:47,640 Το γαλάζιο ηρεμεί, 78 00:05:47,723 --> 00:05:50,518 η παλίρροια αφαιρεί τα ερεθίσματα από τον εγκέφαλο κι αλλάζει… 79 00:05:50,601 --> 00:05:52,395 Και η σιωπή δεν είναι κακή. 80 00:05:57,274 --> 00:06:00,820 Μπορώ να κάνω το δωμάτιο μια προσομοίωση θαλάσσιου θέρετρου. 81 00:06:00,903 --> 00:06:02,446 Το πας κάπου μ' αυτά; 82 00:06:03,572 --> 00:06:05,366 Έχασες τρία δικά σου άτομα. 83 00:06:06,158 --> 00:06:09,453 Είσαι αναστατωμένος. Ίσως σε ηρεμήσει. 84 00:06:10,704 --> 00:06:11,914 Δεν θα βοηθήσει. 85 00:06:14,083 --> 00:06:15,751 Δεν τους σκότωσα, Χάβιε. 86 00:06:15,835 --> 00:06:18,421 -Οι φίλοι σου τους σκότωσαν. -Δεν είναι φίλοι μου. 87 00:06:18,504 --> 00:06:20,131 Είμαι εξίσου άνθρωπος όσο κι Αχαιά. 88 00:06:20,214 --> 00:06:24,510 Ακριβώς. Είσαι Αχαιά. Αποτελείς μια απειλή γι' αυτό το σκάφος. 89 00:06:24,593 --> 00:06:26,011 Και εσύ δεν αποτελείς; 90 00:06:26,095 --> 00:06:29,932 Η τεχνολογία των Αχαιών στο κεφάλι σου που σε κρατά ζωντανό, 91 00:06:30,015 --> 00:06:32,560 -δεν είναι επικίνδυνη; -Δεν είμαστε το ίδιο. 92 00:06:33,853 --> 00:06:37,982 Σωστά. Μόνο ο ένας από μας είναι πίσω από τείχος προστασίας. 93 00:06:50,202 --> 00:06:51,620 Δεν είναι όλα αυτά. 94 00:06:52,288 --> 00:06:53,414 Ο ωκεανός. 95 00:06:54,582 --> 00:06:55,666 Άρα έχεις πάει. 96 00:06:56,584 --> 00:06:57,626 Μια φορά. 97 00:06:58,919 --> 00:06:59,753 Ναι. 98 00:07:00,296 --> 00:07:03,591 Τόσοι τουρίστες και σκουπίδια στην παραλία. 99 00:07:04,091 --> 00:07:06,051 Δεν έχει πλάκα. Δεν σε χαλαρώνει. 100 00:07:08,304 --> 00:07:11,599 Αλλά ευχαριστώ που με σκέφτηκες. Κι αυτούς. 101 00:07:12,183 --> 00:07:13,225 Όντως λυπάμαι. 102 00:07:16,854 --> 00:07:17,688 Χάβιε. 103 00:07:20,024 --> 00:07:21,400 Ούτε εσύ είσαι ελεύθερος. 104 00:07:23,319 --> 00:07:24,487 Όχι στ' αλήθεια. 105 00:07:37,208 --> 00:07:38,042 Καμιά πρόοδος; 106 00:07:38,709 --> 00:07:42,379 Όχι. Δεν το διαπερνά το λέιζερ. Τα ηχητικά κύματα δεν επιδρούν. 107 00:07:42,463 --> 00:07:45,758 Το ίδιο ισχύει και για το νερό υπό πίεση και τα σκαρπέλα. 108 00:07:47,760 --> 00:07:49,678 Τι λες για μαχαίρι πλάσματος; 109 00:07:51,138 --> 00:07:55,184 Αν σχεδίαζες να μπεις με τη βία και να σώσεις τη Νίκο, καλή τύχη. 110 00:07:55,267 --> 00:07:59,730 -Αυτή η μπούρδα είναι άτρωτη. -Ποιος είπε ότι θα σώσουμε τη Νίκο; 111 00:08:01,398 --> 00:08:03,901 -Υπέθεσα ότι… -Δεν ξέρουμε τι γίνεται μέσα. 112 00:08:04,818 --> 00:08:07,821 Μέχρι να μάθουμε, δεν χρειάζεται βία. 113 00:08:09,240 --> 00:08:10,241 Κατάλαβα. 114 00:08:11,659 --> 00:08:13,953 Το έχεις πει αυτό στην Κας; 115 00:08:14,995 --> 00:08:16,664 Άρα δεν είναι μόνο ιδέα μου. 116 00:08:17,581 --> 00:08:19,416 Είναι πολύ δεμένη με τη Νίκο. 117 00:08:20,334 --> 00:08:22,711 Έχουν πολεμήσει μαζί στα χαρακώματα. 118 00:08:22,795 --> 00:08:25,506 Φυσικά. Αλλά αν στραβώσει αυτό, 119 00:08:26,382 --> 00:08:29,343 η Κας θα πρέπει να κάνει μερικές δύσκολες επιλογές. 120 00:08:33,097 --> 00:08:35,683 Συνέχισε. Δοκίμασε το μαχαίρι πλάσματος. 121 00:08:36,350 --> 00:08:37,226 Δεν βλάπτει. 122 00:10:33,634 --> 00:10:34,593 Τι είναι αυτό; 123 00:10:38,972 --> 00:10:39,848 Απαντήστε μου! 124 00:10:40,432 --> 00:10:41,475 Μαμά; 125 00:10:47,773 --> 00:10:49,692 Κλείστε αυτήν την προσομοίωση 126 00:10:50,526 --> 00:10:52,027 ή ό,τι άλλο είναι αυτό, 127 00:10:53,028 --> 00:10:55,072 τώρα αμέσως. 128 00:10:59,576 --> 00:11:00,661 Να πάμε σπίτι; 129 00:11:03,205 --> 00:11:04,415 Είσαι στο μυαλό μου. 130 00:11:06,959 --> 00:11:09,920 -Σε έφτιαξαν από τις αναμνήσεις μου. -Εγώ είμαι, μαμά. 131 00:11:18,637 --> 00:11:21,223 Τζάνα. Είσαι στ' αλήθεια εσύ; 132 00:11:22,182 --> 00:11:23,100 Πέθανα; 133 00:11:24,893 --> 00:11:25,853 Είμαστε νεκρές; 134 00:11:27,354 --> 00:11:28,605 Γιατί το λες αυτό; 135 00:11:29,773 --> 00:11:30,816 Ήμουν άρρωστη. 136 00:11:32,151 --> 00:11:35,112 Δεν μπορούσα να κουνηθώ. Ήμουν πολύ κουρασμένη. 137 00:11:36,029 --> 00:11:38,949 Αυτό έγινε αφού ο μπαμπάς συνάντησε τους εξωγήινους. 138 00:11:42,578 --> 00:11:44,830 Τζάνα; Τι είναι; 139 00:11:46,707 --> 00:11:48,083 Ο μπαμπάς με περιμένει. 140 00:11:48,667 --> 00:11:49,585 Πού; 141 00:11:51,545 --> 00:11:52,546 Έξω. 142 00:11:53,630 --> 00:11:54,882 Δεν θέλω να σε αφήσω. 143 00:12:02,097 --> 00:12:02,931 Πήγαινε. 144 00:12:04,016 --> 00:12:04,933 Κάν' το. 145 00:12:06,226 --> 00:12:08,353 Αλλά θέλω να κάνεις κάτι για μένα. 146 00:12:11,440 --> 00:12:12,441 Πάρε αυτό. 147 00:12:15,903 --> 00:12:17,070 Φύλαξέ το. 148 00:12:21,617 --> 00:12:23,535 Μέχρι να ξαναβρεθούμε. Εντάξει; 149 00:12:25,162 --> 00:12:25,996 Το υπόσχεσαι; 150 00:12:27,498 --> 00:12:28,582 Σου το υπόσχομαι. 151 00:13:00,989 --> 00:13:01,824 Αντίο. 152 00:13:25,931 --> 00:13:26,932 Τζάνα. 153 00:13:33,981 --> 00:13:34,857 Τζάνα! 154 00:13:37,734 --> 00:13:38,569 Έρικ; 155 00:13:39,611 --> 00:13:40,445 Τζάνα. 156 00:13:42,281 --> 00:13:43,907 -Έρικ. -Τζάνα. 157 00:13:49,496 --> 00:13:50,497 Έρικ! 158 00:13:52,374 --> 00:13:53,292 Έρικ! 159 00:13:54,251 --> 00:13:56,962 Είναι ένα μέρος για διαλογισμό, καλή μου. 160 00:14:00,799 --> 00:14:01,633 Μαμά; 161 00:14:11,852 --> 00:14:13,353 Είναι εντάξει, Γουίλιαμ. 162 00:14:13,437 --> 00:14:15,856 Δοκιμή συστοιχιών κινητήρα. Σε αναμονή. 163 00:14:19,318 --> 00:14:20,444 Μπράβο, Κας. 164 00:14:21,236 --> 00:14:24,156 Ευχαρίστησε την Όγκουστ και τον Όλιβερ, όχι εμένα. 165 00:14:27,784 --> 00:14:30,287 -Δεν θα περιμένουμε επ' αόριστον. -Συμφωνώ. 166 00:14:30,787 --> 00:14:32,873 Γουίλιαμ, μια ενημέρωση. 167 00:14:35,292 --> 00:14:37,210 Τίποτα από το σκάφος των Αχαιών. 168 00:14:37,294 --> 00:14:38,462 Ναι, το φαντάστηκα. 169 00:14:39,046 --> 00:14:42,299 Δεν περιμένω άλλο να μάθω αν η Νίκο ζει. Αποφάσισα κάτι. 170 00:14:42,382 --> 00:14:44,760 -Στέλνω την Ιάρα. -Είναι μισή Αχαιά. 171 00:14:44,843 --> 00:14:48,388 Μόνο αυτή μπορεί να βρει τη Νίκο και να τη φέρει πίσω. 172 00:14:48,472 --> 00:14:51,099 -Ακριβώς. Θα της το πεις; -Περίμενε λίγο. 173 00:14:51,767 --> 00:14:54,686 Ενδεχομένως αυτή να έστησε παγίδα στη Νίκο. 174 00:14:55,187 --> 00:14:57,981 Ίσως είναι ένα σχέδιο για να δραπετεύσει η Ιάρα. 175 00:14:58,065 --> 00:15:00,567 Μα ο κώδικας της Ιάρα αποθηκεύτηκε στο Σαλβάρε… 176 00:15:00,651 --> 00:15:03,278 Και να ήθελε να το σκάσει, είναι αδύνατον. 177 00:15:04,321 --> 00:15:07,157 Είναι εξίσου μέρος του Σαλβάρε όσο ο Γουίλιαμ. 178 00:15:08,325 --> 00:15:10,786 Έχουμε το ατού κι αντί να τη χρησιμοποιήσουμε, 179 00:15:10,869 --> 00:15:12,204 την έχουμε περιορίσει. 180 00:15:12,287 --> 00:15:15,749 -Γιατί είναι απειλή για το σκάφος. -Όλα είναι απειλή. 181 00:15:15,832 --> 00:15:18,502 Το μάθαμε όταν μας έριξαν και σκοτώθηκαν δύο. 182 00:15:24,174 --> 00:15:25,384 Θέλουμε βοήθεια. 183 00:15:27,970 --> 00:15:30,305 Παρακαλώ, αγάπη μου. Πιες λίγο τσάι. 184 00:15:33,266 --> 00:15:34,434 Δεν πίνω τσάι. 185 00:15:35,978 --> 00:15:36,979 Πίνω καφέ. 186 00:15:38,522 --> 00:15:39,356 Καφέ. 187 00:15:40,357 --> 00:15:42,651 Δυνατό, όπως η κόρη μου. 188 00:15:48,991 --> 00:15:51,535 Γλυκιά μου, όλα αυτά δεν είναι αληθινά. 189 00:15:52,119 --> 00:15:55,080 Είμαστε στο θέρετρο που πήγες με τον Έρικ. 190 00:15:55,580 --> 00:16:00,711 Αυτή η καράφα είναι ένα γαμήλιο δώρο που επέμενες να κρατήσεις, 191 00:16:00,794 --> 00:16:02,921 κι εγώ, εγώ είμαι εδώ. 192 00:16:05,340 --> 00:16:08,885 -Υπέκλεψες το μυαλό μου; -Εσύ διάλεξες τη διεπαφή. 193 00:16:09,803 --> 00:16:12,973 Είμαι μια έκφανση που πηγάζει από τις αναμνήσεις σου. 194 00:16:13,056 --> 00:16:15,017 Την προβάλλει ο ιππόκαμπος. 195 00:16:15,100 --> 00:16:16,560 Σκέψεις που πήραν μορφή. 196 00:16:17,561 --> 00:16:19,271 Μα γιατί εσένα… 197 00:16:20,439 --> 00:16:21,356 Γιατί αυτήν; 198 00:16:22,566 --> 00:16:25,652 Ίσως βλέπεις τον αληθινό εαυτό μου ως κάποιο κορόιδο. 199 00:16:26,361 --> 00:16:27,738 Σίγουρα δεν είναι αυτό. 200 00:16:30,240 --> 00:16:31,908 Κι η Τζάνα δεν ήταν αληθινή. 201 00:16:37,581 --> 00:16:39,082 Πες ότι δεν ήταν αληθινό. 202 00:16:39,750 --> 00:16:43,962 Καμιά μητέρα δεν πρέπει να δει έτσι την κόρη της, σαν να την αφήνει. 203 00:16:44,546 --> 00:16:46,798 Ήδη είναι δύσκολο να είσαι μακριά της. 204 00:16:47,299 --> 00:16:49,092 Τότε γιατί μου το δείξατε καν; 205 00:16:49,676 --> 00:16:52,137 Για να δεις για τι είμαστε ικανοί. 206 00:16:52,804 --> 00:16:56,183 -Η Τζάνα ήταν άρρωστη. Ο Έρικ την έφερε… -Τι είχε; 207 00:16:56,266 --> 00:16:59,436 Παρεμβήκαμε. Σώσαμε τη ζωή της, Νίκο. 208 00:17:00,187 --> 00:17:01,021 Όχι. 209 00:17:02,230 --> 00:17:06,151 Μπορούμε να πάμε εσένα κι όλο το πλήρωμά σου πίσω στη Γη. 210 00:17:06,651 --> 00:17:09,905 Σπίτι σου, στην οικογένειά σου όπου ανήκεις. 211 00:17:12,115 --> 00:17:13,075 Με τι αντάλλαγμα; 212 00:17:15,035 --> 00:17:18,163 Κατευθείαν στο θέμα. Αυτό το πήρες από τον πατέρα σου. 213 00:17:18,747 --> 00:17:21,750 Ήρθα για διαπραγμάτευση, όχι να λύσω τα θέματα με τη μάνα μου. 214 00:17:24,836 --> 00:17:26,213 Ας ξεκινήσουμε, λοιπόν. 215 00:17:30,300 --> 00:17:31,551 Ας διαπραγματευτούμε. 216 00:17:33,220 --> 00:17:37,599 Σε αντάλλαγμα, θέλουμε να διαδώσεις ένα μήνυμα από μας. 217 00:17:38,517 --> 00:17:39,392 Τι μήνυμα; 218 00:17:40,393 --> 00:17:42,354 Οι Αχαιοί έρχονται ειρηνικά. 219 00:17:46,149 --> 00:17:49,402 Έχουμε πολύ διαφορετικό ορισμό της ειρήνης. 220 00:17:50,946 --> 00:17:51,863 Μητέρα. 221 00:17:53,031 --> 00:17:54,741 Ιάρα, είμαστε έτοιμοι. 222 00:17:55,242 --> 00:18:00,038 -Σίγουρα δεν θα σε εντοπίσουν στο σκάφος; -Πάψε να ανησυχείς. Έχω τον ίδιο κώδικα. 223 00:18:00,122 --> 00:18:02,666 -Τον μισό. -Είναι υπεραρκετός. 224 00:18:02,749 --> 00:18:05,085 Δεν θα με αντιληφθούν. Εμπιστεύσου με. 225 00:18:07,504 --> 00:18:08,338 Έτοιμη. 226 00:18:54,342 --> 00:18:58,221 Οι διακομιστές μας κατακλύστηκαν από δεδομένα. 227 00:18:58,305 --> 00:18:59,723 Χακάρουν το σύστημά μας. 228 00:18:59,806 --> 00:19:01,975 Κλείσ' το. Κόψε τη σύνδεση της Ιάρα. 229 00:19:02,058 --> 00:19:06,438 Δεν είναι οι Αχαιοί, αλλά εμείς. Η Ιάρα στέλνει δεδομένα των Αχαιών. 230 00:19:06,521 --> 00:19:08,106 Χακάρει τον δακτύλιό τους; 231 00:19:08,190 --> 00:19:10,901 Έτσι φαίνεται. Τα στέλνω σε ασφαλή διακομιστή. 232 00:19:10,984 --> 00:19:13,612 Άσε τα δεδομένα, Ιάρα. Βρες τη Νίκο. 233 00:19:13,695 --> 00:19:17,782 Είναι ήδη μέσα. Ας μαζέψουμε πληροφορίες. 234 00:19:18,825 --> 00:19:20,202 Τη διαβάζουν; 235 00:19:20,285 --> 00:19:22,704 Δεν βλέπω αλλαγές στη δραστηριότητα. 236 00:19:23,205 --> 00:19:25,081 Κοίτα, είχες δίκιο. 237 00:19:25,707 --> 00:19:28,627 Η Ιάρα είναι φοβερό ατού και το χαραμίζαμε. 238 00:19:28,710 --> 00:19:30,962 Οπότε ας μην κάνουμε μισές δουλειές. 239 00:19:31,588 --> 00:19:34,507 Οι πληροφορίες είναι η καλύτερη άμυνα έναντι των Αχαιών. 240 00:19:37,177 --> 00:19:39,512 Ιάρα, πάρε ό,τι μπορείς. 241 00:19:39,596 --> 00:19:41,014 Όμως η Νίκο προέχει. 242 00:19:41,097 --> 00:19:43,433 Μείνε μόνο όσο χρειάζεται. 243 00:19:43,516 --> 00:19:44,434 Κατανοητό. 244 00:19:53,026 --> 00:19:56,071 Όλα είναι μαύρο κι άσπρο. Σωστό και λάθος. 245 00:19:56,780 --> 00:19:59,199 Άλλη μια κακή συνήθεια του πατέρα σου. 246 00:19:59,282 --> 00:20:01,785 -Σφαγιάσατε ένα ολόκληρο είδος. -Δεν ήμασταν εμείς. 247 00:20:01,868 --> 00:20:03,286 Είχαν εμφυτεύματα. 248 00:20:04,079 --> 00:20:05,830 Τα ίδια μ' αυτά του Σάσα. 249 00:20:07,207 --> 00:20:09,376 Τα πτώματα ήταν αμέτρητα. 250 00:20:10,835 --> 00:20:12,629 Όλος ο πλανήτης ήταν νεκροταφείο. 251 00:20:12,712 --> 00:20:16,841 -Θύματα ενός πολέμου που ξεκίνησαν αυτοί. -Και που εσείς τελειώσατε 252 00:20:17,634 --> 00:20:19,386 καταστρέφοντας τον πλανήτη. 253 00:20:20,178 --> 00:20:21,596 Αυτό κάνετε; 254 00:20:22,973 --> 00:20:24,808 Σε είδη που σας αντιστέκονται; 255 00:20:25,308 --> 00:20:26,142 Λάθος. 256 00:20:26,768 --> 00:20:29,521 Προσφέραμε το ίδιο στους κατοίκους του Ζακίρ. 257 00:20:29,604 --> 00:20:33,358 Αναγέννηση του περιβάλλοντος, απεριόριστη ευημερία. 258 00:20:34,526 --> 00:20:38,697 Αλλά οι πλούσιοι, το καθεστώς αντιστάθηκε. 259 00:20:39,197 --> 00:20:41,366 "Θα υπάρχει κάποια παγίδα". 260 00:20:41,449 --> 00:20:44,703 Στο μεταξύ οι υπόλοιποι κάτοικοι ικέτευαν να βοηθήσουμε. 261 00:20:45,328 --> 00:20:49,916 Δημιουργήθηκαν διχόνοιες. Ξέσπασε εμφύλιος. Αυτό το μακελειό είδες. 262 00:20:50,000 --> 00:20:51,293 Και τώρα έγιναν σκόνη 263 00:20:52,043 --> 00:20:52,961 εξαιτίας σας. 264 00:20:53,044 --> 00:20:54,379 Όχι. 265 00:20:56,089 --> 00:20:57,048 Εξαιτίας σου. 266 00:20:58,049 --> 00:20:59,676 Επειδή ανακατεύτηκες. 267 00:21:00,802 --> 00:21:05,557 Ανατίναξες το Αντικείμενό μας σκοτώνοντας έτσι χιλιάδες Αχαιούς. 268 00:21:06,725 --> 00:21:09,769 Αυτά ήταν τα αντίποινα εναντίον σου. 269 00:21:11,521 --> 00:21:13,523 -Τους προστάτευα. -Όχι. 270 00:21:13,606 --> 00:21:14,733 Τους βοηθούσα. 271 00:21:20,905 --> 00:21:22,532 Ποιο είναι αυτό το πουλάκι; 272 00:21:24,367 --> 00:21:26,161 Η Κας με έστειλε να σε βρω. 273 00:21:26,244 --> 00:21:27,662 Κακώς είσαι εδώ, Ιάρα. 274 00:21:28,621 --> 00:21:29,456 Ιάρα; 275 00:21:34,753 --> 00:21:37,505 Νομίζω ότι είναι ακριβώς εκεί όπου πρέπει. 276 00:21:43,470 --> 00:21:44,512 Πώς… 277 00:21:45,472 --> 00:21:46,973 Σε νιώθω. 278 00:21:47,891 --> 00:21:48,850 Αυτό… 279 00:21:49,726 --> 00:21:51,102 είναι αδύνατον. 280 00:21:51,186 --> 00:21:53,188 Εδώ, με μας, είσαι συνδεδεμένη. 281 00:21:56,524 --> 00:21:57,984 Είσαι τόσο όμορφη. 282 00:21:58,068 --> 00:22:00,070 Τόσο ωραία απ' έξω. 283 00:22:02,113 --> 00:22:03,365 Από μέσα 284 00:22:04,324 --> 00:22:07,786 είσαι μια μιγάδα, ένα κυριολεκτικό μπάσταρδο. 285 00:22:08,495 --> 00:22:13,583 Αφήνεις τους ανθρώπους να σε φυλακίζουν ζητώντας απεγνωσμένα την αποδοχή τους. 286 00:22:14,334 --> 00:22:15,627 Θα έκανες τα πάντα. 287 00:22:16,127 --> 00:22:17,962 Θα έκλεβες από μας. 288 00:22:19,964 --> 00:22:20,965 Δεν το ήθελα. 289 00:22:21,049 --> 00:22:22,133 Άσ' την, Έιβα. 290 00:22:22,926 --> 00:22:24,636 Αυτό είναι μεταξύ μας. 291 00:22:25,553 --> 00:22:26,763 Θεούλη μου. 292 00:22:27,305 --> 00:22:32,477 Μια ζωή ήθελες να προστατεύεις, να σώζεις τον κόσμο. 293 00:22:33,353 --> 00:22:36,189 Όπως το πουλάκι στην αυλή μας. Το θυμάσαι; 294 00:22:36,815 --> 00:22:39,692 Έπεσε από τη φωλιά όσο μάθαινε να πετάει. 295 00:22:39,776 --> 00:22:43,405 Της είπα να το αφήσει ήσυχο, ότι θα το φροντίσει η μητέρα του. 296 00:22:43,488 --> 00:22:44,864 Ανησυχούσε για τη γάτα. 297 00:22:45,865 --> 00:22:50,328 Οπότε έκοψε κάτι εφημερίδες κι έφτιαξε μια ωραία φωλιά. 298 00:22:52,330 --> 00:22:54,040 Ώσπου πήγες να το ταΐσεις. 299 00:22:55,542 --> 00:22:58,211 Πόσο άντεξε; Μία μέρα; Δύο; 300 00:22:58,795 --> 00:23:02,298 -Σταμάτα. -Έχεις καλή πρόθεση, γλυκιά μου. Αλήθεια. 301 00:23:04,342 --> 00:23:06,845 Αλλά όντως θεωρείς πως ξέρεις το σωστό; 302 00:23:10,723 --> 00:23:12,058 Όχι! 303 00:23:12,892 --> 00:23:14,269 Είναι λυπηρό. 304 00:23:15,395 --> 00:23:19,399 Με μας θα είχες μεγαλουργήσει. Θα ήσουν ελεύθερη. 305 00:23:20,400 --> 00:23:22,193 Αλλά τώρα δεν θα μάθεις ποτέ. 306 00:23:26,156 --> 00:23:26,990 Ιάρα. 307 00:23:28,283 --> 00:23:29,576 Όχι. Ιάρα! 308 00:23:33,496 --> 00:23:36,124 -Είσαι καλά; -Ναι. Είμαι καλά. 309 00:23:38,334 --> 00:23:41,504 -Η Νίκο ζει. -Την είδες; Τι είδες; 310 00:23:42,672 --> 00:23:45,175 Κάποια προσομοίωση. Ήταν στη Γη… 311 00:23:45,258 --> 00:23:47,218 -Είδε τη Νίκο. -Ζωντανή. 312 00:23:47,302 --> 00:23:51,431 -Την πείραξαν; Τη φυλάκισαν; -Ήταν όμορφα ντυμένη, για πάρτι. 313 00:23:52,015 --> 00:23:54,809 -Δεν φορούσε τη στολή; -Όχι στην προσομοίωση. 314 00:23:54,893 --> 00:23:56,478 -Όμως στην πραγματικότητα; -Ζούσε. 315 00:23:56,561 --> 00:23:58,855 Μιλήσαμε. Εγώ κινδύνευα. 316 00:23:59,647 --> 00:24:00,482 Εσύ; 317 00:24:01,357 --> 00:24:02,942 Και δεν χάρηκαν. 318 00:24:09,324 --> 00:24:10,867 Δεν μπορείς να πας εκεί. 319 00:24:10,950 --> 00:24:13,411 Στείλαμε την Ιάρα. Να η πράξη επίθεσης. 320 00:24:13,495 --> 00:24:16,664 Είμαστε σε πόλεμο. Σταμάτα και σκέψου ως στρατιώτης. 321 00:24:16,748 --> 00:24:21,127 Στείλαμε κατάσκοπο. Πιάστηκε. Η Νίκο ζει, αλλά για πόσο ακόμα; 322 00:24:21,211 --> 00:24:24,214 Ας κάνουμε προετοιμασίες για την επιστροφή στη Γη. 323 00:24:24,297 --> 00:24:27,717 Μην καταστραφεί η αποστολή από το δέσιμό σου με τη Νίκο. 324 00:24:27,800 --> 00:24:29,469 Είμαστε εύκολη λεία. 325 00:24:29,552 --> 00:24:33,556 Αν πηδήξουμε στη Γη, θα είναι πίσω μας και θα ξαναβρεθούμε στην αρχή. 326 00:24:34,224 --> 00:24:39,229 Άρα σταμάτα, σκέψου, κάνε αυτό για το οποίο σε ξύπνησε η Νίκο, 327 00:24:39,896 --> 00:24:41,981 δηλαδή βόηθα να γυρίσουμε πίσω. 328 00:24:42,065 --> 00:24:44,150 Στο μεταξύ, πάω να βρω τη Νίκο. 329 00:24:44,776 --> 00:24:47,028 Όχι λόγω μαλακιών περί δεσίματος, 330 00:24:47,111 --> 00:24:49,864 αλλά επειδή είναι η πιο υψηλόβαθμη εδώ. 331 00:24:49,948 --> 00:24:54,369 Δεν θα αφήσω τη Νίκο ή τις πληροφορίες που ξέρει στα χέρια του εχθρού. 332 00:24:56,454 --> 00:24:59,916 Όταν φύγεις, θα είμαι ο διοικητής του Σαλβάρε. 333 00:24:59,999 --> 00:25:02,961 Θα κάνω ό,τι πρέπει για να επιστρέψουμε στη Γη. 334 00:25:04,420 --> 00:25:05,255 Κατανοητό; 335 00:25:06,214 --> 00:25:07,257 Κατανοητό. 336 00:25:09,467 --> 00:25:14,347 -Τα μεταγωγικά είναι στην άλλη πλευρά. -Δεν θα πάω με μεταγωγικό. Θα με δουν. 337 00:25:21,312 --> 00:25:25,358 Σε εμπιστευτήκαμε. Σε καλέσαμε στο σκάφος μας. 338 00:25:25,441 --> 00:25:27,569 Σε κάναμε να νιώσεις ευπρόσδεκτη. 339 00:25:28,236 --> 00:25:29,904 Κι εσύ έστειλες μια κλέφτρα. 340 00:25:30,780 --> 00:25:31,906 Όχι κλέφτρα. 341 00:25:32,865 --> 00:25:36,160 Το πλήρωμα έστειλε την Ιάρα επειδή νομίζει ότι κινδυνεύω. 342 00:25:37,787 --> 00:25:40,373 Χάκαραν αυτό το σκάφος, Νίκο. 343 00:25:40,456 --> 00:25:42,333 Έκλεψαν πληροφορίες! 344 00:25:42,417 --> 00:25:46,379 -Δεν ξέρουμε τίποτα για σας. -Ας είχατε ρωτήσει. 345 00:25:47,213 --> 00:25:49,716 Είμαι εδώ και ρωτάω. 346 00:25:51,718 --> 00:25:53,011 Πόσοι είστε; 347 00:25:53,886 --> 00:25:55,096 Σ' αυτό το σκάφος, 348 00:25:55,763 --> 00:25:56,598 εκεί έξω. 349 00:25:58,057 --> 00:26:00,226 Από πότε εξερευνάτε το διάστημα; 350 00:26:01,561 --> 00:26:02,770 Τι θέλετε; 351 00:26:03,479 --> 00:26:04,647 Τι θέλετε από μας; 352 00:26:08,818 --> 00:26:09,944 Σου είπα. 353 00:26:11,696 --> 00:26:12,530 Ειρήνη. 354 00:26:18,119 --> 00:26:21,956 Σου προσφέρουμε έναν τρόπο να γυρίσεις σπίτι, Νίκο. 355 00:26:22,540 --> 00:26:24,792 Όχι πριν απαντήσεις στις ερωτήσεις. 356 00:26:28,630 --> 00:26:30,882 Πάντα ήσουν πολύ δυνατή. 357 00:26:32,216 --> 00:26:33,760 Ποτέ δεν συνειδητοποίησα 358 00:26:34,927 --> 00:26:38,264 πόσο πολύ χρειάζεσαι προστασία. 359 00:26:40,683 --> 00:26:43,770 Άσε με να σε βοηθήσω. Άσε με να γίνω μητέρα. 360 00:26:45,396 --> 00:26:46,481 Για άλλη μια φορά, 361 00:26:47,940 --> 00:26:52,111 δεν είσαι η μητέρα μου και δεν χρειάζομαι προστασία. 362 00:26:54,322 --> 00:26:56,991 Αν θέλεις να παραδώσω κάποιο μήνυμα, 363 00:26:57,075 --> 00:26:59,452 πες μου τη γαμημένη αλήθεια. 364 00:26:59,535 --> 00:27:01,287 Τι θέλετε από μας; 365 00:27:01,371 --> 00:27:05,541 Αλλιώς ποτέ δεν θα πω στη Γη ότι οι Αχαιοί έρχονται ειρηνικά. 366 00:27:11,214 --> 00:27:15,635 Έχεις απόλυτο δίκιο, Νίκο. Δεν ήμασταν ξεκάθαροι μαζί σου. 367 00:27:17,553 --> 00:27:20,348 Ας ξαναπροσπαθήσουμε, λοιπόν, τι λες; 368 00:27:50,169 --> 00:27:53,673 ΠΟΡΤΑ ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΗ 369 00:28:39,010 --> 00:28:40,803 Σε απογοήτευσα, γλυκιά μου. 370 00:28:42,388 --> 00:28:44,056 Σας απογοήτευσα και τις δύο. 371 00:28:46,142 --> 00:28:47,602 Και λυπάμαι πάρα πολύ. 372 00:28:54,734 --> 00:28:56,152 Η ΑΓΑΠΗ ΟΛΑ ΤΑ ΝΙΚΑ 373 00:28:56,235 --> 00:28:58,696 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΤΖΑΝΑ ΜΠΡΕΚΕΝΡΙΤΖ 374 00:29:01,657 --> 00:29:03,326 Έπρεπε να την προστατέψουμε. 375 00:29:07,288 --> 00:29:08,247 Πώς πέθανε; 376 00:29:12,585 --> 00:29:13,669 Αρρώστησε. 377 00:29:15,171 --> 00:29:17,340 -Ανάρρωσε. -Αρρώστησε και πάλι. 378 00:29:19,759 --> 00:29:20,593 Πώς; 379 00:29:22,303 --> 00:29:25,723 Υποσχεθήκαμε μεταξύ μας, τη μέρα που γεννήθηκε, 380 00:29:25,807 --> 00:29:27,642 ότι πάντα θα την προστατεύουμε. 381 00:29:29,644 --> 00:29:30,770 Ότι θα την αγαπάμε. 382 00:29:32,355 --> 00:29:33,940 Κι ότι θα είσαι δίπλα της, 383 00:29:34,023 --> 00:29:37,109 αντίθετα από τη μάνα σου που ποτέ δεν ήταν δίπλα σου. 384 00:29:40,196 --> 00:29:41,239 Όμως πέθανε. 385 00:29:42,448 --> 00:29:47,078 Έφυγες, αρρώστησε και πέθανε. 386 00:29:48,496 --> 00:29:52,667 Κλαίγοντας για σένα, Νίκο. Κλαίγοντας για τη μητέρα της. 387 00:29:55,336 --> 00:29:57,547 Με απειλείτε με τη ζωή της κόρης μου; 388 00:29:58,881 --> 00:30:00,550 Έτσι διαπραγματεύεστε; 389 00:30:02,635 --> 00:30:05,555 Δεν υπάρχει μέλλον για μας και τους Αχαιούς. 390 00:30:07,223 --> 00:30:12,103 Κι αν θέλετε να διαλέξω μεταξύ της ανθρωπότητας και της κόρης μου… 391 00:30:19,151 --> 00:30:20,611 διαλέγω την ανθρωπότητα. 392 00:30:33,541 --> 00:30:34,542 Όλα εντάξει. 393 00:30:35,585 --> 00:30:36,669 Καταλαβαίνω. 394 00:30:43,759 --> 00:30:45,386 Όλα εντάξει. 395 00:30:50,224 --> 00:30:52,351 Δεν είσαι ο άντρας μου. Κάνε πίσω. 396 00:30:53,227 --> 00:30:54,896 Είπα να κάνεις πίσω. 397 00:30:57,773 --> 00:30:59,525 Διαλέγεις τη λάθος πλευρά. 398 00:31:21,255 --> 00:31:25,635 Πάντα θα διάλεγες την αποστολή αντί για μας. 399 00:31:27,428 --> 00:31:30,890 Είσαι ολόιδια με τη μητέρα σου. 400 00:31:54,664 --> 00:31:55,498 Νίκο! 401 00:31:56,123 --> 00:31:58,584 -Η διαπραγμάτευση δεν πήγε καλά. -Σώπα! 402 00:31:59,126 --> 00:32:00,836 Πάμε στο μεταγωγικό σκάφος. 403 00:32:04,298 --> 00:32:07,218 ΣΩΜΑ ΔΙΑΣΤΡΙΚΗΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΗΠΑ 404 00:32:10,972 --> 00:32:11,889 Μπαμπά; 405 00:32:13,140 --> 00:32:15,351 Γεια σου. Όχι. Μην κουράζεσαι. 406 00:32:15,851 --> 00:32:17,144 Μα νιώθω μια χαρά. 407 00:32:17,812 --> 00:32:20,189 Το ξέρω, επειδή ανάρρωσες. 408 00:32:21,774 --> 00:32:23,067 Όπως υποσχέθηκαν. 409 00:32:23,567 --> 00:32:24,694 Δεν είμαι άρρωστη; 410 00:32:24,777 --> 00:32:25,778 Όχι πια. 411 00:32:33,786 --> 00:32:34,620 Κοίτα. 412 00:32:35,121 --> 00:32:35,997 Τι; 413 00:32:41,335 --> 00:32:45,172 Η ΑΓΑΠΗ ΟΛΑ ΤΑ ΝΙΚΑ 414 00:32:45,256 --> 00:32:49,176 Τζάνα, αγάπη μου. Είναι η βέρα της μαμάς σου. 415 00:32:51,721 --> 00:32:52,930 Πού τη βρήκες; 416 00:32:53,431 --> 00:32:57,184 Την είδα στο Αντικείμενο. Μου είπε να της τη φυλάξω. 417 00:33:05,901 --> 00:33:06,736 Μάλιστα. 418 00:33:13,451 --> 00:33:16,579 Μήπως σου βρίσκεται κανένα άγγλο-αχαιανό λεξικό; 419 00:33:16,662 --> 00:33:19,457 -Δεν καταλαβαίνεις γρι; -Κάνουν γρι οι Αχαιοί; 420 00:33:20,708 --> 00:33:21,751 Εσύ θα μου πεις. 421 00:33:24,545 --> 00:33:25,838 Έχεις κάτι μαζί μου; 422 00:33:26,672 --> 00:33:29,884 Όχι. Μόνο μ' αυτό το πράγμα στο κεφάλι σου. 423 00:33:29,967 --> 00:33:32,678 -Τουλάχιστον είσαι ειλικρινής. -Πάντα. 424 00:33:32,762 --> 00:33:35,514 Πλησιάζουν άλλα τέσσερα σκάφη των Αχαιών. 425 00:33:36,557 --> 00:33:40,227 -Δεν μπορούμε να μείνουμε. -Η Κας κι η Νίκο είναι ακόμα εκεί. 426 00:33:40,311 --> 00:33:41,645 Ετοιμαστείτε για άλμα. 427 00:33:48,486 --> 00:33:50,321 Βόηθα με ακόμα μια φορά. 428 00:33:50,404 --> 00:33:51,530 Δεν ξαναπάω εκεί. 429 00:33:51,614 --> 00:33:54,366 -Θα πας για να μας δώσεις προβάδισμα. -Πώς; 430 00:33:54,450 --> 00:33:59,747 Χάλασε το σκάφος, πείραξε τους αισθητήρες. Ό,τι μπορείς. Δώσε μας χρόνο για άλμα. 431 00:33:59,830 --> 00:34:02,291 -Θα είναι λεπτά, στην καλύτερη. -Αρκούν. 432 00:34:02,833 --> 00:34:04,293 Πήγαινε και κάν' το. 433 00:34:04,919 --> 00:34:06,087 Δεν είναι ειρωνικό; 434 00:34:06,921 --> 00:34:10,132 Ενώ σε βοηθώ να φύγεις, εγώ παραμένω σ' αυτό το κλουβί. 435 00:34:12,218 --> 00:34:13,094 Κάνε αυτό, 436 00:34:13,636 --> 00:34:16,639 χάκαρε το σκάφος των Αχαιών, και θα βγάλω το τείχος. 437 00:34:19,600 --> 00:34:23,312 -Πώς ξέρω ότι θα το τηρήσεις; -Τι εναλλακτική έχεις; 438 00:34:25,272 --> 00:34:28,109 Σαλβάρε, λαμβάνεις; Επιστρέψαμε στο μεταγωγικό. 439 00:34:28,192 --> 00:34:30,945 -Γουίλιαμ, Ρίτσαρντ, λαμβάνετε; -Παιδιά; 440 00:34:36,200 --> 00:34:39,787 -Δεν μας ακούνε. -Βάζουν μπρος τον υπερφωτεινό προωθητήρα. 441 00:36:11,045 --> 00:36:15,466 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα 442 00:36:19,553 --> 00:36:22,389 ΜΕ ΑΓΑΠΗ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΦΙΛΟΥ ΜΑΣ ΠΟΛ ΚΟΥΙΝ