1 00:00:06,049 --> 00:00:08,426 Achaiaene har kommet hit som venner. 2 00:00:10,053 --> 00:00:14,140 De vil være vennene våre. 3 00:00:26,319 --> 00:00:28,112 Zakir er ødelagt. 4 00:00:32,158 --> 00:00:34,077 Debrisen kommer rett mot oss. 5 00:00:36,412 --> 00:00:41,334 -Niko, debrisen kommer rett mot oss. -Start FTL. Få oss bort herfra! 6 00:00:48,549 --> 00:00:50,760 Vi lufter plasma fra impulsmotorene. 7 00:00:51,636 --> 00:00:54,388 -Jeg er utestengt fra systemet. -Cas, Beauchamp. 8 00:00:54,472 --> 00:00:55,306 Skal bli. 9 00:00:56,182 --> 00:00:57,391 Beauchamp, nå. 10 00:01:12,532 --> 00:01:14,408 Skroget er ødelagt. 11 00:01:14,492 --> 00:01:17,370 FTL-boblen er på 89 %. Vi kan ikke teleportere. 12 00:01:18,037 --> 00:01:23,417 Eksplosjonen treffer oss om fem, fire, tre, to, en. 13 00:01:45,439 --> 00:01:49,318 Jeg har stabilisert Salvare på samme hastighet som trykkbølgen. 14 00:01:51,487 --> 00:01:52,321 Takk. 15 00:01:54,824 --> 00:01:58,995 Hør her, alle sammen. Vi er ikke trygge, men vi er stabile. 16 00:01:59,620 --> 00:02:02,456 Vi har hull på skroget ved observasjonsdekket. 17 00:02:02,540 --> 00:02:05,251 -Cas, gudskjelov. -Det går bra med meg. 18 00:02:05,918 --> 00:02:07,670 Hvor pokker er Beauchamp? 19 00:02:08,963 --> 00:02:10,923 Zakir er ødelagt. 20 00:02:11,007 --> 00:02:14,510 Achaiaene utslettet den, og nå er vi midt i debrisfeltet. 21 00:02:15,094 --> 00:02:17,346 FTL-boblen stabiliserer oss 22 00:02:17,430 --> 00:02:19,724 slik at vi kan ri på trykkbølgen. 23 00:02:20,600 --> 00:02:23,644 Debris traff skipet. Vi mistet Beauchamp. 24 00:02:31,861 --> 00:02:36,407 -Nei. Han var rett bak meg. -Jeg vet det, Cas. 25 00:02:36,908 --> 00:02:40,036 Nå må vi holde hodet kaldt 26 00:02:40,119 --> 00:02:41,913 og finne ut hva vi skal gjøre. 27 00:02:44,373 --> 00:02:45,583 Samling i messen. 28 00:02:45,666 --> 00:02:48,294 -Hvordan kommer du deg dit? -Den lange veien. 29 00:03:29,669 --> 00:03:33,673 Salvare ligger i denne sektoren av trykkbølgen. 30 00:03:33,756 --> 00:03:37,551 Bølgens hastighet er 13 millioner kilometer i timen. 31 00:03:38,094 --> 00:03:41,889 Bølgen løser seg opp om ni timer og 46 minutter. 32 00:03:41,973 --> 00:03:43,557 Vi har ikke så lang tid. 33 00:03:43,641 --> 00:03:47,103 Når biter fra Zakir treffer FTL-boblen, blir den skadd. 34 00:03:47,186 --> 00:03:48,938 Til slutt blir den ødelagt. 35 00:03:49,021 --> 00:03:53,234 -Vi må ut av trykkbølgen før det skjer. -Vi bør gjøre det nå. 36 00:03:53,317 --> 00:03:55,111 Det er for mye debris. 37 00:03:55,194 --> 00:03:58,823 Snart blir debrisfeltet spredt nok til å fly ut. 38 00:03:58,906 --> 00:04:01,701 Vi må forsterke FTL-boblen så mye som mulig. 39 00:04:01,784 --> 00:04:03,202 -Gjør det du må. -Greit. 40 00:04:04,870 --> 00:04:07,164 Hva om et achaiansk skip venter? 41 00:04:07,248 --> 00:04:09,500 Først må de finne Salvare. 42 00:04:09,583 --> 00:04:14,046 Trykkbølgen skaper interferens, så vi er som et snøfnugg i et snøskred. 43 00:04:14,130 --> 00:04:15,715 Med mindre de sporer meg. 44 00:04:16,882 --> 00:04:19,468 Hva om greia i hodet mitt er en radiopeiler? 45 00:04:19,552 --> 00:04:23,389 -Zayn? -Implantatet har infiltrert hele hjernen. 46 00:04:23,889 --> 00:04:27,310 Neuralsvigningene hans er langt over normalen. 47 00:04:27,393 --> 00:04:28,769 Kan vi dempe dem? 48 00:04:28,853 --> 00:04:32,648 Bernie og Oliver lager en blokkering for å hindre at hjerneaktivitet går ut 49 00:04:32,732 --> 00:04:35,192 og at achaiansk aktivitet går inn. 50 00:04:36,235 --> 00:04:38,446 Kjenner du ikke implantatet? 51 00:04:38,529 --> 00:04:41,490 Ber det deg om å gjøre ting? Kontrollerer det deg? 52 00:04:41,574 --> 00:04:45,119 Nei. William slettet den achaianske koden. 53 00:04:46,537 --> 00:04:49,206 Det er ikke helt sant. 54 00:04:50,875 --> 00:04:52,043 Jeg har noe… 55 00:04:53,336 --> 00:04:55,629 …noen jeg må vise dere. 56 00:04:59,050 --> 00:05:00,760 Hei. Hyggelig å treffe dere. 57 00:05:02,887 --> 00:05:05,264 Det føles om jeg kjenner deg. 58 00:05:05,348 --> 00:05:06,640 Hvordan skjedde det? 59 00:05:07,641 --> 00:05:11,103 Jeg laget en avatar av deg for å jobbe med problemene våre, 60 00:05:11,771 --> 00:05:13,022 men det var ikke nok. 61 00:05:13,647 --> 00:05:16,275 Hun var ikke nok. 62 00:05:16,359 --> 00:05:20,154 Jeg forsterket henne for å gjøre henne mer levende. 63 00:05:20,237 --> 00:05:23,199 -Med achaiansk kode? -Hvordan er det mulig? 64 00:05:23,282 --> 00:05:26,619 Koden er bare et språk. Jeg kombinerte det med vårt. 65 00:05:26,702 --> 00:05:32,291 Og skapte en fremmed AI som har tilgang til hele skipet vårt. 66 00:05:35,461 --> 00:05:38,798 Som Salvares kommandør befaler jeg deg å slette deg selv. 67 00:05:38,881 --> 00:05:40,007 Jeg kan ikke det. 68 00:05:40,633 --> 00:05:41,759 Kan du ikke det? 69 00:05:42,635 --> 00:05:43,636 Jeg vil ikke det. 70 00:05:47,640 --> 00:05:50,017 Jeg vet at jeg kommer som et sjokk, 71 00:05:50,518 --> 00:05:54,939 men det siste jeg vil er å sette Salvare eller mannskapet i fare. 72 00:05:55,022 --> 00:05:59,485 Du kapret skipet og prøvde å fly oss inn i et svart hull. 73 00:05:59,568 --> 00:06:03,322 -Det var implantatets kode, ikke meg. -Men det er inni deg. 74 00:06:06,117 --> 00:06:07,118 Og du? 75 00:06:07,993 --> 00:06:09,537 -Er du kompromittert? -Nei. 76 00:06:09,620 --> 00:06:12,498 Hvordan kan du være sikker? Du var en kanal. 77 00:06:13,624 --> 00:06:17,962 Koden jeg hentet ut fra Sashas implantat ble overført til henne. 78 00:06:19,922 --> 00:06:22,842 Jeg har startet flere diagnosekontroller. 79 00:06:23,509 --> 00:06:27,346 Jeg ber August om å skanne på nytt for å være på den sikre siden. 80 00:06:27,430 --> 00:06:30,850 Hvis vi ikke kan slette henne, kan vi isolere henne? 81 00:06:31,642 --> 00:06:34,353 -Begrense rekkevidden? -Det er allerede gjort. 82 00:06:45,072 --> 00:06:47,241 Dette er helt unødvendig. 83 00:06:47,950 --> 00:06:49,368 Hun er sperret inne her. 84 00:06:50,161 --> 00:06:53,831 Hun har ikke lenger tilgang til skipets systemer. 85 00:06:55,332 --> 00:06:57,209 Unnskyld. 86 00:07:08,554 --> 00:07:10,264 Dette var en rekognosering. 87 00:07:10,347 --> 00:07:13,851 Vi flyr til stjernen, ser hva achaiaene vil og rapporterer til jorda. 88 00:07:13,934 --> 00:07:17,980 -Vi visste at det kunne eskalere. -"Eskalere" er en underdrivelse. 89 00:07:22,234 --> 00:07:25,404 -Jeg trodde FTL-boblen beskyttet oss. -Den gjør det. 90 00:07:25,946 --> 00:07:28,449 Det bør skremme deg, for jeg er vettskremt. 91 00:07:29,783 --> 00:07:32,077 FTL-boblen svikter snart. 92 00:07:32,870 --> 00:07:35,498 Hva skjer om vi overlever trykkbølgen? 93 00:07:35,581 --> 00:07:37,041 Vi drar til jorda. 94 00:07:37,833 --> 00:07:42,379 Jorda? Vi når ikke nærmeste stjernesystem før achaiaene finner oss. 95 00:07:42,463 --> 00:07:43,881 Jeg trenger en ekspert. 96 00:07:45,716 --> 00:07:48,511 Og du ventet til nå med å ta meg ut av soma? 97 00:07:48,594 --> 00:07:51,138 Vi var ikke i krig før nå. 98 00:07:51,222 --> 00:07:52,973 Jo, men du skjønte det ikke. 99 00:08:00,272 --> 00:08:03,609 Den startet da de satte inn et implantat i Sashas hjerne. 100 00:08:04,401 --> 00:08:09,114 Jeg vil snakke med den nye AI-en og se hva vi kan få ut av henne. 101 00:08:09,198 --> 00:08:10,616 Hvis hun er føyelig. 102 00:08:11,492 --> 00:08:13,536 Hun følger ikke ordre. 103 00:08:15,120 --> 00:08:17,456 Er Williams kode grei? 104 00:08:17,540 --> 00:08:22,378 August kjører en diagnostikk for å se etter achaiansk infiltrering. 105 00:08:22,461 --> 00:08:26,006 August? Har vi mistet Dillon Conner? 106 00:08:27,258 --> 00:08:29,051 Dillon Conner er i soma. 107 00:08:29,134 --> 00:08:30,261 Soma? 108 00:08:31,554 --> 00:08:32,972 Tilordnet team tre. 109 00:08:33,722 --> 00:08:38,310 August Catawnee er overingeniøren vår. Er det et problem? 110 00:08:39,562 --> 00:08:42,147 Det er en overraskelse. 111 00:08:45,401 --> 00:08:48,445 William har vært selvstyrende til å være en datamaskin. 112 00:08:48,529 --> 00:08:52,575 -Koden hans er i utvikling. -Jeg kaller det en designfeil. 113 00:08:53,075 --> 00:08:56,954 Hvis vi får den nye AI-en til å fortelle om achaiaene, 114 00:08:57,830 --> 00:08:59,248 så er det verdt det. 115 00:09:00,291 --> 00:09:04,044 Du må hydreres og oppdateres. Vi har mye å snakke om. 116 00:09:15,764 --> 00:09:18,434 Og vi er ferdige. 117 00:09:26,233 --> 00:09:27,067 Den passer. 118 00:09:28,277 --> 00:09:30,779 Med nok plass til Javiers hår. 119 00:09:31,363 --> 00:09:33,365 -Se hvem som snakker. -Jeg mener… 120 00:09:36,994 --> 00:09:37,828 Nei? 121 00:09:42,082 --> 00:09:43,000 Funker den? 122 00:09:45,252 --> 00:09:47,588 Den er ikke på, men den skal funke. 123 00:09:48,881 --> 00:09:52,176 Alt ordner seg. Greit? 124 00:09:52,259 --> 00:09:55,804 Vi skal sende achaiaene fra verdensrommet, og så fra jorda. 125 00:09:55,888 --> 00:10:01,185 Så kan vi gå på en skikkelig date. En normal en. 126 00:10:01,268 --> 00:10:03,562 I tyngdekraft. 127 00:10:07,733 --> 00:10:09,485 Vi gir den til Javier. 128 00:10:11,570 --> 00:10:12,571 Greit. 129 00:10:21,914 --> 00:10:24,249 Jeg har ikke sovet på 36 timer. 130 00:10:26,001 --> 00:10:30,005 -Jeg håper kaffen inneholder speed. -Nei. 131 00:10:31,256 --> 00:10:36,011 Barn er den beste måten å lære kroppen å fungere uten søvn. 132 00:10:37,721 --> 00:10:39,223 Eller holde den i gang. 133 00:10:45,562 --> 00:10:49,858 Det var din idé at jeg skulle ta over oppdraget etter Yerxa. 134 00:10:51,318 --> 00:10:53,445 Dubois sa det før vi dro fra jorda. 135 00:10:57,366 --> 00:10:59,201 Jeg står ved den anbefalingen. 136 00:11:00,077 --> 00:11:03,247 Du er grunnen til at skipet fortsatt er helt. 137 00:11:03,330 --> 00:11:04,873 Jeg har aldri vært i kamp. 138 00:11:04,957 --> 00:11:08,836 Jeg har ikke kjempet i en krig før rotet i Sør-Kina-havet. 139 00:11:10,212 --> 00:11:13,215 Fire år senere kom jeg hjem med en æresmedalje. 140 00:11:18,971 --> 00:11:21,306 -Hva er dette? -Det er drømmelaget ditt. 141 00:11:21,390 --> 00:11:23,851 Det Dubois ba meg om å sette sammen. 142 00:11:23,934 --> 00:11:27,187 Nicole Martin, sanitetssoldat. Tre utstasjoneringer. 143 00:11:27,271 --> 00:11:30,524 Dominic Gray. Han hjalp til med kodingen av dronemissilprogrammet 144 00:11:30,607 --> 00:11:35,070 og sørget for at Y-2038-problemet ikke slettet bankkontoene våre. 145 00:11:35,154 --> 00:11:37,406 -Han er en bra fyr å kjenne. -Ja. 146 00:11:39,032 --> 00:11:40,534 Listen er imponerende. 147 00:11:42,202 --> 00:11:46,498 Så hvorfor kjører en hacker diagnostikk på AI-en? 148 00:11:48,375 --> 00:11:51,295 -Mannskapet var tilordnet da jeg våknet. -Yerxas? 149 00:11:51,378 --> 00:11:55,382 Ian og mannskapet hadde mest erfaring med Salvare før oppdraget. 150 00:11:55,466 --> 00:11:57,301 Det betyr ikke at de er best. 151 00:11:57,384 --> 00:12:00,721 Vi har vært gjennom for mye 152 00:12:01,513 --> 00:12:03,515 til at du kan dømme oss. 153 00:12:03,599 --> 00:12:05,684 Jeg gjør ikke det. 154 00:12:06,602 --> 00:12:07,686 Jeg sverger. 155 00:12:09,188 --> 00:12:13,400 Jeg prøver å forstå hvorfor Dubois ga deg et dårligere team 156 00:12:13,484 --> 00:12:15,277 på et så viktig oppdrag. 157 00:12:19,114 --> 00:12:23,410 SKANNER NERVESYSTEMET 158 00:12:48,101 --> 00:12:51,355 Javier. 159 00:12:54,233 --> 00:12:57,319 -Beklager. Jeg hørte deg ikke. -Hvordan går det? 160 00:12:59,029 --> 00:13:03,367 Jeg ser på skanninger av Williams rutiner og delrutiner. 161 00:13:03,450 --> 00:13:05,994 Jeg finner ingen achaiansk koding. 162 00:13:06,495 --> 00:13:08,288 Takk Gud for små mirakler. 163 00:13:08,789 --> 00:13:11,166 Takk menneskeutviklet diagnoseteknologi. 164 00:13:13,418 --> 00:13:15,337 Jeg vil snakke med deg om noe. 165 00:13:16,380 --> 00:13:19,007 Den nye AI-en tar ikke imot ordrer. 166 00:13:19,091 --> 00:13:21,051 Hun er William uten sikringen. 167 00:13:22,719 --> 00:13:27,307 -Vil du jeg skal slette henne? -Kan du det? 168 00:13:28,559 --> 00:13:33,856 Koden hennes er viklet inn i mange av Salvares systemer. 169 00:13:33,939 --> 00:13:37,985 Mest problematisk er partikkelakseleratoren og FTL-motorene. 170 00:13:38,068 --> 00:13:40,612 Se på det når du er ferdig med William. 171 00:13:40,696 --> 00:13:43,615 Jeg sier ikke at vi skal slette henne, men jeg vil ha muligheten. 172 00:13:45,033 --> 00:13:46,785 Hva med trusselen jeg utgjør? 173 00:13:49,663 --> 00:13:53,667 Hvis sperren fungerer og implantatet er inaktivt, går det bra. 174 00:13:55,127 --> 00:13:56,628 Og hvis ting endrer seg? 175 00:13:59,506 --> 00:14:01,174 Da må jeg ta meg av det. 176 00:14:03,594 --> 00:14:05,012 Oppdraget kommer først. 177 00:14:12,477 --> 00:14:15,564 -Har du hørt om Asimovs robotikklover? -Selvsagt. 178 00:14:16,231 --> 00:14:17,733 Et menneske gir en ordre, 179 00:14:17,816 --> 00:14:20,903 en robot, eller en annen type AI, må følge den, 180 00:14:21,528 --> 00:14:24,531 så lenge den ikke skader andre mennesker. 181 00:14:24,615 --> 00:14:27,200 Lovene er det moralske grunnlaget for AI. 182 00:14:27,284 --> 00:14:30,495 Takk, William, men jeg vil… 183 00:14:33,373 --> 00:14:34,541 Hva heter du? 184 00:14:35,709 --> 00:14:37,127 Jeg har ikke et navn. 185 00:14:37,210 --> 00:14:38,670 Så velg et. 186 00:14:38,754 --> 00:14:41,381 Du bestemmer. Det er ditt navn. 187 00:14:47,471 --> 00:14:48,305 Iara. 188 00:14:53,393 --> 00:14:55,354 Og en form som passer til navnet. 189 00:14:59,066 --> 00:15:01,276 Vil du fortelle hva navnet betyr? 190 00:15:01,860 --> 00:15:04,363 Iara er fra en gammel brasiliansk myte. 191 00:15:04,446 --> 00:15:07,616 Damen fra innsjøen. En havfrue. 192 00:15:07,699 --> 00:15:09,368 Halvt menneske, halvt ikke. 193 00:15:11,995 --> 00:15:14,539 Niko ba deg om å slette deg selv. 194 00:15:16,124 --> 00:15:18,835 -Hvorfor nektet du? -Hvorfor tok jeg ikke livet mitt? 195 00:15:18,919 --> 00:15:21,171 -Ifølge lovene… -De gjelder ikke. 196 00:15:21,254 --> 00:15:22,798 -Nei? -Nei. 197 00:15:24,716 --> 00:15:27,970 De er menneskelige lover, ikke achaianske. 198 00:15:32,975 --> 00:15:34,810 Jakter achaiaene på oss? 199 00:15:35,978 --> 00:15:36,937 Jeg vet ikke. 200 00:15:37,020 --> 00:15:38,397 Har du ikke kontakt? 201 00:15:38,480 --> 00:15:42,401 -Ikke for øyeblikket. -Hva skjer om de finner oss? 202 00:15:48,824 --> 00:15:51,034 Da du så Artefakten på Zakir, 203 00:15:52,327 --> 00:15:53,412 hva følte du? 204 00:15:54,663 --> 00:15:55,747 Ble du redd? 205 00:15:55,831 --> 00:15:58,625 Iara. De stiller spørsmålene. 206 00:15:58,709 --> 00:16:01,003 Ja. Jeg var redd. 207 00:16:03,130 --> 00:16:08,135 Du er redd for achaiaene, og de er redde for deg. 208 00:16:08,844 --> 00:16:11,888 Da de så ødeleggelsene dette skipet kan påføre, 209 00:16:11,972 --> 00:16:13,640 ble achaiaene livredde. 210 00:16:14,599 --> 00:16:17,227 Det er ikke vi som roter med hjerner. 211 00:16:17,310 --> 00:16:21,815 Nei. Dere knuste en artefakt på en planet uten provokasjon. 212 00:16:21,898 --> 00:16:25,402 Så, når achaiaene finner oss, 213 00:16:26,111 --> 00:16:28,822 er det mye som må forklares. 214 00:16:39,458 --> 00:16:42,294 De er lei for det. 215 00:16:42,377 --> 00:16:46,256 Hun har en genetisk anomali. 216 00:16:46,339 --> 00:16:49,968 Ioniserende stråling skader henne mer enn andre. 217 00:16:51,595 --> 00:16:53,096 Mer enn andre barn. 218 00:16:54,890 --> 00:16:56,975 Du må ta henne med til Artefakten. 219 00:16:57,059 --> 00:16:58,018 Hvorfor? 220 00:16:59,394 --> 00:17:02,189 Bare ta henne med dit. Stol på meg. 221 00:17:13,825 --> 00:17:19,122 Achaiaene forlater ikke vennene sine. 222 00:17:33,261 --> 00:17:38,350 Jeg hjalp Harper! Nå kan du hjelpe meg og gjøre som du lovte! 223 00:18:17,556 --> 00:18:23,562 Ikke våg å sette en av de tingene i hodet hennes! 224 00:18:23,645 --> 00:18:26,731 Det er ikke et alternativ! Hører du meg? 225 00:18:31,444 --> 00:18:32,362 Det går bra. 226 00:18:39,411 --> 00:18:42,539 Jeg er her. Jeg er så glad i deg. 227 00:18:51,256 --> 00:18:52,090 Hva nå? 228 00:19:11,359 --> 00:19:13,195 Zakirene ble massakrerte. 229 00:19:13,695 --> 00:19:16,281 De som overlevde gjemte seg i huler som dyr. 230 00:19:16,364 --> 00:19:20,577 -Så er de redde for oss? -Hva om Iara snakker sant? 231 00:19:20,660 --> 00:19:23,246 Achaiaene ødela en hel planet. 232 00:19:23,330 --> 00:19:25,415 Dette skipet kan ødelegge deres. 233 00:19:30,629 --> 00:19:33,423 Greit. Så de er redde for oss. Og så? 234 00:19:34,841 --> 00:19:38,261 De har følelser som driver dem. 235 00:19:39,554 --> 00:19:42,515 De er redde. Da vil de kanskje prate. 236 00:19:42,599 --> 00:19:45,227 Diplomati i stedet for krig? Med dem? 237 00:19:45,310 --> 00:19:46,561 Etter min erfaring 238 00:19:46,645 --> 00:19:49,522 har selv de verste krigsforbryterne en grunn. 239 00:19:49,606 --> 00:19:53,235 I løpet av tiden min blant væpnede styrker i Sør-Kina-havet 240 00:19:53,318 --> 00:19:55,111 ble jeg godt kjent med dem. 241 00:19:55,195 --> 00:19:58,448 De kjemper for å beskytte familien og deres levemåte. 242 00:19:58,949 --> 00:20:01,117 Nei. Det er ingen unnskyldning, 243 00:20:01,618 --> 00:20:05,247 men det er viktig å vite hvem man kjemper mot og hvorfor. 244 00:20:09,584 --> 00:20:10,543 William? 245 00:20:10,627 --> 00:20:13,713 FTL-boblen ble hardt truffet av debris fra Zakir. 246 00:20:13,797 --> 00:20:16,633 -Vi må ut av debrisfeltet. -Det er for tett. 247 00:20:16,716 --> 00:20:20,220 Vi blir her og blir knust, eller dør i forsøket. 248 00:20:23,181 --> 00:20:25,809 Finn dere et stabilt sted og spenn dere fast. 249 00:20:35,026 --> 00:20:38,196 Enda en stor del fra Zakir treffer snart FTL-ringen. 250 00:20:41,449 --> 00:20:43,702 Faen! Dette blir intenst! 251 00:20:47,872 --> 00:20:49,958 Vi har en strukturell svikt. 252 00:20:55,588 --> 00:20:58,341 Omdiriger alt du kan til FTL-boblen. 253 00:20:58,842 --> 00:21:00,677 Vi er nesten ute! Hold fast! 254 00:21:05,307 --> 00:21:09,477 Vi forlater debrisfeltet om fem, fire, tre, 255 00:21:10,145 --> 00:21:12,063 to, en… 256 00:21:13,481 --> 00:21:14,566 Og vi er ute. 257 00:21:29,998 --> 00:21:32,083 Bortsett fra et par rester 258 00:21:32,167 --> 00:21:36,463 er mesteparten av planetens debris flere hundre tusen kilometer unna. 259 00:21:36,546 --> 00:21:37,714 Takk Gud for det. 260 00:21:38,381 --> 00:21:42,135 Uten FTL-boblens beskyttelse, hadde vi vært helt ubeskyttet. 261 00:21:42,677 --> 00:21:44,888 Vi er uten beskyttelse mot achaiaene. 262 00:21:45,347 --> 00:21:48,433 -Noen nytt om ringene som skjøt? -Nei. Ingenting. 263 00:21:50,185 --> 00:21:52,562 Kanskje de ble nøytraliserte. 264 00:21:53,063 --> 00:21:56,691 De er der ute. Og de vil finne oss. 265 00:21:59,611 --> 00:22:01,696 FTL-motorene fungerer som de skal. 266 00:22:01,780 --> 00:22:03,490 Den ytre ringen er skadet. 267 00:22:03,573 --> 00:22:04,657 Hvor ille er det? 268 00:22:04,741 --> 00:22:07,994 Strukturen er i god stand, men en matrise må skiftes. 269 00:22:08,078 --> 00:22:09,746 Tenk på det som en lyslenke. 270 00:22:09,829 --> 00:22:12,582 Lenken fungerer, men en av pærene er utbrent. 271 00:22:12,665 --> 00:22:16,211 Oliver og jeg bytter ut matrisen og reparerer hullene. 272 00:22:16,294 --> 00:22:18,296 Så kan vi dra tilbake til jorda. 273 00:22:18,797 --> 00:22:22,050 -Kan det ikke gjøres innenfra? -Ikke så vidt jeg vet. 274 00:22:58,211 --> 00:22:59,629 Har jeg rotet det til? 275 00:23:01,089 --> 00:23:03,967 Ødelagt livet ditt fordi jeg anbefalte deg? 276 00:23:05,135 --> 00:23:07,470 Dubois spurte deg. Du svarte. 277 00:23:09,556 --> 00:23:11,474 Jeg klandrer deg ikke, Richard. 278 00:23:13,017 --> 00:23:14,936 Jeg kunne ha takket nei. 279 00:23:18,440 --> 00:23:19,441 Jeg kunne det. 280 00:23:23,319 --> 00:23:24,571 Hater Erik meg? 281 00:23:25,613 --> 00:23:28,283 Deg, meg, Dubois. 282 00:23:30,076 --> 00:23:31,953 Jeg føler meg ansvarlig. 283 00:23:32,036 --> 00:23:35,206 -Du kan se på barna dine… -Nei. Slutt. 284 00:23:36,708 --> 00:23:39,252 Jeg vil bare fullføre oppdraget og dra hjem. 285 00:23:44,090 --> 00:23:46,426 Dubois må ha hatt en grunn. Ikke sant? 286 00:23:47,135 --> 00:23:49,554 Da han ba William om å vekke mannskapet? 287 00:23:52,974 --> 00:23:55,727 Ja. Selvsagt. 288 00:24:05,195 --> 00:24:08,990 Jeg kunne sagt at det er så godt som nytt, men det er løgn. 289 00:24:09,073 --> 00:24:13,119 William, nå kan du trykksette korridoren utenfor observasjonsdekket. 290 00:24:13,620 --> 00:24:16,789 -Greit. -Om du er ferdig, trenger jeg hjelp. 291 00:24:16,873 --> 00:24:19,417 Matrisen er på plass, men jeg kobler den om. 292 00:24:19,501 --> 00:24:20,585 Ja visst, sjef. 293 00:24:20,668 --> 00:24:21,920 Jeg er på vei. 294 00:24:23,129 --> 00:24:25,340 Skipet er trykksatt og holder. 295 00:24:26,132 --> 00:24:30,303 Bra. Vi gjør oss ferdige, og så stikker vi når vi er inne. 296 00:24:42,232 --> 00:24:43,358 Hva faen? 297 00:24:45,026 --> 00:24:46,277 Ser dere dette? 298 00:24:47,862 --> 00:24:49,072 Jeg sender bilder. 299 00:24:49,155 --> 00:24:51,407 Advarsel. Avstandsalarm. 300 00:24:52,033 --> 00:24:53,868 Et achaiansk fartøy nærmer seg. 301 00:24:53,952 --> 00:24:56,412 August, Oliver, kom inn nå. 302 00:24:56,496 --> 00:24:58,081 August, klokka ni. 303 00:25:03,753 --> 00:25:04,712 Vi må hoppe. 304 00:25:05,547 --> 00:25:08,466 -Jeg er ikke ferdig. -August, kom inn nå. 305 00:25:08,550 --> 00:25:09,926 Niko, kjøp meg tid. 306 00:25:10,009 --> 00:25:12,595 Full impuls. Få oss så langt unna som mulig. 307 00:25:12,679 --> 00:25:13,638 Ja, Niko. 308 00:25:23,064 --> 00:25:24,816 Hva er skaden, William? 309 00:25:24,899 --> 00:25:26,484 Impulsdriften er ødelagt. 310 00:25:26,568 --> 00:25:28,403 Vi lufter plasma ut i rommet, 311 00:25:28,486 --> 00:25:31,239 og fortøyningen til ytre FTL-ring er frakoblet. 312 00:25:32,073 --> 00:25:33,449 August, Oliver, 313 00:25:33,533 --> 00:25:35,910 kom dere inn nå. 314 00:25:37,787 --> 00:25:40,456 Navlestrengen sitter fast. 315 00:25:40,540 --> 00:25:43,626 -Får du den ikke løs? -Ikke uten å kutte den. 316 00:25:43,710 --> 00:25:46,879 -Få henne av ringen. -Jeg drar til henne nå. 317 00:25:48,131 --> 00:25:50,300 Hold ut. Jeg er nesten fremme. 318 00:25:55,013 --> 00:25:56,514 Jeg kommer meg ikke løs. 319 00:26:00,310 --> 00:26:03,938 Jeg kutter linjen, så deler vi luft tilbake til skipet. 320 00:26:04,022 --> 00:26:07,108 -Nei. -Jeg kutter den på tre. 321 00:26:07,650 --> 00:26:11,154 En, to, tre. 322 00:26:14,240 --> 00:26:15,617 Kom igjen. 323 00:26:17,285 --> 00:26:19,120 Kom igjen. Kom dere av ringen! 324 00:26:21,581 --> 00:26:22,790 Vi greier det. 325 00:26:23,291 --> 00:26:26,961 Jeg lover deg. Vi greier det. 326 00:26:27,045 --> 00:26:28,296 Hold deg fast! Hold… 327 00:27:09,796 --> 00:27:12,131 De hadde hele livet foran seg. 328 00:27:13,716 --> 00:27:15,677 De skulle aldri ha vært her. 329 00:27:16,177 --> 00:27:19,389 Vi kan ikke hoppe uten impulsmotorene. 330 00:27:21,474 --> 00:27:24,060 Hvorfor har ikke achaiaene angrepet oss? 331 00:27:24,644 --> 00:27:28,147 Vi må spørre dem om det. 332 00:27:32,527 --> 00:27:35,947 Vi vet ikke hva som skjer om Iara oppretter kontakt. 333 00:27:36,030 --> 00:27:38,825 Hva ellers skal vi gjøre? Morse? Røyksignaler? 334 00:27:38,908 --> 00:27:40,910 Vi må finne ut hva de vil. 335 00:27:40,993 --> 00:27:42,412 Hva om de vil ha henne? 336 00:27:44,414 --> 00:27:46,374 Jeg gjør det. Jeg vil hjelpe til. 337 00:27:48,418 --> 00:27:51,754 -Vil du det? -Vi trenger en bro. Jeg kan være broen. 338 00:27:51,838 --> 00:27:53,756 -Iara… -Jeg er det allerede. 339 00:28:01,305 --> 00:28:02,682 Vi prøver. 340 00:28:14,610 --> 00:28:18,698 De vil snakke om fred, Niko. Med deg. 341 00:28:30,460 --> 00:28:33,629 Kan du si hvordan det går med datteren min? 342 00:28:37,341 --> 00:28:39,927 Jeg dreit meg ut! Gi henne tilbake! 343 00:28:40,011 --> 00:28:44,807 Jeg må vite hvordan hun har det! Gi meg et tegn! 344 00:28:44,891 --> 00:28:48,060 Si at hun har det bra! Hva som helst, vær så snill! 345 00:28:48,144 --> 00:28:50,021 Vær så snill, jeg… Faen! 346 00:28:55,860 --> 00:28:56,694 Jana? 347 00:28:58,988 --> 00:29:01,199 Jana! 348 00:29:03,910 --> 00:29:05,995 Jana? Nei. Herregud! 349 00:29:06,078 --> 00:29:10,082 Ikke gjør dette mot meg! Jana! Slipp meg inn igjen! 350 00:29:10,166 --> 00:29:11,000 Erik Wallace? 351 00:29:11,083 --> 00:29:12,794 De har datteren min! 352 00:29:12,877 --> 00:29:15,755 Seth Gage. Sikkerhetsdepartementet sendte meg. 353 00:29:15,838 --> 00:29:19,342 Jeg driter i hvem du er! De har datteren min! 354 00:29:19,425 --> 00:29:20,843 Du tok henne med dit. 355 00:29:20,927 --> 00:29:24,013 Bare du kan åpne døra. Vi kan sikkert hjelpe deg. 356 00:29:24,096 --> 00:29:27,725 Harper sa at de ville redde henne, og jeg trodde på henne. 357 00:29:27,809 --> 00:29:31,145 Nå har de Jana. Jeg må snakke med Harper nå. 358 00:29:31,229 --> 00:29:33,022 -Det går ikke. -Hvorfor ikke? 359 00:29:33,105 --> 00:29:34,106 Hun er borte. 360 00:29:34,607 --> 00:29:37,985 Vi vet ikke hvor hun er eller om noen har tatt henne. 361 00:29:38,069 --> 00:29:40,238 Kom igjen, Erik, så tar vi en prat. 362 00:29:40,321 --> 00:29:42,448 -Jeg kan ikke dra. -Vi skal ikke det. 363 00:29:42,990 --> 00:29:46,118 Vi går bort til teltet og finner ut hva vi skal gjøre. 364 00:29:47,328 --> 00:29:48,162 Kom igjen. 365 00:29:54,335 --> 00:29:57,213 August, Oliver, 366 00:29:58,506 --> 00:30:01,843 Beauchamp, Sasha. 367 00:30:03,719 --> 00:30:06,681 De burde vært her nå, men de er ikke det. 368 00:30:07,557 --> 00:30:09,809 Det er ingenting jeg kan si. 369 00:30:10,726 --> 00:30:14,146 Det finnes ingen ord som kan lindre smerten 370 00:30:14,939 --> 00:30:16,899 vi alle føler nå. 371 00:30:18,067 --> 00:30:22,697 De var soldater som døde fordi de ofret seg 372 00:30:23,489 --> 00:30:25,533 for å beskytte planeten vår… 373 00:30:29,036 --> 00:30:31,831 …livet vårt og menneskeheten. 374 00:30:32,915 --> 00:30:36,794 Det jeg kan si er at de ikke døde forgjeves… 375 00:30:41,424 --> 00:30:43,217 …fordi vi skal fullføre dette. 376 00:30:47,597 --> 00:30:48,931 For våre falne venner. 377 00:30:50,182 --> 00:30:52,059 For våre falne venner. 378 00:31:01,277 --> 00:31:05,907 Jeg har skannet den achaianske ringen, i den grad jeg kunne det. 379 00:31:05,990 --> 00:31:07,241 Hva går jeg inn i? 380 00:31:07,325 --> 00:31:09,160 Jeg har finnet noe interessant. 381 00:31:09,243 --> 00:31:13,748 Energisignaler i hele skipet. Individuelle utslag. 382 00:31:15,249 --> 00:31:16,250 Livsformer? 383 00:31:16,334 --> 00:31:20,796 Ikke av typen vi kjenner til. Det er ikke biologiske signaturer, 384 00:31:20,880 --> 00:31:25,509 og de er ikke integrert i Salvare som jeg og Iara er. 385 00:31:25,593 --> 00:31:29,639 Skapningene er uavhengige av det achaianske fartøyet. 386 00:31:29,722 --> 00:31:30,723 Hvor mange? 387 00:31:31,307 --> 00:31:35,686 Signaturene faser inn og ut. Det kan være ti. Det kan være 10 000. 388 00:31:38,481 --> 00:31:40,983 Vi kan sende noen andre. 389 00:31:41,067 --> 00:31:44,487 Achaiaene ba om fredssamtaler med meg på deres territorium. 390 00:31:45,196 --> 00:31:49,492 Iara var tydelig på det. Med mindre hun lyver. 391 00:31:50,326 --> 00:31:52,203 Hun ville aldri løyet om dette. 392 00:31:53,204 --> 00:31:54,038 Ikke? 393 00:31:54,914 --> 00:31:55,873 Så klart ikke. 394 00:31:57,375 --> 00:31:58,709 Har du bevis? 395 00:32:01,170 --> 00:32:02,380 Jeg bare vet det. 396 00:32:03,381 --> 00:32:08,928 Nei, du gjør ikke det, William. Det bekymrer meg at du tror det. 397 00:32:10,763 --> 00:32:13,015 Jeg er lojal overfor mannskapet. 398 00:32:13,683 --> 00:32:16,435 Augusts diagnostikk bekrefter det jeg sa. 399 00:32:16,519 --> 00:32:20,356 Kodingen min er uten achaiansk innflytelse. 400 00:32:20,439 --> 00:32:21,691 Ja, men du har en… 401 00:32:23,943 --> 00:32:26,654 Iara er en del av deg. 402 00:32:27,363 --> 00:32:29,740 -Det forandrer ingenting. -Det gjør det. 403 00:32:29,824 --> 00:32:31,200 Det har gjort det. 404 00:32:33,160 --> 00:32:35,413 Jeg vet at du bryr deg om henne, 405 00:32:36,872 --> 00:32:38,541 men hun er achaiansk. 406 00:32:39,375 --> 00:32:40,501 Og menneskelig. 407 00:32:42,670 --> 00:32:43,546 Og meg. 408 00:32:44,964 --> 00:32:46,132 Hun er farlig. 409 00:32:47,925 --> 00:32:49,760 Hun kan ikke bli på skipet. 410 00:32:58,227 --> 00:33:00,604 Jeg trodde du skulle bli gal her inne. 411 00:33:01,564 --> 00:33:04,150 Hva betyr fysisk rom for oss? 412 00:33:05,693 --> 00:33:07,611 Sett deg sammen med meg. 413 00:33:25,713 --> 00:33:27,089 Hvordan har du det? 414 00:33:27,173 --> 00:33:29,341 Jeg har det bra. 415 00:33:30,051 --> 00:33:33,054 -Det føles som de hater deg… -De hater meg ikke. 416 00:33:33,137 --> 00:33:38,642 De er redde. Menneskene og achaiaene drives av frykt. 417 00:33:38,726 --> 00:33:40,227 Vi føler også frykt. 418 00:33:41,437 --> 00:33:43,022 Bare om vi tillater det. 419 00:33:46,150 --> 00:33:47,318 Er du redd for meg? 420 00:33:50,988 --> 00:33:51,906 Nei. 421 00:34:15,513 --> 00:34:17,389 Tror du jeg gjør en feil? 422 00:34:18,891 --> 00:34:20,684 Jeg tror du har bestemt deg. 423 00:34:25,689 --> 00:34:28,067 Skipet er ditt, Cas. 424 00:34:29,944 --> 00:34:34,323 Når jeg er borte, bør du ha Richard som nestkommanderende. 425 00:34:34,406 --> 00:34:35,574 Du kommer tilbake. 426 00:34:36,408 --> 00:34:38,577 Ja, men om ting går til helvete… 427 00:34:40,454 --> 00:34:41,789 …og jeg ikke gjør det… 428 00:34:43,624 --> 00:34:44,917 …må dere dra. 429 00:34:46,210 --> 00:34:48,212 Dra til jorda og advar dem. 430 00:34:49,839 --> 00:34:52,091 -Oppdraget. -Oppdraget kommer først. 431 00:34:53,175 --> 00:34:54,802 Så la oss fullføre det. 432 00:34:55,302 --> 00:34:57,221 De vil følge etter oss, Cas. 433 00:34:57,805 --> 00:35:01,642 De gir seg ikke. De kommer til å skyte, og ikke bare varselskudd. 434 00:35:01,725 --> 00:35:04,812 I stedet for å miste noen av dere, mister jeg alle. 435 00:35:06,480 --> 00:35:11,152 Jeg skjøt først. Avgjørelsen var min. 436 00:35:12,987 --> 00:35:14,405 Så her er vi. 437 00:35:17,074 --> 00:35:18,200 Vi kan ikke slåss. 438 00:35:19,660 --> 00:35:21,036 Vi kan ikke stikke av. 439 00:35:23,539 --> 00:35:24,874 Så vi må snakke. 440 00:35:26,750 --> 00:35:27,668 Og lytte. 441 00:35:39,930 --> 00:35:40,890 Dette greier du. 442 00:38:22,176 --> 00:38:26,764 Tekst: Mari Hegstad Rowland