1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:31,783 --> 00:00:33,493 Olen sisällä. 3 00:00:36,120 --> 00:00:38,623 Yhteystesti. -Hyvin kuuluu. 4 00:00:38,706 --> 00:00:40,041 Kuittaan. 5 00:00:40,541 --> 00:00:44,796 Älä riisu pukuasi. Ilmaa siellä ei voi hengittää. 6 00:00:45,588 --> 00:00:47,215 Se sopii hyvin. 7 00:01:02,438 --> 00:01:03,606 En näe mitään. 8 00:01:05,149 --> 00:01:08,027 Eikö siellä ole merkkejä elämästä? 9 00:01:10,154 --> 00:01:16,160 Näen vain satunnaisia energiapiikkejä. Muuten täällä on tyhjää. 10 00:01:19,539 --> 00:01:21,124 Täysin tyhjää. 11 00:01:28,089 --> 00:01:29,882 Tässä ei ole järkeä. 12 00:01:31,676 --> 00:01:35,596 Tämä ei ole mikään hylätty satelliittiasema. 13 00:01:36,889 --> 00:01:38,391 He ovat täällä jossain. 14 00:01:39,725 --> 00:01:44,021 Laitteeni havaitsevat energiaa vasemmalla puolellasi. 15 00:01:53,948 --> 00:01:55,533 Lähetän teille kuvaa. 16 00:01:57,285 --> 00:02:00,413 Näettekö tämän? -Mikä se on? 17 00:02:02,456 --> 00:02:03,916 Se on uskomaton. 18 00:02:07,086 --> 00:02:08,254 Se on valo. 19 00:02:09,922 --> 00:02:12,008 Se on valtavan kokoinen - 20 00:02:14,010 --> 00:02:15,720 ja asettuu muodostelmaan. 21 00:02:16,721 --> 00:02:20,016 Ehkä miljardit nanolaitteet työskentelevät yhdessä. 22 00:02:20,099 --> 00:02:25,730 Tai ehkä achaiat ovat energia-konehybridejä. 23 00:02:26,731 --> 00:02:28,816 Kuin alus olisi elossa. 24 00:02:31,068 --> 00:02:32,778 Se kutsuu minut sisäänsä. 25 00:03:06,771 --> 00:03:08,522 Kuuleeko Salvare? 26 00:03:09,357 --> 00:03:10,399 Kuulemme. 27 00:03:13,861 --> 00:03:14,987 Olen puoli… 28 00:03:15,071 --> 00:03:17,615 YHTEYS KATKENNUT 29 00:03:17,698 --> 00:03:21,994 William. -Jokin ehkä estää Nikon signaalit. 30 00:03:22,078 --> 00:03:26,791 Voitko purkaa eston? -Achaiateknologia on liian kehittynyttä. 31 00:03:28,709 --> 00:03:32,630 Tiesimme, että tämä riski oli olemassa. -Lähetämmekö apua? 32 00:03:33,381 --> 00:03:37,635 Ei vielä. -Annetaan Nikolle neuvottelurauha. 33 00:03:38,219 --> 00:03:43,808 Emme saa tehdä mitään vihamielistä. -Signaalin estäminen on vihamielistä. 34 00:03:43,891 --> 00:03:46,727 Entä jos Nikon päähän asennetaan implantti? 35 00:03:46,811 --> 00:03:52,024 Miksi achaiat niin tekisivät? -Jotta saisivat komentajamme orjakseen. 36 00:03:52,108 --> 00:03:54,735 Niko ei suostuisi. -Minulta ei kysytty. 37 00:03:56,279 --> 00:04:01,284 Olit tajuton. -Huomaisin muutoksen saman tien. 38 00:04:01,367 --> 00:04:04,537 Et huomannut Sashasta. -Tutkin hänet itse. 39 00:04:04,620 --> 00:04:05,663 Lopettakaa. 40 00:04:06,914 --> 00:04:09,041 Yritetään olla hätäilemättä. 41 00:04:12,920 --> 00:04:15,589 William, jatka skannausta. 42 00:04:15,673 --> 00:04:18,467 Ilmoita muutoksista heti. -Ilman muuta. 43 00:04:18,551 --> 00:04:22,680 Jos achaiat tahtovat vahvistaa alustaan meitä vastaan, 44 00:04:23,180 --> 00:04:24,849 me teemme samoin. 45 00:04:24,932 --> 00:04:27,518 Tarkoitatko Iaraa? -Hän on osaksi achaia. 46 00:04:27,601 --> 00:04:32,648 Hän on altis achaiojen vaikutukselle. Vahvistetaan hänen eristystään. 47 00:04:32,732 --> 00:04:34,400 Tämä tuntuu toimivan. 48 00:04:35,276 --> 00:04:40,614 Aja silti täysi diagnostiikka. Varmista palomuurien pitävyys. 49 00:04:41,240 --> 00:04:42,074 Hyvä on. 50 00:04:45,286 --> 00:04:49,040 Menen ulos. -Et voi. Se on liian vaarallista. 51 00:04:49,123 --> 00:04:52,877 Teen loppuun Augustin ja Oliverin työn. -Odota. 52 00:04:56,255 --> 00:04:58,841 Javieria ja Iaraa ei saa jättää kahden. 53 00:04:59,633 --> 00:05:02,803 Emme ehkä saa pidettyä heitä hallinnassa. 54 00:05:03,429 --> 00:05:07,600 Herätetään toinen insinööri. -Teemme sen kun Niko palaa. 55 00:05:08,100 --> 00:05:09,268 Cas. 56 00:05:10,436 --> 00:05:15,232 Niko pääsi hengissä sisään alukseen. 57 00:05:15,858 --> 00:05:20,279 Minusta se on hyvä merkki. -Minusta taas ei. 58 00:05:25,451 --> 00:05:28,579 ANALYSOIDAAN PALOMUURIA 59 00:05:33,417 --> 00:05:35,336 Oletko nähnyt valtamerta? 60 00:05:36,462 --> 00:05:39,131 Mitä niistä? Maassa on niitä viisi. 61 00:05:41,550 --> 00:05:45,596 Olen lukenut, että meri saa ihmisen meditatiiviseen tilaan. 62 00:05:46,180 --> 00:05:50,518 Sininen väri rauhoittaa, aaltojen kohina rentouttaa aivoja ja… 63 00:05:50,601 --> 00:05:52,395 Hiljaisuuskin on mukavaa. 64 00:05:57,233 --> 00:06:00,820 Voin tehdä tästä huoneesta rantalomakohteen näköisen. 65 00:06:00,903 --> 00:06:02,446 Mihin pyrit? 66 00:06:03,572 --> 00:06:05,366 Menetit kolme läheistäsi. 67 00:06:06,158 --> 00:06:09,870 Olet poissa tolaltasi. Meri voisi rauhoittaa. 68 00:06:10,704 --> 00:06:12,081 Ei se auttaisi. 69 00:06:14,083 --> 00:06:15,751 En tappanut heitä. 70 00:06:15,835 --> 00:06:18,421 Ystäväsi tekivät sen. -Emme ole ystäviä. 71 00:06:18,504 --> 00:06:22,341 Olen puoliksi ihminen. -Nimenomaan. 72 00:06:22,425 --> 00:06:26,011 Olet puoliksi achaia ja uhka alukselle. -Etkö itse ole? 73 00:06:26,095 --> 00:06:29,807 Achaiojen implantti pitää sinua hengissä. 74 00:06:29,890 --> 00:06:32,560 Eikö se ole vaarallinen? -Olemme erilaisia. 75 00:06:33,853 --> 00:06:37,982 Totta. Vain toinen meistä on palomuurin takana. 76 00:06:50,202 --> 00:06:53,414 Ei meri kovin hieno ole. 77 00:06:54,582 --> 00:06:55,875 Olet siis nähnyt sen. 78 00:06:56,584 --> 00:06:57,835 Kerran. 79 00:07:00,296 --> 00:07:03,591 Ranta oli täynnä turisteja ja roskia. 80 00:07:04,091 --> 00:07:06,135 Se ei ollut rentouttavaa. 81 00:07:08,304 --> 00:07:11,599 Kiitos silti kauniista ajatuksesta. 82 00:07:12,183 --> 00:07:13,642 Olen pahoillani. 83 00:07:16,854 --> 00:07:17,938 Javier… 84 00:07:20,024 --> 00:07:21,400 Et ole itsekään vapaa. 85 00:07:23,319 --> 00:07:24,487 Et oikeastaan. 86 00:07:37,208 --> 00:07:39,418 Onko mitään löytynyt? -Ei. 87 00:07:39,502 --> 00:07:42,379 Lasersäteet ja ääniaallot eivät pysty siihen. 88 00:07:42,463 --> 00:07:45,799 Ei myöskään painevesi tai taltta. 89 00:07:47,760 --> 00:07:50,179 Entä plasmaveitsi? 90 00:07:51,180 --> 00:07:55,184 Jos ajattelit murtautua alukseen ja pelastaa Nikon, onnea vain. 91 00:07:55,267 --> 00:07:59,730 Tämä kama on tuhoutumatonta. -Kuka pelastamisesta puhui? 92 00:08:01,398 --> 00:08:03,901 Oletin… -Et tiedä, mitä siellä tapahtuu. 93 00:08:04,777 --> 00:08:07,821 Toistaiseksi emme murtaudu minnekään. 94 00:08:09,240 --> 00:08:10,241 Selvä. 95 00:08:11,659 --> 00:08:13,953 Oletko kertonut Casille? 96 00:08:15,037 --> 00:08:16,539 En siis ole ainoa. 97 00:08:17,581 --> 00:08:19,416 Hän on kiintynyt Nikoon. 98 00:08:20,334 --> 00:08:22,711 He ovat taistelutovereita. 99 00:08:22,795 --> 00:08:25,881 Ymmärrän sen, mutta jos tämä menee mönkään, 100 00:08:26,382 --> 00:08:29,343 Casin on tehtävä vaikeita päätöksiä. 101 00:08:33,097 --> 00:08:37,226 Jatka yrittämistä. Ei plasmaveitsestä haittaakaan voi olla. 102 00:10:33,634 --> 00:10:34,843 Mitä tämä on? 103 00:10:38,931 --> 00:10:39,848 Vastatkaa! 104 00:10:40,432 --> 00:10:41,475 Äiti? 105 00:10:47,773 --> 00:10:52,319 Lopettakaa tämä simulaatio, tai mikä tämä onkaan, 106 00:10:53,028 --> 00:10:55,447 nyt heti. 107 00:10:59,535 --> 00:11:00,911 Voimmeko mennä kotiin? 108 00:11:03,205 --> 00:11:04,581 Olet päässäni. 109 00:11:06,959 --> 00:11:09,920 Sinut luotiin muistoistani. -Minä se olen. 110 00:11:18,637 --> 00:11:21,223 Jana. Oletko se tosiaan sinä? 111 00:11:22,182 --> 00:11:23,308 Olenko kuollut? 112 00:11:24,893 --> 00:11:26,019 Oletko sinäkin? 113 00:11:27,354 --> 00:11:28,939 Miksi sanoit noin? 114 00:11:29,773 --> 00:11:30,899 Olin sairas. 115 00:11:32,151 --> 00:11:35,237 En voinut liikkua. Olin tosi väsynyt. 116 00:11:36,029 --> 00:11:38,532 Isä oli tavannut ne muukalaiset. 117 00:11:42,578 --> 00:11:45,247 Jana, mitä nyt? 118 00:11:46,749 --> 00:11:49,585 Isä odottaa minua. -Missä? 119 00:11:51,545 --> 00:11:55,048 Ulkona. En tahtoisi jättää sinua. 120 00:12:02,097 --> 00:12:04,933 Mene sinä vain. 121 00:12:06,226 --> 00:12:08,687 Mutta pyytäisin sinulta palvelusta. 122 00:12:11,398 --> 00:12:12,649 Ota tämä. 123 00:12:15,903 --> 00:12:17,404 Pidä se turvassa - 124 00:12:21,617 --> 00:12:23,535 kunnes me kohtaamme taas. 125 00:12:25,120 --> 00:12:26,121 Lupaatko? 126 00:12:27,498 --> 00:12:28,791 Lupaan. 127 00:13:00,989 --> 00:13:01,824 Hei sitten. 128 00:13:25,889 --> 00:13:26,932 Jana. 129 00:13:37,734 --> 00:13:38,694 Erik? 130 00:13:39,611 --> 00:13:40,654 Jana. 131 00:13:42,281 --> 00:13:43,115 Erik! 132 00:13:54,251 --> 00:13:57,296 Tämä paikka on mietiskelyä varten, kulta. 133 00:14:00,799 --> 00:14:01,633 Äiti? 134 00:14:11,810 --> 00:14:16,106 Valmista tuli, William. -Testaan YVN-järjestelmää. Hetkinen. 135 00:14:19,318 --> 00:14:24,114 Hyvää työtä, Cas. -Kiitä Augustia ja Oliveria, älä minua. 136 00:14:27,784 --> 00:14:30,287 Emme voi odottaa ikuisesti. -Emme niin. 137 00:14:30,787 --> 00:14:33,248 William, mikä tilanne? 138 00:14:35,292 --> 00:14:38,545 Aluksesta ei kuulu mitään. -Niin oletinkin. 139 00:14:39,046 --> 00:14:43,258 En jaksa odotella. Olen päättänyt lähettää Iaran alukseen. 140 00:14:43,342 --> 00:14:48,388 Hän on puoliksi achaia. -Siksi juuri hän voi pelastaa Nikon. 141 00:14:48,472 --> 00:14:51,266 Aivan. Kerrotko sinä hänelle? -Odottakaa. 142 00:14:51,767 --> 00:14:57,981 Tämä voi olla Iaran virittämä ansa, osa hänen pakosuunnitelmaansa. 143 00:14:58,065 --> 00:15:03,820 Mutta Iaran koodi on… -Hän ei voisi paeta vaikka tahtoisi. 144 00:15:04,321 --> 00:15:07,324 Hän on osa Salvarea kuten William. 145 00:15:08,325 --> 00:15:13,622 Pidämme parasta toivoamme lukkojen takana. -Hän on uhka alukselle. 146 00:15:13,705 --> 00:15:18,418 Kaikki on. Kaksi miehistön jäsentä on jo tapettu. 147 00:15:24,174 --> 00:15:25,384 Tarvitsemme apuasi. 148 00:15:27,928 --> 00:15:30,305 Ota teetä, kulta pieni. 149 00:15:33,266 --> 00:15:34,810 En juo teetä. 150 00:15:35,978 --> 00:15:36,979 Juon kahvia. 151 00:15:38,522 --> 00:15:42,651 Tämä kahvi on yhtä vahvaa kuin tyttäreni. 152 00:15:48,532 --> 00:15:51,535 Mikään tästä ei ole todellista. 153 00:15:52,119 --> 00:15:55,455 Olit tällä hiljaisuuden retriitillä Erikin kanssa. 154 00:15:55,539 --> 00:16:00,711 Tämä karahvi on häälahja, jonka halusit pitää, 155 00:16:00,794 --> 00:16:02,921 ja minä olen tässä. 156 00:16:05,340 --> 00:16:08,885 Kaappasitteko aivoni? -Valitsit tämän itse. 157 00:16:09,803 --> 00:16:15,017 Olen muistojesi ilmentymä suoraan hippokampuksestasi. 158 00:16:15,100 --> 00:16:16,977 Ajatustesi ruumiillistuma. 159 00:16:17,561 --> 00:16:21,356 Miksi valitsit äitini hahmon? 160 00:16:22,566 --> 00:16:25,652 Ehkä pidät häntä heikkona ihmisenä. 161 00:16:26,319 --> 00:16:27,988 En todellakaan. 162 00:16:30,240 --> 00:16:32,075 Janakaan ei ollut aito. 163 00:16:37,664 --> 00:16:39,082 Eihän? 164 00:16:39,708 --> 00:16:44,087 Äidin ei pitäisi joutua hyvästelemään tytärtään. 165 00:16:44,588 --> 00:16:47,215 Erossa oleminen ei ollut kyllin raskasta. 166 00:16:47,299 --> 00:16:52,137 Miksi sitten näytitte hänet? -Se oli osoitus kyvyistämme. 167 00:16:52,804 --> 00:16:56,183 Jana oli sairas. Erik toi hänet meille. -Miten sairas? 168 00:16:56,266 --> 00:17:01,021 Me pelastimme hänen henkensä, Niko. -Ei. 169 00:17:02,230 --> 00:17:06,151 Voimme viedä sinut ja miehistösi Maahan. 170 00:17:06,651 --> 00:17:10,197 Pääsisit kotiin perheesi luokse. 171 00:17:12,157 --> 00:17:13,492 Millä hinnalla? 172 00:17:15,035 --> 00:17:18,163 Käyt suoraan asiaan kuten isäsi. 173 00:17:18,747 --> 00:17:21,750 Minun piti neuvotella, ei puhua äitisuhteestani. 174 00:17:24,836 --> 00:17:26,254 Käydään asiaan. 175 00:17:30,425 --> 00:17:31,551 Neuvotellaan. 176 00:17:33,220 --> 00:17:37,599 Vastineeksi pyydämme, että välität viestin. 177 00:17:38,475 --> 00:17:39,392 Millaisen? 178 00:17:40,393 --> 00:17:42,646 Achaiat haluavat rauhaa. 179 00:17:46,149 --> 00:17:49,653 Taidamme määritellä rauhan eri tavoin, 180 00:17:50,862 --> 00:17:51,863 äiti. 181 00:17:53,031 --> 00:17:57,494 Iara, olemme valmiita. -Eivätkö achaiat havaitse sinua? 182 00:17:57,577 --> 00:18:00,956 Älä murehdi. Olen samaa koodia. -Puoliksi. 183 00:18:01,039 --> 00:18:05,418 Se riittää hyvin. Achaiat eivät huomaa minua. 184 00:18:07,504 --> 00:18:08,380 Olen valmis. 185 00:18:54,843 --> 00:18:59,723 Järjestelmäämme tulvii dataa. -Achaiat tunkeutuvat siihen. 186 00:18:59,806 --> 00:19:03,768 Katkaise yhteys Iaraan. -Ei. Teemme tämän itse. 187 00:19:04,352 --> 00:19:08,106 Data tulee Iaralta. -Murtautuuko hän achaiojen järjestelmään? 188 00:19:08,190 --> 00:19:10,901 Kaiketi. Ohjaan tiedot suojattuun palvelimeen. 189 00:19:10,984 --> 00:19:13,695 Anna datan olla ja etsi Niko. 190 00:19:13,778 --> 00:19:17,782 Iara on sisällä. Meidän kannattaa kerätä tietoa. 191 00:19:18,825 --> 00:19:23,121 Onko Iaraa havaittu? -En havaitse muutoksia toiminnassa. 192 00:19:23,205 --> 00:19:25,207 Olit oikeassa. 193 00:19:25,707 --> 00:19:30,962 Iara on tosiaan paras toivomme. Tehdään tämä saman tien kunnolla. 194 00:19:31,546 --> 00:19:34,507 Tieto on paras puolustuksemme achaioja vastaan. 195 00:19:37,177 --> 00:19:41,014 Voit kerätä tietoa, mutta keskity Nikoon. 196 00:19:41,097 --> 00:19:44,559 Älä viivyttele turhaan. -Asia selvä. 197 00:19:52,525 --> 00:19:56,279 Näet kaiken mustavalkoisesti oikeana tai vääränä. 198 00:19:56,780 --> 00:19:59,199 Senkin olet oppinut isältäsi. 199 00:19:59,282 --> 00:20:01,785 Teurastitte kokonaisen kansan. -Emmepäs. 200 00:20:01,868 --> 00:20:05,830 Heillä oli samanlaiset implantit kuin Sashalla. 201 00:20:07,207 --> 00:20:09,709 Näimme ruumiskenttiä. 202 00:20:10,835 --> 00:20:15,507 Koko planeetta oli hautausmaa. -Sen asukkaat aloittivat sodan. 203 00:20:15,590 --> 00:20:19,386 Lopetitte sen tuhoamalla heidän planeettansa. 204 00:20:20,178 --> 00:20:21,596 Niinkö toimitte? 205 00:20:22,973 --> 00:20:26,184 Niinkö kohtelette vastustajianne? -Emme. 206 00:20:26,768 --> 00:20:29,521 Tarjosimme myös Zakirin asukkaille - 207 00:20:29,604 --> 00:20:34,025 luonnon elvyttämistä ja rajatonta vaurautta. 208 00:20:34,526 --> 00:20:38,697 Varakkaat vallanpitäjät vastustelivat. 209 00:20:39,197 --> 00:20:44,744 He epäilivät vilpittömyyttämme. Muu planeetta rukoili meiltä apua. 210 00:20:45,328 --> 00:20:49,916 Syttyi sisällissota. Tuhot olivat sen aiheuttamia. 211 00:20:50,000 --> 00:20:54,379 Planeetan tuho oli teidän vikanne. -Ei suinkaan. 212 00:20:56,089 --> 00:20:59,926 Te sen tuhositte, kun sekaannuitte asiaan. 213 00:21:01,303 --> 00:21:05,557 Räjäytitte artefaktimme ja tapoitte tuhansia achaioja. 214 00:21:06,725 --> 00:21:10,020 Ryhdyimme vastaiskuun teitä vastaan. 215 00:21:11,521 --> 00:21:13,523 Suojelin heitä. -Ei. 216 00:21:13,606 --> 00:21:14,733 Autoin heitä. 217 00:21:20,989 --> 00:21:22,532 Kuka tämä pikkulintu on? 218 00:21:24,367 --> 00:21:28,121 Cas lähetti minut etsimään sinua. -Et saisi olla täällä, Iara. 219 00:21:28,621 --> 00:21:29,622 Iarako? 220 00:21:34,753 --> 00:21:37,922 Tulit juuri oikeaan paikkaan. 221 00:21:43,470 --> 00:21:44,596 Miten sinä… 222 00:21:45,472 --> 00:21:47,265 Tunnen sinut. 223 00:21:47,974 --> 00:21:50,518 Se on mahdotonta. 224 00:21:51,186 --> 00:21:53,188 Olet yhteydessä meihin. 225 00:21:56,524 --> 00:22:00,070 Olet ulkoisesti todella kaunis. 226 00:22:02,614 --> 00:22:07,994 Sisältä olet sekasikiö, puoliverinen. 227 00:22:08,495 --> 00:22:13,583 Annat pitää itseäsi vankina ja janoat ihmisten hyväksyntää. 228 00:22:14,334 --> 00:22:17,962 Olet valmis jopa varastamaan meiltä. 229 00:22:19,964 --> 00:22:24,636 En tarkoittanut. -Anna hänen olla, Ava. Hän ei liity tähän. 230 00:22:25,553 --> 00:22:26,805 Hyvänen aika. 231 00:22:27,305 --> 00:22:32,477 Olet aina halunnut suojella kaikkea ja kaikkia. 232 00:22:33,353 --> 00:22:36,314 Muistatko pikkulinnun takapihallamme? 233 00:22:36,815 --> 00:22:39,734 Lintu putosi pesästä opetellessaan lentämään. 234 00:22:39,818 --> 00:22:44,864 Käskin Nikon odottaa lintuemoa, mutta hän pelkäsi kissaa. 235 00:22:45,865 --> 00:22:50,703 Niko silppusi sanomalehtiä ja teki hienon pesän. 236 00:22:52,414 --> 00:22:54,040 Ruokkiminen oli ongelma. 237 00:22:55,542 --> 00:22:58,211 Elikö lintu päivän vai kaksi? 238 00:22:58,795 --> 00:23:02,298 Lopeta. -Tiedän, että tarkoitat hyvää. 239 00:23:04,342 --> 00:23:06,845 Mutta tiedätkö, mikä muille on parhaaksi? 240 00:23:10,723 --> 00:23:12,058 Ei! 241 00:23:12,892 --> 00:23:14,269 Se on surullista. 242 00:23:15,395 --> 00:23:19,482 Meidän luonamme olisit saanut olla vapaa. 243 00:23:20,400 --> 00:23:22,193 Nyt et saa kokea sitä. 244 00:23:26,156 --> 00:23:27,073 Iara. 245 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 Ei. Iara! 246 00:23:33,496 --> 00:23:36,541 Oletko kunnossa? -Olen. 247 00:23:38,334 --> 00:23:41,504 Niko elää. -Näitkö hänet? Mitä näit? 248 00:23:42,672 --> 00:23:45,175 Jonkinlaisen simulaation Maasta. 249 00:23:45,258 --> 00:23:47,218 Iara näki Nikon. -Elossa. 250 00:23:47,302 --> 00:23:52,015 Oliko hän loukkaantunut? -Hän oli juhlavaatteissa. 251 00:23:52,098 --> 00:23:54,809 Eikö avaruuspukua ollut? -Ei simulaatiossa. 252 00:23:54,893 --> 00:23:58,855 Entä todellisuudessa? -Hän elää. Minä se vaarassa olin. 253 00:23:59,647 --> 00:24:02,984 Sinäkö? -Achaiat raivostuivat. 254 00:24:09,324 --> 00:24:13,411 Et voi mennä sinne. -Iaran lähettäminen oli vihamielinen teko. 255 00:24:13,495 --> 00:24:16,664 Olemme sodassa. Ajattele kuin sotilas. 256 00:24:16,748 --> 00:24:21,294 Vakoojamme jäi jo kiinni. Kauanko Niko saa elää? 257 00:24:21,377 --> 00:24:24,214 Meidän on valmistauduttava palaamaan Maahan. 258 00:24:24,297 --> 00:24:27,717 Kiintymyksesi Nikoon ei saa vaarantaa tehtävää. 259 00:24:27,800 --> 00:24:29,469 Olemme helppo maali. 260 00:24:29,552 --> 00:24:33,723 Jos hyppäämme kohti Maata, achaiat seuraavat ja kierre jatkuu. 261 00:24:34,224 --> 00:24:39,395 Mieti itse hetki ja keskity työhön, jota varten Niko herätti sinut. 262 00:24:39,896 --> 00:24:44,275 Etsi parempi reitti Maahan. Sillä välin minä haen Nikon. 263 00:24:44,776 --> 00:24:49,864 En tee sitä kiintymyksen vuoksi, vaan koska hän on komentajamme. 264 00:24:49,948 --> 00:24:54,827 En anna hänen tietojensa joutua vihollisen käsiin. 265 00:24:56,454 --> 00:24:59,916 Kun poistut aluksesta, komento jää minulle. 266 00:24:59,999 --> 00:25:03,253 Teen mitä vain, jotta pääsemme kotiin. 267 00:25:04,420 --> 00:25:07,257 Ymmärrätkö? -Ymmärrän. 268 00:25:09,467 --> 00:25:14,347 Sukkulat ovat aluksen toisella puolella. -Sukkula on liian helppo havaita. 269 00:25:21,312 --> 00:25:25,275 Luotimme sinuun. Kutsuimme sinut alukseemme. 270 00:25:25,358 --> 00:25:27,569 Toivotimme sinut tervetulleeksi. 271 00:25:28,236 --> 00:25:32,115 Sinä lähetit tänne varkaan. -Iara ei ole varas. 272 00:25:32,865 --> 00:25:36,160 Miehistöni lähetti hänet, koska pelkää puolestani. 273 00:25:37,787 --> 00:25:42,333 Miehistösi varasti alukselta tietoja. 274 00:25:42,417 --> 00:25:46,379 Emme tiedä teistä mitään. -Miksette kysyneet? 275 00:25:47,213 --> 00:25:50,133 Siksihän minä täällä olen. 276 00:25:51,718 --> 00:25:56,764 Montako teitä on tällä aluksella tai tuolla jossain? 277 00:25:58,057 --> 00:26:00,351 Kauanko olette tutkineet avaruutta? 278 00:26:01,561 --> 00:26:04,647 Mitä tahdotte meistä? 279 00:26:08,818 --> 00:26:10,069 Kerroin jo. 280 00:26:11,696 --> 00:26:12,530 Rauhaa. 281 00:26:18,119 --> 00:26:22,040 Tarjoamme teille reittiä kotiin. 282 00:26:22,540 --> 00:26:25,001 Vastaa ensin kysymyksiin. 283 00:26:28,630 --> 00:26:30,882 Olet aina ollut vahva. 284 00:26:32,216 --> 00:26:38,681 En aiemmin ymmärtänyt, että sinäkin kaipaat suojelua. 285 00:26:40,183 --> 00:26:43,770 Anna minun auttaa kuten äidin kuuluu. 286 00:26:45,396 --> 00:26:46,481 Vielä kerran: 287 00:26:47,940 --> 00:26:52,111 et ole äitini, enkä minä kaipaa suojelua. 288 00:26:54,322 --> 00:27:01,287 Välitän viestisi vasta kun kerrot totuuden siitä, mitä haluatte meistä. 289 00:27:01,371 --> 00:27:05,875 Muuten en kerro Maan asukkaille, että achaiat tahtovat rauhaa. 290 00:27:11,714 --> 00:27:16,094 Olet aivan oikeassa. Emme ole viestineet selkeästi. 291 00:27:17,553 --> 00:27:20,807 Yritetään vielä kerran. 292 00:27:50,169 --> 00:27:53,673 OVI LUKITTU 293 00:28:39,010 --> 00:28:40,803 Petin sinut, rakas. 294 00:28:42,430 --> 00:28:44,056 Petin teidät molemmat. 295 00:28:46,100 --> 00:28:47,977 Olen todella pahoillani. 296 00:28:54,734 --> 00:28:56,152 RAKKAUS VOITTAA KAIKEN 297 00:28:56,235 --> 00:28:58,696 JANA BRECKINRIDGE-WALLACEA MUISTAEN 298 00:29:01,657 --> 00:29:03,534 Meidän piti suojella häntä. 299 00:29:07,288 --> 00:29:08,706 Miten hän kuoli? 300 00:29:12,585 --> 00:29:13,836 Hän sairastui. 301 00:29:15,171 --> 00:29:17,465 Mutta parani. -Ja sairastui taas. 302 00:29:19,717 --> 00:29:20,760 Miten? 303 00:29:22,303 --> 00:29:27,642 Kun Jana syntyi, lupasimme yhteistuumin suojella häntä - 304 00:29:29,602 --> 00:29:30,770 ja rakastaa häntä. 305 00:29:32,396 --> 00:29:37,109 Sinun piti antaa hänelle tukea, jota et saanut omalta äidiltäsi. 306 00:29:40,196 --> 00:29:41,489 Mutta hän kuoli. 307 00:29:42,448 --> 00:29:47,078 Sinä lähdit. Hän sairastui ja kuoli. 308 00:29:48,454 --> 00:29:52,917 Hän kuoli itkien äitinsä perään. 309 00:29:55,378 --> 00:29:57,547 Uhkaatteko tyttäreni henkeä? 310 00:29:58,840 --> 00:30:00,800 Niinkö neuvottelette? 311 00:30:02,635 --> 00:30:05,972 Meillä ei ole yhteistä tulevaisuutta. 312 00:30:07,223 --> 00:30:12,103 Pitääkö minun valita ihmiskunta tai tyttäreni? 313 00:30:19,151 --> 00:30:20,987 Valitsen ihmiskunnan. 314 00:30:33,541 --> 00:30:36,752 Ei se mitään. Minä ymmärrän. 315 00:30:43,759 --> 00:30:45,386 Ei se mitään. 316 00:30:50,224 --> 00:30:52,351 Et ole mieheni. Pysy loitolla. 317 00:30:53,227 --> 00:30:54,896 Käskin pysyä loitolla. 318 00:30:57,773 --> 00:30:59,525 Valitset väärän puolen. 319 00:31:21,255 --> 00:31:25,843 Tehtävä oli sinulle alusta lähtien meitä tärkeämpi. 320 00:31:27,428 --> 00:31:30,890 Olet aivan kuin äitisi. 321 00:31:54,664 --> 00:31:55,623 Niko! 322 00:31:56,624 --> 00:32:00,836 Se ei mennyt hyvin. -Ihanko totta? Palataan sukkulaan. 323 00:32:04,298 --> 00:32:07,218 YHDYSVALTAIN AVARUUSJÄRJESTÖ 324 00:32:10,972 --> 00:32:11,889 Isä? 325 00:32:13,140 --> 00:32:15,351 Hei. Älä yritä nousta. 326 00:32:15,851 --> 00:32:17,311 Voin ihan hyvin. 327 00:32:17,812 --> 00:32:23,067 Tiedän. Olet parantunut, kuten meille luvattiin. 328 00:32:23,567 --> 00:32:25,945 Enkö ole sairas? -Et enää. 329 00:32:33,786 --> 00:32:35,997 Katso. -Mitä? 330 00:32:41,335 --> 00:32:45,172 RAKKAUS VOITTAA KAIKEN 331 00:32:45,256 --> 00:32:49,176 Kulta, tämä on äitisi sormus. 332 00:32:51,679 --> 00:32:53,014 Mistä sait sen? 333 00:32:53,514 --> 00:32:57,184 Näin äidin artefaktissa. Hän käski säilyttää sen. 334 00:33:05,901 --> 00:33:06,736 Selvä. 335 00:33:13,451 --> 00:33:18,330 Onko sinulla achaian kielen sanakirjaa? -Eikö tuossa ole päätä eikä häntää? 336 00:33:18,414 --> 00:33:21,751 Onko achaioilla päätä tai häntää? -Sano sinä. 337 00:33:24,545 --> 00:33:25,838 Etkö pidä minusta? 338 00:33:26,672 --> 00:33:29,884 Pidän, mutta implantistasi en pidä. 339 00:33:29,967 --> 00:33:32,678 Olet ainakin rehellinen. -Aina. 340 00:33:32,762 --> 00:33:35,514 Neljä achaia-alusta tulee meitä kohti. 341 00:33:36,474 --> 00:33:37,600 Emme voi viipyä. 342 00:33:38,350 --> 00:33:41,645 Cas ja Niko puuttuvat vielä. -Valmistaudu hyppyyn. 343 00:33:48,402 --> 00:33:51,572 Tarvitsen apuasi vielä kerran. -En palaa sinne. 344 00:33:51,655 --> 00:33:54,366 Hankit meille etumatkaa. -Miten? 345 00:33:54,450 --> 00:33:59,747 Riko alus tai sammuta sensorit. Pelaa aikaa, jotta ehdimme hypätä. 346 00:33:59,830 --> 00:34:04,293 Kyse olisi minuuteista. -Se riittää. Pane toimeksi. 347 00:34:04,919 --> 00:34:06,295 Ironista, eikö? 348 00:34:06,962 --> 00:34:10,132 Autan meidät pakoon mutta jään itse häkkiin. 349 00:34:12,218 --> 00:34:17,223 Jos autat meitä vielä tämän kerran, puran palomuurisi. 350 00:34:19,600 --> 00:34:23,312 Mistä tiedän, että pidät sanasi? -Onko vaihtoehtoja? 351 00:34:25,272 --> 00:34:28,109 Salvare, olemme sukkulan luona. 352 00:34:28,192 --> 00:34:30,945 Kuuletteko, William ja Richard? -Hei! 353 00:34:36,200 --> 00:34:39,787 Eivät he kuule meitä. He käynnistävät ylivalonnopeuden. 354 00:36:11,045 --> 00:36:15,466 Tekstitys: Anne Aho 355 00:36:19,553 --> 00:36:22,389 OMISTETTU YSTÄVÄMME PAUL QUINNIN MUISTOLLE