1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:29,112 --> 00:00:30,113 Segura-te! 3 00:00:33,700 --> 00:00:37,579 Esperemos que a hipervelocidade deles seja superior à nossa MRL. 4 00:00:48,840 --> 00:00:52,385 Pronto. Por favor, diz-me que chegámos. 5 00:01:04,564 --> 00:01:05,523 Muito bem. 6 00:01:06,858 --> 00:01:08,234 Isto é o Artefacto. 7 00:01:09,444 --> 00:01:10,361 Conseguimos. 8 00:01:13,573 --> 00:01:14,407 Pronto. 9 00:01:15,075 --> 00:01:16,993 Agora, só temos de ter fé. 10 00:01:17,494 --> 00:01:21,456 Todos os planetas onde estivemos, que têm um Artefacto, têm vida orgânica. 11 00:01:21,539 --> 00:01:24,292 Ou seja, este planeta também deve ter oxigénio. 12 00:01:26,503 --> 00:01:28,254 E se eu recebesse o implante? 13 00:01:28,338 --> 00:01:29,672 Não permito. 14 00:01:29,756 --> 00:01:33,551 - Não sabemos se Zayn o consegue tirar. - Para! 15 00:01:34,594 --> 00:01:37,680 - Para de pensar em como me vais salvar. - Não posso. 16 00:01:37,764 --> 00:01:41,142 E eu não posso entrar num Artefacto e dizer uma mentira! 17 00:01:41,226 --> 00:01:42,310 Porque não? 18 00:01:42,393 --> 00:01:43,895 Porque eles vão perceber! 19 00:01:45,438 --> 00:01:49,234 Richard, quando estás num Artefacto, eles entram na tua cabeça. 20 00:01:50,443 --> 00:01:51,277 Eu bebi… 21 00:01:51,945 --> 00:01:53,613 … café com a minha mãe. 22 00:01:54,114 --> 00:01:57,450 Aquilo sabia de um retiro de silêncio que fiz com o Erik 23 00:01:57,534 --> 00:02:00,745 e da porra de um pássaro que tentei salvar em criança. 24 00:02:01,329 --> 00:02:02,622 O que devo fazer? 25 00:02:03,623 --> 00:02:05,708 Ficar quieto enquanto tu vais lá? 26 00:02:07,252 --> 00:02:08,169 Richard… 27 00:02:11,297 --> 00:02:13,049 Leva-me ao Artefacto. 28 00:02:14,342 --> 00:02:16,594 - Depois tens de me deixar ir. - Não. 29 00:02:16,678 --> 00:02:17,720 - Não. - Richard. 30 00:02:21,224 --> 00:02:22,559 Temos de ir para casa. 31 00:02:25,436 --> 00:02:27,230 É a única solução. 32 00:02:47,083 --> 00:02:50,295 Olá, nós somos o Dillon Conner, Zayn Petrossian 33 00:02:50,795 --> 00:02:52,046 e Bernie Martinez. 34 00:02:52,547 --> 00:02:54,382 Somos a tripulação da Salvare 35 00:02:54,465 --> 00:02:57,677 e estamos a ser perseguidos pelo CIEU… 36 00:02:58,261 --> 00:03:03,099 É incrível como o CIEU encontra pessoas quando tem motivação. 37 00:03:03,183 --> 00:03:04,267 "Motivação"? 38 00:03:04,976 --> 00:03:08,021 Sabe quantos malucos já enviaram e-mails, ligaram 39 00:03:08,104 --> 00:03:10,899 e tentaram entrar aqui graças à vossa brincadeira? 40 00:03:11,691 --> 00:03:16,321 Sim, claro. Merda, esse vídeo tem tudo. Extraterrestres, conspiração estatal… 41 00:03:16,404 --> 00:03:19,991 Estão a sabotar tudo. Toda a nossa relação com os Acaia. 42 00:03:20,074 --> 00:03:21,242 Ótimo. 43 00:03:21,910 --> 00:03:22,744 "Ótimo"? 44 00:03:22,827 --> 00:03:24,996 Sim, já vimos essa relação. 45 00:03:25,496 --> 00:03:27,332 Acaba em morte e destruição. 46 00:03:27,415 --> 00:03:30,919 Quero ver-vos a acolhê-los quando todos os mandarem embora. 47 00:03:31,419 --> 00:03:33,963 E não foi só por isso que fizemos o vídeo. 48 00:03:34,047 --> 00:03:36,549 O Seth Gage apagou as nossas memórias. 49 00:03:36,633 --> 00:03:38,218 Ele já matou pessoas. 50 00:03:40,553 --> 00:03:42,680 Onde está Erik Wallace ou Cas Isakovic? 51 00:03:42,764 --> 00:03:44,974 Mortos, se revelarmos isso. 52 00:04:15,546 --> 00:04:17,632 Boa, fingiste não saber pôr o cinto. 53 00:04:18,132 --> 00:04:20,093 Eu não sei mesmo pôr o cinto. 54 00:04:20,176 --> 00:04:21,010 William? 55 00:04:23,680 --> 00:04:24,514 William? 56 00:04:41,614 --> 00:04:43,866 Nunca estive numa nave espacial. 57 00:04:44,617 --> 00:04:45,451 Nunca? 58 00:04:47,745 --> 00:04:51,207 A Niko ia trazer-me antes de partir, para eu ver como é. 59 00:04:51,708 --> 00:04:53,793 Sim. Partimos um pouco à pressa. 60 00:04:58,506 --> 00:05:01,634 Desde que ela partiu, nunca me senti tão próximo dela. 61 00:05:03,052 --> 00:05:04,387 Também a sinto aqui. 62 00:05:09,392 --> 00:05:12,603 - O William surge do nada ou… - Já devia ter aparecido. 63 00:05:16,441 --> 00:05:18,735 Como se procura alguém que não existe? 64 00:05:20,153 --> 00:05:23,281 William! Onde estás? Precisamos de falar contigo. 65 00:05:23,781 --> 00:05:24,615 Já conseguiu? 66 00:05:25,116 --> 00:05:27,660 Não está na memória virtual do sistema operativo. 67 00:05:27,744 --> 00:05:29,871 Vou ter de fazer um transbordamento. 68 00:05:34,334 --> 00:05:35,793 Porque estás a ajudá-lo? 69 00:05:35,877 --> 00:05:38,004 Estou a ajudar os Acaia. 70 00:05:39,005 --> 00:05:42,383 - São assassinos. - Os humanos é que são assassinos. 71 00:05:43,301 --> 00:05:44,719 Aonde quer que vamos. 72 00:05:45,303 --> 00:05:47,055 Romanos, Víquingues, 73 00:05:47,638 --> 00:05:50,933 exploradores europeus que dizimaram continentes inteiros. 74 00:05:51,017 --> 00:05:54,145 - Então, vamos ser conquistados? - Libertados. 75 00:05:55,021 --> 00:05:58,566 Elevados à próxima fase da nossa evolução. 76 00:05:58,649 --> 00:06:03,112 Vi as florestas recuperadas, já ouvi falar das curas milagrosas. 77 00:06:03,613 --> 00:06:06,199 - Tudo isso são artifícios. - Não. 78 00:06:07,325 --> 00:06:08,659 Não são, William. 79 00:06:09,243 --> 00:06:12,872 Costumava pensar que a ciência podia salvar o mundo. 80 00:06:13,706 --> 00:06:16,292 Achava que eu podia salvar o mundo. 81 00:06:16,376 --> 00:06:19,212 Olha para mim, o que fizeste. 82 00:06:20,338 --> 00:06:21,631 Tu fizeste-me. 83 00:06:22,840 --> 00:06:24,050 Sou a tua criação. 84 00:06:25,093 --> 00:06:26,427 Criei o Gabriel 85 00:06:27,428 --> 00:06:29,180 e depois substituí-o por ti. 86 00:06:29,764 --> 00:06:30,640 Ele já não existe. 87 00:06:31,724 --> 00:06:32,683 Foi apagado. 88 00:06:33,434 --> 00:06:35,561 Eu ajudei a Salvare a regressar. 89 00:06:36,062 --> 00:06:39,649 Salvei a tripulação várias vezes. 90 00:06:43,569 --> 00:06:45,488 E quantos tripulantes matámos? 91 00:06:47,323 --> 00:06:51,411 Vírus alienígenas, ejetados de câmaras de vácuo, queimados vivos? 92 00:06:52,703 --> 00:06:54,205 Não consigo salvar nada. 93 00:06:55,957 --> 00:06:57,917 Que os extraterrestres salvem. 94 00:06:58,501 --> 00:07:02,797 Esses dados são a nossa única esperança de defesa contra os Acaia. 95 00:07:02,880 --> 00:07:04,841 Não os podes dar ao Seth. 96 00:07:05,550 --> 00:07:06,634 Pobre William. 97 00:07:07,802 --> 00:07:09,011 Tão corajoso. 98 00:07:10,596 --> 00:07:11,764 Tão emotivo. 99 00:07:13,307 --> 00:07:14,892 Isto não é justo para ti. 100 00:07:14,976 --> 00:07:16,018 Para. 101 00:07:17,645 --> 00:07:18,729 Não. 102 00:07:18,813 --> 00:07:19,939 Já localizei. 103 00:07:22,817 --> 00:07:23,651 Já? 104 00:07:24,485 --> 00:07:27,029 Está envolto em codificação biométrica. 105 00:07:27,113 --> 00:07:31,451 Vou ter de investigar melhor a API dele, mas consigo decifrar isto. 106 00:07:40,960 --> 00:07:42,462 E depois apago-te. 107 00:07:45,840 --> 00:07:46,841 Alguma novidade? 108 00:07:47,383 --> 00:07:52,972 Algumas pedras, um vale grande, o Artefacto e vazio absoluto. 109 00:07:54,390 --> 00:07:55,266 É estranho. 110 00:07:56,517 --> 00:07:57,727 Isto não me agrada. 111 00:07:58,811 --> 00:08:01,439 Bem, se te vou deixar no Artefacto, 112 00:08:02,356 --> 00:08:03,733 não podemos ser capturados. 113 00:08:04,358 --> 00:08:06,068 Portanto, escolhe. 114 00:08:07,361 --> 00:08:09,197 Onde encontraste isto tudo? 115 00:08:09,780 --> 00:08:10,781 Na nave. 116 00:08:11,616 --> 00:08:12,450 Escondidas. 117 00:08:13,451 --> 00:08:16,329 Se vamos lá, precisamos de armas e armaduras. 118 00:08:17,580 --> 00:08:19,457 Isto não é tudo dos Decuma. 119 00:08:19,540 --> 00:08:24,045 Bem, seja qual for a espécie que as concebeu, não sobreviveu. 120 00:08:24,670 --> 00:08:25,546 Sobrevivemos nós. 121 00:08:26,088 --> 00:08:27,173 Toca aqui. 122 00:08:27,798 --> 00:08:28,633 Vibração. 123 00:08:29,967 --> 00:08:31,802 Canta na tua mão. Eu sei. 124 00:08:45,441 --> 00:08:47,235 Não preferes algo mais leve? 125 00:08:47,735 --> 00:08:49,153 Isto não é para lutar. 126 00:09:04,835 --> 00:09:06,504 - Espera aqui. - Não. 127 00:09:07,880 --> 00:09:08,798 Vamos juntos. 128 00:09:08,881 --> 00:09:10,967 Não. Tu vais receber o implante. 129 00:09:11,968 --> 00:09:13,386 Deixa-me sair primeiro. 130 00:09:20,393 --> 00:09:21,769 - Fecha a porta! - Não. 131 00:09:23,020 --> 00:09:24,146 O ar é respirável. 132 00:09:24,981 --> 00:09:27,108 É apenas rarefeito. 133 00:09:29,318 --> 00:09:30,820 Faz respiração abdominal. 134 00:11:38,781 --> 00:11:40,157 O que é aquilo à volta? 135 00:11:41,283 --> 00:11:42,451 Não é Acaia? 136 00:11:44,829 --> 00:11:47,164 Já vi três Artefactos de perto. 137 00:11:48,666 --> 00:11:53,129 - Nenhum deles tinha isto. - Bem, vamos descobrir. 138 00:12:07,560 --> 00:12:08,644 Ouves algo? 139 00:12:09,145 --> 00:12:10,020 Sim. 140 00:12:10,730 --> 00:12:12,148 O meu coração na cabeça. 141 00:12:21,657 --> 00:12:23,409 Vejamos se isto os faz sair. 142 00:12:31,834 --> 00:12:32,918 Pronto. 143 00:12:33,919 --> 00:12:35,171 - Vou entrar. - Está bem. 144 00:13:04,074 --> 00:13:05,034 Ena! 145 00:13:11,123 --> 00:13:12,374 O que construiu isto? 146 00:13:14,543 --> 00:13:16,045 E para onde foram? 147 00:13:22,843 --> 00:13:23,677 Niko. 148 00:13:30,518 --> 00:13:35,272 Isto é um registo de quando os Acaia aterraram neste planeta. 149 00:13:35,356 --> 00:13:37,358 E o que quer que existisse aqui, 150 00:13:38,567 --> 00:13:39,568 acolheu-os. 151 00:13:51,705 --> 00:13:52,581 Richard. 152 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 O que foi? 153 00:13:54,416 --> 00:13:55,292 Debaixo de ti. 154 00:14:33,330 --> 00:14:35,833 Estas colunas são lápides. 155 00:14:41,422 --> 00:14:42,923 Isto é um cemitério. 156 00:14:44,800 --> 00:14:47,511 São túmulos de quê? Reis e rainhas? 157 00:14:49,138 --> 00:14:51,765 Até têm implantes dos Acaia como coroas. 158 00:14:55,185 --> 00:14:56,979 Eu vi implantes em Zakir. 159 00:14:57,062 --> 00:15:01,442 Foi uma carnificina. Havia corpos por todo o lado. Isto é… 160 00:15:05,321 --> 00:15:06,739 Isto é cerimonial. 161 00:15:09,199 --> 00:15:11,201 Mas são só extraterrestres mortos. 162 00:15:26,508 --> 00:15:28,052 Então? O que estás a fazer? 163 00:15:30,012 --> 00:15:31,555 O que nos trouxe aqui. 164 00:15:34,141 --> 00:15:35,017 A render-me. 165 00:16:02,795 --> 00:16:03,754 Faz-me um favor. 166 00:16:05,381 --> 00:16:07,341 Sim. O que quiseres. 167 00:16:08,467 --> 00:16:10,094 Quando voltarmos à Terra… 168 00:16:12,596 --> 00:16:14,139 … não me deixes ver o Erik. 169 00:16:17,351 --> 00:16:18,936 A sério. Nem a Jana. 170 00:16:21,855 --> 00:16:26,276 Não serei eu mesma enquanto tiver uma coisa destas na cabeça e… 171 00:16:28,112 --> 00:16:31,615 … não confio na pessoa que serei. 172 00:16:35,411 --> 00:16:36,245 Está bem. 173 00:16:59,518 --> 00:17:00,352 É excessivo. 174 00:17:00,853 --> 00:17:02,813 Para. Tudo de uma vez. 175 00:17:10,571 --> 00:17:12,448 Sabemos onde está a Niko. 176 00:17:13,073 --> 00:17:13,991 A Breckinridge? 177 00:17:14,074 --> 00:17:17,995 Está num Artefacto com o Richard Ncube, num planeta que anda à volta da Citalá. 178 00:17:18,078 --> 00:17:22,332 E ela vai substituir-me se eu não extrair a merda dos dados do William! 179 00:17:22,416 --> 00:17:23,751 Preciso de mais tempo. 180 00:17:23,834 --> 00:17:27,046 Se eu tivesse os meus recozimentos quânticos, podia… 181 00:17:27,129 --> 00:17:28,839 E se eu descodificasse os dados? 182 00:17:28,922 --> 00:17:30,382 Não confiaria em ti. 183 00:17:30,466 --> 00:17:32,718 E se ambos beneficiássemos? 184 00:17:33,343 --> 00:17:34,470 Diz lá. 185 00:17:34,553 --> 00:17:38,974 Há 20 minutos, Cas Isakovic trouxe Erik Wallace para a Salvare. 186 00:17:39,558 --> 00:17:40,392 E então? 187 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 A Niko é tudo para mim. 188 00:17:46,190 --> 00:17:47,066 Ama-la? 189 00:17:47,566 --> 00:17:52,362 Sim. Queria estar com ela para o resto da vida dela, mas não como eu. 190 00:17:52,446 --> 00:17:56,116 Se eu inserisse a minha codificação num implante dos Acaia, 191 00:17:56,200 --> 00:18:00,954 esse implante poderia ser posto no Erik Wallace? 192 00:18:04,083 --> 00:18:05,167 Pode não funcionar. 193 00:18:05,250 --> 00:18:09,004 Para um implante ser assimilado, deve ser aceite. O Erik jamais aceitaria. 194 00:18:09,088 --> 00:18:12,591 - E se não lhe déssemos outra opção? - Isto é abjeto. 195 00:18:13,217 --> 00:18:16,136 Só colocarem essa hipótese já é grotesco! 196 00:18:17,304 --> 00:18:21,934 Não quero ter nada que ver com isto. Quero ir-me embora já. 197 00:18:22,017 --> 00:18:25,771 Cale-se, senão vai fazer companhia aos astronautas mortos. 198 00:18:26,355 --> 00:18:27,731 Trago o Erik? 199 00:18:28,732 --> 00:18:29,566 Traz. 200 00:18:30,901 --> 00:18:31,985 Estaremos prontos. 201 00:18:39,118 --> 00:18:42,371 O William está online, mas não consigo aceder ao núcleo dele. 202 00:18:42,454 --> 00:18:43,789 Ela encontrou-os. 203 00:18:43,872 --> 00:18:44,790 William. 204 00:18:45,290 --> 00:18:47,251 - Quem encontrou? - Ursula Monroe. 205 00:18:47,334 --> 00:18:49,920 - Ela está aqui? - Com o Seth Gage no laboratório. 206 00:18:50,003 --> 00:18:51,839 Ela localizou os dados. 207 00:18:51,922 --> 00:18:56,093 Estão codificados, mas ela escreveu o meu código e não tardará… Não. 208 00:18:56,176 --> 00:18:57,136 Não! 209 00:18:59,263 --> 00:19:03,016 Espera! Se o Seth está aqui, traz seguranças do CIEU. 210 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 Eles têm os tais implantes. 211 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 Segue-me. 212 00:19:08,772 --> 00:19:09,648 Um machado? 213 00:19:16,363 --> 00:19:18,949 Sou Cas Isakovic, comandante da Salvare. 214 00:19:19,032 --> 00:19:20,784 - Procuro o Seth Gage. - Erik. 215 00:19:22,369 --> 00:19:23,704 Cas, há mais. 216 00:19:25,539 --> 00:19:26,957 Agente, afaste… 217 00:19:40,679 --> 00:19:41,513 Cas! 218 00:19:52,858 --> 00:19:55,819 Pronto. 219 00:19:59,281 --> 00:20:02,201 Foda-se, é o empregado Acaia do mês. 220 00:20:02,284 --> 00:20:03,702 Que surpresa, Erik. 221 00:20:03,785 --> 00:20:06,288 E você a ajudá-los. 222 00:20:06,371 --> 00:20:07,748 - Prenda-o. - Para a marquesa. 223 00:20:07,831 --> 00:20:10,542 - Então? Tire as patas de cima de mim. - Vá. 224 00:20:11,543 --> 00:20:14,588 - Pronto. - Ouça, nada disto é necessário. 225 00:20:14,671 --> 00:20:17,466 Estou quase a aceder à codificação. Dê-me mais tempo. 226 00:20:17,549 --> 00:20:19,176 Tem de receber um implante. 227 00:20:19,259 --> 00:20:20,469 Não! Nunca! 228 00:20:22,054 --> 00:20:23,180 Largue… 229 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 É todo teu, William. 230 00:20:28,393 --> 00:20:29,645 A Niko está viva. 231 00:20:35,234 --> 00:20:37,027 Onde está ela? Como está? 232 00:20:37,861 --> 00:20:38,820 Ela está segura. 233 00:20:39,655 --> 00:20:43,367 Está num Artefacto, num planeta ao qual nunca fomos. 234 00:20:44,368 --> 00:20:46,161 Ótimo. Como a trazemos? 235 00:20:46,245 --> 00:20:48,664 Bem, vamos abrir uma ponte 236 00:20:49,331 --> 00:20:51,917 entre esse Artefacto e a Terra. 237 00:20:52,876 --> 00:20:55,545 E só precisa que eu receba uma "aranha". 238 00:20:56,505 --> 00:20:59,216 Aceite um implante na sua consciência. 239 00:20:59,800 --> 00:21:00,634 Como eu. 240 00:21:01,218 --> 00:21:03,720 Também vou ser um tremendo idiota? 241 00:21:07,057 --> 00:21:08,475 Pior, vai ser o William. 242 00:21:11,853 --> 00:21:13,689 A Niko confiou em ti. 243 00:21:16,024 --> 00:21:18,193 Deste-lhes os dados, não foi? 244 00:21:19,236 --> 00:21:20,362 Não, ainda não. 245 00:21:20,445 --> 00:21:23,115 Ouça uma coisa, Erik. Tenho uma ideia. 246 00:21:23,782 --> 00:21:25,158 Vou ligar à Jana. 247 00:21:25,242 --> 00:21:28,328 - Vou perguntar-lhe se quer ficar órfã. - Não. 248 00:21:29,955 --> 00:21:31,498 Não. 249 00:21:31,581 --> 00:21:33,375 Não ligue. 250 00:21:40,132 --> 00:21:40,966 Façam-no. 251 00:21:52,602 --> 00:21:54,104 Porque o alvejou? 252 00:21:54,187 --> 00:21:57,149 Ursula, o William vai descodificar esses dados. 253 00:21:57,232 --> 00:22:01,945 Quando confirmar que é o que procuro, tem de carregar em apagar. 254 00:22:02,029 --> 00:22:04,781 Espere. Acho que não está morto. 255 00:22:15,876 --> 00:22:16,918 Não! 256 00:22:32,976 --> 00:22:34,019 Foda-se. 257 00:22:35,020 --> 00:22:37,981 Depressa. Avança, antes que ele mude de ideias. 258 00:22:38,065 --> 00:22:39,066 Não. 259 00:22:43,403 --> 00:22:46,782 Só depois de se abrir a ponte, e a Niko e o Richard estarem a salvo. 260 00:22:47,282 --> 00:22:51,370 Quando eu tiver o que quero, tu também terás. Vai lá e trata disso. 261 00:22:51,453 --> 00:22:52,412 Com certeza. 262 00:23:14,184 --> 00:23:15,102 Está aí alguém? 263 00:23:19,940 --> 00:23:21,900 Obrigada por nos deixarem entrar. 264 00:23:24,611 --> 00:23:26,488 Estou pronta para negociar. 265 00:23:30,826 --> 00:23:31,952 Quem é aquele? 266 00:23:32,702 --> 00:23:34,413 Será alguém do teu passado? 267 00:23:37,040 --> 00:23:40,252 Seth Gage, Departamento de Segurança Interna. 268 00:23:40,335 --> 00:23:41,420 Vim salvá-los. 269 00:23:43,505 --> 00:23:44,881 Recebeu o implante? 270 00:23:46,133 --> 00:23:47,926 Só depois de você o recusar. 271 00:23:48,552 --> 00:23:50,095 É o porta-voz deles? 272 00:23:51,888 --> 00:23:52,722 Sim. 273 00:23:55,767 --> 00:23:57,394 Por isso, posso fazer isto. 274 00:24:01,481 --> 00:24:02,399 A Terra. 275 00:24:09,489 --> 00:24:10,490 Está a chover. 276 00:24:11,324 --> 00:24:13,368 Quanto a isso, não posso fazer nada. 277 00:24:13,452 --> 00:24:14,453 Não… 278 00:24:15,954 --> 00:24:17,372 Não me estou a queixar. 279 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 Então, 280 00:24:21,710 --> 00:24:24,921 podemos simplesmente atravessar? 281 00:24:30,969 --> 00:24:33,889 Cas, o Seth abriu a ponte. Preciso já de ti. 282 00:24:37,559 --> 00:24:42,022 Desculpa-me as maquinações. Descobri que os Acaia só reagem a crueldade. 283 00:24:43,064 --> 00:24:44,649 O que faço, William? 284 00:24:44,733 --> 00:24:48,487 Distrai-o. Eu faço o mesmo no outro lado. Mantém-no fraco e preocupado. 285 00:24:48,570 --> 00:24:49,779 Não o queres matar? 286 00:24:49,863 --> 00:24:52,365 Só após sabermos que a Niko e o Richard estão bem. 287 00:24:52,449 --> 00:24:54,868 E podemos precisar do Seth depois disso. 288 00:24:54,951 --> 00:24:55,785 Mas magoa-o. 289 00:24:55,869 --> 00:24:57,704 Dolorosa e repetidamente. 290 00:24:58,371 --> 00:24:59,206 William, 291 00:24:59,706 --> 00:25:00,832 eu quero ajudar. 292 00:25:00,916 --> 00:25:04,044 Vão atacar a minha codificação. Tentar apagar-me. 293 00:25:04,127 --> 00:25:06,338 Eu apoio-te. Mantenho-te seguro. 294 00:25:27,400 --> 00:25:28,652 Cabrão do William. 295 00:25:28,735 --> 00:25:29,986 O que tem o William? 296 00:25:31,321 --> 00:25:32,155 Ele está aqui? 297 00:25:34,783 --> 00:25:37,035 Não! Solte-o! 298 00:25:42,249 --> 00:25:44,417 Que merda me estás a fazer lá? 299 00:25:46,545 --> 00:25:47,879 Dói, não dói? 300 00:25:47,963 --> 00:25:49,714 - Achavas que não sentias dor aqui. - Solte-o! 301 00:25:49,798 --> 00:25:55,303 Quando a Iara encontrou os Acaia, estrangularam-na. Não estava preparada. 302 00:25:56,680 --> 00:25:57,764 Mas eu estou. 303 00:26:03,562 --> 00:26:05,188 - Corram. - William? 304 00:26:06,565 --> 00:26:08,692 William, consegues voltar? 305 00:26:12,571 --> 00:26:14,197 Vou tentar. 306 00:26:14,281 --> 00:26:15,448 Temos de ir! 307 00:26:28,128 --> 00:26:30,005 - Conseguimos. - Sim. 308 00:26:30,088 --> 00:26:30,964 Estamos em casa! 309 00:26:33,091 --> 00:26:34,092 Conseguimos! 310 00:26:35,719 --> 00:26:36,553 Conseguimos! 311 00:26:40,265 --> 00:26:43,560 "Um robô não pode ferir um humano." 312 00:26:44,603 --> 00:26:45,812 Eu não sou um robô 313 00:26:46,313 --> 00:26:47,272 e, aqui, 314 00:26:48,607 --> 00:26:51,192 tu não és um ser humano. 315 00:26:58,199 --> 00:27:00,201 O que se passa? O William? 316 00:27:00,744 --> 00:27:02,078 Está no implante. 317 00:27:02,954 --> 00:27:04,831 Tire o William de lá! 318 00:27:04,914 --> 00:27:06,875 O código dele está a ser atacado. 319 00:27:09,252 --> 00:27:12,464 Quando acho que agreguei o código dele, ele reconfigura-se. 320 00:27:14,883 --> 00:27:18,261 Seth, não. Não! 321 00:27:24,726 --> 00:27:25,894 Cabrão do William. 322 00:27:27,145 --> 00:27:29,064 Se calhar, fui muito rápido. 323 00:27:31,650 --> 00:27:33,068 Aqui, não me magoas. 324 00:27:42,577 --> 00:27:44,829 Podes matar-me. Não faz diferença. 325 00:27:45,830 --> 00:27:47,832 Os Acaia já sabem e estão chateados. 326 00:27:49,584 --> 00:27:51,836 Os anéis estão a juntar-se. Vão chegar… 327 00:27:57,300 --> 00:27:58,134 Ursula. 328 00:28:00,178 --> 00:28:01,846 William? Cas? 329 00:28:02,430 --> 00:28:03,431 Respondam! 330 00:28:04,808 --> 00:28:07,352 Meu Deus! 331 00:28:07,435 --> 00:28:08,561 Niko! 332 00:28:09,145 --> 00:28:09,979 Erik? 333 00:28:10,772 --> 00:28:14,359 - O Richard também passou? - Sim, passou. Não acredito. 334 00:28:15,151 --> 00:28:16,486 E o William? 335 00:28:16,569 --> 00:28:18,113 Ainda bem que estamos todos. 336 00:28:19,364 --> 00:28:20,699 Obrigada, William. 337 00:28:21,866 --> 00:28:23,243 São ossos do ofício. 338 00:28:23,910 --> 00:28:27,580 Ouve, eu vou ter com eles. Vou apresentar-nos novamente. 339 00:28:28,081 --> 00:28:30,542 - Eu já vou. - Tenho tanto para te contar. 340 00:28:30,625 --> 00:28:33,420 Mas tens de falar com a Cas e o William 341 00:28:33,503 --> 00:28:36,005 porque, segundo o Seth, os Acaia vão para aí. 342 00:28:36,089 --> 00:28:39,676 O quê? Digam-me que a arma de neutrinos está a funcionar. 343 00:28:39,759 --> 00:28:41,219 Tenho trabalhado nisso, 344 00:28:42,595 --> 00:28:43,596 mas está difícil. 345 00:28:43,680 --> 00:28:47,183 Se os Acaia estão mesmo chateados, precisamos de uma defesa. 346 00:28:49,561 --> 00:28:51,813 Tenho de ir. Vem aí o CIEU. 347 00:28:52,397 --> 00:28:53,356 Amo-te. 348 00:28:53,440 --> 00:28:54,983 Também te amo. 349 00:28:55,066 --> 00:28:56,443 Vemo-nos na Terra. 350 00:28:58,361 --> 00:29:01,072 - Comandante Breckinridge? - Isso é necessário? 351 00:29:01,156 --> 00:29:03,533 Annette Mackenzie, secretária de Estado. 352 00:29:04,075 --> 00:29:04,909 Bem-vinda. 353 00:29:06,369 --> 00:29:09,247 E sim, algemamos todos os que saem do Artefacto. 354 00:29:10,540 --> 00:29:11,750 Ainda é humana? 355 00:29:13,042 --> 00:29:14,043 Não tem implante? 356 00:29:15,628 --> 00:29:17,130 Sim. Porquê? 357 00:29:19,215 --> 00:29:20,842 Então, vamos despachar-nos. 358 00:29:21,342 --> 00:29:23,344 - Há que preparar o exército. - Para quê? 359 00:29:23,845 --> 00:29:25,764 Quando os Acaia atacarem. 360 00:29:27,432 --> 00:29:28,349 Anda. 361 00:29:29,934 --> 00:29:33,271 Foram os neutrinos que causaram estes danos todos? 362 00:29:33,354 --> 00:29:37,150 Sim, neutrinos de alta densidade, provenientes de um magnetar. 363 00:29:37,233 --> 00:29:39,444 Destruiu o anel todo. 364 00:29:39,944 --> 00:29:43,406 - Dava jeito uma estrela de neutrões. - Temos um acelerador de partículas. 365 00:29:43,490 --> 00:29:45,700 - E faz isto? - No estado atual? Não. 366 00:29:45,784 --> 00:29:47,535 Há algum estado futuro? 367 00:29:47,619 --> 00:29:49,120 É aí que encalho. 368 00:29:49,204 --> 00:29:53,208 Precisamos de mais neutrinos, mas se tentarmos aumentar a produção, 369 00:29:53,291 --> 00:29:56,377 sobreaquecemos o confinamento magnético supercondutor. 370 00:29:56,461 --> 00:29:58,963 Raios X, raios gama, hadrões, eletrões. 371 00:29:59,047 --> 00:30:01,382 Tudo começa a abrir buracos na nave 372 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 e depois explode. 373 00:30:02,675 --> 00:30:05,637 E se não usássemos o feixe do acelerador, 374 00:30:05,720 --> 00:30:09,641 direcionássemos energia igual para os sistemas de arrefecimento 375 00:30:09,724 --> 00:30:11,684 e alternássemos entre os dois? 376 00:30:13,812 --> 00:30:15,146 Vamos testar a teoria? 377 00:30:15,230 --> 00:30:16,064 Sim. 378 00:30:21,986 --> 00:30:24,614 Isto era mais rápido falando com o EMGFA. 379 00:30:24,697 --> 00:30:27,534 - Ando à procura do Seth Gage. - O Seth debandou. 380 00:30:27,617 --> 00:30:28,743 Porque faria isso? 381 00:30:28,827 --> 00:30:31,871 Pela mesma razão que esperamos que os Acaia ataquem. 382 00:30:32,372 --> 00:30:34,290 - Sabemos o que os mata. - Querem matá-los? 383 00:30:34,374 --> 00:30:37,627 Queremos estar preparados, caso eles nos queiram matar. 384 00:30:37,710 --> 00:30:40,672 - Temos tentado criar… - Quero falar com o EMGFA. 385 00:30:52,058 --> 00:30:53,351 Como vai isso, Erik? 386 00:30:54,269 --> 00:30:55,353 Lindamente. 387 00:30:55,979 --> 00:30:59,566 O William modulou o acelerador e os sistemas de arrefecimento. 388 00:30:59,649 --> 00:31:01,818 Os confinamentos magnéticos estão a aguentar. 389 00:31:01,901 --> 00:31:07,115 Temos um fluxo de neutrinos de 10 biliões. Deve triplicar daqui a 20 minutos. 390 00:31:07,198 --> 00:31:09,075 A nave é uma bomba de neutrinos. 391 00:31:09,158 --> 00:31:12,203 Não, uma bomba dá-nos uma oportunidade. 392 00:31:12,287 --> 00:31:14,497 Uma bomba deixa a Terra indefesa. 393 00:31:14,998 --> 00:31:18,042 Sim, mas se eu destruir um conjunto de naves, 394 00:31:18,126 --> 00:31:21,754 a bomba dá à Ursula tempo para divulgar os dados ao mundo. 395 00:31:21,838 --> 00:31:24,299 Depois, os países farão as suas bombas. 396 00:31:24,382 --> 00:31:26,217 William, não vamos usar a bomba. 397 00:31:28,136 --> 00:31:29,971 Não sei se temos de usar. 398 00:31:30,638 --> 00:31:34,893 Quando o magnetar arrasou com a nave dos Acaia, estavam a rebocá-la. 399 00:31:34,976 --> 00:31:36,102 Correto. 400 00:31:36,603 --> 00:31:37,478 Como? 401 00:31:37,979 --> 00:31:41,107 Gravidade manipulada, libertada para o espaço usando a unidade MRL. 402 00:31:41,983 --> 00:31:45,486 Está bem. Então, faz o mesmo com os neutrinos. 403 00:31:45,570 --> 00:31:47,280 Têm propriedades iguais. 404 00:31:47,363 --> 00:31:48,406 Melhor ainda. 405 00:31:50,116 --> 00:31:53,411 Podia ajustar a bolha MRL e direcionar os neutrinos. 406 00:31:53,494 --> 00:31:55,288 Fazer da bomba uma arma de fogo? 407 00:31:56,497 --> 00:31:57,498 Uma arma do caraças. 408 00:31:57,582 --> 00:32:00,585 - Isto agrada-me, William. - Mas há um problema. 409 00:32:00,668 --> 00:32:04,297 Os engenheiros do CIEU já começaram a desmontar a unidade MRL. 410 00:32:04,380 --> 00:32:07,342 - Eu volto a ligá-la. - Eu ajudo. O que faço? 411 00:32:07,425 --> 00:32:09,636 Algum de vocês é claustrofóbico? 412 00:32:17,393 --> 00:32:19,729 Cortaram isto com um corta-relva? 413 00:32:20,229 --> 00:32:22,815 Cortaram todos os circuitos da unidade MRL. 414 00:32:22,899 --> 00:32:24,275 Conseguem arranjá-la? 415 00:32:24,859 --> 00:32:27,487 Sim. Só temos de emendar alguns danos. 416 00:32:27,570 --> 00:32:28,988 Quanto tempo demoram? 417 00:32:30,949 --> 00:32:33,785 Há que pôr tudo no trajeto do circuito da ponte. 418 00:32:33,868 --> 00:32:38,247 Mas depois disso, já está. O William deve ter acesso à unidade MRL. 419 00:32:38,331 --> 00:32:39,165 Sim. 420 00:32:41,751 --> 00:32:42,835 O que se passa? 421 00:32:43,544 --> 00:32:45,505 Abriu-se um wormhole entre a Terra e Marte. 422 00:32:45,588 --> 00:32:47,840 DETETADA RADIAÇÃO DE CHERENKOV 423 00:32:47,924 --> 00:32:49,050 Está a passar algo? 424 00:32:51,344 --> 00:32:54,472 Pelo menos, um anel dos Acaia. Quanto tempo demora? 425 00:32:55,223 --> 00:32:56,057 Salvare? 426 00:32:57,100 --> 00:32:57,934 Salvare? 427 00:32:59,894 --> 00:33:02,105 Cas? Erik? 428 00:33:11,572 --> 00:33:14,283 E se os bombardearmos? Lançarmos todos os mísseis? 429 00:33:14,367 --> 00:33:16,828 - Atrasamos o ataque deles. - O EMGFA não aceitaria. 430 00:33:19,038 --> 00:33:21,165 Niko? Graças a Deus, voltaste. 431 00:33:21,749 --> 00:33:23,543 E trouxemos os Acaia connosco. 432 00:33:24,043 --> 00:33:25,670 Merda! Quantas naves? 433 00:33:25,753 --> 00:33:27,672 Uma. É suficiente. 434 00:33:28,673 --> 00:33:30,675 Sabe se o alvo é mesmo a Terra? 435 00:33:36,347 --> 00:33:38,099 TERRA 436 00:33:41,561 --> 00:33:44,230 O anel está a aproximar-se! Preciso da arma já! 437 00:33:44,313 --> 00:33:46,149 Foda-se! 438 00:33:48,276 --> 00:33:49,360 Salvare? 439 00:33:51,529 --> 00:33:53,031 Vá lá, respondam! 440 00:33:54,907 --> 00:33:55,742 William? 441 00:33:56,451 --> 00:33:57,452 Erik? 442 00:33:58,369 --> 00:33:59,996 Abandonem a nave! 443 00:35:49,188 --> 00:35:50,731 Legendas: Georgina Torres