1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:31,824 --> 00:00:33,201 J'y suis. 3 00:00:36,120 --> 00:00:38,623 - Vous me recevez ? - Cinq sur cinq. 4 00:00:38,706 --> 00:00:39,791 Bien. 5 00:00:40,374 --> 00:00:41,626 Garde ta combinaison. 6 00:00:41,709 --> 00:00:44,796 D'après mes relevés, l'atmosphère est irrespirable. 7 00:00:45,588 --> 00:00:47,006 Ça me va. 8 00:01:02,438 --> 00:01:03,439 Il n'y a rien. 9 00:01:05,149 --> 00:01:05,983 Rien du tout ? 10 00:01:06,692 --> 00:01:08,027 Aucun signe de vie ? 11 00:01:10,154 --> 00:01:13,157 Il y a quelques explosions d'énergie. 12 00:01:13,991 --> 00:01:16,160 Sinon, c'est vide. 13 00:01:19,539 --> 00:01:20,998 Complètement vide. 14 00:01:28,089 --> 00:01:29,882 Ça n'a pas de sens. 15 00:01:31,676 --> 00:01:35,429 Ce n'est pas une station satellite vide. 16 00:01:36,889 --> 00:01:38,683 Ils doivent être quelque part. 17 00:01:39,725 --> 00:01:41,936 Je détecte une signature énergétique. 18 00:01:42,854 --> 00:01:43,938 À ta gauche. 19 00:01:53,948 --> 00:01:55,491 J'envoie l'image. 20 00:01:57,285 --> 00:01:58,744 Vous voyez ça ? 21 00:01:59,412 --> 00:02:00,413 C'est quoi ? 22 00:02:02,456 --> 00:02:03,708 C'est incroyable. 23 00:02:07,086 --> 00:02:08,212 C'est une lumière. 24 00:02:09,922 --> 00:02:11,716 C'est grand. 25 00:02:14,010 --> 00:02:15,928 Ça forme quelque chose d'énorme. 26 00:02:16,721 --> 00:02:20,016 Ça peut être des nanomachines qui travaillent ensemble. 27 00:02:20,099 --> 00:02:22,310 Ou c'est eux, les Achaias. 28 00:02:23,186 --> 00:02:25,730 Un hybride d'énergie et de machine. 29 00:02:26,731 --> 00:02:28,733 On dirait que l'anneau est vivant. 30 00:02:31,068 --> 00:02:32,570 Il m'invite à entrer. 31 00:03:06,771 --> 00:03:08,439 Salvare, vous me recevez ? 32 00:03:09,357 --> 00:03:10,274 Oui. 33 00:03:13,861 --> 00:03:14,862 Je suis à mi... 34 00:03:15,071 --> 00:03:17,615 VIDÉO HORS-LIGNE 35 00:03:17,698 --> 00:03:18,824 William. 36 00:03:18,908 --> 00:03:21,994 Je n'arrive pas à voir si les données sont bloquées. 37 00:03:22,495 --> 00:03:23,496 C'est réparable ? 38 00:03:23,579 --> 00:03:26,832 Je suis impuissant face à leur technologie. 39 00:03:28,709 --> 00:03:31,379 On savait qu'on pouvait perdre le contact. 40 00:03:31,462 --> 00:03:32,630 On va la chercher ? 41 00:03:33,089 --> 00:03:34,173 Pas tout de suite. 42 00:03:34,257 --> 00:03:37,593 C'est une négociation. Laissons-la faire. 43 00:03:38,094 --> 00:03:41,514 Si on intervient, ils pourraient se sentir agressés. 44 00:03:41,597 --> 00:03:43,808 C'est pas une agression, ça ? 45 00:03:43,891 --> 00:03:46,727 Comment être sûrs qu'ils ne lui implantent rien ? 46 00:03:46,811 --> 00:03:49,146 Pourquoi ils feraient ça ? 47 00:03:49,230 --> 00:03:52,024 Pour la transformer en tueuse de planètes. 48 00:03:52,108 --> 00:03:53,317 Elle luttera. 49 00:03:53,401 --> 00:03:54,735 Moi, j'ai pas pu. 50 00:03:56,279 --> 00:03:57,697 Tu étais inconscient. 51 00:03:57,780 --> 00:04:01,284 Si ça arrivait, je le saurais immédiatement. 52 00:04:01,367 --> 00:04:03,703 - Avec Sasha, t'avais rien vu. - C'était ma mission. 53 00:04:03,786 --> 00:04:05,663 - Je n'ai pas réussi. - Arrêtez ! 54 00:04:07,206 --> 00:04:09,208 Évitons les conclusions hâtives. 55 00:04:12,920 --> 00:04:15,589 William, continue tes analyses. 56 00:04:15,673 --> 00:04:18,467 - Préviens-moi s'il y a du nouveau. - Oui. 57 00:04:18,551 --> 00:04:22,388 Si les Achaias veulent fortifier leur vaisseau contre nous, 58 00:04:23,180 --> 00:04:24,849 nous ferons de même. 59 00:04:24,932 --> 00:04:25,850 Iara ? 60 00:04:26,350 --> 00:04:27,518 Elle est achaienne. 61 00:04:27,601 --> 00:04:30,354 Elle pourrait réagir à leurs interférences. 62 00:04:30,438 --> 00:04:32,648 Renforçons nos protections. 63 00:04:32,732 --> 00:04:34,567 Pour l'instant, ça fonctionne. 64 00:04:35,276 --> 00:04:38,154 Je veux quand même un diagnostic complet. 65 00:04:38,237 --> 00:04:40,614 Ses pare-feux doivent être impénétrables. 66 00:04:41,240 --> 00:04:42,074 Entendu. 67 00:04:45,286 --> 00:04:49,040 - Je vais faire une sortie. - C'est trop dangereux. 68 00:04:49,123 --> 00:04:51,417 Il faut finir les réparations. 69 00:04:52,001 --> 00:04:52,877 Attends. 70 00:04:56,213 --> 00:04:58,841 Javier et Iara ne devraient pas rester seuls. 71 00:04:59,633 --> 00:05:02,887 On arrivera peut-être pas à les contrôler tous les deux. 72 00:05:03,429 --> 00:05:04,972 Réveillons un ingénieur. 73 00:05:05,556 --> 00:05:07,725 On le fera, quand Niko sera revenue. 74 00:05:08,100 --> 00:05:09,060 Cas. 75 00:05:10,436 --> 00:05:15,066 Pour moi, le fait que Niko ait survécu à son entrée dans l'anneau, 76 00:05:15,858 --> 00:05:17,401 c'est bon signe. 77 00:05:17,485 --> 00:05:20,029 Pas pour moi. 78 00:05:25,451 --> 00:05:28,579 ANALYSE DE L'INTÉGRITÉ DES PARE-FEUX 79 00:05:33,417 --> 00:05:35,336 Tu es déjà allé dans l'océan ? 80 00:05:36,462 --> 00:05:37,296 Lequel ? 81 00:05:37,880 --> 00:05:39,131 La Terre en a cinq. 82 00:05:41,550 --> 00:05:45,596 J'ai lu que l'océan induisait un état méditatif chez les humains. 83 00:05:46,180 --> 00:05:47,598 La couleur bleue apaise, 84 00:05:47,681 --> 00:05:50,518 et les fluctuations endorment le cerveau. 85 00:05:50,601 --> 00:05:52,395 J'aime bien le silence aussi. 86 00:05:57,274 --> 00:06:00,820 Je pourrais transformer cette pièce en station balnéaire. 87 00:06:00,903 --> 00:06:02,446 Où veux-tu en venir ? 88 00:06:03,572 --> 00:06:05,366 Tu as perdu trois amis. 89 00:06:06,158 --> 00:06:08,077 Tu es contrarié. 90 00:06:08,160 --> 00:06:09,870 Ça pourrait t'apaiser. 91 00:06:10,704 --> 00:06:12,081 Ça n'aidera pas. 92 00:06:14,083 --> 00:06:15,751 Je ne les ai pas tués. 93 00:06:15,835 --> 00:06:18,546 - Pas toi. Tes amis. - Ce ne sont pas mes amis. 94 00:06:18,629 --> 00:06:20,131 Je suis aussi humaine. 95 00:06:20,214 --> 00:06:24,510 Mais tu es achaienne, et tu es une menace pour ce vaisseau. 96 00:06:24,593 --> 00:06:26,011 Et pas toi ? 97 00:06:26,095 --> 00:06:29,932 La technologie achaienne dans ta tête te maintient en vie. 98 00:06:30,015 --> 00:06:32,560 - C'est pas dangereux ? - On est différents. 99 00:06:33,853 --> 00:06:34,687 C'est vrai. 100 00:06:35,396 --> 00:06:37,982 Je suis la seule derrière un pare-feu. 101 00:06:50,119 --> 00:06:51,620 C'est pas si bien que ça. 102 00:06:52,288 --> 00:06:53,414 L'océan. 103 00:06:54,582 --> 00:06:55,666 Tu l'as donc vu. 104 00:06:56,584 --> 00:06:57,626 Une fois. 105 00:06:58,919 --> 00:06:59,753 Oui. 106 00:07:00,296 --> 00:07:03,591 Il y avait plein de touristes et la plage était sale. 107 00:07:04,091 --> 00:07:06,051 C'était ni amusant ni relaxant. 108 00:07:08,304 --> 00:07:10,181 Mais merci d'avoir pensé à moi. 109 00:07:10,764 --> 00:07:11,599 Et à eux. 110 00:07:12,183 --> 00:07:13,225 Je suis désolée. 111 00:07:16,854 --> 00:07:17,688 Javier. 112 00:07:19,982 --> 00:07:21,400 T'es pas libre non plus. 113 00:07:23,319 --> 00:07:24,487 Pas vraiment. 114 00:07:37,208 --> 00:07:38,042 Du nouveau ? 115 00:07:38,709 --> 00:07:42,379 Les lasers et les ondes soniques n'ont aucun effet. 116 00:07:42,463 --> 00:07:45,674 Les jets d'eau à haute pression et les burins non plus. 117 00:07:47,760 --> 00:07:49,887 Et un couteau à plasma ? 118 00:07:51,180 --> 00:07:54,266 Si tu veux débarquer et sauver Niko, 119 00:07:54,350 --> 00:07:55,184 bonne chance. 120 00:07:55,267 --> 00:07:57,770 C'est indestructible. 121 00:07:58,187 --> 00:07:59,730 Qui a parlé de la sauver ? 122 00:08:01,357 --> 00:08:03,901 - Je pensais... - On ignore ce qui se passe. 123 00:08:04,818 --> 00:08:07,821 En attendant, on n'attaque pas. 124 00:08:09,240 --> 00:08:10,241 D'accord. 125 00:08:11,659 --> 00:08:13,953 Tu l'as dit à Cas ? 126 00:08:15,037 --> 00:08:16,580 Ce n'est pas dans ma tête. 127 00:08:17,581 --> 00:08:19,416 Elle est très attachée à Niko. 128 00:08:20,334 --> 00:08:22,711 Elles ont tout vécu ensemble. 129 00:08:22,795 --> 00:08:25,506 Oui, mais si ça tourne mal, 130 00:08:26,382 --> 00:08:29,343 Cas devra rapidement faire des choix difficiles. 131 00:08:33,097 --> 00:08:35,683 Continue. Essaie le couteau à plasma. 132 00:08:36,350 --> 00:08:37,351 Ça coûte rien. 133 00:10:33,634 --> 00:10:34,885 Qu'est-ce que c'est ? 134 00:10:38,972 --> 00:10:39,848 Répondez ! 135 00:10:40,432 --> 00:10:41,475 Maman ? 136 00:10:47,773 --> 00:10:49,692 Arrêtez cette simulation, 137 00:10:50,526 --> 00:10:52,194 cette mascarade, 138 00:10:53,028 --> 00:10:55,072 immédiatement. 139 00:10:59,576 --> 00:11:00,661 On peut rentrer ? 140 00:11:03,205 --> 00:11:04,456 Tu es dans ma tête. 141 00:11:06,959 --> 00:11:08,669 Tu étais dans mes souvenirs. 142 00:11:08,752 --> 00:11:09,920 C'est moi, maman. 143 00:11:18,637 --> 00:11:21,223 Jana. C'est vraiment toi ? 144 00:11:22,182 --> 00:11:23,100 Je suis morte ? 145 00:11:24,935 --> 00:11:25,894 On est mortes ? 146 00:11:27,354 --> 00:11:28,772 Pourquoi tu dis ça ? 147 00:11:29,773 --> 00:11:30,816 J'étais malade. 148 00:11:32,151 --> 00:11:35,112 Je ne pouvais pas bouger. J'étais très fatiguée. 149 00:11:36,029 --> 00:11:38,532 Papa a rencontré les aliens. 150 00:11:42,578 --> 00:11:44,997 Jana ? Que se passe-t-il ? 151 00:11:46,749 --> 00:11:48,167 Papa m'attend. 152 00:11:48,667 --> 00:11:49,585 Où ça ? 153 00:11:51,545 --> 00:11:52,546 Dehors. 154 00:11:53,630 --> 00:11:55,174 Je ne veux pas te quitter. 155 00:12:02,097 --> 00:12:02,931 Vas-y. 156 00:12:04,016 --> 00:12:04,933 Rejoins-le. 157 00:12:06,226 --> 00:12:08,937 Mais tu vas aussi faire quelque chose pour moi. 158 00:12:11,440 --> 00:12:12,441 Prends ça. 159 00:12:15,903 --> 00:12:17,070 Garde-la bien. 160 00:12:21,617 --> 00:12:23,786 Jusqu'à ce qu'on se revoie. 161 00:12:25,162 --> 00:12:25,996 Promis ? 162 00:12:27,498 --> 00:12:28,582 Je te le promets. 163 00:13:00,989 --> 00:13:01,824 Au revoir. 164 00:13:25,931 --> 00:13:26,932 Jana. 165 00:13:33,981 --> 00:13:34,857 Jana ! 166 00:13:37,734 --> 00:13:38,569 Erik ? 167 00:13:39,611 --> 00:13:40,445 Jana. 168 00:13:42,281 --> 00:13:43,907 - Erik. - Jana. 169 00:13:52,374 --> 00:13:53,292 Erik ! 170 00:13:54,251 --> 00:13:57,129 C'est un espace de méditation. 171 00:14:00,799 --> 00:14:01,633 Maman ? 172 00:14:11,852 --> 00:14:13,353 Ça devrait marcher. 173 00:14:13,437 --> 00:14:15,856 Je teste les matrices. Ne bouge pas. 174 00:14:19,318 --> 00:14:20,444 Bien joué, Cas. 175 00:14:21,236 --> 00:14:24,031 Remercie August et Oliver. Pas moi. 176 00:14:27,784 --> 00:14:30,704 - On ne peut pas attendre ici. - Je suis d'accord. 177 00:14:30,787 --> 00:14:32,873 William, tu as du nouveau ? 178 00:14:35,292 --> 00:14:37,210 Rien du vaisseau achaien. 179 00:14:37,294 --> 00:14:38,837 C'est ce que je me disais. 180 00:14:39,046 --> 00:14:42,299 J'en ai assez d'attendre des nouvelles de Niko. 181 00:14:42,382 --> 00:14:44,760 - J'envoie Iara. - Elle est achaienne. 182 00:14:44,843 --> 00:14:48,388 C'est ce qui lui permettra de trouver Niko et de la ramener. 183 00:14:48,472 --> 00:14:51,266 - Exactement. Tu veux lui dire ? - Attendez. 184 00:14:51,767 --> 00:14:54,686 Elle a peut-être tendu un piège en envoyant Niko. 185 00:14:55,187 --> 00:14:57,981 Ça pourrait être un plan pour s'échapper. 186 00:14:58,065 --> 00:15:00,567 Son code est conservé dans le Salvare. 187 00:15:00,651 --> 00:15:03,820 Même si elle voulait s'enfuir, ce serait impossible. 188 00:15:04,321 --> 00:15:07,324 Iara fait autant partie du vaisseau que William. 189 00:15:08,367 --> 00:15:12,204 Au lieu de l'utiliser, on l'enferme derrière un pare-feu. 190 00:15:12,287 --> 00:15:15,749 - Elle représente une menace. - Comme tout le reste. 191 00:15:15,832 --> 00:15:18,418 Ils ont tué deux des nôtres. 192 00:15:24,174 --> 00:15:25,384 On a besoin de toi. 193 00:15:27,970 --> 00:15:30,305 Viens prendre le thé. 194 00:15:33,266 --> 00:15:34,643 Je ne bois pas de thé. 195 00:15:35,978 --> 00:15:36,979 Je bois du café. 196 00:15:38,522 --> 00:15:39,356 Du café. 197 00:15:40,357 --> 00:15:42,651 Fort, comme ma fille. 198 00:15:48,991 --> 00:15:51,535 Chérie, rien de tout ça n'est réel. 199 00:15:52,119 --> 00:15:55,497 On est à la retraite silencieuse où tu étais avec Erik. 200 00:15:55,580 --> 00:16:00,711 Cette carafe est un cadeau de mariage que tu as voulu garder. 201 00:16:00,794 --> 00:16:03,338 Et moi, je suis là. 202 00:16:05,340 --> 00:16:08,885 - Tu as piraté mon cerveau ? - Tu as choisi l'interface. 203 00:16:09,803 --> 00:16:12,973 Je suis une manifestation de tes souvenirs. 204 00:16:13,056 --> 00:16:15,017 Présentée par l'hippocampe. 205 00:16:15,100 --> 00:16:16,977 Tes pensées ont pris forme. 206 00:16:17,561 --> 00:16:19,396 Pourquoi es-tu... 207 00:16:20,439 --> 00:16:21,356 Pourquoi elle ? 208 00:16:22,566 --> 00:16:25,652 Tu penses peut-être que je suis faible. 209 00:16:26,361 --> 00:16:27,863 Ce n'est pas le cas. 210 00:16:30,240 --> 00:16:31,950 Et Jana, ce n'était pas réel. 211 00:16:37,664 --> 00:16:39,082 Ce n'était pas réel ! 212 00:16:39,750 --> 00:16:42,586 Aucune mère ne devrait voir sa fille comme ça. 213 00:16:43,003 --> 00:16:47,215 Être loin de son bébé, c'est déjà assez dur. 214 00:16:47,299 --> 00:16:49,134 Alors, pourquoi me la montrer ? 215 00:16:49,676 --> 00:16:52,137 Pour te montrer de quoi on est capables. 216 00:16:52,804 --> 00:16:55,015 Jana était malade. Erik l'a amenée. 217 00:16:55,098 --> 00:16:56,183 Elle avait quoi ? 218 00:16:56,266 --> 00:16:59,436 On est intervenus. On lui a sauvé la vie. 219 00:17:00,187 --> 00:17:01,021 Non. 220 00:17:02,230 --> 00:17:06,151 On peut ramener tout l'équipage sur Terre. 221 00:17:06,651 --> 00:17:10,072 Chez vous, auprès de vos familles. 222 00:17:12,199 --> 00:17:13,158 Et en échange ? 223 00:17:15,035 --> 00:17:18,163 Tu vas droit au but. Tu tiens ça de ton père. 224 00:17:18,747 --> 00:17:21,750 Je suis venue négocier, pas me faire psychanalyser. 225 00:17:24,836 --> 00:17:26,171 Allons-y. 226 00:17:30,425 --> 00:17:31,551 Négocions. 227 00:17:33,220 --> 00:17:34,638 En échange, 228 00:17:35,430 --> 00:17:37,599 tu dois transmettre un message. 229 00:17:38,517 --> 00:17:39,392 Lequel ? 230 00:17:40,393 --> 00:17:42,354 Les Achaias viennent en paix. 231 00:17:46,149 --> 00:17:49,486 Nos définitions de la paix sont très différentes, 232 00:17:50,946 --> 00:17:51,863 maman. 233 00:17:53,031 --> 00:17:54,741 Iara, on est prêts. 234 00:17:55,242 --> 00:17:57,452 Ils ne te détecteront pas ? 235 00:17:57,536 --> 00:17:59,955 Ne t'inquiète pas, j'ai leur code en moi. 236 00:18:00,038 --> 00:18:02,666 - La moitié. - C'est suffisant. 237 00:18:02,749 --> 00:18:05,377 Ils ne sauront pas que je suis là. Crois-moi. 238 00:18:07,504 --> 00:18:08,338 Je suis prête. 239 00:18:54,342 --> 00:18:58,263 Nos serveurs sont surchargés. On est inondés de données. 240 00:18:58,346 --> 00:18:59,723 Ils nous piratent. 241 00:18:59,806 --> 00:19:01,975 Coupe la connexion d'Iara. 242 00:19:02,058 --> 00:19:03,768 Non, ça vient de nous. 243 00:19:04,144 --> 00:19:06,438 Iara nous envoie des données achaiennes. 244 00:19:06,521 --> 00:19:08,106 Iara pirate l'anneau ? 245 00:19:08,190 --> 00:19:10,901 Je les redirige vers un serveur sécurisé. 246 00:19:10,984 --> 00:19:13,695 Oublie les données, Iara. Retrouve Niko. 247 00:19:13,778 --> 00:19:17,782 Elle y est. Autant récupérer des infos. 248 00:19:18,825 --> 00:19:20,202 Ils l'ont détectée ? 249 00:19:20,285 --> 00:19:23,121 Il n'y a aucun changement. 250 00:19:23,205 --> 00:19:25,081 Tu avais raison. 251 00:19:25,707 --> 00:19:28,627 Iara est une ressource que l'on gaspillait. 252 00:19:28,710 --> 00:19:30,962 Arrêtons de faire les choses à moitié. 253 00:19:31,588 --> 00:19:34,507 Ces infos nous permettront de nous défendre. 254 00:19:37,177 --> 00:19:41,014 Iara, prends ce que tu peux, mais Niko reste ta priorité. 255 00:19:41,097 --> 00:19:43,433 Ne reste pas trop longtemps. 256 00:19:43,516 --> 00:19:44,434 Compris. 257 00:19:53,026 --> 00:19:54,986 Tout est noir et blanc. 258 00:19:55,070 --> 00:19:56,279 Bien et mal. 259 00:19:56,780 --> 00:19:59,199 Ça aussi, ça vient de ton père. 260 00:19:59,282 --> 00:20:01,785 - Vous avez anéanti une espèce. - Pas nous. 261 00:20:01,868 --> 00:20:03,411 Ils avaient des implants. 262 00:20:04,079 --> 00:20:06,414 La même merde que dans la tête de Sasha. 263 00:20:07,207 --> 00:20:09,709 Il y avait des champs remplis de cadavres. 264 00:20:10,835 --> 00:20:12,629 La planète était un cimetière. 265 00:20:12,712 --> 00:20:15,507 Ils avaient déclenché cette guerre. 266 00:20:15,590 --> 00:20:16,841 Et vous l'avez gagnée 267 00:20:17,634 --> 00:20:19,386 en détruisant leur planète. 268 00:20:20,178 --> 00:20:21,596 C'est comme ça ? 269 00:20:22,973 --> 00:20:26,142 - Vous détruisez ceux qui vous résistent ? - Non. 270 00:20:26,768 --> 00:20:29,521 On a proposé le même accord à Zakir. 271 00:20:29,604 --> 00:20:33,942 Revitalisation de l'environnement, prospérité illimitée. 272 00:20:34,526 --> 00:20:38,697 Mais les riches ont résisté. 273 00:20:39,197 --> 00:20:41,366 "Ça doit cacher quelque chose." 274 00:20:41,449 --> 00:20:44,786 Alors que le reste de Zakir nous suppliait de les aider. 275 00:20:45,328 --> 00:20:49,916 Une guerre civile a éclaté. C'est le carnage que tu as vu. 276 00:20:50,000 --> 00:20:52,961 Et à cause de vous, la planète n'est plus. 277 00:20:53,044 --> 00:20:54,379 Non. 278 00:20:56,089 --> 00:20:57,465 À cause de toi. 279 00:20:58,049 --> 00:20:59,676 Parce que tu es intervenue. 280 00:21:00,802 --> 00:21:02,929 Tu as fait exploser notre Artefact, 281 00:21:03,013 --> 00:21:05,557 ce qui a tué des milliers d'Achaiens. 282 00:21:06,725 --> 00:21:08,476 On a donc riposté 283 00:21:08,810 --> 00:21:09,936 contre toi. 284 00:21:11,521 --> 00:21:13,523 - C'était pour les protéger. - Non. 285 00:21:13,606 --> 00:21:14,733 Pour les aider. 286 00:21:20,989 --> 00:21:22,532 Qui est ce petit oiseau ? 287 00:21:24,367 --> 00:21:26,161 Cas m'a envoyée te chercher. 288 00:21:26,244 --> 00:21:28,163 Tu ne devrais pas être là, Iara. 289 00:21:28,621 --> 00:21:29,456 Iara ? 290 00:21:34,586 --> 00:21:37,922 Tu es exactement là où tu devrais être. 291 00:21:43,470 --> 00:21:44,679 Comment avez-vous... 292 00:21:45,472 --> 00:21:47,098 Je vous sens en moi. 293 00:21:49,726 --> 00:21:51,102 C'est impossible. 294 00:21:51,186 --> 00:21:53,188 Ici, tu es connectée. 295 00:21:56,524 --> 00:21:57,984 Tu es si belle. 296 00:21:58,068 --> 00:22:00,070 Ton enveloppe est si jolie. 297 00:22:02,113 --> 00:22:03,531 À l'intérieur, 298 00:22:04,324 --> 00:22:06,201 tu es une bâtarde, 299 00:22:06,284 --> 00:22:07,786 un véritable clébard, 300 00:22:08,495 --> 00:22:11,039 qui se laisse enfermer par les humains 301 00:22:11,664 --> 00:22:13,583 pour avoir leur approbation. 302 00:22:14,334 --> 00:22:15,710 Tu serais prête à tout. 303 00:22:16,127 --> 00:22:17,962 Même à nous voler. 304 00:22:19,881 --> 00:22:20,965 Je ne voulais pas. 305 00:22:21,049 --> 00:22:22,133 Laisse-la. 306 00:22:22,926 --> 00:22:24,636 C'est entre toi et moi. 307 00:22:25,553 --> 00:22:26,763 Bon sang ! 308 00:22:27,305 --> 00:22:32,477 Tu as passé ta vie à protéger et aider les autres. 309 00:22:33,353 --> 00:22:36,189 Comme le petit oiseau dans notre jardin. 310 00:22:36,815 --> 00:22:39,734 Il était tombé du nid en apprenant à voler. 311 00:22:39,818 --> 00:22:43,363 Je lui ai dit que sa mère s'en occuperait. 312 00:22:43,446 --> 00:22:44,864 Elle avait peur du chat. 313 00:22:45,865 --> 00:22:50,453 Elle a déchiré des journaux et lui a fait un joli petit nid. 314 00:22:52,414 --> 00:22:54,332 Puis tu as essayé de le nourrir. 315 00:22:55,542 --> 00:22:58,211 Il a tenu combien de temps ? Un jour ? Deux ? 316 00:22:58,795 --> 00:23:02,298 - Arrête. - Tu veux toujours bien faire. 317 00:23:04,342 --> 00:23:06,845 Mais tu penses vraiment détenir la vérité ? 318 00:23:10,723 --> 00:23:12,058 Non ! 319 00:23:12,892 --> 00:23:14,269 C'est triste. 320 00:23:15,395 --> 00:23:19,399 Avec nous, tu aurais pu être magnifique. Tu aurais pu être libre. 321 00:23:20,400 --> 00:23:22,193 Tu as raté ta chance. 322 00:23:26,156 --> 00:23:26,990 Iara ? 323 00:23:33,496 --> 00:23:36,332 - Ça va ? - Oui, je vais bien. 324 00:23:38,334 --> 00:23:41,504 - Niko est en vie. - Tu l'as vue ? Où était-elle ? 325 00:23:42,630 --> 00:23:45,175 C'était une sorte de simulation de la Terre… 326 00:23:45,258 --> 00:23:47,218 - Elle a vu Niko. - Vivante. 327 00:23:47,302 --> 00:23:51,431 - Était-elle blessée ? - Elle était habillée comme pour une fête. 328 00:23:52,015 --> 00:23:54,809 - Elle n'était pas en combinaison ? - Pas là. 329 00:23:54,893 --> 00:23:56,478 - Et en vrai ? - Ça allait. 330 00:23:56,561 --> 00:23:58,855 C'est moi qui étais en danger. 331 00:23:59,647 --> 00:24:00,482 Toi ? 332 00:24:01,357 --> 00:24:02,984 Ils n'étaient pas contents. 333 00:24:09,324 --> 00:24:10,867 Tu ne peux pas y aller. 334 00:24:10,950 --> 00:24:13,411 On a envoyé Iara, on les a attaqués. 335 00:24:13,495 --> 00:24:16,664 C'est une guerre. Comporte-toi comme un soldat. 336 00:24:16,748 --> 00:24:21,127 Notre espionne a été repérée. Niko est peut-être en danger. 337 00:24:21,211 --> 00:24:24,214 Il faut qu'on prépare notre retour sur Terre 338 00:24:24,297 --> 00:24:27,717 et éviter que nos sentiments nuisent à la mission. 339 00:24:27,800 --> 00:24:29,469 On est vulnérables. 340 00:24:29,552 --> 00:24:33,723 Si on retourne sur Terre, on reviendra à la case départ. 341 00:24:34,224 --> 00:24:39,229 Réfléchis et fais le boulot pour lequel Niko t'a réveillé. 342 00:24:39,896 --> 00:24:41,981 On peut rentrer autrement. 343 00:24:42,065 --> 00:24:44,275 En attendant, je vais chercher Niko. 344 00:24:44,776 --> 00:24:47,028 Pas à cause de mes émotions, 345 00:24:47,111 --> 00:24:49,864 mais parce qu'elle est haute gradée 346 00:24:49,948 --> 00:24:53,201 et que je ne laisserai ni Niko ni des informations 347 00:24:53,284 --> 00:24:54,994 tomber aux mains de l'ennemi. 348 00:24:56,454 --> 00:24:59,916 Si tu quittes le vaisseau, j'en prends les commandes. 349 00:24:59,999 --> 00:25:03,336 Et je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour rentrer. 350 00:25:04,420 --> 00:25:05,255 Compris ? 351 00:25:06,214 --> 00:25:07,257 Compris. 352 00:25:09,467 --> 00:25:11,594 La navette est de l'autre côté. 353 00:25:11,678 --> 00:25:14,347 Dans une navette, je me ferais repérer. 354 00:25:21,312 --> 00:25:25,358 On t'a fait confiance, on t'a invitée à bord. 355 00:25:25,441 --> 00:25:27,569 On t'a accueillie. 356 00:25:28,236 --> 00:25:29,904 Et tu as envoyé une voleuse. 357 00:25:30,780 --> 00:25:32,282 Ce n'est pas une voleuse. 358 00:25:32,865 --> 00:25:36,744 Mon équipe l'a envoyée parce qu'ils me pensent en danger. 359 00:25:37,787 --> 00:25:40,373 Ils ont piraté notre vaisseau, Niko. 360 00:25:40,456 --> 00:25:42,333 Ils ont volé des données. 361 00:25:42,417 --> 00:25:46,379 - On ne sait rien de vous. - Tu aurais pu demander. 362 00:25:47,213 --> 00:25:50,133 Je suis là pour ça. 363 00:25:51,718 --> 00:25:53,261 Combien êtes-vous, 364 00:25:53,886 --> 00:25:55,096 sur ce vaisseau, 365 00:25:55,763 --> 00:25:56,889 et dans l'univers ? 366 00:25:58,057 --> 00:26:00,226 Depuis quand explorez-vous l'espace ? 367 00:26:01,561 --> 00:26:04,647 Que voulez-vous ? Qu'attendez-vous de nous ? 368 00:26:08,818 --> 00:26:09,944 Je te l'ai dit. 369 00:26:11,696 --> 00:26:12,530 La paix. 370 00:26:18,119 --> 00:26:21,956 On essaie de t'offrir un moyen de rentrer, Niko. 371 00:26:22,540 --> 00:26:24,792 Pas avant d'avoir eu des réponses. 372 00:26:28,630 --> 00:26:30,882 Tu as toujours été forte. 373 00:26:32,216 --> 00:26:33,760 Je n'avais jamais vu 374 00:26:34,927 --> 00:26:38,681 à quel point tu as besoin d'être protégée. 375 00:26:40,683 --> 00:26:43,770 Je vais t'aider. Laisse-moi être ta mère. 376 00:26:45,396 --> 00:26:46,481 Encore une fois, 377 00:26:47,940 --> 00:26:52,111 tu n'es pas ma mère, et je n'ai pas besoin d'être protégée. 378 00:26:54,280 --> 00:26:56,991 Si tu veux que je transmette votre message, 379 00:26:57,075 --> 00:26:59,452 commence par me dire la vérité. 380 00:26:59,535 --> 00:27:01,287 Qu'attendez-vous de nous ? 381 00:27:01,371 --> 00:27:05,541 Sinon, je ne dirai jamais à la Terre que les Achaias viennent en paix. 382 00:27:11,214 --> 00:27:13,383 Tu as tout à fait raison. 383 00:27:14,258 --> 00:27:16,094 On n'a pas été clairs. 384 00:27:17,553 --> 00:27:20,598 Reprenons à zéro. 385 00:27:50,169 --> 00:27:53,673 PORTE VERROUILLÉE 386 00:28:39,010 --> 00:28:40,803 Je n'ai pas été à la hauteur. 387 00:28:42,430 --> 00:28:43,931 J'ai échoué. 388 00:28:46,142 --> 00:28:47,769 Je suis vraiment désolé. 389 00:28:54,734 --> 00:28:56,152 L'AMOUR TRIOMPHE DE TOUT 390 00:28:56,235 --> 00:28:58,696 À LA MÉMOIRE DE JANA BRECKINRIDGE WALLACE 391 00:29:01,657 --> 00:29:03,618 On devait la protéger. 392 00:29:07,288 --> 00:29:08,748 Comment est-elle morte ? 393 00:29:12,585 --> 00:29:13,961 Elle est tombée malade. 394 00:29:15,087 --> 00:29:16,172 Elle s'est remise. 395 00:29:16,255 --> 00:29:17,924 Elle a fait une rechute. 396 00:29:19,759 --> 00:29:20,593 Comment ? 397 00:29:22,303 --> 00:29:25,723 Le jour de sa naissance, on s'est promis 398 00:29:25,807 --> 00:29:27,642 de toujours la protéger. 399 00:29:29,560 --> 00:29:30,770 De toujours l'aimer. 400 00:29:32,480 --> 00:29:37,026 Tu devais être là pour elle, contrairement à ta mère absente. 401 00:29:40,196 --> 00:29:41,447 Mais elle est morte. 402 00:29:42,448 --> 00:29:47,078 Tu es partie, elle est tombée malade et elle est morte. 403 00:29:48,496 --> 00:29:50,373 Elle t'appelait. 404 00:29:50,456 --> 00:29:52,834 Elle appelait sa mère. 405 00:29:55,378 --> 00:29:57,547 Tu menaces la vie de ma fille ? 406 00:29:58,881 --> 00:30:00,591 C'est ça, ta négociation ? 407 00:30:02,635 --> 00:30:05,805 Il n'y a pas d'avenir entre les Achaias et nous. 408 00:30:07,223 --> 00:30:12,103 Et si vous voulez que je choisisse entre l'humanité et ma fille… 409 00:30:19,151 --> 00:30:20,820 Je choisis l'humanité. 410 00:30:33,541 --> 00:30:34,542 C'est bon. 411 00:30:35,585 --> 00:30:36,669 Je comprends. 412 00:30:43,759 --> 00:30:45,386 C'est bon ! 413 00:30:50,224 --> 00:30:52,310 Tu n'es pas mon mari. Recule ! 414 00:30:53,227 --> 00:30:54,896 Je t'ai dit de reculer ! 415 00:30:57,773 --> 00:30:59,525 T'as pas choisi le bon camp. 416 00:31:21,213 --> 00:31:25,051 La mission passe toujours avant le reste. 417 00:31:27,428 --> 00:31:30,890 Tu es exactement comme ta mère. 418 00:31:54,664 --> 00:31:55,498 Niko ! 419 00:31:56,123 --> 00:31:58,584 - Ça s'est mal passé. - Je vois ça. 420 00:31:59,126 --> 00:32:00,836 Retournons à la navette. 421 00:32:04,298 --> 00:32:07,218 Q.G. DE L'USIC 422 00:32:10,972 --> 00:32:11,889 Papa ? 423 00:32:13,140 --> 00:32:15,351 Non, reste allongée. 424 00:32:15,851 --> 00:32:17,144 Mais je me sens bien. 425 00:32:17,812 --> 00:32:20,398 Je sais. Tu vas mieux. 426 00:32:21,774 --> 00:32:23,150 Comme ils l'ont promis. 427 00:32:23,567 --> 00:32:25,861 - Je suis plus malade ? - C'est fini. 428 00:32:33,786 --> 00:32:34,620 Regarde. 429 00:32:35,121 --> 00:32:35,997 C'est quoi ? 430 00:32:41,335 --> 00:32:45,172 L'AMOUR TRIOMPHE DE TOUT 431 00:32:45,256 --> 00:32:46,424 Jana, ma chérie, 432 00:32:47,591 --> 00:32:49,176 c'est la bague de ta mère. 433 00:32:51,721 --> 00:32:52,930 Où as-tu trouvé ça ? 434 00:32:53,431 --> 00:32:57,184 Je l'ai vue dans l'Artefact. Elle m'a dit de la garder. 435 00:33:05,901 --> 00:33:06,736 Je vois. 436 00:33:13,451 --> 00:33:16,579 T'as pas un dictionnaire anglais-achaien sur toi ? 437 00:33:16,662 --> 00:33:20,332 - Ça n'a ni queue ni tête ? - Ils ont des queues ou des têtes ? 438 00:33:20,541 --> 00:33:21,751 À toi de me le dire. 439 00:33:24,545 --> 00:33:27,465 - T'as un problème avec moi ? - Non. 440 00:33:28,007 --> 00:33:29,800 Avec ce truc dans la tête. 441 00:33:29,925 --> 00:33:32,678 - Au moins, t'es honnête. - Comme toujours. 442 00:33:32,762 --> 00:33:36,098 Quatre vaisseaux achaiens se dirigent droit sur nous. 443 00:33:36,599 --> 00:33:37,600 Il faut bouger. 444 00:33:38,350 --> 00:33:40,227 Cas et Niko y sont toujours. 445 00:33:40,311 --> 00:33:42,021 On va passer en hypervitesse. 446 00:33:48,527 --> 00:33:50,279 J'ai encore besoin de toi. 447 00:33:50,362 --> 00:33:51,447 J'y retourne pas. 448 00:33:51,530 --> 00:33:54,366 - Tu dois nous faire gagner du temps. - Comment ? 449 00:33:54,450 --> 00:33:56,660 Désactive tout, pirate les capteurs. 450 00:33:56,744 --> 00:33:59,747 Il faut qu'on puisse partir. 451 00:33:59,830 --> 00:34:02,750 - On aura que quelques minutes. - C'est suffisant. 452 00:34:02,833 --> 00:34:04,293 Alors, vas-y. 453 00:34:04,919 --> 00:34:06,087 C'est ironique. 454 00:34:06,962 --> 00:34:10,132 Je vous aide à vous en sortir, et je reste coincée. 455 00:34:12,218 --> 00:34:13,094 Si tu fais ça, 456 00:34:13,636 --> 00:34:16,639 si tu pirates le vaisseau, je te libérerai. 457 00:34:19,600 --> 00:34:21,352 Je peux te faire confiance ? 458 00:34:22,228 --> 00:34:23,312 Tu as le choix ? 459 00:34:25,272 --> 00:34:28,109 Salvare, on arrive à la navette. 460 00:34:28,192 --> 00:34:30,945 - William, Richard. - Vous nous recevez ? 461 00:34:36,200 --> 00:34:38,077 Ils ne nous entendent pas. 462 00:34:38,160 --> 00:34:39,787 Ils lancent l'hypervitesse. 463 00:36:11,045 --> 00:36:15,466 Sous-titres : Robin Moëllic 464 00:36:19,553 --> 00:36:22,389 À LA MÉMOIRE DE NOTRE AMI PAUL QUINN