1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:29,112 --> 00:00:30,155 Resiste. 3 00:00:33,700 --> 00:00:37,579 Esperemos que su hipervelocidad sea más rápida que nuestro MRL. 4 00:00:48,840 --> 00:00:50,467 Bien. 5 00:00:51,051 --> 00:00:52,761 Por favor, dime que llegamos. 6 00:01:04,564 --> 00:01:05,523 Bien. 7 00:01:06,858 --> 00:01:08,234 Ahí está el Artefacto. 8 00:01:09,444 --> 00:01:10,361 Lo logramos. 9 00:01:13,573 --> 00:01:14,407 Muy bien. 10 00:01:15,075 --> 00:01:16,993 Ahora solo hay que tener fe. 11 00:01:17,535 --> 00:01:21,539 En todo planeta donde hay un Artefacto, también hay vida orgánica. 12 00:01:21,623 --> 00:01:24,876 Por lo tanto, aquí también debería haber oxígeno. 13 00:01:26,461 --> 00:01:28,254 ¿Y si me pongo yo el implante? 14 00:01:28,338 --> 00:01:29,672 No te lo permitiré. 15 00:01:29,756 --> 00:01:32,717 No sabemos si, en la Tierra, Zayn podrá extraerlo. 16 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 Basta. 17 00:01:34,594 --> 00:01:37,680 - Deja de planear cómo salvarme. - No puedo. 18 00:01:37,764 --> 00:01:41,142 Y yo no puedo pedirles un implante si pienso quitármelo. 19 00:01:41,226 --> 00:01:42,310 ¿Por qué no? 20 00:01:42,393 --> 00:01:43,895 Porque lo sabrán. 21 00:01:45,313 --> 00:01:49,234 Richard, cuando estás en un Artefacto, ellos se meten en tu cabeza. 22 00:01:50,527 --> 00:01:53,613 Tomé un café con mi mamá, 23 00:01:54,114 --> 00:01:57,450 y ella sabía de un retiro al que yo había ido con Erik. 24 00:01:57,534 --> 00:02:00,745 Sabía hasta de un pájaro que intenté salvar de niña. 25 00:02:01,329 --> 00:02:02,914 ¿Y qué se supone que haga? 26 00:02:03,623 --> 00:02:05,708 ¿Cruzarme de brazos y dejarte ir? 27 00:02:07,252 --> 00:02:08,169 Richard… 28 00:02:11,297 --> 00:02:13,049 hazme entrar en el Artefacto. 29 00:02:14,384 --> 00:02:16,594 Luego tendrás que dejarme ir. 30 00:02:16,678 --> 00:02:17,804 - No. - Richard. 31 00:02:21,182 --> 00:02:22,767 Necesitamos volver a casa. 32 00:02:25,436 --> 00:02:27,230 Y esta es la única manera. 33 00:02:46,583 --> 00:02:50,295 Hola, somos Dillon Conner, Zayn Petrossian 34 00:02:50,795 --> 00:02:52,046 y Bernie Martinez. 35 00:02:52,547 --> 00:02:57,677 Somos la tripulación de El Salvador, y el USIC nos está persiguiendo porque… 36 00:02:58,261 --> 00:03:03,099 Qué rápidos son los del USIC para hallar a alguien si están motivados. 37 00:03:03,183 --> 00:03:04,267 ¿Motivados? 38 00:03:04,976 --> 00:03:08,104 ¿Saben cuántos locos han llamado, escrito correos 39 00:03:08,188 --> 00:03:10,899 o asaltado nuestra sede gracias a su travesura? 40 00:03:11,774 --> 00:03:13,026 Sí, obvio. 41 00:03:13,109 --> 00:03:16,321 Ese video lo tiene todo. Alienígenas, conspiraciones… 42 00:03:16,404 --> 00:03:19,991 Están saboteando todo. Toda nuestra relación con el Acaya. 43 00:03:20,074 --> 00:03:21,242 Qué bien. 44 00:03:21,910 --> 00:03:22,744 ¿"Bien"? 45 00:03:22,827 --> 00:03:24,996 Sí. Ya vimos esa relación. 46 00:03:25,538 --> 00:03:27,332 Acaba en muerte y destrucción. 47 00:03:27,415 --> 00:03:31,419 Qué gran bienvenida a los acaya. El mundo entero cantando: "¡Fuera!". 48 00:03:31,502 --> 00:03:33,963 Y no hicimos el video solo por eso. 49 00:03:34,047 --> 00:03:36,549 Seth Gage borró nuestros recuerdos. 50 00:03:36,633 --> 00:03:38,218 Ha matado gente. 51 00:03:40,511 --> 00:03:42,722 ¿Dónde están Erik y Cas? 52 00:03:42,805 --> 00:03:44,974 Muertos, si revelamos su ubicación. 53 00:04:15,463 --> 00:04:18,299 Muy astuto lo de fingir problemas con el cinturón de seguridad. 54 00:04:18,383 --> 00:04:20,093 No estaba fingiendo. 55 00:04:20,176 --> 00:04:21,010 ¿William? 56 00:04:23,680 --> 00:04:24,514 ¿William? 57 00:04:41,489 --> 00:04:43,866 Nunca había estado en una nave espacial. 58 00:04:44,617 --> 00:04:45,451 ¿Nunca? 59 00:04:47,745 --> 00:04:51,207 Antes de que se fuera, Niko iba a darme un recorrido. 60 00:04:51,708 --> 00:04:53,793 Sí. Fue una partida apresurada. 61 00:04:58,548 --> 00:05:01,801 Esto es lo más cerca que la he sentido desde que se fue. 62 00:05:03,052 --> 00:05:04,929 Yo también siento su presencia. 63 00:05:09,392 --> 00:05:11,311 Y bien, ¿William aparecerá o…? 64 00:05:11,394 --> 00:05:12,937 Ya debería haberlo hecho. 65 00:05:16,441 --> 00:05:18,735 ¿Cómo se busca a alguien que no está? 66 00:05:20,153 --> 00:05:23,281 ¡William! ¿Dónde estás? Tenemos que hablar contigo. 67 00:05:23,781 --> 00:05:24,615 ¿Hubo suerte? 68 00:05:25,616 --> 00:05:27,660 No hay nada en su memoria virtual. 69 00:05:27,744 --> 00:05:30,079 Necesitaré un desbordamiento del búfer. 70 00:05:34,334 --> 00:05:35,835 ¿Por qué lo ayudas? 71 00:05:35,918 --> 00:05:38,004 Ayudo a los acaya. 72 00:05:39,005 --> 00:05:39,881 Son asesinos. 73 00:05:39,964 --> 00:05:42,383 Los humanos son asesinos. 74 00:05:43,301 --> 00:05:44,719 Vayamos adonde vayamos. 75 00:05:45,303 --> 00:05:47,013 Romanos, vikingos, 76 00:05:47,555 --> 00:05:50,933 conquistadores europeos que diezmaron continentes enteros. 77 00:05:51,017 --> 00:05:52,727 Entonces, ¿nos conquistarán? 78 00:05:52,810 --> 00:05:54,145 Nos liberarán. 79 00:05:55,021 --> 00:05:58,566 Nos elevarán al siguiente escalón de nuestra evolución. 80 00:05:58,649 --> 00:06:03,112 Vi los bosques restaurados. Escuché todo sobre las curas milagrosas. 81 00:06:03,613 --> 00:06:05,239 Todo eso es un engaño. 82 00:06:05,323 --> 00:06:06,199 No. 83 00:06:07,325 --> 00:06:08,659 No lo es, William. 84 00:06:09,243 --> 00:06:12,872 Pensaba que la ciencia podría salvar al mundo. 85 00:06:13,706 --> 00:06:16,292 Que yo podría salvar al mundo. 86 00:06:16,376 --> 00:06:19,128 Mírame. Mira lo que hiciste. 87 00:06:20,338 --> 00:06:21,631 Tú me creaste. 88 00:06:22,840 --> 00:06:24,050 Soy tu creación. 89 00:06:25,093 --> 00:06:29,180 Creé a Gabriel. Tú solo fuiste una reescritura de él. 90 00:06:29,764 --> 00:06:31,057 Gabriel se fue. 91 00:06:31,724 --> 00:06:32,683 Lo borraron. 92 00:06:33,434 --> 00:06:35,561 Yo ayudé a traer El Salvador a casa. 93 00:06:36,062 --> 00:06:39,065 Salvé a la tripulación varias veces. 94 00:06:43,569 --> 00:06:45,405 ¿Y a cuántos matamos? 95 00:06:47,365 --> 00:06:51,452 ¿Virus alienígenas, gente expulsada al espacio o quemada viva? 96 00:06:52,703 --> 00:06:54,789 No puedo salvar nada, William. 97 00:06:55,915 --> 00:06:57,917 Deja que los alienígenas lo hagan. 98 00:06:58,501 --> 00:07:02,797 Esa información es la única esperanza que tenemos contra los acaya. 99 00:07:02,880 --> 00:07:04,841 No puedes dársela a Seth. 100 00:07:05,550 --> 00:07:06,634 Pobre William. 101 00:07:07,802 --> 00:07:09,011 Cuánta valentía. 102 00:07:10,596 --> 00:07:11,764 Cuánto sentimiento. 103 00:07:13,307 --> 00:07:14,892 Esto no es justo para ti. 104 00:07:14,976 --> 00:07:16,185 Detente. 105 00:07:17,645 --> 00:07:18,729 No. 106 00:07:18,813 --> 00:07:19,939 Encontré los datos. 107 00:07:22,817 --> 00:07:23,651 Sí. 108 00:07:24,485 --> 00:07:27,029 Están protegidos con un cifrado biométrico. 109 00:07:27,113 --> 00:07:31,451 Tendré que ahondar más en su código, pero lo averiguaré. 110 00:07:40,960 --> 00:07:42,462 Y luego te borraré. 111 00:07:45,840 --> 00:07:46,841 ¿Nada? 112 00:07:47,383 --> 00:07:52,972 Algunas rocas, un valle enorme, el Artefacto, y luego la nada misma. 113 00:07:54,390 --> 00:07:55,266 Es muy raro. 114 00:07:56,517 --> 00:07:57,727 No me gusta lo raro. 115 00:07:58,811 --> 00:08:01,439 Bueno, si voy a entregarte al Artefacto, 116 00:08:02,315 --> 00:08:04,317 no podemos dejar que nos capturen. 117 00:08:04,400 --> 00:08:06,068 Así que elige. 118 00:08:07,361 --> 00:08:09,197 ¿Dónde encontraste todo esto? 119 00:08:09,780 --> 00:08:10,781 Por toda la nave. 120 00:08:11,616 --> 00:08:12,450 Estaba oculto. 121 00:08:13,451 --> 00:08:16,329 Si vamos a salir, necesitamos armas y armaduras. 122 00:08:17,580 --> 00:08:19,457 No todo esto es de los decuma. 123 00:08:19,540 --> 00:08:24,045 Bueno, sea cual sea la especie que lo haya diseñado, no sobrevivió. 124 00:08:24,670 --> 00:08:25,546 Nosotros sí. 125 00:08:26,088 --> 00:08:27,173 Toca esto. 126 00:08:27,798 --> 00:08:28,633 Vibra. 127 00:08:29,967 --> 00:08:31,802 Canta en la mano. Lo sé. 128 00:08:45,441 --> 00:08:47,276 ¿No prefieres algo más liviano? 129 00:08:47,777 --> 00:08:49,195 Esto no es para luchar. 130 00:09:04,835 --> 00:09:06,504 - Espera aquí. - No. 131 00:09:07,880 --> 00:09:08,798 Iremos juntos. 132 00:09:08,881 --> 00:09:10,967 No. Tú vas a ponerte un implante. 133 00:09:12,009 --> 00:09:13,970 Al menos déjame ir primero. 134 00:09:20,393 --> 00:09:21,769 - ¡Ciérrala! - No. 135 00:09:23,020 --> 00:09:24,146 El aire está bien. 136 00:09:24,981 --> 00:09:27,108 Está enrarecido, pero es puro. 137 00:09:29,318 --> 00:09:30,820 Respira profundo. 138 00:11:38,823 --> 00:11:40,241 ¿Qué es eso alrededor? 139 00:11:41,325 --> 00:11:42,535 ¿No es de los acaya? 140 00:11:44,829 --> 00:11:47,164 He visto tres Artefactos de cerca. 141 00:11:48,666 --> 00:11:53,129 - En ninguno había nada como eso. - Bueno, vamos a averiguarlo. 142 00:12:07,560 --> 00:12:08,644 ¿Oyes algo? 143 00:12:09,145 --> 00:12:10,020 Sí. 144 00:12:10,771 --> 00:12:12,314 Los latidos de mi corazón. 145 00:12:21,657 --> 00:12:23,409 Veamos si esto los atrae. 146 00:12:31,917 --> 00:12:32,918 Bien. 147 00:12:33,961 --> 00:12:35,171 - Voy a entrar. - Sí. 148 00:13:04,074 --> 00:13:05,034 ¡Vaya! 149 00:13:11,165 --> 00:13:12,500 ¿Quién construyó esto? 150 00:13:14,543 --> 00:13:16,128 ¿Y adónde se fue? 151 00:13:22,843 --> 00:13:23,677 Niko. 152 00:13:30,518 --> 00:13:35,272 Es un registro de la llegada de los acaya a este planeta. 153 00:13:35,356 --> 00:13:37,358 Quienquiera que viviera aquí, 154 00:13:38,567 --> 00:13:39,777 los recibió bien. 155 00:13:51,705 --> 00:13:52,581 Richard. 156 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 ¿Qué? 157 00:13:54,416 --> 00:13:55,292 Debajo de ti. 158 00:14:33,330 --> 00:14:35,833 Estas columnas son lápidas. 159 00:14:41,422 --> 00:14:42,923 Es un cementerio. 160 00:14:44,800 --> 00:14:47,511 ¿Quiénes serán? ¿Reyes y reinas? 161 00:14:49,138 --> 00:14:51,765 Tienen implantes acaya a modo de coronas. 162 00:14:55,185 --> 00:14:56,979 Vi implantes en Zakir. 163 00:14:57,062 --> 00:15:01,442 Fue una carnicería. Había cadáveres por todos lados. 164 00:15:05,321 --> 00:15:06,739 Esto es algo ritual. 165 00:15:09,241 --> 00:15:11,660 Igual fue una masacre de alienígenas. 166 00:15:26,508 --> 00:15:28,052 Oye, espera. ¿Qué haces? 167 00:15:30,012 --> 00:15:31,555 Lo que vinimos a hacer. 168 00:15:34,141 --> 00:15:35,017 Rendirnos. 169 00:16:02,836 --> 00:16:03,754 Hazme un favor. 170 00:16:05,381 --> 00:16:07,341 Sí. Lo que sea. 171 00:16:08,467 --> 00:16:10,135 Cuando volvamos a la Tierra, 172 00:16:12,680 --> 00:16:14,056 no me dejes ver a Erik. 173 00:16:17,351 --> 00:16:19,144 En serio. Tampoco a Jana. 174 00:16:21,855 --> 00:16:26,276 No seré yo misma mientras tenga una de esas cosas en la cabeza, 175 00:16:28,070 --> 00:16:32,074 y no puedo confiarle mi familia a la persona en la que me convertiré. 176 00:16:35,411 --> 00:16:36,245 Está bien. 177 00:16:59,518 --> 00:17:00,352 Es demasiado. 178 00:17:00,853 --> 00:17:02,813 Basta. Detén esto. 179 00:17:10,571 --> 00:17:12,031 Sabemos dónde está Niko. 180 00:17:13,073 --> 00:17:13,991 ¿Breckinridge? 181 00:17:14,074 --> 00:17:18,037 Está en un Artefacto con Richard Ncube, cerca de la estrella Citalá. 182 00:17:18,120 --> 00:17:22,332 ¡Y me reemplazará si no logro extraer los malditos datos de William! 183 00:17:22,416 --> 00:17:23,751 Necesito más tiempo. 184 00:17:23,834 --> 00:17:25,836 Si tuviera mi computador cuántico, 185 00:17:25,919 --> 00:17:27,046 podría forzar el… 186 00:17:27,129 --> 00:17:28,839 ¿Y si yo lo desencripto? 187 00:17:28,922 --> 00:17:30,382 No confío en ti. 188 00:17:30,466 --> 00:17:32,718 ¿Y si hubiera un beneficio mutuo? 189 00:17:33,302 --> 00:17:34,470 ¿Como cuál? 190 00:17:34,553 --> 00:17:38,974 Hace 20 minutos, Cas Isakovic abordó El Salvador con Erik Wallace. 191 00:17:39,558 --> 00:17:40,392 ¿Y? 192 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 Niko significa todo para mí. 193 00:17:46,190 --> 00:17:47,066 ¿La amas? 194 00:17:47,566 --> 00:17:50,110 Quisiera pasar con ella el resto de su vida, 195 00:17:50,611 --> 00:17:52,362 pero no como yo mismo. 196 00:17:52,446 --> 00:17:56,241 Si pusieran mi código en un implante acaya, 197 00:17:56,325 --> 00:18:00,996 ¿sería posible ponerle ese implante a Erik Wallace? 198 00:18:04,083 --> 00:18:05,167 Quizá no funcione. 199 00:18:05,250 --> 00:18:09,004 El implante funciona mejor si se acepta, y Erik jamás lo haría. 200 00:18:09,088 --> 00:18:10,881 ¿Y si no le dejamos opción? 201 00:18:10,964 --> 00:18:12,591 Eso es asqueroso. 202 00:18:13,217 --> 00:18:16,136 ¡Solo pensarlo ya es enfermizo! 203 00:18:17,304 --> 00:18:21,934 No seré parte de esto. Quiero irme ahora mismo. 204 00:18:22,017 --> 00:18:24,103 Cállate o te unirás a esos astronautas muertos 205 00:18:24,186 --> 00:18:25,771 que tanto te duelen. 206 00:18:26,355 --> 00:18:27,731 ¿Te traigo a Erik? 207 00:18:28,732 --> 00:18:29,566 Hazlo. 208 00:18:30,901 --> 00:18:31,944 Estaremos listos. 209 00:18:39,118 --> 00:18:42,496 Veo a William en línea, pero no puedo acceder a su núcleo. 210 00:18:42,579 --> 00:18:43,789 Hallaron los datos. 211 00:18:43,872 --> 00:18:44,790 William. 212 00:18:45,290 --> 00:18:46,250 ¿Quién lo hizo? 213 00:18:46,333 --> 00:18:48,085 - Ursula Monroe. - ¿Está aquí? 214 00:18:48,168 --> 00:18:50,129 Con Seth Gage, en el laboratorio. 215 00:18:50,212 --> 00:18:51,839 Encontró los datos. 216 00:18:51,922 --> 00:18:55,008 Están cifrados, pero ella me creó. Tarde o temprano… 217 00:18:55,092 --> 00:18:56,093 Ay, no. 218 00:18:56,176 --> 00:18:57,136 ¡No! 219 00:18:59,263 --> 00:19:03,016 Espera. Si Seth está aquí, también la seguridad del USIC. 220 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 Todos tienen implantes. 221 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 Sígueme. 222 00:19:08,772 --> 00:19:09,648 ¿Un hacha? 223 00:19:16,363 --> 00:19:18,949 Soy Cas Isakovic, comandante de El Salvador. 224 00:19:19,032 --> 00:19:20,784 - Busco a Seth Gage. - Erik. 225 00:19:22,369 --> 00:19:23,704 Cas, hay más. 226 00:19:25,539 --> 00:19:26,957 Oficial, retírese… 227 00:19:40,679 --> 00:19:41,513 ¡Cas! 228 00:19:52,858 --> 00:19:55,819 Bien, de acuerdo. 229 00:19:59,281 --> 00:20:02,201 ¡Mierda! Pero si es el empleado acaya del mes. 230 00:20:02,284 --> 00:20:03,577 Qué sorpresa, Erik. 231 00:20:03,660 --> 00:20:04,536 Lo mismo digo. 232 00:20:05,120 --> 00:20:06,288 Estás ayudándolos. 233 00:20:06,371 --> 00:20:07,706 - Átenlo. - Acuéstate. 234 00:20:07,789 --> 00:20:10,876 - ¡Oye! ¡No me toques! - ¡Ahora! ¡Vamos! 235 00:20:10,959 --> 00:20:12,252 Bueno. 236 00:20:12,336 --> 00:20:14,588 ¡Oye! Nada de esto es necesario. 237 00:20:14,671 --> 00:20:17,466 Ya casi hackeo a William, solo dame más tiempo. 238 00:20:17,549 --> 00:20:19,176 Vas a aceptar un implante. 239 00:20:19,259 --> 00:20:20,469 ¡No! ¡Nunca! 240 00:20:22,054 --> 00:20:23,180 Vete a la m… 241 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 Todo tuyo, William. 242 00:20:28,393 --> 00:20:29,645 Niko está viva. 243 00:20:35,234 --> 00:20:37,194 ¿Dónde está? ¿Cómo está? 244 00:20:37,861 --> 00:20:38,820 Está a salvo. 245 00:20:39,655 --> 00:20:43,367 Está en un Artefacto, en un planeta al que no hemos ido. 246 00:20:44,368 --> 00:20:46,245 Genial. ¿Cómo la traeremos? 247 00:20:46,328 --> 00:20:48,664 Bueno, vamos a abrir un puente 248 00:20:49,331 --> 00:20:51,917 entre ese Artefacto y la Tierra. 249 00:20:52,876 --> 00:20:55,545 A cambio de que me deje poner una araña. 250 00:20:56,505 --> 00:20:59,216 Acepta el implante en tu conciencia. 251 00:20:59,800 --> 00:21:00,634 Como yo. 252 00:21:00,717 --> 00:21:03,720 ¿También me convertiré en un cabrón energúmeno? 253 00:21:07,015 --> 00:21:08,475 Peor. Te convertirás en William. 254 00:21:11,853 --> 00:21:13,689 Niko confió en ti. 255 00:21:16,024 --> 00:21:18,193 Les diste los datos, ¿no? 256 00:21:19,236 --> 00:21:20,362 No, aún no. 257 00:21:20,445 --> 00:21:23,115 Escucha, Erik, tengo una idea. 258 00:21:23,782 --> 00:21:25,158 Llamaré a Jana. 259 00:21:25,242 --> 00:21:27,869 Le preguntaré si le gustaría quedar huérfana. 260 00:21:27,953 --> 00:21:28,787 No. 261 00:21:29,955 --> 00:21:31,498 No. 262 00:21:31,581 --> 00:21:33,375 No llames. 263 00:21:40,090 --> 00:21:40,966 Hazlo. 264 00:21:52,602 --> 00:21:54,104 ¿Por qué le disparaste? 265 00:21:54,187 --> 00:21:57,149 Ursula, William desencriptará esos datos. 266 00:21:57,232 --> 00:22:01,945 Cuando confirme que son lo que busco, quiero que estés lista para borrarlo todo. 267 00:22:02,029 --> 00:22:04,781 ¡Espera! Creo que sigue vivo. 268 00:22:15,876 --> 00:22:16,918 ¡No! 269 00:22:32,976 --> 00:22:34,019 Carajo. 270 00:22:35,020 --> 00:22:37,981 Rápido, empieza antes de que cambie de opinión. 271 00:22:38,065 --> 00:22:39,066 No. 272 00:22:43,445 --> 00:22:47,199 No hasta que abran el puente y Niko y Richard estén a salvo. 273 00:22:47,282 --> 00:22:49,701 Cuando tenga lo mío, tú tendrás lo tuyo. 274 00:22:49,785 --> 00:22:51,370 Ve allí y haz tu parte. 275 00:22:51,453 --> 00:22:52,412 Claro. 276 00:23:14,226 --> 00:23:15,060 ¿Hola? 277 00:23:19,940 --> 00:23:21,900 Gracias por dejarnos entrar. 278 00:23:24,611 --> 00:23:26,488 Estoy lista para negociar. 279 00:23:30,826 --> 00:23:31,952 ¿Quién es ese? 280 00:23:32,702 --> 00:23:34,413 ¿Quizá alguien de tu pasado? 281 00:23:37,040 --> 00:23:40,210 Soy Seth Gage, de Seguridad Nacional. 282 00:23:40,293 --> 00:23:41,420 Vine a rescatarlos. 283 00:23:43,505 --> 00:23:44,881 ¿Aceptaste el implante? 284 00:23:46,133 --> 00:23:47,926 Solo cuando tú lo rechazaste. 285 00:23:48,552 --> 00:23:50,262 Entonces, ¿tú eres su vocero? 286 00:23:51,847 --> 00:23:52,722 Así es. 287 00:23:55,767 --> 00:23:57,394 Por eso puedo hacer esto. 288 00:24:01,481 --> 00:24:02,649 La Tierra. 289 00:24:09,489 --> 00:24:10,490 Está lloviendo. 290 00:24:11,324 --> 00:24:13,368 No puedo hacer mucho al respecto. 291 00:24:13,452 --> 00:24:15,036 No. 292 00:24:15,954 --> 00:24:17,372 No me estoy quejando. 293 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 Entonces… 294 00:24:21,710 --> 00:24:24,921 ¿podemos cruzar? 295 00:24:30,969 --> 00:24:32,471 Cas, Seth ya lo abrió. 296 00:24:32,554 --> 00:24:33,889 Ven cuanto antes. 297 00:24:37,642 --> 00:24:38,977 Perdón por el engaño. 298 00:24:39,060 --> 00:24:42,022 Aprendí que los acaya solo responden a la crueldad. 299 00:24:43,064 --> 00:24:44,649 ¿Qué quieres que haga? 300 00:24:44,733 --> 00:24:48,487 Distráelo. Yo haré lo mismo al otro lado. Lo necesito débil y angustiado. 301 00:24:48,570 --> 00:24:49,779 ¿No quieres matarlo? 302 00:24:49,863 --> 00:24:52,491 No hasta saber que Niko y Richard están bien. 303 00:24:52,574 --> 00:24:54,784 E incluso podría servirnos después. 304 00:24:54,868 --> 00:24:55,785 Pero lastímalo. 305 00:24:55,869 --> 00:24:57,704 Dolorosa y repetidamente. 306 00:24:58,371 --> 00:25:00,832 William, quiero ayudar. 307 00:25:00,916 --> 00:25:02,542 Van a atacar mi código. 308 00:25:02,626 --> 00:25:04,044 Intentarán borrarme. 309 00:25:04,127 --> 00:25:06,338 Lo reforzaré. Te mantendré a salvo. 310 00:25:27,317 --> 00:25:28,652 Maldito William. 311 00:25:28,735 --> 00:25:30,070 ¿Qué pasa con William? 312 00:25:31,321 --> 00:25:32,155 ¿Está aquí? 313 00:25:34,783 --> 00:25:37,035 ¡No! ¡Suéltalo! 314 00:25:42,249 --> 00:25:44,417 ¿Qué carajos me estás haciendo? 315 00:25:46,545 --> 00:25:47,879 Duele, ¿no? 316 00:25:47,963 --> 00:25:49,714 - Creí que no sentías dolor. - ¡Déjalo! 317 00:25:49,798 --> 00:25:52,676 Cuando Iara se encontró con los acaya, 318 00:25:52,759 --> 00:25:54,135 la estrangularon. 319 00:25:54,219 --> 00:25:55,887 Pero no estaba lista. 320 00:25:56,680 --> 00:25:57,764 Yo sí. 321 00:26:03,562 --> 00:26:05,188 - Huyan. - ¿William? 322 00:26:06,648 --> 00:26:08,692 William, ¿podrás regresar? 323 00:26:12,487 --> 00:26:14,197 Voy a intentarlo. 324 00:26:14,281 --> 00:26:15,448 Debemos irnos. 325 00:26:28,128 --> 00:26:30,005 - ¡Lo logramos! - Así es. 326 00:26:30,088 --> 00:26:31,089 ¡Estamos en casa! 327 00:26:33,091 --> 00:26:36,553 Lo logramos. 328 00:26:40,265 --> 00:26:43,560 "Un robot no puede lastimar a un humano". 329 00:26:44,603 --> 00:26:46,229 Pero no soy un robot. 330 00:26:46,313 --> 00:26:47,272 Y en este lugar, 331 00:26:48,648 --> 00:26:51,192 tú no eres un ser humano. 332 00:26:58,199 --> 00:26:59,618 ¿Qué pasa? ¿Y William? 333 00:27:00,744 --> 00:27:02,078 Sigue en el implante. 334 00:27:02,954 --> 00:27:04,831 ¡Saca a William de esa cosa! 335 00:27:04,914 --> 00:27:07,000 No puedo, están atacando su código. 336 00:27:09,252 --> 00:27:12,464 Cada vez que creo haber aislado su código, se reinicia. 337 00:27:14,883 --> 00:27:16,760 Seth, no. 338 00:27:17,260 --> 00:27:18,261 ¡No! 339 00:27:24,726 --> 00:27:25,769 Maldito William. 340 00:27:27,145 --> 00:27:29,064 Quizá fui muy veloz para ti. 341 00:27:31,650 --> 00:27:33,068 No puedes herirme aquí. 342 00:27:42,577 --> 00:27:44,829 Pueden matarme. No importa. 343 00:27:45,872 --> 00:27:48,416 Se corrió la voz. Los acaya están furiosos. 344 00:27:49,584 --> 00:27:51,836 Están agrupando anillos. Llegarán… 345 00:27:57,300 --> 00:27:58,134 Ursula. 346 00:28:00,178 --> 00:28:01,846 ¿William? ¿Cas? 347 00:28:02,931 --> 00:28:03,765 ¡Respondan! 348 00:28:04,808 --> 00:28:07,352 ¡Santo cielo! 349 00:28:07,435 --> 00:28:08,561 ¡Niko! 350 00:28:08,645 --> 00:28:09,562 ¿Erik? 351 00:28:10,772 --> 00:28:14,359 - ¿Richard lo logró? - Sí, lo hizo. No puedo creerlo. 352 00:28:15,151 --> 00:28:16,486 ¿Y William? 353 00:28:16,569 --> 00:28:18,113 Estamos todos aquí. 354 00:28:19,364 --> 00:28:20,699 Gracias, William. 355 00:28:21,783 --> 00:28:23,243 Es mi trabajo. 356 00:28:23,910 --> 00:28:27,580 Oye, iré a hablar con ellos. Les explicaré quiénes somos. 357 00:28:28,081 --> 00:28:28,915 Enseguida voy. 358 00:28:28,998 --> 00:28:30,542 Tengo mucho que decirte, 359 00:28:30,625 --> 00:28:33,503 pero ahora debes hablar con Cas y William. 360 00:28:33,586 --> 00:28:36,005 Seth dijo que los acaya vienen en camino. 361 00:28:36,089 --> 00:28:36,923 ¿Qué? 362 00:28:37,006 --> 00:28:39,676 Por favor, díganme que el arma está lista. 363 00:28:39,759 --> 00:28:43,596 Estoy trabajando en eso, pero tengo algunos problemas. 364 00:28:43,680 --> 00:28:47,308 Si los acaya están furiosos, necesitaremos alguna defensa. 365 00:28:49,561 --> 00:28:51,813 Debo irme, ya viene el USIC. 366 00:28:52,397 --> 00:28:53,356 Te amo. 367 00:28:53,440 --> 00:28:54,983 Y yo a ti. 368 00:28:55,066 --> 00:28:56,693 Nos vemos en la Tierra. 369 00:28:58,278 --> 00:29:01,072 - ¿Comandante Breckinridge? - ¿Eso es necesario? 370 00:29:01,156 --> 00:29:03,533 Annette Mackenzie, secretaria de Estado. 371 00:29:04,075 --> 00:29:04,909 Bienvenida. 372 00:29:06,369 --> 00:29:09,664 Y sí, esposamos a todos los que salen del Artefacto. 373 00:29:10,540 --> 00:29:11,916 ¿Sigues siendo humana? 374 00:29:13,042 --> 00:29:13,960 ¿Sin implantes? 375 00:29:15,628 --> 00:29:17,130 Sí. ¿Por qué? 376 00:29:19,174 --> 00:29:21,134 Entonces, terminemos ya con esto. 377 00:29:21,217 --> 00:29:23,762 - Debemos preparar al ejército. - ¿Para qué? 378 00:29:23,845 --> 00:29:25,764 Para el ataque de los acaya. 379 00:29:27,432 --> 00:29:28,349 Vamos. 380 00:29:29,934 --> 00:29:33,271 ¿Dices que los neutrinos causaron semejante daño? 381 00:29:33,354 --> 00:29:37,150 Sí. Neutrinos de alta densidad provenientes de un magnetar. 382 00:29:37,233 --> 00:29:39,402 Destruyeron el anillo entero. 383 00:29:39,944 --> 00:29:41,946 Ojalá tuviéramos una estrella de neutrones. 384 00:29:42,030 --> 00:29:44,240 - Tenemos un acelerador de partículas. - ¿Sirve? 385 00:29:44,324 --> 00:29:45,700 ¿Tal como está? No. 386 00:29:45,784 --> 00:29:47,535 ¿Puede modificarse? 387 00:29:47,619 --> 00:29:49,120 Ese es el problema. 388 00:29:49,204 --> 00:29:53,208 Necesitamos más neutrinos, pero al tratar de aumentar la producción, 389 00:29:53,291 --> 00:29:56,377 se sobrecalienta el confinamiento magnético. 390 00:29:56,461 --> 00:29:58,963 Rayos X o gamma, hadrones, electrones. 391 00:29:59,047 --> 00:30:01,382 Todo eso empieza a agujerear la nave 392 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 hasta que explota. 393 00:30:02,675 --> 00:30:05,637 ¿Y si retiramos el rayo del acelerador, 394 00:30:05,720 --> 00:30:09,641 dirigimos la misma potencia hacia los sistemas de enfriamiento 395 00:30:09,724 --> 00:30:11,684 y luego alternamos entre los dos? 396 00:30:13,853 --> 00:30:15,146 ¿Lo probamos? 397 00:30:15,230 --> 00:30:16,064 Sí. 398 00:30:21,986 --> 00:30:24,614 Sin ofender, pero quiero ver al Estado Mayor. 399 00:30:24,697 --> 00:30:26,115 No localizo a Seth Gage. 400 00:30:26,199 --> 00:30:27,534 Seth se rebeló. 401 00:30:27,617 --> 00:30:28,743 ¿Por qué haría eso? 402 00:30:28,827 --> 00:30:32,288 Quizá por la misma razón que esperamos un ataque acaya. 403 00:30:32,372 --> 00:30:34,290 - Sabemos cómo matarlos. - ¿Eso quieren? 404 00:30:34,374 --> 00:30:37,627 Queremos estar preparados por si vienen a matarnos. 405 00:30:37,710 --> 00:30:40,672 - Intentamos forjar… - Hablaré con el Estado Mayor. 406 00:30:52,058 --> 00:30:53,351 ¿Cómo vas, Erik? 407 00:30:54,269 --> 00:30:55,353 De maravilla. 408 00:30:55,979 --> 00:30:59,566 William ajustó el acelerador y los sistemas de enfriamiento. 409 00:30:59,649 --> 00:31:01,818 El confinamiento magnético resiste. 410 00:31:01,901 --> 00:31:04,821 Tenemos un flujo de diez billones de neutrinos. 411 00:31:04,904 --> 00:31:07,031 Podríamos triplicarlo en 20 minutos. 412 00:31:07,115 --> 00:31:09,075 Es una bomba de neutrinos. 413 00:31:09,158 --> 00:31:12,203 No. Una bomba nos daría una sola oportunidad. 414 00:31:12,287 --> 00:31:14,497 La Tierra quedaría indefensa. 415 00:31:14,998 --> 00:31:17,917 Sí. Pero si destruyo varias naves, 416 00:31:18,001 --> 00:31:21,838 Ursula tendrá tiempo para difundir la información a todo el mundo. 417 00:31:21,921 --> 00:31:24,299 Cada país fabricará sus propias bombas. 418 00:31:24,382 --> 00:31:26,217 William, olvídate de la bomba. 419 00:31:28,136 --> 00:31:29,971 Tal vez no haga falta. 420 00:31:30,638 --> 00:31:34,893 Cuando el magnetar destruyó la nave acaya, la estaban remolcando, ¿no? 421 00:31:34,976 --> 00:31:36,102 Así es. 422 00:31:36,603 --> 00:31:37,478 ¿Cómo? 423 00:31:37,979 --> 00:31:41,107 Manipulamos la gravedad y la concentramos con el MRL. 424 00:31:41,983 --> 00:31:45,486 Bien. Hagan lo mismo con los neutrinos. 425 00:31:45,570 --> 00:31:47,280 Tienen propiedades similares. 426 00:31:47,363 --> 00:31:48,406 O mejores. 427 00:31:50,116 --> 00:31:53,411 Podría alterar la burbuja MRL para apuntar los neutrinos. 428 00:31:53,494 --> 00:31:55,288 En vez de una bomba, ¿un arma? 429 00:31:56,497 --> 00:31:57,498 Un arma enorme. 430 00:31:57,582 --> 00:32:00,585 - Me gusta la idea, William. - Pero hay un problema. 431 00:32:00,668 --> 00:32:04,297 Los ingenieros del USIC están desmantelando la unidad MRL. 432 00:32:04,380 --> 00:32:07,342 - Yo la reconectaré. - Te ayudo. ¿Qué hago? 433 00:32:07,425 --> 00:32:09,636 ¿Alguno de ustedes es claustrofóbico? 434 00:32:17,393 --> 00:32:19,729 ¿Acaso metieron un cortacésped aquí? 435 00:32:20,229 --> 00:32:22,815 Destrozaron los circuitos de la unidad MRL. 436 00:32:22,899 --> 00:32:24,275 ¿Pueden arreglarlo? 437 00:32:24,859 --> 00:32:27,487 Sí. Solo tenemos que reparar algunos daños. 438 00:32:27,570 --> 00:32:28,988 ¿Cuánto tardará? 439 00:32:30,949 --> 00:32:33,785 Hay que colocar todo en el circuito del puente. 440 00:32:33,868 --> 00:32:35,954 Después de eso, estará listo. 441 00:32:36,037 --> 00:32:38,247 William debería tener acceso al MRL. 442 00:32:38,331 --> 00:32:39,165 Sí. 443 00:32:41,751 --> 00:32:42,835 ¿Qué sucede? 444 00:32:43,628 --> 00:32:45,505 Un agujero de gusano cerca de Marte. 445 00:32:45,588 --> 00:32:47,840 RADIACIÓN DE CHERENKOV DETECTADA 446 00:32:47,924 --> 00:32:49,050 ¿Cruzó algo? 447 00:32:51,344 --> 00:32:52,637 Al menos un anillo. 448 00:32:52,720 --> 00:32:54,472 ¿Cuándo estará lista el arma? 449 00:32:55,223 --> 00:32:56,057 ¿Salvador? 450 00:32:57,392 --> 00:32:58,518 ¿Salvador? 451 00:32:59,894 --> 00:33:02,105 ¿Cas? ¿Erik? 452 00:33:11,572 --> 00:33:14,283 ¿Y si los bombardeamos con misiles atómicos? 453 00:33:14,367 --> 00:33:16,828 - Eso los retrasaría. - No lo aprobarán. 454 00:33:19,038 --> 00:33:21,165 ¿Niko? Gracias a Dios que volviste. 455 00:33:21,749 --> 00:33:23,960 Y trajimos a los acaya con nosotros. 456 00:33:24,043 --> 00:33:25,670 Mierda. ¿Cuántas naves? 457 00:33:25,753 --> 00:33:27,672 Una. Con eso basta. 458 00:33:28,673 --> 00:33:30,758 ¿Seguro que la Tierra es el blanco? 459 00:33:36,347 --> 00:33:38,099 TIERRA EL SALVADOR 460 00:33:41,561 --> 00:33:44,230 El anillo se acerca. ¡Necesito esa arma ahora! 461 00:33:44,313 --> 00:33:46,149 ¡Carajo! 462 00:33:48,276 --> 00:33:49,360 ¿Salvador? 463 00:33:51,529 --> 00:33:53,031 Vamos. ¡Respondan! 464 00:33:54,907 --> 00:33:55,742 ¿William? 465 00:33:56,451 --> 00:33:57,452 ¿Erik? 466 00:33:58,369 --> 00:33:59,746 ¡Abandonen la nave! 467 00:35:47,603 --> 00:35:50,731 Subtítulos: Oscar Luna Z.