1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:31,824 --> 00:00:33,201 En ik ben binnen. 3 00:00:36,245 --> 00:00:37,371 Comms check. 4 00:00:37,455 --> 00:00:39,832 We horen je luid en duidelijk. -Begrepen. 5 00:00:40,583 --> 00:00:41,626 Hou je pak aan. 6 00:00:41,709 --> 00:00:44,796 Volgens mijn metingen kun je daar niet ademen. 7 00:00:45,588 --> 00:00:47,131 Heb ik geen bezwaar tegen. 8 00:01:02,438 --> 00:01:03,439 Er is niets. 9 00:01:05,149 --> 00:01:05,983 Niets? 10 00:01:06,692 --> 00:01:08,027 Geen teken van leven? 11 00:01:10,154 --> 00:01:13,157 Ik zie alleen af en toe energiestoten. 12 00:01:13,991 --> 00:01:16,160 Verder is het leeg. 13 00:01:19,539 --> 00:01:20,998 Helemaal leeg. 14 00:01:28,089 --> 00:01:29,882 Het is vreemd. 15 00:01:31,676 --> 00:01:35,429 Het is niet alsof dit een verlaten satellietstation is. 16 00:01:36,889 --> 00:01:38,808 Ze moeten hier ergens zijn. 17 00:01:39,725 --> 00:01:41,936 Ik pik een energiesignaal op. 18 00:01:42,854 --> 00:01:43,938 Links van je. 19 00:01:53,948 --> 00:01:55,449 Ik stuur nu beelden. 20 00:01:57,285 --> 00:01:58,744 Zien jullie dit? 21 00:01:59,412 --> 00:02:00,413 Wat is dat? 22 00:02:02,456 --> 00:02:03,708 Het is ongelofelijk. 23 00:02:07,086 --> 00:02:08,171 Het is een licht. 24 00:02:09,922 --> 00:02:11,716 Het is groot. Het… 25 00:02:14,010 --> 00:02:15,720 …vormt iets gigantisch. 26 00:02:16,721 --> 00:02:20,016 Het kunnen miljarden nanomachines zijn die samenwerken. 27 00:02:20,099 --> 00:02:22,310 Of misschien zijn dat de Achaia. 28 00:02:23,186 --> 00:02:25,730 Een kruising van energie en machine. 29 00:02:26,731 --> 00:02:28,566 Het is alsof de ring leeft. 30 00:02:31,068 --> 00:02:32,570 Het nodigt me uit. 31 00:03:06,771 --> 00:03:08,439 Salvare, hoor je mij? 32 00:03:09,357 --> 00:03:10,274 We horen je. 33 00:03:13,861 --> 00:03:14,987 Ik ben hal… 34 00:03:15,071 --> 00:03:17,615 FEED OFFLINE 35 00:03:18,908 --> 00:03:22,578 Ik weet niet of Niko's comms en gegevens geblokkeerd worden. 36 00:03:22,662 --> 00:03:26,832 Kun je de blokkering opheffen? -Niet met die Achaiaanse technologie. 37 00:03:28,709 --> 00:03:31,379 We wisten dat we het contact konden verliezen. 38 00:03:31,462 --> 00:03:32,630 Sturen we iemand? 39 00:03:33,381 --> 00:03:35,591 Nog niet. -Het is een onderhandeling. 40 00:03:36,217 --> 00:03:37,635 Laat Niko onderhandelen. 41 00:03:37,718 --> 00:03:41,514 Goodwill opbouwen. Als we ingrijpen toont dat misschien agressie. 42 00:03:41,597 --> 00:03:43,808 Dus ons blokkeren was niet agressief? 43 00:03:43,891 --> 00:03:46,727 Hoe weten we dat ze geen implantaat inbrengen? 44 00:03:46,811 --> 00:03:49,188 Waarom zouden ze dat doen? 45 00:03:49,272 --> 00:03:52,024 De bevelhebber tot een planeet-dodende slaaf maken? 46 00:03:52,108 --> 00:03:54,735 Dat laat ze niet toe. -Alsof ik 'n keus had. 47 00:03:56,279 --> 00:03:57,697 Jij was bewusteloos. 48 00:03:57,780 --> 00:04:01,284 En als het gebeurt weet ik het zodra Niko aan boord komt. 49 00:04:01,367 --> 00:04:04,537 Dat wist je niet bij Sasha. -Ik scande hem, en hij was ons te slim af. 50 00:04:04,620 --> 00:04:05,663 Iedereen, kappen. 51 00:04:06,914 --> 00:04:09,041 Laten we geen conclusies trekken. 52 00:04:13,879 --> 00:04:17,425 Blijf scannen. Laat het weten als er iets verandert. 53 00:04:17,508 --> 00:04:18,467 Absoluut. 54 00:04:18,551 --> 00:04:22,388 En de rest, als de Achaia hun schip wapenen tegen ons… 55 00:04:23,180 --> 00:04:26,267 …wapenen wij ons schip tegen hen. -Bedoel je Iara? 56 00:04:26,350 --> 00:04:30,354 Ze is deels Achaiaans. -Ze is vatbaar voor Achaiaanse inmenging. 57 00:04:30,438 --> 00:04:32,648 We moeten de insluiting versterken. 58 00:04:32,732 --> 00:04:34,400 Tot nu toe gaat dit goed. 59 00:04:35,276 --> 00:04:38,195 Toch wil ik dat je haar volledig nakijkt. 60 00:04:38,279 --> 00:04:40,614 Zorg dat haar firewalls solide zijn. 61 00:04:41,240 --> 00:04:42,074 Doe ik. 62 00:04:45,286 --> 00:04:49,040 Ik ga naar buiten. -Dat kan niet. Het is te gevaarlijk. 63 00:04:49,123 --> 00:04:51,417 Ik moet het werk van August en Oliver afmaken. 64 00:04:52,001 --> 00:04:52,877 Wacht. 65 00:04:56,255 --> 00:04:58,841 Javier en Iara mogen niet alleen zijn. 66 00:04:59,675 --> 00:05:02,553 Misschien kunnen we ze niet in bedwang houden. 67 00:05:03,429 --> 00:05:07,600 We kunnen een technicus wekken. -Dat doen we. Als Niko terug is. 68 00:05:10,436 --> 00:05:15,066 Voor wat het waard is: het feit dat Niko veilig in de ring is… 69 00:05:15,858 --> 00:05:17,401 …zie ik als 'n goed teken. 70 00:05:17,485 --> 00:05:20,029 Voor wat het waard is: dat doe ik niet. 71 00:05:25,451 --> 00:05:28,579 FIREWALL-INTEGRITEIT ANALYSEREN 72 00:05:33,417 --> 00:05:35,419 Ben je ooit bij de oceaan geweest? 73 00:05:36,462 --> 00:05:39,131 Welke? De aarde heeft er vijf. 74 00:05:41,550 --> 00:05:45,596 Ik las dat de oceaan mensen in een meditatieve toestand brengt. 75 00:05:46,305 --> 00:05:50,518 De kleur blauw is rustgevend, eb en vloed ontspant de hersenen en… 76 00:05:50,601 --> 00:05:52,395 Stilte is ook niet slecht. 77 00:05:57,274 --> 00:06:00,820 Ik kan deze ruimte veranderen in een badplaats. 78 00:06:00,903 --> 00:06:02,446 Wat wil je hiermee zeggen? 79 00:06:03,572 --> 00:06:05,366 Je hebt drie mensen verloren. 80 00:06:06,158 --> 00:06:09,870 Je bent van slag. Het kan je kalmeren. 81 00:06:10,704 --> 00:06:12,081 Dat gaat niet helpen. 82 00:06:14,083 --> 00:06:15,751 Ik heb ze niet gedood. 83 00:06:15,835 --> 00:06:18,379 Je vrienden wel. -Niet mijn vrienden. 84 00:06:18,462 --> 00:06:23,259 Ik ben net zoveel mens als Achaiaans. -Precies, je bent Achaiaans. 85 00:06:23,342 --> 00:06:26,011 Je bent een bedreiging. -En jij niet? 86 00:06:26,095 --> 00:06:29,849 Die Achaiaanse technologie in je hoofd die je in leven houdt… 87 00:06:29,932 --> 00:06:32,560 …is niet gevaarlijk? -We zijn niet hetzelfde. 88 00:06:33,853 --> 00:06:34,687 Dat klopt. 89 00:06:35,396 --> 00:06:37,982 Maar één van ons zit achter een firewall. 90 00:06:50,202 --> 00:06:51,620 Zo geweldig is het niet. 91 00:06:52,371 --> 00:06:53,414 De oceaan. 92 00:06:54,582 --> 00:06:55,958 Dus je bent er geweest. 93 00:06:56,584 --> 00:06:57,626 Eén keer. 94 00:07:00,296 --> 00:07:03,591 Al die toeristen en rotzooi op het strand. 95 00:07:04,091 --> 00:07:06,051 Nee, niet leuk. Niet ontspannend. 96 00:07:08,304 --> 00:07:10,097 Maar fijn dat je aan me denkt. 97 00:07:10,764 --> 00:07:11,599 En aan hen. 98 00:07:12,183 --> 00:07:13,225 Het spijt me. 99 00:07:20,024 --> 00:07:21,400 Jij bent ook niet vrij. 100 00:07:23,319 --> 00:07:24,487 Niet echt. 101 00:07:37,208 --> 00:07:38,042 Lukt het al? 102 00:07:38,709 --> 00:07:42,379 Nee. Lasers komen er niet doorheen. Geluidsgolven doen niets. 103 00:07:42,463 --> 00:07:45,591 Hogedrukspuiten en beitels ook niet. 104 00:07:47,760 --> 00:07:49,887 En een plasmames? 105 00:07:51,180 --> 00:07:54,266 Als je van plan was om Niko met geweld te redden… 106 00:07:54,350 --> 00:07:55,184 …succes. 107 00:07:55,267 --> 00:07:59,730 Dit spul is onverwoestbaar. -Wie zegt dat we Niko gaan redden? 108 00:08:01,398 --> 00:08:03,901 Ik dacht… -We weten niet wat daar gebeurt. 109 00:08:04,818 --> 00:08:07,821 Totdat we dat wel weten is er geen geweld nodig. 110 00:08:09,240 --> 00:08:10,241 Duidelijk. 111 00:08:11,659 --> 00:08:13,953 Weet Cas dat ook? 112 00:08:15,037 --> 00:08:16,539 Dus ik ben niet de enige. 113 00:08:17,581 --> 00:08:19,416 Ze is erg gehecht aan Niko. 114 00:08:20,334 --> 00:08:22,711 Het zijn strijdmaatjes, ze hebben veel meegemaakt. 115 00:08:22,795 --> 00:08:25,506 Natuurlijk, maar als dit fout gaat… 116 00:08:26,382 --> 00:08:29,343 …moet Cas snel een paar moeilijke keuzes maken. 117 00:08:33,097 --> 00:08:37,142 Ga door. Probeer het plasmames. -Het kan geen kwaad. 118 00:10:33,634 --> 00:10:34,593 Wat is dit? 119 00:10:38,972 --> 00:10:39,848 Geef antwoord. 120 00:10:40,432 --> 00:10:41,475 Mam? 121 00:10:47,856 --> 00:10:52,111 Beëindig deze simulatie, of wat het ook is. 122 00:10:53,028 --> 00:10:55,072 Nu direct. 123 00:10:59,576 --> 00:11:00,828 Kunnen we naar huis? 124 00:11:03,247 --> 00:11:04,498 Je zit in mijn hoofd. 125 00:11:06,959 --> 00:11:09,920 Ze hebben je uit m'n geheugen gehaald. -Ik ben het. 126 00:11:18,637 --> 00:11:21,223 Jana, ben jij dat echt? 127 00:11:22,224 --> 00:11:23,142 Ben ik dood? 128 00:11:24,977 --> 00:11:25,936 Zijn we dood? 129 00:11:27,354 --> 00:11:28,772 Waarom zeg je dat? 130 00:11:29,815 --> 00:11:30,816 Ik was ziek. 131 00:11:32,151 --> 00:11:35,112 Ik kon niet bewegen. Ik was heel moe. 132 00:11:36,029 --> 00:11:38,532 Dat was nadat papa de aliens had ontmoet. 133 00:11:44,288 --> 00:11:45,164 Wat is er? 134 00:11:46,749 --> 00:11:48,167 Papa wacht op me. 135 00:11:48,667 --> 00:11:49,585 Waar? 136 00:11:51,545 --> 00:11:52,546 Buiten. 137 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 Ik wil niet bij jou weg. 138 00:12:02,097 --> 00:12:02,931 Ga maar. 139 00:12:04,016 --> 00:12:04,933 Doe dat. 140 00:12:06,226 --> 00:12:08,729 Maar je moet ook iets voor mij doen. 141 00:12:11,440 --> 00:12:12,441 Neem deze mee. 142 00:12:15,903 --> 00:12:17,070 Bewaar hem. 143 00:12:21,658 --> 00:12:23,285 Tot we elkaar weer zien. 144 00:12:25,162 --> 00:12:25,996 Beloofd? 145 00:12:27,498 --> 00:12:28,582 Beloofd. 146 00:13:00,989 --> 00:13:01,824 Dag. 147 00:13:25,931 --> 00:13:26,932 Jana. 148 00:13:54,251 --> 00:13:57,129 Dit is een plek van meditatie, schat. 149 00:14:00,799 --> 00:14:01,633 Mam? 150 00:14:11,852 --> 00:14:13,353 Zo moet het goed zijn. 151 00:14:13,437 --> 00:14:15,856 FTL-installaties testen. Eén momentje. 152 00:14:19,318 --> 00:14:20,444 Goed gedaan. 153 00:14:21,236 --> 00:14:24,031 Bedankt August en Oliver, niet mij. 154 00:14:27,784 --> 00:14:30,287 We kunnen niet blijven wachten. -Mee eens. 155 00:14:30,787 --> 00:14:32,873 William, een update, graag. 156 00:14:35,292 --> 00:14:37,210 Niets van het Achaiaanse schip. 157 00:14:37,294 --> 00:14:38,462 Dat dacht ik al. 158 00:14:39,046 --> 00:14:42,299 Ik ben het zat om te wachten tot we horen of Niko leeft. 159 00:14:42,382 --> 00:14:44,676 Ik stuur Iara. -Iara is half Achaiaans. 160 00:14:44,760 --> 00:14:48,388 Dat maakt haar geschikt om Niko te vinden en terug te brengen. 161 00:14:48,472 --> 00:14:51,266 Precies, vertel jij het haar? -Wacht even. 162 00:14:51,767 --> 00:14:55,103 Voor hetzelfde geld heeft zij Niko in de val gelokt. 163 00:14:55,187 --> 00:14:57,981 Dit kan een ontsnappingsplan van Iara zijn. 164 00:14:58,065 --> 00:15:00,567 Iara's code is opgeslagen op de Salvare. 165 00:15:00,651 --> 00:15:03,820 Zelfs als ze zou willen vluchten, kan ze dat niet. 166 00:15:04,321 --> 00:15:07,324 Iara is net zo goed deel van de Salvare als William. 167 00:15:08,325 --> 00:15:12,204 Iara is een geweldig instrument en we houden haar opgesloten. 168 00:15:12,287 --> 00:15:15,749 Omdat ze een bedreiging is. -Alles is een bedreiging. 169 00:15:15,832 --> 00:15:18,335 Dat zagen we toen ze twee van ons doodden. 170 00:15:24,174 --> 00:15:25,384 We hebben je nodig. 171 00:15:27,970 --> 00:15:30,305 Alsjeblieft, lieverd, neem wat thee. 172 00:15:33,266 --> 00:15:34,518 Ik drink geen thee. 173 00:15:36,019 --> 00:15:37,396 Ik drink koffie. 174 00:15:38,522 --> 00:15:39,356 Koffie. 175 00:15:40,357 --> 00:15:42,651 Sterk, net als mijn dochter. 176 00:15:48,991 --> 00:15:51,535 Schat, dit is niet echt. 177 00:15:52,119 --> 00:15:55,539 We zijn bij die gekke stilteretraite waar jij met Erik was. 178 00:15:55,622 --> 00:16:00,711 Deze karaf is een huwelijkscadeau wat je per se wilde houden. 179 00:16:00,794 --> 00:16:03,338 En ik ben hier. 180 00:16:05,340 --> 00:16:08,885 Heb je m'n hersenen gekaapt? -Jij hebt de interface gekozen. 181 00:16:09,803 --> 00:16:12,973 Ik ben een manifestatie aangeboden door jouw geheugen. 182 00:16:13,056 --> 00:16:16,977 Gepresenteerd door de hippocampus. Vormgegeven gedachten. 183 00:16:17,561 --> 00:16:19,396 Maar waarom jij? 184 00:16:20,439 --> 00:16:21,356 Waarom haar? 185 00:16:22,649 --> 00:16:25,652 Misschien zie je mij als een soort watje. 186 00:16:26,361 --> 00:16:27,863 Dat zeker niet. 187 00:16:30,240 --> 00:16:31,950 En Jana, dat was niet echt. 188 00:16:37,664 --> 00:16:39,082 Zeg dat dat niet echt was. 189 00:16:39,750 --> 00:16:44,087 Geen moeder zou haar dochter zo moeten zien, alsof ze haar verlaat. 190 00:16:44,588 --> 00:16:47,215 Weg zijn van je kind was al zwaar genoeg. 191 00:16:47,299 --> 00:16:49,134 Waarom liet je me dat dan zien? 192 00:16:49,676 --> 00:16:52,137 We wilden je laten zien wat we kunnen. 193 00:16:52,804 --> 00:16:56,183 Jana was ziek. Erik bracht haar bij ons… -Ziek waarvan? 194 00:16:56,266 --> 00:16:59,436 Wij hebben ingegrepen. We hebben haar leven gered. 195 00:17:02,230 --> 00:17:06,151 We kunnen jou en je crew terugbrengen naar de aarde. 196 00:17:06,651 --> 00:17:10,072 Naar huis, naar je familie, waar je thuishoort. 197 00:17:12,199 --> 00:17:13,492 En in ruil daarvoor? 198 00:17:15,035 --> 00:17:18,163 Meteen ter zake. Dat heb je van je vader. 199 00:17:18,789 --> 00:17:22,334 Ik ben hier om te onderhandelen, niet voor m'n moedercomplex. 200 00:17:24,836 --> 00:17:26,171 Dus laten we beginnen. 201 00:17:30,383 --> 00:17:31,551 Laten we onderhandelen. 202 00:17:33,261 --> 00:17:34,679 In ruil daarvoor… 203 00:17:35,472 --> 00:17:37,599 …moet jij een boodschap verspreiden. 204 00:17:38,517 --> 00:17:39,392 En dat is? 205 00:17:40,393 --> 00:17:42,354 De Achaia komen in vrede. 206 00:17:46,149 --> 00:17:49,486 Jij en ik hebben een hele andere definitie van vrede… 207 00:17:50,946 --> 00:17:51,863 …moeder. 208 00:17:53,031 --> 00:17:54,741 Iara, we zijn zover. 209 00:17:55,242 --> 00:17:59,955 Zeker weten dat ze je niet detecteren? -Geen zorgen, ik besta uit dezelfde code. 210 00:18:00,038 --> 00:18:02,666 Voor de helft. -Dat is meer dan genoeg. 211 00:18:02,749 --> 00:18:05,293 Ze zullen niet weten dat ik er ben, echt. 212 00:18:07,504 --> 00:18:08,338 Klaar. 213 00:18:54,342 --> 00:18:58,263 Er is activiteit op onze servers. We worden overspoeld met data. 214 00:18:58,346 --> 00:19:01,975 Ze hacken ons systeem. -Stop dit. Verbreek Iara's verbinding. 215 00:19:02,058 --> 00:19:06,438 Dit zijn de Achaia niet, dit zijn wij. Iara stuurt ons Achaiaanse data. 216 00:19:06,521 --> 00:19:09,107 Iara hackt de Achaiaanse ring? -Zo te zien. 217 00:19:09,191 --> 00:19:10,901 Ik sla de data veilig op. 218 00:19:10,984 --> 00:19:13,695 Vergeet de data. Zorg dat je Niko vindt. 219 00:19:13,778 --> 00:19:17,782 Ze is al binnen. Waarom geen info verzamelen? 220 00:19:18,825 --> 00:19:20,202 Zien ze haar? 221 00:19:20,285 --> 00:19:23,121 Ik detecteer geen verandering in activiteit. 222 00:19:23,205 --> 00:19:25,081 Je had gelijk. 223 00:19:25,707 --> 00:19:28,627 Iara is een instrument en we gebruikten haar niet. 224 00:19:28,710 --> 00:19:30,962 Laten we niet meer zo halfbakken doen. 225 00:19:31,588 --> 00:19:34,507 Informatie is ons beste verweer tegen de Achaia. 226 00:19:38,470 --> 00:19:41,014 Pak wat je kunt. Maar Niko is je prioriteit. 227 00:19:41,097 --> 00:19:43,433 Blijf daar niet langer dan nodig. 228 00:19:43,516 --> 00:19:44,434 Begrepen. 229 00:19:52,525 --> 00:19:54,986 Alles is zwart-wit. 230 00:19:55,070 --> 00:19:56,196 Goed en fout. 231 00:19:56,738 --> 00:20:01,034 Nog een slechte gewoonte van je vader. -Jullie roeiden een hele soort uit. 232 00:20:01,117 --> 00:20:03,620 Dat waren wij niet. -Ze hadden implantaten. 233 00:20:04,079 --> 00:20:06,414 Dezelfde als die in Sasha's hoofd. 234 00:20:07,207 --> 00:20:09,501 En de lijken, velden vol. 235 00:20:10,835 --> 00:20:12,629 De planeet was een kerkhof. 236 00:20:12,712 --> 00:20:15,507 Slachtoffers van een oorlog die zij begonnen. 237 00:20:15,590 --> 00:20:17,050 En die jullie eindigden… 238 00:20:17,634 --> 00:20:21,596 …door hun planeet te vernietigen. Is dat wat jullie doen? 239 00:20:22,973 --> 00:20:25,892 Met soorten die jullie weerstaan? -Fout. 240 00:20:26,768 --> 00:20:29,521 De Zakir kregen dezelfde deal. 241 00:20:29,604 --> 00:20:33,358 Milieuherstel, oneindige rijkdom. 242 00:20:34,526 --> 00:20:38,697 Maar de rijken, de gevestigde orde, verzette zich. 243 00:20:39,197 --> 00:20:41,408 'Er zit een addertje onder het gras.' 244 00:20:41,491 --> 00:20:44,619 Ondertussen smeekte de rest van Zakir ons om hulp. 245 00:20:45,328 --> 00:20:49,916 Er ontstonden groeperingen. Er brak een burgeroorlog uit. Dat zag je. 246 00:20:50,000 --> 00:20:51,293 En nu zijn ze stof… 247 00:20:52,043 --> 00:20:53,878 …dankzij jullie. -Nee. 248 00:20:56,089 --> 00:20:57,465 Dankzij jou. 249 00:20:58,049 --> 00:20:59,718 Omdat jij je ermee bemoeide. 250 00:21:00,802 --> 00:21:05,557 Jij blies ons artefact op, waarbij je duizenden Achaianen doodde. 251 00:21:06,725 --> 00:21:09,936 Dus wij namen wraak op jullie. 252 00:21:11,563 --> 00:21:13,523 Ik beschermde ze. -Nee. 253 00:21:13,606 --> 00:21:14,733 Ik hielp ze. 254 00:21:20,989 --> 00:21:22,532 Wie is dit vogeltje? 255 00:21:24,367 --> 00:21:27,912 Cas stuurde me om jou te zoeken. -Je hoort hier niet te zijn. 256 00:21:34,753 --> 00:21:37,922 Volgens mij is dit precies waar je moet zijn. 257 00:21:43,470 --> 00:21:44,512 Hoe heb je… 258 00:21:45,472 --> 00:21:47,098 Ik kan je voelen. 259 00:21:47,891 --> 00:21:48,850 Dat is… 260 00:21:49,726 --> 00:21:51,102 …onmogelijk. 261 00:21:51,186 --> 00:21:53,188 Hier bij ons ben je verbonden. 262 00:21:56,524 --> 00:21:57,984 Je bent zo mooi. 263 00:21:58,068 --> 00:22:00,070 Zo mooi vanbuiten. 264 00:22:02,113 --> 00:22:03,531 Vanbinnen… 265 00:22:04,324 --> 00:22:07,786 …ben je een mormel, letterlijk een bastaard. 266 00:22:08,495 --> 00:22:13,583 Je laat je opsluiten door die mensen, wanhopig snakkend naar erkenning. 267 00:22:14,334 --> 00:22:16,044 Je zou er alles voor doen. 268 00:22:16,127 --> 00:22:17,962 Je zou van ons stelen. 269 00:22:19,964 --> 00:22:22,133 Dat wilde ik niet. -Laat haar. 270 00:22:22,926 --> 00:22:24,636 Dit is tussen jou en mij. 271 00:22:25,553 --> 00:22:26,763 Lieve hemel. 272 00:22:27,305 --> 00:22:32,477 Je hele leven wil je al dingen beschermen, mensen redden. 273 00:22:33,353 --> 00:22:36,189 Zoals dat vogeltje in onze tuin. Weet je nog? 274 00:22:36,815 --> 00:22:39,734 Hij viel uit zijn nest terwijl hij leerde vliegen. 275 00:22:39,818 --> 00:22:43,363 Ik zei dat ze het aan z'n moeder moest overlaten. 276 00:22:43,446 --> 00:22:45,281 Zij maakte zich druk om de kat. 277 00:22:45,865 --> 00:22:50,453 Dus ze versnipperde wat kranten en maakte een heel mooi nest. 278 00:22:52,414 --> 00:22:54,040 Totdat je hem wilde voeren. 279 00:22:55,542 --> 00:22:58,211 Hoelang duurde het? Een dag? Twee? 280 00:22:58,795 --> 00:23:02,298 Hou op. -Je bedoelt het goed, schat. Echt waar. 281 00:23:04,342 --> 00:23:06,845 Maar denk je echt dat je weet wat goed is? 282 00:23:12,892 --> 00:23:14,269 Het is triest. 283 00:23:15,395 --> 00:23:19,399 Bij ons had je magnifiek kunnen zijn. Je had vrij kunnen zijn. 284 00:23:20,400 --> 00:23:22,193 Maar je zult het nooit weten. 285 00:23:33,496 --> 00:23:36,332 Gaat het? -Ja, het gaat wel. 286 00:23:38,334 --> 00:23:41,504 Niko leeft nog. -Heb je haar gezien? Wat zag je? 287 00:23:42,672 --> 00:23:45,175 Het was een simulatie. Ze was op aarde… 288 00:23:45,258 --> 00:23:47,218 Ze heeft Niko gezien. -Levend. 289 00:23:47,302 --> 00:23:51,431 Was ze gewond of opgesloten? -Ze was opgetut. Zoals voor een feest. 290 00:23:51,514 --> 00:23:53,099 Had ze geen ruimtepak aan? 291 00:23:53,183 --> 00:23:55,518 Niet in de simulatie. -Maar in het echt? 292 00:23:55,602 --> 00:23:58,855 Ze leefde, we hebben gesproken. Ik liep juist gevaar. 293 00:23:59,647 --> 00:24:00,482 Jij? 294 00:24:01,441 --> 00:24:02,942 En ze waren niet blij. 295 00:24:09,324 --> 00:24:10,867 Je kunt er niet heen. 296 00:24:10,950 --> 00:24:13,411 Ze weten van Iara. Dat was je teken van agressie. 297 00:24:13,495 --> 00:24:16,664 We hebben oorlog. Stop en denk na als een soldaat. 298 00:24:16,748 --> 00:24:21,127 We stuurden een spion, ze werd betrapt. Niko leeft, maar hoe lang nog? 299 00:24:21,211 --> 00:24:24,214 We moeten ons klaarmaken om terug te gaan naar de aarde… 300 00:24:24,297 --> 00:24:27,717 …en niet je band met Niko de hele missie laten verpesten. 301 00:24:27,800 --> 00:24:29,469 We zijn schietschijven. 302 00:24:29,552 --> 00:24:33,723 Als we naar de aarde springen volgens ze ons en zijn we terug bij af. 303 00:24:34,224 --> 00:24:39,229 Dus je moet stoppen, nadenken en doen waarvoor Niko je heeft gewekt… 304 00:24:39,896 --> 00:24:44,275 …een manier vinden om terug te komen. Ondertussen ga ik Niko halen. 305 00:24:44,776 --> 00:24:49,280 Niet vanwege een emotionele band, maar omdat ze de hoogste rang heeft… 306 00:24:49,364 --> 00:24:54,619 …en zij en de informatie die ze heeft niet in vijandelijke handen mogen vallen. 307 00:24:56,454 --> 00:24:59,916 Zodra je vertrekt staat de Salvare onder mijn bevel. 308 00:24:59,999 --> 00:25:03,336 Ik doe wat moet om ons terug te brengen naar de aarde. 309 00:25:04,420 --> 00:25:05,255 Begrepen? 310 00:25:06,214 --> 00:25:07,257 Begrepen. 311 00:25:09,467 --> 00:25:11,594 De shuttles zijn aan de andere kant. 312 00:25:11,678 --> 00:25:14,347 Ik neem geen shuttle. Die zien ze aankomen. 313 00:25:21,312 --> 00:25:25,358 We vertrouwden je, nodigden je uit in ons schip… 314 00:25:25,441 --> 00:25:27,569 …maakten dat je je welkom voelde. 315 00:25:28,236 --> 00:25:29,904 En jij stuurde je dief. 316 00:25:30,780 --> 00:25:31,906 Geen dief. 317 00:25:32,865 --> 00:25:36,744 Als mijn crew Iara stuurde, denken ze dat ik gevaar loop. 318 00:25:37,787 --> 00:25:40,373 Ze hebben dit schip gehackt. 319 00:25:40,456 --> 00:25:42,333 Informatie gestolen. 320 00:25:42,417 --> 00:25:46,379 We weten niets over jullie. -Je had het kunnen vragen. 321 00:25:47,213 --> 00:25:50,133 Ik ben hier. Ik vraag het. 322 00:25:51,718 --> 00:25:53,344 Hoeveel van jullie zijn er? 323 00:25:53,886 --> 00:25:55,096 Op dit schip. 324 00:25:55,763 --> 00:25:56,598 Daarbuiten. 325 00:25:57,932 --> 00:26:00,268 Hoelang verkennen jullie de ruimte al? 326 00:26:01,561 --> 00:26:02,770 Wat willen jullie? 327 00:26:03,479 --> 00:26:05,273 Wat willen jullie van ons? 328 00:26:08,818 --> 00:26:09,944 Dat heb ik gezegd. 329 00:26:11,696 --> 00:26:12,530 Vrede. 330 00:26:18,119 --> 00:26:21,956 We proberen je een weg naar huis aan te bieden. 331 00:26:22,582 --> 00:26:24,834 Niet tot je de vragen beantwoordt. 332 00:26:28,630 --> 00:26:30,882 Je bent altijd zo sterk geweest. 333 00:26:32,216 --> 00:26:33,760 Ik heb nooit beseft… 334 00:26:34,927 --> 00:26:38,681 …hoeveel jij bescherming nodig hebt. 335 00:26:40,683 --> 00:26:41,976 Laat mij je helpen. 336 00:26:42,727 --> 00:26:44,354 Laat me een moeder zijn. 337 00:26:45,396 --> 00:26:46,481 Nogmaals… 338 00:26:47,940 --> 00:26:52,111 …je bent mijn moeder niet en ik heb geen bescherming nodig. 339 00:26:54,322 --> 00:26:56,991 En als je wil dat ik een boodschap doorgeef… 340 00:26:57,075 --> 00:26:59,452 …moet je me eerst de waarheid vertellen. 341 00:26:59,535 --> 00:27:01,287 Wat je echt van ons wil. 342 00:27:01,371 --> 00:27:05,541 Anders zal ik de aarde nooit vertellen dat de Achaia in vrede komen. 343 00:27:11,214 --> 00:27:13,383 Je hebt helemaal gelijk. 344 00:27:14,258 --> 00:27:16,094 We zijn niet eerlijk geweest. 345 00:27:17,553 --> 00:27:20,598 Dus laten we het opnieuw proberen. 346 00:27:50,169 --> 00:27:53,673 DEUR VERGRENDELD 347 00:28:39,010 --> 00:28:40,803 Ik heb je teleurgesteld. 348 00:28:42,430 --> 00:28:44,098 Ik heb jullie teleurgesteld. 349 00:28:46,142 --> 00:28:47,602 En het spijt me zo. 350 00:28:54,734 --> 00:28:55,985 LIEFDE OVERWINT ALLES 351 00:28:56,068 --> 00:28:58,696 TER HERINNERING AAN JANA BRECKINRIDGE-WALLACE 352 00:29:01,657 --> 00:29:03,451 Wij moesten haar beschermen. 353 00:29:07,288 --> 00:29:08,498 Hoe is ze gestorven? 354 00:29:12,585 --> 00:29:13,669 Ze werd ziek. 355 00:29:15,171 --> 00:29:17,340 Ze werd beter. -Ze werd weer ziek. 356 00:29:19,759 --> 00:29:20,593 Hoe? 357 00:29:22,345 --> 00:29:25,723 We beloofden elkaar op de dag dat ze geboren werd… 358 00:29:25,807 --> 00:29:27,642 …dat we haar zouden beschermen. 359 00:29:29,644 --> 00:29:30,770 Van haar zouden houden. 360 00:29:32,396 --> 00:29:37,026 En dat jij er voor haar zou zijn zoals jouw moeder er niet voor jou was. 361 00:29:40,196 --> 00:29:41,239 Maar ze stierf. 362 00:29:42,448 --> 00:29:47,078 Jij vertrok, zij werd ziek en ze stierf. 363 00:29:48,496 --> 00:29:52,834 Huilend om jou. Huilend om haar moeder. 364 00:29:55,378 --> 00:29:57,672 Dreigen met het leven van m'n dochter? 365 00:29:58,881 --> 00:30:00,550 Is dat hoe je onderhandelt? 366 00:30:02,635 --> 00:30:05,805 Er is geen toekomst voor ons en de Achaia. 367 00:30:07,223 --> 00:30:12,103 En als je wil dat ik kies tussen de mensheid en mijn dochter… 368 00:30:19,151 --> 00:30:20,820 …dan kies ik de mensheid. 369 00:30:33,541 --> 00:30:34,542 Het is al goed. 370 00:30:35,585 --> 00:30:36,669 Ik begrijp het. 371 00:30:43,759 --> 00:30:45,386 Het is al goed. 372 00:30:50,224 --> 00:30:52,351 Je bent mijn man niet. Achteruit. 373 00:30:53,227 --> 00:30:54,896 Achteruit, zei ik. 374 00:30:57,773 --> 00:30:59,525 Je kiest de verkeerde kant. 375 00:31:21,255 --> 00:31:25,635 Je zou altijd de missie verkiezen boven ons. 376 00:31:27,428 --> 00:31:30,890 Je bent precies zoals je moeder. 377 00:31:56,123 --> 00:31:58,584 Het gesprek ging niet goed. -Je meent het. 378 00:31:59,126 --> 00:32:00,836 We moeten naar de shuttle. 379 00:32:04,298 --> 00:32:07,218 VSIC 380 00:32:10,972 --> 00:32:11,889 Papa? 381 00:32:14,392 --> 00:32:15,226 Rustig aan. 382 00:32:15,851 --> 00:32:17,144 Maar ik voel me goed. 383 00:32:17,812 --> 00:32:20,398 Weet ik, want je bent helemaal beter. 384 00:32:21,774 --> 00:32:23,484 Net zoals ze hadden beloofd. 385 00:32:23,567 --> 00:32:24,694 Ben ik niet ziek? 386 00:32:24,777 --> 00:32:25,861 Niet meer. 387 00:32:33,786 --> 00:32:34,620 Kijk. 388 00:32:35,121 --> 00:32:35,997 Wat? 389 00:32:45,256 --> 00:32:46,424 Jana, schat. 390 00:32:47,717 --> 00:32:49,176 Dit is je moeders ring. 391 00:32:51,721 --> 00:32:52,930 Hoe kom je hieraan? 392 00:32:53,431 --> 00:32:57,184 Ik zag haar in het artefact. Ik moest hem voor haar bewaren. 393 00:33:05,901 --> 00:33:06,736 Oké. 394 00:33:13,451 --> 00:33:16,579 Je hebt zeker geen Engels-Achaiaans woordenboek? 395 00:33:16,662 --> 00:33:20,041 Is er geen kop noch staart aan te vinden? -Hebben Achaianen die? 396 00:33:20,708 --> 00:33:21,751 Zeg jij het maar. 397 00:33:24,503 --> 00:33:25,838 Heb je iets tegen mij? 398 00:33:26,672 --> 00:33:29,759 Nee. Alleen tegen dat ding in je hoofd. 399 00:33:29,842 --> 00:33:32,678 Je bent wel eerlijk. -Ik ben altijd eerlijk. 400 00:33:32,762 --> 00:33:36,098 Er komen nog vier Achaiaanse schepen recht op ons af. 401 00:33:36,599 --> 00:33:37,600 We moeten weg. 402 00:33:38,350 --> 00:33:41,812 Cas en Niko zijn daar nog. -Maak je klaar om te springen. 403 00:33:48,486 --> 00:33:50,321 Ik heb je hulp weer nodig. 404 00:33:50,404 --> 00:33:51,489 Ik ga niet terug. 405 00:33:51,572 --> 00:33:54,366 Jawel, je gaat ons een voorsprong geven. -Hoe? 406 00:33:54,450 --> 00:33:56,660 Schakel hun schip en sensoren uit. 407 00:33:56,744 --> 00:33:59,747 Wat je maar kunt doen. Geef ons tijd om te springen. 408 00:33:59,830 --> 00:34:02,750 Dat geeft ons hooguit minuten. -Genoeg voor mij. 409 00:34:02,833 --> 00:34:04,293 Ga daarheen en doe het. 410 00:34:04,919 --> 00:34:06,087 Ironisch, hè? 411 00:34:06,962 --> 00:34:10,132 Ik help jou om weg te komen en ik zit hier nog vast. 412 00:34:12,218 --> 00:34:16,639 Doe dit, hack het Achaiaanse schip, en ik schakel je firewalls uit. 413 00:34:19,600 --> 00:34:21,352 Hoe kan ik je vertrouwen? 414 00:34:22,228 --> 00:34:23,312 Wat is het alternatief? 415 00:34:25,272 --> 00:34:28,109 Salvare, hoor je mij? We zijn bij de shuttle. 416 00:34:28,192 --> 00:34:30,945 William, Richard, horen jullie me? -Jongens? 417 00:34:36,200 --> 00:34:38,119 De comms liggen plat. 418 00:34:38,202 --> 00:34:39,787 Ze starten de FTL-motor. 419 00:36:11,045 --> 00:36:15,466 Ondertiteld door: Sander van Arnhem 420 00:36:19,553 --> 00:36:22,389 TER HERINNERING AAN ONZE GOEDE VRIEND PAUL QUINN