1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:31,824 --> 00:00:33,201 ‎我進來了 3 00:00:36,245 --> 00:00:38,623 ‎-無線電檢查 ‎-我們聽得到妳,很清楚 4 00:00:38,706 --> 00:00:39,791 ‎收到 5 00:00:40,625 --> 00:00:41,626 ‎太空衣要穿著 6 00:00:41,709 --> 00:00:44,796 ‎我的讀數顯示大氣層不適合呼吸 7 00:00:45,588 --> 00:00:47,006 ‎我沒意見 8 00:01:02,438 --> 00:01:03,439 ‎沒有東西 9 00:01:05,149 --> 00:01:05,983 ‎沒東西? 10 00:01:06,692 --> 00:01:08,027 ‎沒有生命跡象? 11 00:01:10,154 --> 00:01:13,157 ‎我只看到偶爾有能量爆閃 12 00:01:13,991 --> 00:01:16,160 ‎否則是空無一物 13 00:01:19,539 --> 00:01:20,998 ‎完全空無一物 14 00:01:28,089 --> 00:01:29,882 ‎說不通啊 15 00:01:31,676 --> 00:01:35,429 ‎這又不是閒置的衛星站 16 00:01:36,889 --> 00:01:38,391 ‎他們一定在這兒的哪裡 17 00:01:39,725 --> 00:01:41,936 ‎我的掃描接收到能量信號 18 00:01:42,854 --> 00:01:43,938 ‎在妳左邊 19 00:01:53,948 --> 00:01:55,449 ‎我把影像傳給你們 20 00:01:57,326 --> 00:01:58,744 ‎你們有看到嗎? 21 00:01:59,412 --> 00:02:00,413 ‎那是什麼? 22 00:02:02,456 --> 00:02:03,708 ‎不可思議 23 00:02:07,086 --> 00:02:08,004 ‎那是光 24 00:02:09,922 --> 00:02:11,716 ‎很大,正在… 25 00:02:14,010 --> 00:02:15,720 ‎形成什麼巨大的東西 26 00:02:16,721 --> 00:02:20,016 ‎可能是幾十億個奈米機器組合而成 27 00:02:20,099 --> 00:02:22,310 ‎又或許這些就是阿凱雅 28 00:02:23,186 --> 00:02:25,730 ‎能量和機器的混合體 29 00:02:26,731 --> 00:02:28,691 ‎這個環體像是有生命 30 00:02:31,068 --> 00:02:32,570 ‎它在邀請我進去 31 00:03:06,771 --> 00:03:08,439 ‎薩爾瓦利號,聽到請回答 32 00:03:09,357 --> 00:03:10,274 ‎有聽到 33 00:03:13,861 --> 00:03:14,987 ‎我就快… 34 00:03:15,071 --> 00:03:17,615 ‎(傳送斷線) 35 00:03:17,698 --> 00:03:18,824 ‎威廉 36 00:03:18,908 --> 00:03:22,578 ‎不知道是不是妮可的無線電對講機 ‎和生命跡象讀數被封鎖了 37 00:03:22,662 --> 00:03:23,496 ‎你能反封鎖嗎? 38 00:03:23,579 --> 00:03:26,832 ‎如果是阿凱雅的科技在封鎖就不行 39 00:03:28,709 --> 00:03:31,379 ‎我們始終知道可能會這樣 ‎可能失去聯繫 40 00:03:31,462 --> 00:03:32,630 ‎我們要派人過去嗎? 41 00:03:33,381 --> 00:03:35,174 ‎-還不用 ‎-這是談判 42 00:03:35,258 --> 00:03:37,635 ‎那就讓妮可談判 43 00:03:37,718 --> 00:03:41,514 ‎建立一些好意 ‎我們干涉的話,可能會被當成侵略 44 00:03:41,597 --> 00:03:43,808 ‎所以封鎖我們就不算侵略嗎? 45 00:03:43,891 --> 00:03:46,269 ‎我們怎麼知道 ‎他們不會把植入物放進她的腦袋? 46 00:03:46,811 --> 00:03:49,188 ‎他們幹嘛那樣?會有什麼用? 47 00:03:49,272 --> 00:03:52,024 ‎把指揮官變成毀滅行星的腦奴? 48 00:03:52,108 --> 00:03:54,735 ‎-她絕對不會讓那種事發生 ‎-最好是我有選擇啦 49 00:03:56,279 --> 00:03:57,697 ‎你當時失去意識 50 00:03:57,780 --> 00:04:01,284 ‎再說要真是那樣 ‎妮可一踏進薩爾瓦利號,我就會知道 51 00:04:01,367 --> 00:04:03,703 ‎-薩夏你就不知道… ‎-是我親自幫他掃描的 52 00:04:03,786 --> 00:04:05,663 ‎-他還是智取了我們 ‎-都給我停 53 00:04:06,914 --> 00:04:09,041 ‎我們先別妄下結論 54 00:04:12,920 --> 00:04:15,589 ‎威廉,繼續盡力掃描 55 00:04:15,673 --> 00:04:18,467 ‎-一有變化就讓我知道 ‎-一定 56 00:04:18,551 --> 00:04:22,388 ‎其他人,如果阿凱雅 ‎想要強化他們的太空船對抗我們 57 00:04:23,264 --> 00:04:24,849 ‎我們也來強化對抗他們 58 00:04:24,932 --> 00:04:25,850 ‎意思是雅拉? 59 00:04:26,350 --> 00:04:27,518 ‎她有一部分是阿凱雅 60 00:04:27,601 --> 00:04:30,354 ‎她可能受制於阿凱雅的干擾 61 00:04:30,438 --> 00:04:32,648 ‎我們要也是應該增強防堵 62 00:04:32,732 --> 00:04:34,400 ‎這個到目前還挺管用 63 00:04:35,276 --> 00:04:38,195 ‎但我還是要你跑完整的診斷檢查 64 00:04:38,279 --> 00:04:40,614 ‎確保雅拉的防火牆堅若磐石 65 00:04:41,240 --> 00:04:42,074 ‎沒問題 66 00:04:45,786 --> 00:04:49,040 ‎-我要出去 ‎-不行,太危險了 67 00:04:49,123 --> 00:04:51,417 ‎我必須完成 ‎奧格絲特和奧利佛起了頭的事 68 00:04:52,001 --> 00:04:52,877 ‎等等 69 00:04:56,255 --> 00:04:58,841 ‎不該放著哈維耶和雅拉獨處 70 00:04:59,633 --> 00:05:02,845 ‎我們用最大的努力去控制她和他 ‎或許都嫌不夠 71 00:05:03,429 --> 00:05:04,972 ‎我們可以叫醒新的工程師 72 00:05:05,556 --> 00:05:07,600 ‎會的,等妮可回來的時候 73 00:05:08,100 --> 00:05:09,060 ‎凱絲 74 00:05:10,436 --> 00:05:15,066 ‎姑且聽之,我會說妮可平安進入環體 75 00:05:15,858 --> 00:05:17,401 ‎本身就是個好現象 76 00:05:17,485 --> 00:05:20,029 ‎姑且聽之,我不覺得 77 00:05:25,451 --> 00:05:28,579 ‎(分析防火牆完整性) 78 00:05:33,501 --> 00:05:35,336 ‎你去過海洋嗎? 79 00:05:36,462 --> 00:05:37,296 ‎哪一個? 80 00:05:37,880 --> 00:05:39,131 ‎地球有五大洋 81 00:05:41,550 --> 00:05:45,596 ‎我讀到過海洋 ‎能夠引發人類的冥想狀態 82 00:05:46,389 --> 00:05:47,640 ‎藍色有安撫的效果 83 00:05:47,723 --> 00:05:50,518 ‎潮起潮落能讓腦部放鬆,改變頻率 84 00:05:50,601 --> 00:05:52,395 ‎一片寂靜也不壞 85 00:05:57,274 --> 00:06:00,820 ‎我可以把這個房間 ‎變成近似濱海度假村 86 00:06:00,903 --> 00:06:02,446 ‎這樣有什麼意義嗎? 87 00:06:03,572 --> 00:06:05,366 ‎你剛失去了三個跟你很親的人 88 00:06:06,158 --> 00:06:09,870 ‎你很難過,這樣可以幫忙撫慰你 89 00:06:10,704 --> 00:06:12,081 ‎那樣不會有幫助 90 00:06:14,083 --> 00:06:15,751 ‎我沒有殺他們,哈維耶 91 00:06:15,835 --> 00:06:18,421 ‎-沒錯,是妳的朋友殺的 ‎-他們不是我的朋友 92 00:06:18,504 --> 00:06:20,131 ‎我是人類,一如我是阿凱雅 93 00:06:20,214 --> 00:06:24,510 ‎沒錯…妳是阿凱雅 ‎妳對這艘太空船是威脅 94 00:06:24,593 --> 00:06:26,011 ‎你就不是嗎? 95 00:06:26,095 --> 00:06:29,932 ‎是你頭裡那個阿凱雅的科技讓你活著 96 00:06:30,015 --> 00:06:31,434 ‎那就不危險嗎? 97 00:06:31,517 --> 00:06:32,560 ‎我們不一樣 98 00:06:33,853 --> 00:06:34,687 ‎沒錯 99 00:06:35,396 --> 00:06:37,982 ‎我們只有其中一個被防火牆封鎖 100 00:06:50,202 --> 00:06:51,203 ‎不全是那樣 101 00:06:52,329 --> 00:06:53,414 ‎海洋 102 00:06:54,582 --> 00:06:55,666 ‎所以你去過啊 103 00:06:56,584 --> 00:06:57,626 ‎一次 104 00:06:58,919 --> 00:06:59,753 ‎是啦 105 00:07:00,296 --> 00:07:03,591 ‎一堆觀光客,海灘上都是垃圾 106 00:07:04,091 --> 00:07:06,051 ‎不對,不好玩,不放鬆 107 00:07:08,304 --> 00:07:10,014 ‎但是多謝妳有想到我 108 00:07:10,764 --> 00:07:11,599 ‎還有他們 109 00:07:12,183 --> 00:07:13,225 ‎我很遺憾 110 00:07:16,854 --> 00:07:17,688 ‎哈維耶 111 00:07:20,065 --> 00:07:21,400 ‎你也不自由 112 00:07:23,319 --> 00:07:24,487 ‎不是真的自由 113 00:07:37,208 --> 00:07:38,042 ‎有進展嗎? 114 00:07:38,709 --> 00:07:42,379 ‎沒有,雷射燒不穿,聲波也沒影響 115 00:07:42,463 --> 00:07:45,591 ‎高壓水柱和鑿子也一樣 116 00:07:47,760 --> 00:07:49,887 ‎那電漿刀呢? 117 00:07:51,180 --> 00:07:54,266 ‎聽著,如果你打算炸進去救援妮可 118 00:07:54,350 --> 00:07:55,184 ‎祝你好運 119 00:07:55,267 --> 00:07:57,770 ‎這玩意兒根本無堅可摧 120 00:07:58,354 --> 00:07:59,730 ‎誰說我們要去救援妮可? 121 00:08:01,398 --> 00:08:03,901 ‎-我以為… ‎-我們不知道環體裡頭的狀況 122 00:08:04,818 --> 00:08:07,821 ‎在此之前,不需要搞爆破 123 00:08:09,240 --> 00:08:10,241 ‎瞭解 124 00:08:11,659 --> 00:08:13,953 ‎你跟凱絲說了嗎? 125 00:08:15,037 --> 00:08:16,413 ‎所以不只有我這樣想 126 00:08:17,581 --> 00:08:19,416 ‎她的情緒很容易受到妮可牽動 127 00:08:20,501 --> 00:08:22,711 ‎她們是作戰的搭檔,一起進過戰壕 128 00:08:22,795 --> 00:08:25,506 ‎當然,但要是這件事出了岔子 129 00:08:26,382 --> 00:08:29,343 ‎凱絲將得要快速做出困難的選擇 130 00:08:33,097 --> 00:08:35,683 ‎繼續努力,試試電漿刀 131 00:08:36,350 --> 00:08:37,226 ‎有好無壞 132 00:10:33,634 --> 00:10:34,593 ‎這是什麼? 133 00:10:38,972 --> 00:10:39,848 ‎回答我! 134 00:10:40,432 --> 00:10:41,475 ‎媽? 135 00:10:47,773 --> 00:10:49,692 ‎結束這個模擬 136 00:10:50,526 --> 00:10:52,027 ‎或者不管這是什麼東西 137 00:10:53,028 --> 00:10:55,072 ‎現在 138 00:10:59,576 --> 00:11:00,661 ‎我們可以回家嗎? 139 00:11:03,247 --> 00:11:04,456 ‎妳是我腦中的幻想 140 00:11:06,959 --> 00:11:08,669 ‎她們從我的記憶把妳召喚出來 141 00:11:08,752 --> 00:11:09,920 ‎是我啊,媽 142 00:11:18,637 --> 00:11:21,223 ‎詹娜,真的是妳嗎? 143 00:11:22,182 --> 00:11:23,100 ‎我死了嗎? 144 00:11:24,935 --> 00:11:25,894 ‎我們死了嗎? 145 00:11:27,354 --> 00:11:28,772 ‎妳為什麼這樣說? 146 00:11:29,815 --> 00:11:30,816 ‎我生病了 147 00:11:32,234 --> 00:11:35,112 ‎沒辦法動,我很累 148 00:11:36,029 --> 00:11:38,532 ‎爸爸見過外星人之後變成那樣 149 00:11:42,578 --> 00:11:44,997 ‎詹娜?怎麼了? 150 00:11:46,749 --> 00:11:48,167 ‎爸爸在等我 151 00:11:48,667 --> 00:11:49,585 ‎哪裡? 152 00:11:51,545 --> 00:11:52,546 ‎在外頭 153 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 ‎我不想離開妳 154 00:12:02,097 --> 00:12:02,931 ‎去吧 155 00:12:04,016 --> 00:12:04,933 ‎就這麼做 156 00:12:06,226 --> 00:12:08,729 ‎但我也需要妳幫我做一件事 157 00:12:11,440 --> 00:12:12,441 ‎拿著這個 158 00:12:15,903 --> 00:12:17,070 ‎好好保管 159 00:12:21,700 --> 00:12:23,535 ‎直到我們下次再見,好嗎? 160 00:12:25,162 --> 00:12:25,996 ‎保證? 161 00:12:27,498 --> 00:12:28,582 ‎我保證 162 00:13:01,114 --> 00:13:01,990 ‎再見 163 00:13:25,931 --> 00:13:26,932 ‎詹娜 164 00:13:33,981 --> 00:13:34,857 ‎詹娜! 165 00:13:37,734 --> 00:13:38,569 ‎艾瑞克? 166 00:13:39,611 --> 00:13:40,445 ‎詹娜 167 00:13:42,281 --> 00:13:43,907 ‎-艾瑞克 ‎-詹娜 168 00:13:49,496 --> 00:13:50,497 ‎艾瑞克 169 00:13:52,374 --> 00:13:53,292 ‎艾瑞克! 170 00:13:54,251 --> 00:13:57,129 ‎這是冥想的地方,親愛的 171 00:14:00,799 --> 00:14:01,633 ‎媽? 172 00:14:11,852 --> 00:14:13,437 ‎這樣應該可以了,威廉 173 00:14:13,520 --> 00:14:15,856 ‎測試超光速陣列,待命 174 00:14:19,318 --> 00:14:20,444 ‎幹得好,凱絲 175 00:14:21,236 --> 00:14:24,031 ‎要謝奧格絲特和奧利佛,不是謝我 176 00:14:27,784 --> 00:14:30,287 ‎-我們不能在這裡一直等下去 ‎-同意 177 00:14:30,787 --> 00:14:32,873 ‎威廉,請給我最新的狀況 178 00:14:35,292 --> 00:14:37,210 ‎阿凱雅太空船沒有消息 179 00:14:37,294 --> 00:14:38,462 ‎對,我想也是 180 00:14:39,046 --> 00:14:42,299 ‎我膩了苦等妮可還活著的消息 ‎我做了決定 181 00:14:42,382 --> 00:14:44,760 ‎-我要派雅拉進去 ‎-雅拉有一半是阿凱雅 182 00:14:44,843 --> 00:14:48,388 ‎所以才有這個特殊能力 ‎可以找到妮可,把人帶回來 183 00:14:48,472 --> 00:14:51,266 ‎-沒錯,你要跟她說嗎? ‎-等等,慢著 184 00:14:51,767 --> 00:14:54,686 ‎搞不好一開始 ‎就是她設下陷阱送妮可過去 185 00:14:55,187 --> 00:14:57,981 ‎這可能全是雅拉精心設計的計畫 ‎好讓自己逃跑 186 00:14:58,065 --> 00:15:00,567 ‎但雅拉的編碼儲存在薩爾瓦利號的… 187 00:15:00,651 --> 00:15:03,820 ‎就算她想要切割走人也不可能做到 188 00:15:04,321 --> 00:15:07,324 ‎雅拉跟威廉 ‎一樣跟薩爾瓦利號密不可分 189 00:15:08,325 --> 00:15:10,786 ‎我們有雅拉這種超神的資源不用 190 00:15:10,869 --> 00:15:12,204 ‎結果還把她鎖在防火牆後頭 191 00:15:12,287 --> 00:15:15,332 ‎-因為她對這艘太空船是威脅 ‎-一切對這艘太空船都是威脅 192 00:15:15,832 --> 00:15:18,502 ‎他們對我們開火,殺了兩名組員 ‎我們就已經學到了 193 00:15:24,174 --> 00:15:25,384 ‎我們需要妳幫忙 194 00:15:27,970 --> 00:15:30,305 ‎拜託,乖女兒,喝些茶吧 195 00:15:33,308 --> 00:15:34,518 ‎我不喝茶 196 00:15:36,019 --> 00:15:36,979 ‎我喝咖啡 197 00:15:38,522 --> 00:15:39,356 ‎咖啡 198 00:15:40,399 --> 00:15:42,651 ‎很濃烈,如同我女兒的剛烈 199 00:15:48,991 --> 00:15:51,535 ‎親愛的…這一切都不是真的 200 00:15:52,160 --> 00:15:55,497 ‎這兒是妳和艾瑞克一起去過 ‎那愚蠢的閉靜禪修 201 00:15:55,580 --> 00:16:00,293 ‎這個瓶子是妳堅持要留下的結婚禮物 202 00:16:00,794 --> 00:16:03,338 ‎還有我,我在這兒 203 00:16:05,340 --> 00:16:07,551 ‎妳綁架我的腦子? 204 00:16:07,634 --> 00:16:08,885 ‎介面是妳選擇的 205 00:16:09,803 --> 00:16:12,973 ‎我只是出自妳記憶的體現 206 00:16:13,056 --> 00:16:15,017 ‎由海馬迴呈現 207 00:16:15,100 --> 00:16:16,977 ‎讓想法產生出了形體 208 00:16:17,561 --> 00:16:19,396 ‎但妳為什麼… 209 00:16:20,439 --> 00:16:21,356 ‎為什麼是她? 210 00:16:22,607 --> 00:16:25,652 ‎或許妳看出真正的我很好說話 211 00:16:26,361 --> 00:16:27,863 ‎肯定不是因為那樣 212 00:16:30,240 --> 00:16:31,950 ‎還有詹娜,那不是真的 213 00:16:37,664 --> 00:16:39,082 ‎告訴我那不是真的 214 00:16:39,750 --> 00:16:44,087 ‎沒有母親應該那樣看到自己的女兒 ‎活像離開了她… 215 00:16:44,588 --> 00:16:46,798 ‎和自己的寶貝分隔兩地 ‎還不夠煎熬似的 216 00:16:47,299 --> 00:16:49,134 ‎那為什麼還要給我看? 217 00:16:49,676 --> 00:16:52,137 ‎我們要妳看到我們的能耐 218 00:16:52,804 --> 00:16:55,015 ‎詹娜生病了,艾瑞克帶她來找我們 219 00:16:55,098 --> 00:16:56,183 ‎生什麼病? 220 00:16:56,266 --> 00:16:59,436 ‎我們介入,我們救了她一命,妮可 221 00:17:00,187 --> 00:17:01,021 ‎不對 222 00:17:02,230 --> 00:17:06,151 ‎我們可以帶著妳 ‎和妳的整個團隊回地球 223 00:17:06,651 --> 00:17:10,072 ‎回家,回到妳的家庭,妳的歸屬 224 00:17:12,199 --> 00:17:13,075 ‎交換條件是? 225 00:17:15,035 --> 00:17:18,163 ‎真是開門見山,這是遺傳自妳的父親 226 00:17:18,747 --> 00:17:21,750 ‎我是來談判 ‎不是處理我和我媽的心結 227 00:17:24,836 --> 00:17:26,171 ‎所以直接來吧 228 00:17:30,425 --> 00:17:31,551 ‎我們來談判 229 00:17:33,261 --> 00:17:34,638 ‎交換條件是 230 00:17:35,472 --> 00:17:37,599 ‎我們需要妳幫我們散布一個訊息 231 00:17:38,517 --> 00:17:39,392 ‎什麼訊息? 232 00:17:40,393 --> 00:17:42,354 ‎阿凱雅一本和平而來 233 00:17:46,149 --> 00:17:49,486 ‎妳和我對和平的定義很不一樣… 234 00:17:50,946 --> 00:17:51,863 ‎母親 235 00:17:53,031 --> 00:17:54,741 ‎雅拉,我們好了 236 00:17:55,242 --> 00:17:57,452 ‎妳確定一旦上線後 ‎他們不會偵測到妳嗎? 237 00:17:57,536 --> 00:17:59,955 ‎別擔心了,我用的是同樣的編碼 238 00:18:00,038 --> 00:18:02,666 ‎-一半是同樣的編碼 ‎-這樣已經綽綽有餘 239 00:18:02,749 --> 00:18:05,293 ‎他們不會知道我在那兒,相信我 240 00:18:07,504 --> 00:18:08,338 ‎預備 241 00:18:54,342 --> 00:18:58,263 ‎我們的伺服器湧進一波活動 ‎我們正被數據淹沒 242 00:18:58,346 --> 00:18:59,723 ‎他們想駭進我們的系統 243 00:18:59,806 --> 00:19:01,975 ‎關掉,切斷和雅拉的連結 244 00:19:02,058 --> 00:19:03,768 ‎不對…不是阿凱雅,是我們 245 00:19:04,352 --> 00:19:06,438 ‎雅拉傳來的是阿凱雅的數據 246 00:19:06,521 --> 00:19:08,106 ‎雅拉正在駭進阿凱雅環體? 247 00:19:08,190 --> 00:19:10,901 ‎看來是這樣 ‎我正在把數據重導至安全伺服器 248 00:19:10,984 --> 00:19:13,695 ‎別管數據了,雅拉,專心找妮可 249 00:19:13,778 --> 00:19:17,782 ‎她都進去了,何不盡量蒐集情報? 250 00:19:18,825 --> 00:19:20,202 ‎對方有在讀取她嗎? 251 00:19:20,285 --> 00:19:23,121 ‎我沒偵測到活動有變化 252 00:19:23,205 --> 00:19:25,081 ‎聽著,妳說得對 253 00:19:25,707 --> 00:19:28,627 ‎雅拉是不可思議的資源 ‎我們卻白白浪費 254 00:19:28,710 --> 00:19:30,962 ‎所以咱們別再半吊子了 255 00:19:31,588 --> 00:19:34,507 ‎情報是我們對抗阿凱雅的最佳防衛 256 00:19:37,177 --> 00:19:39,512 ‎雅拉,儘量挖 257 00:19:39,596 --> 00:19:41,014 ‎但妮可是妳的主要優先 258 00:19:41,097 --> 00:19:43,433 ‎別在那裡多待無謂的一秒鐘 259 00:19:43,516 --> 00:19:44,434 ‎明白 260 00:19:52,525 --> 00:19:54,569 ‎一切都是黑與白 261 00:19:55,070 --> 00:19:56,279 ‎是與非 262 00:19:56,780 --> 00:19:59,199 ‎又是妳跟妳爸學到的壞習慣 263 00:19:59,282 --> 00:20:01,785 ‎-你們屠殺了一整個物種 ‎-那不是我們 264 00:20:01,868 --> 00:20:03,286 ‎他們被放了植入物 265 00:20:04,079 --> 00:20:06,414 ‎跟你們硬放進薩夏頭部裡的一樣 266 00:20:07,207 --> 00:20:09,709 ‎還有屍體,屍橫遍野 267 00:20:10,835 --> 00:20:12,629 ‎整個行星成了一座墳場 268 00:20:12,712 --> 00:20:15,507 ‎那是他們掀起戰爭的傷亡 269 00:20:15,590 --> 00:20:16,841 ‎而你們結束戰爭 270 00:20:17,634 --> 00:20:19,386 ‎方法是毀滅他們的星球 271 00:20:20,178 --> 00:20:21,596 ‎你們就是這樣嗎? 272 00:20:22,973 --> 00:20:24,808 ‎這樣對付抵抗你們的物種? 273 00:20:25,308 --> 00:20:26,142 ‎錯了 274 00:20:26,768 --> 00:20:29,521 ‎薩奇爾星也得到了同樣的條件 275 00:20:29,604 --> 00:20:33,358 ‎環境回春、無限的繁榮 276 00:20:34,526 --> 00:20:38,697 ‎但是有錢人 ‎有權有勢的人,他們抵抗 277 00:20:39,197 --> 00:20:41,366 ‎說什麼這一定有詐 278 00:20:41,449 --> 00:20:44,619 ‎同時薩奇爾星其餘的人都求我們幫忙 279 00:20:45,328 --> 00:20:49,916 ‎派系之爭擴大,內戰爆發 ‎就是妳看到的慘況 280 00:20:50,000 --> 00:20:51,293 ‎而他們現在成了塵土 281 00:20:52,127 --> 00:20:52,961 ‎因為你們 282 00:20:53,044 --> 00:20:54,379 ‎不對 283 00:20:56,089 --> 00:20:57,465 ‎是因為妳 284 00:20:58,049 --> 00:20:59,676 ‎因為妳干預 285 00:21:00,802 --> 00:21:02,929 ‎妳炸了我們的文物 286 00:21:03,013 --> 00:21:05,557 ‎在過程中殺了數以千計的阿凱雅 287 00:21:06,725 --> 00:21:09,936 ‎所以我們報復妳 288 00:21:11,521 --> 00:21:13,523 ‎-我是為了保護他們 ‎-非也 289 00:21:13,606 --> 00:21:14,733 ‎我是在幫他們 290 00:21:20,989 --> 00:21:22,532 ‎是誰在偷聽啊? 291 00:21:24,367 --> 00:21:26,161 ‎凱絲派我來找妳 292 00:21:26,244 --> 00:21:27,912 ‎妳不該來這裡,雅拉 293 00:21:28,621 --> 00:21:29,456 ‎雅拉? 294 00:21:34,502 --> 00:21:37,505 ‎我認為妳完全應該來這裡 295 00:21:43,470 --> 00:21:44,512 ‎這怎麼… 296 00:21:45,472 --> 00:21:47,098 ‎我感覺得到你們 297 00:21:47,891 --> 00:21:48,850 ‎這… 298 00:21:49,726 --> 00:21:51,102 ‎不可能啊 299 00:21:51,186 --> 00:21:53,188 ‎在這兒,妳和我們連結在一起 300 00:21:56,524 --> 00:21:57,984 ‎妳真美 301 00:21:58,068 --> 00:22:00,070 ‎外表好漂亮 302 00:22:02,113 --> 00:22:03,531 ‎內在呢 303 00:22:04,324 --> 00:22:07,786 ‎妳是雜種,小王八蛋 304 00:22:08,495 --> 00:22:11,039 ‎讓這些人類把妳關起來 305 00:22:11,664 --> 00:22:13,583 ‎只想求得他們的認同 306 00:22:14,334 --> 00:22:15,627 ‎什麼事都做得出來 307 00:22:16,127 --> 00:22:17,962 ‎包括偷取我們的東西 308 00:22:19,964 --> 00:22:20,965 ‎我不是有意的 309 00:22:21,049 --> 00:22:22,133 ‎不要煩她,艾娃 310 00:22:22,926 --> 00:22:24,636 ‎這是妳我的恩怨,不關她的事 311 00:22:25,553 --> 00:22:26,763 ‎天啊 312 00:22:27,305 --> 00:22:32,477 ‎妳這輩子總是想要保護些什麼 ‎想要救人 313 00:22:33,353 --> 00:22:36,189 ‎像是那隻在我們家後院的小鳥 ‎記得嗎? 314 00:22:36,815 --> 00:22:39,734 ‎牠學飛的時候從鳥巢掉下來 315 00:22:39,818 --> 00:22:43,363 ‎我要她別管了,鳥媽媽會處理 316 00:22:43,446 --> 00:22:44,864 ‎她擔心那隻貓 317 00:22:45,865 --> 00:22:50,453 ‎所以她撕了一堆報紙 ‎做了漂漂亮亮的鳥巢 318 00:22:52,414 --> 00:22:54,040 ‎結果妳想要餵小鳥吃東西 319 00:22:55,542 --> 00:22:58,211 ‎撐了多久?一天?兩天? 320 00:22:58,795 --> 00:23:02,298 ‎-別說了 ‎-妳是出於好意,乖女兒,真的 321 00:23:04,342 --> 00:23:06,845 ‎但妳真以為自己知道怎樣最好嗎? 322 00:23:10,723 --> 00:23:12,058 ‎不要… 323 00:23:12,892 --> 00:23:14,269 ‎好傷心 324 00:23:15,395 --> 00:23:19,399 ‎妳跟著我們原本可以轟轟烈烈 ‎妳原本可以自由的 325 00:23:20,400 --> 00:23:22,193 ‎但現在妳永遠不會知道了 326 00:23:26,156 --> 00:23:26,990 ‎雅拉 327 00:23:28,283 --> 00:23:30,160 ‎不要…雅拉! 328 00:23:33,496 --> 00:23:36,332 ‎-妳還好嗎? ‎-對,我還好 329 00:23:38,334 --> 00:23:41,504 ‎-妮可還活著 ‎-妳看到她了?妳看到什麼? 330 00:23:42,672 --> 00:23:45,175 ‎那是某種模擬,她在地球上 331 00:23:45,258 --> 00:23:47,218 ‎-她看到妮可了 ‎-還活著 332 00:23:47,302 --> 00:23:51,431 ‎-她有受傷或是被關住嗎? ‎-她一身像是要去派對的打扮 333 00:23:52,015 --> 00:23:54,809 ‎-她沒有穿太空衣? ‎-在模擬裡頭沒有 334 00:23:54,893 --> 00:23:56,478 ‎-但實際上呢? ‎-她還活著 335 00:23:56,561 --> 00:23:58,855 ‎我們有說到話,有危險的是我 336 00:23:59,647 --> 00:24:00,482 ‎妳? 337 00:24:01,357 --> 00:24:02,942 ‎而且他們不開心 338 00:24:09,324 --> 00:24:10,867 ‎妳不能過去那兒 339 00:24:10,950 --> 00:24:13,411 ‎他們知道我們派雅拉過去 ‎那就是侵略行為 340 00:24:13,495 --> 00:24:16,664 ‎我們正在作戰,指揮官 ‎妳需要停下來,像是軍人那樣思考 341 00:24:16,748 --> 00:24:21,294 ‎我們派間諜過去,結果露餡 ‎妮可還活著,但還能維持多久? 342 00:24:21,377 --> 00:24:24,214 ‎我們現在需要開始準備重返地球 343 00:24:24,297 --> 00:24:27,717 ‎不能讓妳對妮可的牽掛 ‎毀掉這整個任務 344 00:24:27,800 --> 00:24:29,469 ‎我們現在是活靶,理查 345 00:24:29,552 --> 00:24:30,929 ‎要是現在超光速飛回地球 346 00:24:31,012 --> 00:24:33,723 ‎會被他們跟著,等於是重回原點 347 00:24:34,224 --> 00:24:39,229 ‎所以你需要停下來思考 ‎好好做到妮可叫醒你要做的事 348 00:24:39,896 --> 00:24:41,981 ‎也就是幫我們找更好的方法回去 349 00:24:42,065 --> 00:24:44,275 ‎在此同時,我要去找妮可 350 00:24:44,776 --> 00:24:47,028 ‎不是因為什麼情感上的狗屁牽掛 351 00:24:47,111 --> 00:24:49,864 ‎是因為她是這個團隊位階最高的成員 352 00:24:49,948 --> 00:24:53,201 ‎而我絕對不會讓妮可 ‎或任何她握有的機密資訊 353 00:24:53,284 --> 00:24:54,619 ‎落入敵人之手 354 00:24:56,454 --> 00:24:59,916 ‎妳一離開這艘太空船 ‎薩爾瓦利號就歸我指揮 355 00:24:59,999 --> 00:25:03,336 ‎我一定會用盡所有力量 ‎把我們帶回地球 356 00:25:04,420 --> 00:25:05,255 ‎明白嗎? 357 00:25:06,214 --> 00:25:07,257 ‎明白 358 00:25:09,467 --> 00:25:11,594 ‎接駁船艙在太空船的另一頭 359 00:25:11,678 --> 00:25:14,347 ‎我不坐接駁船,那樣會被對方看到 360 00:25:21,312 --> 00:25:25,358 ‎我們信任妳,邀妳上我們的太空船 361 00:25:25,441 --> 00:25:27,569 ‎讓妳感覺賓至如歸 362 00:25:28,236 --> 00:25:29,904 ‎而妳卻派小偷過來 363 00:25:30,863 --> 00:25:31,906 ‎不是小偷 364 00:25:32,865 --> 00:25:34,158 ‎如果我的團隊派雅拉過來 365 00:25:34,242 --> 00:25:36,744 ‎也是因為他們以為我有危險 366 00:25:37,787 --> 00:25:40,373 ‎他們駭進這艘太空船,妮可 367 00:25:40,456 --> 00:25:42,333 ‎竊取資訊 368 00:25:42,417 --> 00:25:46,379 ‎-我們對你們一無所知 ‎-可以試著先問問看啊 369 00:25:47,213 --> 00:25:50,133 ‎我不都來問了 370 00:25:51,718 --> 00:25:53,261 ‎你們有多少成員? 371 00:25:53,886 --> 00:25:55,096 ‎在這艘太空船上 372 00:25:55,763 --> 00:25:56,598 ‎和流落在外的 373 00:25:58,057 --> 00:26:00,226 ‎你們探索太空多久了? 374 00:26:01,561 --> 00:26:02,770 ‎你們要什麼? 375 00:26:03,479 --> 00:26:04,647 ‎你們要我們怎樣? 376 00:26:08,818 --> 00:26:09,944 ‎我說過了 377 00:26:11,696 --> 00:26:12,530 ‎和平 378 00:26:18,119 --> 00:26:21,956 ‎我們想要提供你們回家的路,妮可 379 00:26:22,540 --> 00:26:24,792 ‎先回答這些問題再說 380 00:26:28,630 --> 00:26:30,882 ‎妳一直都這樣堅強 381 00:26:32,216 --> 00:26:33,760 ‎我從來沒有發現 382 00:26:34,927 --> 00:26:38,681 ‎妳有多麼需要保護 383 00:26:40,683 --> 00:26:41,976 ‎讓我幫助妳 384 00:26:42,727 --> 00:26:43,770 ‎讓我扮演母親的角色 385 00:26:45,396 --> 00:26:46,481 ‎我再說一次 386 00:26:47,940 --> 00:26:52,111 ‎妳不是我媽,我也不需要保護 387 00:26:54,322 --> 00:26:56,991 ‎如果要我幫你們傳什麼訊息 388 00:26:57,075 --> 00:26:59,452 ‎那就需要先開始跟我說實話 389 00:26:59,535 --> 00:27:01,287 ‎你們到底要我們怎樣? 390 00:27:01,371 --> 00:27:05,541 ‎否則我絕對不會跟地球說 ‎阿凱雅一本和平而來 391 00:27:11,214 --> 00:27:13,383 ‎妳說得對極了,妮可 392 00:27:14,258 --> 00:27:16,094 ‎我們沒有跟妳坦誠 393 00:27:17,553 --> 00:27:20,598 ‎所以我們再試一次,好嗎? 394 00:27:50,169 --> 00:27:53,673 ‎(門已上鎖) 395 00:28:39,051 --> 00:28:40,803 ‎我讓妳失望了,親愛的 396 00:28:42,472 --> 00:28:43,931 ‎我讓妳們兩個都失望了 397 00:28:46,184 --> 00:28:47,769 ‎我非常抱歉 398 00:28:54,734 --> 00:28:56,152 ‎(愛征服一切) 399 00:28:56,235 --> 00:28:58,696 ‎(懷念詹娜布雷肯里奇瓦勒斯) 400 00:29:01,657 --> 00:29:03,618 ‎我們理當要保護她才對 401 00:29:07,288 --> 00:29:08,498 ‎她是怎麼死的? 402 00:29:12,585 --> 00:29:13,669 ‎她生病 403 00:29:15,213 --> 00:29:17,340 ‎-她有好起來 ‎-她又生病了 404 00:29:19,759 --> 00:29:20,593 ‎怎麼會? 405 00:29:22,386 --> 00:29:25,723 ‎我們在她出生的那一天 ‎對彼此保證過 406 00:29:25,807 --> 00:29:27,642 ‎說會永遠讓她平平安安 407 00:29:29,685 --> 00:29:30,770 ‎說我們會愛她 408 00:29:32,396 --> 00:29:33,940 ‎而妳會陪在她身邊 409 00:29:34,023 --> 00:29:37,026 ‎不像是妳媽媽都不在妳身邊 410 00:29:40,196 --> 00:29:41,239 ‎但是詹娜死了 411 00:29:42,448 --> 00:29:47,078 ‎妳離開,她生病,然後她死了 412 00:29:48,496 --> 00:29:52,834 ‎哭著要找妳,妮可,哭著要找媽媽 413 00:29:55,378 --> 00:29:57,547 ‎用我女兒的性命威脅我啊? 414 00:29:58,881 --> 00:30:00,550 ‎你們是這樣談判的? 415 00:30:02,635 --> 00:30:05,805 ‎我們和阿凱雅沒有未來 416 00:30:07,223 --> 00:30:12,103 ‎如果要我在全人類 ‎和我女兒之間做選擇 417 00:30:19,151 --> 00:30:20,820 ‎我選擇全人類 418 00:30:33,541 --> 00:30:34,542 ‎沒關係 419 00:30:35,585 --> 00:30:36,669 ‎我明白 420 00:30:43,759 --> 00:30:45,386 ‎沒關係 421 00:30:50,224 --> 00:30:52,351 ‎你不是我丈夫,退開 422 00:30:53,227 --> 00:30:54,896 ‎我叫你退開 423 00:30:57,773 --> 00:30:59,525 ‎選錯邊了 424 00:31:21,255 --> 00:31:25,635 ‎妳永遠都會選擇任務,勝過我們 425 00:31:27,428 --> 00:31:30,890 ‎妳就跟妳媽一個樣 426 00:31:54,664 --> 00:31:55,498 ‎妮可! 427 00:31:56,624 --> 00:31:58,584 ‎-談判不是很順利 ‎-真的是 428 00:31:59,168 --> 00:32:00,836 ‎我們需要回接駁船那兒,來吧 429 00:32:04,298 --> 00:32:07,218 ‎(美國星際指揮部) 430 00:32:10,972 --> 00:32:11,889 ‎爹地? 431 00:32:13,182 --> 00:32:15,351 ‎不要…放輕鬆 432 00:32:15,851 --> 00:32:17,144 ‎但我覺得很好啊 433 00:32:17,812 --> 00:32:20,398 ‎我知道,因為妳好多了 434 00:32:21,774 --> 00:32:23,067 ‎跟他們保證的一樣 435 00:32:23,567 --> 00:32:24,694 ‎我沒生病了? 436 00:32:24,777 --> 00:32:25,861 ‎已經沒有了 437 00:32:33,786 --> 00:32:34,620 ‎你看 438 00:32:35,121 --> 00:32:35,997 ‎什麼? 439 00:32:41,335 --> 00:32:45,172 ‎(愛征服一切) 440 00:32:45,256 --> 00:32:46,424 ‎詹娜,乖女兒 441 00:32:47,675 --> 00:32:49,176 ‎這是妳母親的戒指 442 00:32:51,721 --> 00:32:52,930 ‎妳這是哪來的? 443 00:32:53,431 --> 00:32:57,184 ‎我在文物裡頭看到她 ‎她要我幫她保管 444 00:33:05,901 --> 00:33:06,736 ‎好 445 00:33:13,451 --> 00:33:16,579 ‎你身上沒有多的阿凱雅文英文字典吧 446 00:33:16,662 --> 00:33:20,041 ‎-你還是分析得沒頭沒尾嗎? ‎-阿凱雅有頭有尾嗎? 447 00:33:20,708 --> 00:33:21,751 ‎你說呢 448 00:33:24,545 --> 00:33:25,838 ‎你對我有意見嗎? 449 00:33:26,672 --> 00:33:29,884 ‎沒有,只對你頭上那個有意見 450 00:33:29,967 --> 00:33:31,635 ‎好吧,起碼你很誠實 451 00:33:31,719 --> 00:33:32,678 ‎我一直都很誠實 452 00:33:32,762 --> 00:33:36,098 ‎我偵測到又有四艘阿凱雅太空船 ‎正對我們飛過來 453 00:33:36,599 --> 00:33:37,600 ‎我們不能待在這裡 454 00:33:38,350 --> 00:33:40,227 ‎凱絲和妮可還在他們的太空船上 455 00:33:40,311 --> 00:33:41,479 ‎準備超光速飛行 456 00:33:48,486 --> 00:33:50,321 ‎我還需要妳幫忙一次 457 00:33:50,404 --> 00:33:51,489 ‎我才不要回去那裡頭 458 00:33:51,572 --> 00:33:54,366 ‎-妳要,妳也要讓我們搶得先機 ‎-怎麼做? 459 00:33:54,450 --> 00:33:56,660 ‎癱瘓他們的太空船 ‎擾亂他們的感應器 460 00:33:56,744 --> 00:33:59,747 ‎妳能怎麼做都好 ‎替我們爭取足夠時間啟動超光速飛行 461 00:33:59,830 --> 00:34:02,750 ‎-最多也只會有幾分鐘 ‎-我也只需要那樣 462 00:34:02,833 --> 00:34:04,293 ‎所以妳過去處理吧 463 00:34:04,919 --> 00:34:06,087 ‎真諷刺,對吧? 464 00:34:06,962 --> 00:34:10,132 ‎我幫你們離開這兒 ‎結果困在牢籠裡的還是我 465 00:34:12,218 --> 00:34:13,094 ‎幫我這次 466 00:34:13,636 --> 00:34:16,639 ‎駭進阿凱雅的太空船 ‎我會拿掉妳的防火牆 467 00:34:19,600 --> 00:34:21,352 ‎我怎麼知道你會言而有信? 468 00:34:22,228 --> 00:34:23,312 ‎妳有其他選擇嗎? 469 00:34:25,272 --> 00:34:28,109 ‎薩爾瓦利號,聽到請回答 ‎我們回到接駁船了 470 00:34:28,192 --> 00:34:30,945 ‎-威廉、理查,聽到請回答 ‎-大家在嗎? 471 00:34:36,200 --> 00:34:38,119 ‎無線電壞了,他們聽不到 472 00:34:38,202 --> 00:34:39,787 ‎他們正在啟動超光速引擎 473 00:36:11,045 --> 00:36:15,466 ‎字幕翻譯:姚祖恩 474 00:36:19,553 --> 00:36:22,389 ‎(僅紀念我們的摯友,保羅昆恩)