1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:29,112 --> 00:00:30,113 Resisti. 3 00:00:33,700 --> 00:00:37,579 Speriamo che la loro iperspeed sia più veloce del nostro FTL. 4 00:00:48,840 --> 00:00:50,425 Ok. 5 00:00:51,092 --> 00:00:52,594 Dimmi che siamo arrivati. 6 00:01:04,564 --> 00:01:05,523 Ok. 7 00:01:06,858 --> 00:01:08,234 Quello è il Manufatto. 8 00:01:09,444 --> 00:01:10,361 Ci siamo. 9 00:01:13,573 --> 00:01:14,407 Va bene. 10 00:01:15,075 --> 00:01:16,993 Ora dobbiamo solo avere fede. 11 00:01:17,577 --> 00:01:19,954 Finora, sui pianeti con un Manufatto 12 00:01:20,038 --> 00:01:21,664 c'era sempre vita organica, 13 00:01:21,748 --> 00:01:24,292 quindi anche qui dovrebbe esserci ossigeno. 14 00:01:26,544 --> 00:01:28,254 Se mi facessi impiantare io? 15 00:01:28,338 --> 00:01:29,672 Non te lo permetterò. 16 00:01:29,756 --> 00:01:32,717 Non sappiamo se Zayn riuscirà a rimuoverlo. 17 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 Smettila. 18 00:01:34,594 --> 00:01:37,680 - Smettila di pensare a come salvarmi. - Non posso. 19 00:01:37,764 --> 00:01:41,142 E io non posso dire "impiantatemi" se non intendo tenerlo. 20 00:01:41,226 --> 00:01:42,310 Perché? 21 00:01:42,393 --> 00:01:43,895 Perché lo saprebbero! 22 00:01:45,438 --> 00:01:49,234 Richard, quando sei in un Manufatto, sono dentro la tua testa. 23 00:01:50,568 --> 00:01:53,613 Ho preso un caffè con mia madre 24 00:01:54,155 --> 00:01:57,534 e sapeva di un ritiro in cui ero stata insieme a Erik 25 00:01:57,617 --> 00:02:00,745 e di un uccellino che provai a salvare da piccola. 26 00:02:01,371 --> 00:02:02,747 Cosa dovrei fare? 27 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 Farmi da parte e lasciarti andare? 28 00:02:07,252 --> 00:02:08,169 Richard… 29 00:02:11,339 --> 00:02:12,966 portami al Manufatto, 30 00:02:14,342 --> 00:02:16,177 e poi dovrai lasciarmi andare. 31 00:02:16,261 --> 00:02:17,720 - No. - Richard. 32 00:02:21,266 --> 00:02:22,684 Dobbiamo tornare a casa. 33 00:02:25,436 --> 00:02:27,230 È l'unico modo. 34 00:02:46,583 --> 00:02:48,626 Ehi. Siamo Dillon Conner, 35 00:02:49,252 --> 00:02:52,130 Zayn Petrossian e Bernie Martinez. 36 00:02:52,630 --> 00:02:54,382 L'equipaggio della Salvare. 37 00:02:54,465 --> 00:02:57,677 In questo momento l'USIC ci sta dando la caccia perché… 38 00:02:58,261 --> 00:03:01,514 Incredibile la velocità con cui l'USIC trova le persone 39 00:03:01,598 --> 00:03:04,267 - quando è davvero motivato. - "Motivato"? 40 00:03:04,976 --> 00:03:07,979 Sapete quanti idioti hanno mandato e-mail, chiamato, 41 00:03:08,062 --> 00:03:10,899 fatto irruzione qui a causa della vostra trovata? 42 00:03:11,691 --> 00:03:13,026 Sì, ovvio. 43 00:03:13,109 --> 00:03:16,321 Quel video ha tutto. Alieni, cospirazione governativa… 44 00:03:16,404 --> 00:03:19,991 State sabotando tutto. Il nostro rapporto con gli Achaia. 45 00:03:20,074 --> 00:03:21,242 Bene. 46 00:03:21,910 --> 00:03:22,744 "Bene"? 47 00:03:22,827 --> 00:03:27,332 Sì, conosciamo bene quel rapporto. Termina con morte e distruzione. 48 00:03:27,415 --> 00:03:31,336 Buona fortuna ad accogliere gli alieni quando tutti gridano "Via!". 49 00:03:31,419 --> 00:03:33,963 E non è l'unico motivo del video. 50 00:03:34,047 --> 00:03:36,549 Seth Gage ha cancellato i nostri ricordi. 51 00:03:36,633 --> 00:03:38,218 Ha ucciso delle persone. 52 00:03:40,595 --> 00:03:42,680 Dov'è Erik Wallace? O Cas Isakovic? 53 00:03:42,764 --> 00:03:44,974 Morti, se ve lo riveliamo. 54 00:04:15,630 --> 00:04:17,632 Bella mossa, quella della cintura. 55 00:04:18,174 --> 00:04:20,176 Non riuscivo davvero a sganciarla. 56 00:04:20,260 --> 00:04:21,135 William? 57 00:04:23,680 --> 00:04:24,514 William? 58 00:04:41,614 --> 00:04:43,866 Non ero mai stato su un'astronave. 59 00:04:44,617 --> 00:04:45,451 Mai? 60 00:04:47,787 --> 00:04:51,207 Niko mi ci avrebbe dovuto portare prima della partenza. 61 00:04:51,708 --> 00:04:53,835 Sì, siamo partiti un po' in fretta. 62 00:04:58,589 --> 00:05:01,467 Non mi ero mai sentito così vicino a lei. 63 00:05:03,052 --> 00:05:04,429 Anche io la sento. 64 00:05:09,392 --> 00:05:12,687 - William di solito appare così o… - L'avrebbe già fatto. 65 00:05:16,441 --> 00:05:18,568 Come si cerca qualcuno che non c'è? 66 00:05:20,153 --> 00:05:23,197 William, dove sei? Dobbiamo parlarti. 67 00:05:23,781 --> 00:05:25,033 Hai avuto fortuna? 68 00:05:25,116 --> 00:05:27,660 Non è nella memoria virtuale del suo OS. 69 00:05:27,744 --> 00:05:30,079 Dovrò fare un buffer overrun. 70 00:05:34,334 --> 00:05:35,877 Perché lo stai aiutando? 71 00:05:35,960 --> 00:05:38,129 Sto aiutando gli Achaia. 72 00:05:39,005 --> 00:05:42,383 - Sono assassini. - Gli umani sono assassini. 73 00:05:43,301 --> 00:05:44,719 Ovunque andiamo. 74 00:05:45,386 --> 00:05:47,055 Romani, Vichinghi, 75 00:05:47,638 --> 00:05:50,933 esploratori europei che hanno decimato interi continenti. 76 00:05:51,017 --> 00:05:52,727 E ci facciamo conquistare? 77 00:05:52,810 --> 00:05:54,145 Liberare. 78 00:05:55,104 --> 00:05:58,566 Elevare alla prossima fase della nostra evoluzione. 79 00:05:58,649 --> 00:06:03,112 Ho visto foreste ripristinate. Ho sentito parlare delle cure miracolose. 80 00:06:03,654 --> 00:06:06,199 - Sono tutti raggiri. - No. 81 00:06:07,325 --> 00:06:08,659 Non lo sono, William. 82 00:06:09,243 --> 00:06:12,872 Un tempo, pensavo che la scienza avrebbe salvato il mondo. 83 00:06:13,706 --> 00:06:16,292 Che io avrei potuto salvare il mondo. 84 00:06:16,376 --> 00:06:19,212 Guarda me, guarda cos'hai fatto. 85 00:06:20,338 --> 00:06:21,631 Mi hai creato tu. 86 00:06:22,924 --> 00:06:24,467 Sono la tua creazione. 87 00:06:25,093 --> 00:06:29,180 Ho creato Gabriel e poi ti ho sovrascritto a lui. 88 00:06:29,764 --> 00:06:31,057 Se n'è andato. 89 00:06:31,724 --> 00:06:32,725 Cancellato. 90 00:06:33,476 --> 00:06:35,978 Ho aiutato a riportare a casa la Salvare. 91 00:06:36,062 --> 00:06:39,649 Ho salvato l'equipaggio numerose volte, a dire il vero. 92 00:06:43,569 --> 00:06:45,613 E quanti ne abbiamo uccisi? 93 00:06:47,323 --> 00:06:50,159 Virus alieni. Espulsioni dalle camere d'aria. 94 00:06:50,243 --> 00:06:51,327 Bruciati vivi. 95 00:06:52,745 --> 00:06:54,789 Non posso salvare niente, William. 96 00:06:55,915 --> 00:06:57,917 Lascia che lo facciano gli alieni. 97 00:06:58,543 --> 00:07:02,797 Quei dati sono la nostra unica speranza di difenderci dagli Achaia. 98 00:07:02,880 --> 00:07:04,799 Non puoi darli a Seth. 99 00:07:05,633 --> 00:07:06,634 Povero William. 100 00:07:07,844 --> 00:07:09,053 Così coraggioso. 101 00:07:10,596 --> 00:07:11,806 Così emotivo. 102 00:07:13,307 --> 00:07:16,185 - Non è giusto nei tuoi confronti. - Fermati. 103 00:07:17,645 --> 00:07:18,729 No. 104 00:07:18,813 --> 00:07:19,939 Li ho trovati. 105 00:07:22,817 --> 00:07:23,651 Davvero? 106 00:07:24,485 --> 00:07:27,029 Sono contenuti in una codifica biometrica. 107 00:07:27,113 --> 00:07:31,451 Dovrò scavare più a fondo nella sua API, ma riuscirò ad arrivarci. 108 00:07:40,960 --> 00:07:42,462 E poi ti cancellerò. 109 00:07:45,840 --> 00:07:46,841 Niente? 110 00:07:47,467 --> 00:07:51,179 Alcune rocce, una grande valle, il Manufatto 111 00:07:51,262 --> 00:07:53,139 e poi assolutamente niente. 112 00:07:54,390 --> 00:07:55,433 È strano. 113 00:07:56,559 --> 00:07:57,852 Non mi piace. 114 00:07:58,811 --> 00:08:03,733 Se devo portarti al Manufatto, non possiamo farci catturare di nuovo. 115 00:08:04,358 --> 00:08:06,068 Quindi, scegli. 116 00:08:07,403 --> 00:08:09,238 Dove hai trovato tutto questo? 117 00:08:09,780 --> 00:08:10,781 Dappertutto. 118 00:08:11,616 --> 00:08:12,533 Nascosto. 119 00:08:13,451 --> 00:08:16,329 Se andiamo là fuori, ci servono armi e armature. 120 00:08:17,580 --> 00:08:22,376 - Non sono tutti design dei Decuma. - Qualsiasi specie li abbia progettati, 121 00:08:23,002 --> 00:08:24,212 non è sopravvissuta. 122 00:08:24,712 --> 00:08:25,588 Noi sì. 123 00:08:26,088 --> 00:08:27,173 Senti questo. 124 00:08:27,798 --> 00:08:28,674 Vibrazioni. 125 00:08:29,967 --> 00:08:31,802 Ti canta in mano, lo so. 126 00:08:45,441 --> 00:08:49,320 - Non è meglio qualcosa di più leggero? - Non è per combattere. 127 00:09:04,835 --> 00:09:06,629 - Aspetta qui. - No. 128 00:09:07,880 --> 00:09:11,092 - Lavoriamo insieme. - No. Tu accetterai l'impianto. 129 00:09:12,051 --> 00:09:13,386 Fa' andare prima me. 130 00:09:20,393 --> 00:09:21,769 - Chiudi la porta. - No. 131 00:09:23,020 --> 00:09:24,146 L'aria è a posto. 132 00:09:25,064 --> 00:09:27,108 È solo rarefatta, ma è a posto. 133 00:09:29,318 --> 00:09:30,861 Inspira con la pancia. 134 00:11:38,823 --> 00:11:40,199 Cosa c'è intorno? 135 00:11:41,325 --> 00:11:42,576 Non è achaia? 136 00:11:44,870 --> 00:11:47,248 Ho visto tre Manufatti da vicino. 137 00:11:48,666 --> 00:11:53,212 - Nessuno era così. - Beh, andiamo a scoprirlo. 138 00:12:07,560 --> 00:12:08,644 Senti qualcosa? 139 00:12:09,145 --> 00:12:10,020 Sì. 140 00:12:10,771 --> 00:12:12,314 Il mio cuore in testa. 141 00:12:21,699 --> 00:12:23,409 Vediamo se li attira fuori. 142 00:12:31,834 --> 00:12:32,918 Ok. 143 00:12:33,961 --> 00:12:35,171 - Io entro. - Ok. 144 00:13:04,074 --> 00:13:05,034 Ehi. 145 00:13:11,165 --> 00:13:12,458 Cosa l'ha costruito? 146 00:13:14,543 --> 00:13:16,086 E dove sono finiti? 147 00:13:22,843 --> 00:13:23,677 Niko. 148 00:13:30,518 --> 00:13:32,061 Questo è un resoconto 149 00:13:32,144 --> 00:13:35,272 di quando gli Achaia sono atterrati su questo pianeta. 150 00:13:35,356 --> 00:13:37,441 E qualunque cosa ci fosse qui, 151 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 li ha accolti. 152 00:13:51,705 --> 00:13:52,581 Richard. 153 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 Cosa? 154 00:13:54,416 --> 00:13:55,376 Sotto di te. 155 00:14:33,330 --> 00:14:35,875 Queste colonne sono lapidi. 156 00:14:41,422 --> 00:14:43,048 Questo è un cimitero. 157 00:14:44,800 --> 00:14:47,511 Questi cosa sono? Re e regine? 158 00:14:49,221 --> 00:14:51,932 Hanno degli impianti achaia come corone. 159 00:14:55,144 --> 00:14:56,979 Ho visto gli impianti su Zakir. 160 00:14:57,062 --> 00:15:01,442 Era una carneficina. C'erano corpi ovunque. Questo è… 161 00:15:05,362 --> 00:15:07,156 cerimoniale. 162 00:15:09,241 --> 00:15:11,368 Un altro cumulo di alieni morti. 163 00:15:26,508 --> 00:15:28,052 Ehi, che stai facendo? 164 00:15:30,012 --> 00:15:31,805 Quello per cui siamo venuti. 165 00:15:34,099 --> 00:15:35,017 Arrenderci. 166 00:16:02,795 --> 00:16:03,754 Fammi un favore. 167 00:16:05,464 --> 00:16:07,341 Sì. Qualsiasi cosa. 168 00:16:08,509 --> 00:16:10,219 Quando torneremo sulla Terra, 169 00:16:12,721 --> 00:16:14,098 non farmi vedere Erik. 170 00:16:17,351 --> 00:16:19,186 Davvero. Non farmi vedere Jana. 171 00:16:21,855 --> 00:16:26,276 Non sarò me stessa finché avrò uno di quelli nella testa e… 172 00:16:28,195 --> 00:16:31,573 non mi fido della persona che sarò. 173 00:16:35,411 --> 00:16:36,245 Ok. 174 00:16:59,518 --> 00:17:00,352 È troppo! 175 00:17:00,853 --> 00:17:02,813 Fermati. Tutto insieme. 176 00:17:10,571 --> 00:17:12,031 Sappiamo dov'è Niko. 177 00:17:13,073 --> 00:17:14,116 Breckinridge? 178 00:17:14,199 --> 00:17:18,162 In un Manufatto con Ncube su un pianeta in orbita attorno a Citalá. 179 00:17:18,245 --> 00:17:22,332 E mi sostituirà se non riuscirò a estrarre questi dati del cazzo! 180 00:17:22,416 --> 00:17:23,751 Mi serve più tempo. 181 00:17:23,834 --> 00:17:27,046 Se avessi le ricotture quantistiche, potrei forzare il… 182 00:17:27,129 --> 00:17:28,839 Se decriptassi io i dati? 183 00:17:28,922 --> 00:17:30,382 Non mi fiderei. 184 00:17:30,466 --> 00:17:32,718 Se mi dessi qualcosa in cambio? 185 00:17:33,343 --> 00:17:34,470 Cosa? 186 00:17:34,553 --> 00:17:38,974 Venti minuti fa, Cas Isakovic ha portato Erik Wallace sulla Salvare. 187 00:17:39,558 --> 00:17:40,392 Quindi? 188 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 Niko significa tutto per me. 189 00:17:46,190 --> 00:17:47,066 La ami? 190 00:17:47,566 --> 00:17:50,652 Sì, e vorrei passare con lei il resto della sua vita, 191 00:17:50,736 --> 00:17:52,362 ma non come me stesso. 192 00:17:52,446 --> 00:17:56,283 Se potessi mettere il mio codice in un impianto achaia, 193 00:17:56,366 --> 00:18:00,954 potrebbe essere impiantato in Erik Wallace? 194 00:18:03,957 --> 00:18:05,375 Potrebbe non funzionare. 195 00:18:05,459 --> 00:18:09,004 L'impianto funziona bene se accettato. Erik non lo farebbe. 196 00:18:09,088 --> 00:18:12,591 - E se non gli dessimo scelta? - È disgustoso. 197 00:18:13,217 --> 00:18:16,178 È grottesco anche solo il pensiero! 198 00:18:17,304 --> 00:18:21,934 Non voglio averci niente a che fare. Voglio andarmene ora. 199 00:18:22,017 --> 00:18:25,771 Sta' zitta o ti unirai ai tuoi cari astronauti morti. 200 00:18:26,396 --> 00:18:28,148 Vuoi che porti Erik da te? 201 00:18:28,732 --> 00:18:29,566 Fallo. 202 00:18:30,943 --> 00:18:31,902 Saremo pronti. 203 00:18:39,076 --> 00:18:42,371 Vedo William online, ma non riesco ad accedere al nucleo. 204 00:18:42,454 --> 00:18:43,789 L'ha trovati. 205 00:18:43,872 --> 00:18:44,790 William. 206 00:18:45,290 --> 00:18:46,250 Aspetta. Chi? 207 00:18:46,333 --> 00:18:48,043 - Ursula Monroe. - È qui? 208 00:18:48,127 --> 00:18:49,920 Con Seth Gage nel laboratorio. 209 00:18:50,003 --> 00:18:51,839 Ha localizzato i dati. 210 00:18:51,922 --> 00:18:55,300 Sono criptati, ma mi ha scritto lei. È questione di tempo… 211 00:18:55,384 --> 00:18:57,136 No! 212 00:18:59,263 --> 00:19:03,016 Aspetta! Se Seth è qui, ci sarà la sicurezza dell'USIC con lui. 213 00:19:03,642 --> 00:19:05,269 Hanno quegli impianti. 214 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 Seguimi. 215 00:19:08,772 --> 00:19:09,648 Un'ascia? 216 00:19:16,363 --> 00:19:18,949 Sono Cas Isakovic, comandante della Salvare. 217 00:19:19,032 --> 00:19:20,742 - Cerco Seth Gage. - Erik. 218 00:19:22,369 --> 00:19:23,745 Cas, ce ne sono altri. 219 00:19:25,581 --> 00:19:26,957 Agente, stia… 220 00:19:40,679 --> 00:19:41,513 Cas! 221 00:19:52,858 --> 00:19:55,819 Ok. 222 00:19:59,364 --> 00:20:02,201 Cazzo! L'impiegato achaia del mese. 223 00:20:02,284 --> 00:20:06,288 - Che sorpresa vederti, Erik. - E tu, che li aiuti. 224 00:20:06,371 --> 00:20:07,831 - Legalo. - Sul letto. 225 00:20:07,915 --> 00:20:10,876 - Ehi, toglimi le mani… - Ora! Forza! 226 00:20:10,959 --> 00:20:12,252 Ok. 227 00:20:12,336 --> 00:20:14,588 Ehi, non è necessario. 228 00:20:14,671 --> 00:20:17,466 Ho quasi hackerato William. Dammi solo tempo. 229 00:20:17,549 --> 00:20:19,176 Devi metterti un impianto. 230 00:20:19,259 --> 00:20:20,469 No! Mai! 231 00:20:22,054 --> 00:20:23,180 Levati dal caz… 232 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 È tutto tuo, William. 233 00:20:28,435 --> 00:20:29,645 Niko è viva. 234 00:20:35,234 --> 00:20:37,069 Dov'è? Cioè, come sta? 235 00:20:37,861 --> 00:20:38,820 È al sicuro. 236 00:20:39,655 --> 00:20:43,784 È in un Manufatto su un pianeta ancora inesplorato. 237 00:20:44,368 --> 00:20:48,705 - Ottimo. Come la riportiamo a casa? - Beh, creeremo un ponte 238 00:20:49,331 --> 00:20:51,917 tra quel Manufatto e qui. 239 00:20:52,918 --> 00:20:55,545 E vuoi che mi metta uno di quei ragni. 240 00:20:56,505 --> 00:20:59,216 Accetta un impianto consapevolmente. 241 00:20:59,883 --> 00:21:03,720 - Come ho fatto io. - Potrò diventare stronzo anch'io? 242 00:21:07,099 --> 00:21:08,475 Diventerai William. 243 00:21:11,937 --> 00:21:13,689 Niko si fidava di te. 244 00:21:16,024 --> 00:21:18,193 Hai dato loro i dati, vero? 245 00:21:19,236 --> 00:21:21,446 - No, non ancora. - Senti qua. 246 00:21:21,530 --> 00:21:23,073 Erik, ho un'idea. 247 00:21:23,824 --> 00:21:25,200 Chiamo Jana 248 00:21:25,284 --> 00:21:27,869 e le chiedo se le va di diventare orfana. 249 00:21:27,953 --> 00:21:28,787 No. 250 00:21:29,955 --> 00:21:31,498 No. 251 00:21:32,082 --> 00:21:33,458 Non chiamare. 252 00:21:40,132 --> 00:21:41,091 Fallo. 253 00:21:52,644 --> 00:21:54,104 Perché gli hai sparato? 254 00:21:54,187 --> 00:21:57,149 Ursula, William decifrerà quei dati. 255 00:21:57,232 --> 00:22:00,193 Una volta confermato che è quello che sto cercando, 256 00:22:00,277 --> 00:22:01,945 dovrai premere Canc. 257 00:22:02,029 --> 00:22:04,781 Aspetta. Non credo sia morto. 258 00:22:15,876 --> 00:22:16,918 No! 259 00:22:32,976 --> 00:22:34,019 Oh, cazzo. 260 00:22:35,020 --> 00:22:36,104 Su, sbrigati. 261 00:22:36,730 --> 00:22:37,981 Prima che cambi idea. 262 00:22:38,065 --> 00:22:39,066 No. 263 00:22:43,445 --> 00:22:46,740 Non prima che Niko e Richard siano tornati sani e salvi. 264 00:22:47,282 --> 00:22:49,659 Avrai quel che vuoi quando lo avrò io. 265 00:22:49,743 --> 00:22:52,412 - Quindi vai e fallo. - Certo. 266 00:23:14,226 --> 00:23:15,060 Ehi? 267 00:23:19,940 --> 00:23:21,900 Grazie per averci fatto entrare. 268 00:23:24,611 --> 00:23:26,655 Ora sono pronta a negoziare. 269 00:23:30,826 --> 00:23:31,952 Quello chi è? 270 00:23:32,744 --> 00:23:34,371 Qualcuno del tuo passato? 271 00:23:37,124 --> 00:23:40,252 Seth Gage, Dipartimento di Sicurezza Nazionale. 272 00:23:40,335 --> 00:23:41,837 Sono qui per salvarvi. 273 00:23:43,505 --> 00:23:44,881 Hai preso l'impianto? 274 00:23:46,216 --> 00:23:48,468 Solo dopo che tu l'hai rifiutato. 275 00:23:48,552 --> 00:23:50,220 Sei il loro portavoce? 276 00:23:51,888 --> 00:23:52,722 Sì. 277 00:23:55,767 --> 00:23:57,394 Quindi, posso fare questo. 278 00:24:01,481 --> 00:24:02,399 La Terra. 279 00:24:09,489 --> 00:24:10,532 Sta piovendo. 280 00:24:11,366 --> 00:24:13,368 Per quello non posso fare granché. 281 00:24:13,452 --> 00:24:14,578 No, io… 282 00:24:15,954 --> 00:24:17,497 non mi sto lamentando. 283 00:24:19,791 --> 00:24:20,667 Quindi, 284 00:24:21,835 --> 00:24:24,921 possiamo attraversarlo e basta? 285 00:24:30,969 --> 00:24:33,889 Cas, Seth ha aperto il ponte. Vieni qui subito. 286 00:24:37,559 --> 00:24:38,977 Scusa per l'inganno. 287 00:24:39,060 --> 00:24:42,022 L'unica cosa a cui rispondono è la crudeltà. 288 00:24:43,064 --> 00:24:45,609 - Cosa vuoi che faccia? - Distrailo. 289 00:24:45,692 --> 00:24:47,152 Io farò lo stesso di là. 290 00:24:47,235 --> 00:24:49,779 - Lo voglio debole e impegnato. - Non morto? 291 00:24:49,863 --> 00:24:52,365 Non finché Niko e Richard non saranno qui. 292 00:24:52,449 --> 00:24:54,868 E potremmo ancora aver bisogno di Seth. 293 00:24:54,951 --> 00:24:55,785 Ma feriscilo. 294 00:24:55,869 --> 00:24:57,829 Dolorosamente, ripetutamente. 295 00:24:58,371 --> 00:24:59,206 William, 296 00:24:59,706 --> 00:25:02,542 - voglio aiutare. - Attaccheranno il mio codice. 297 00:25:02,626 --> 00:25:05,295 - Cercheranno di cancellarmi. - Lo rinforzerò. 298 00:25:05,378 --> 00:25:06,338 Sarai al sicuro. 299 00:25:27,442 --> 00:25:28,652 William del cazzo. 300 00:25:28,735 --> 00:25:29,986 William? 301 00:25:31,321 --> 00:25:32,155 È qui? 302 00:25:34,783 --> 00:25:36,910 No! Lascialo andare! 303 00:25:42,249 --> 00:25:44,417 Che cazzo mi stai facendo lassù? 304 00:25:46,586 --> 00:25:47,879 Fa male, vero? 305 00:25:47,963 --> 00:25:49,714 - Stupito? - Lascialo andare! 306 00:25:49,798 --> 00:25:54,135 Quando Iara ha incontrato gli Achaia, l'hanno strangolata. 307 00:25:54,219 --> 00:25:55,303 Ma non era pronta. 308 00:25:56,680 --> 00:25:57,722 Io sì. 309 00:26:03,562 --> 00:26:05,188 - Correte. - William? 310 00:26:06,648 --> 00:26:08,692 William, puoi tornare? 311 00:26:12,612 --> 00:26:14,197 Sicuramente ci proverò. 312 00:26:14,281 --> 00:26:15,448 Dobbiamo andare. 313 00:26:28,128 --> 00:26:30,005 - Ce l'abbiamo fatta. - Sì. 314 00:26:30,088 --> 00:26:30,964 Siamo a casa! 315 00:26:33,091 --> 00:26:34,217 Ce l'abbiamo fatta. 316 00:26:35,719 --> 00:26:36,553 È fatta! 317 00:26:40,265 --> 00:26:43,560 "Un robot non può ferire un umano." 318 00:26:44,603 --> 00:26:46,229 Beh, io non sono un robot 319 00:26:46,313 --> 00:26:47,355 e qui dentro 320 00:26:48,732 --> 00:26:51,192 tu non sei un essere umano. 321 00:26:58,199 --> 00:27:02,078 - Che succede? Dov'è William? - Ancora nell'impianto. 322 00:27:03,038 --> 00:27:04,831 Portalo fuori da lì! 323 00:27:04,914 --> 00:27:06,708 Il suo codice è sotto attacco! 324 00:27:09,252 --> 00:27:12,464 Continua a resettarsi. 325 00:27:14,883 --> 00:27:15,759 Seth, no. 326 00:27:16,384 --> 00:27:18,261 Seth, no! 327 00:27:24,726 --> 00:27:25,852 William del cazzo. 328 00:27:27,145 --> 00:27:28,980 Forse sono stato troppo veloce. 329 00:27:31,650 --> 00:27:33,068 Non puoi ferirmi qui. 330 00:27:42,577 --> 00:27:44,829 Puoi anche uccidermi. Non importa. 331 00:27:45,872 --> 00:27:48,416 Ormai lo sanno. Gli Achaia sono incazzati. 332 00:27:49,584 --> 00:27:51,836 Stanno radunando gli anelli… 333 00:27:57,300 --> 00:27:58,134 Ursula. 334 00:28:00,178 --> 00:28:01,846 William? Cas? 335 00:28:02,430 --> 00:28:03,431 Rispondetemi. 336 00:28:04,808 --> 00:28:07,352 Oh, mio Dio! 337 00:28:07,435 --> 00:28:08,561 Niko! 338 00:28:08,645 --> 00:28:09,562 Erik? 339 00:28:10,772 --> 00:28:14,359 - Richard ce l'ha fatta? - Sì. Non riesco a crederci. 340 00:28:15,151 --> 00:28:16,486 E William? 341 00:28:16,569 --> 00:28:18,113 Vedo che ci siamo tutti. 342 00:28:19,447 --> 00:28:20,699 Grazie, William. 343 00:28:21,866 --> 00:28:23,243 È il mio lavoro. 344 00:28:23,993 --> 00:28:26,162 Ehi, io vado lassù. 345 00:28:26,246 --> 00:28:28,915 - Per le ri-presentazioni. - Solo un attimo. 346 00:28:28,998 --> 00:28:30,542 Dovrei dirti tante cose, 347 00:28:30,625 --> 00:28:33,420 ma devi parlare con Cas e William 348 00:28:33,503 --> 00:28:36,005 perché gli Achaia stanno arrivando. 349 00:28:36,089 --> 00:28:36,923 Cosa? 350 00:28:37,006 --> 00:28:39,676 Dimmi che l'arma a neutrini è pronta. 351 00:28:39,759 --> 00:28:43,596 Ci sto lavorando, ma sto avendo delle difficoltà. 352 00:28:43,680 --> 00:28:47,058 Se sono incazzati, ci servirà una qualche difesa. 353 00:28:49,602 --> 00:28:51,813 Devo andare. L'USIC è qui. 354 00:28:52,397 --> 00:28:53,356 Ti amo. 355 00:28:53,440 --> 00:28:54,983 Ti amo anch'io. 356 00:28:55,066 --> 00:28:56,568 Ci vediamo sulla Terra. 357 00:28:58,361 --> 00:29:01,072 - Comandante Breckinridge? - È necessario? 358 00:29:01,156 --> 00:29:03,491 Annette Mackenzie, Segretario di Stato. 359 00:29:04,075 --> 00:29:04,909 Bentornata. 360 00:29:06,369 --> 00:29:09,247 E sì, ammanettiamo chiunque esca dal Manufatto. 361 00:29:10,540 --> 00:29:11,750 È ancora umana? 362 00:29:13,042 --> 00:29:14,043 Niente impianto? 363 00:29:15,628 --> 00:29:17,130 Sì. Perché? 364 00:29:19,215 --> 00:29:20,842 Allora sbrighiamoci. 365 00:29:21,342 --> 00:29:23,344 - Prepariamo l'esercito. - Per? 366 00:29:23,845 --> 00:29:25,972 Quando gli Achaia attaccheranno. 367 00:29:27,432 --> 00:29:28,349 Forza. 368 00:29:29,934 --> 00:29:33,271 Quindi, i neutrini hanno provocato un danno di quel tipo? 369 00:29:33,354 --> 00:29:35,231 Sì. Neutrini ad alta densità. 370 00:29:35,315 --> 00:29:36,733 Emessi da una magnetar. 371 00:29:37,233 --> 00:29:41,946 - Ha distrutto l'intero anello. - Se solo avessimo una stella di neutroni. 372 00:29:42,030 --> 00:29:44,240 - Abbiamo l'acceleratore. - Quello può farlo? 373 00:29:44,324 --> 00:29:45,700 Non allo stato attuale. 374 00:29:45,784 --> 00:29:49,245 - C'è un possibile stato futuro? - È lì che sono bloccato. 375 00:29:49,329 --> 00:29:53,208 Ci servono più neutrini, ma aumentando la produzione 376 00:29:53,291 --> 00:29:56,377 si va a surriscaldare il confinamento magnetico. 377 00:29:56,461 --> 00:29:58,963 Raggi X, gamma, adroni, elettroni. 378 00:29:59,047 --> 00:30:01,466 Tutto inizia a fare buchi nell'astronave, 379 00:30:01,549 --> 00:30:02,592 poi esplode. 380 00:30:02,675 --> 00:30:05,637 Se ci ritraessimo dal raggio dell'acceleratore, 381 00:30:05,720 --> 00:30:09,641 rivolgessimo la stessa potenza ai sistemi di raffreddamento 382 00:30:09,724 --> 00:30:12,101 e poi passassimo dall'uno all'altro? 383 00:30:13,812 --> 00:30:15,146 Testiamo la teoria? 384 00:30:15,230 --> 00:30:16,064 Sì. 385 00:30:21,820 --> 00:30:24,614 Faremmo prima se parlassi con lo Stato Maggiore. 386 00:30:24,697 --> 00:30:27,534 - Sto cercando di trovare Gage. - Ha disertato. 387 00:30:27,617 --> 00:30:29,035 Perché l'avrebbe fatto? 388 00:30:29,118 --> 00:30:32,247 Per lo stesso motivo per cui stanno per attaccarci. 389 00:30:32,330 --> 00:30:34,290 - Sappiamo cosa li uccide. - Volete farlo? 390 00:30:34,374 --> 00:30:37,627 Vogliamo essere pronti nel caso vengano qui a ucciderci. 391 00:30:37,710 --> 00:30:41,256 - Stiamo provando a… - Voglio parlare con lo Stato Maggiore. 392 00:30:52,141 --> 00:30:53,351 Come va, Erik? 393 00:30:54,269 --> 00:30:55,478 Alla grandissima. 394 00:30:56,020 --> 00:30:59,732 William ha regolato l'acceleratore e il raffreddamento. 395 00:30:59,816 --> 00:31:01,818 Il confinamento magnetico tiene. 396 00:31:01,901 --> 00:31:04,904 Abbiamo un flusso di neutrini di 10 trilioni. 397 00:31:04,988 --> 00:31:09,075 - Il triplo tra 20 minuti. - L'astronave è ora una bomba a neutrini. 398 00:31:09,158 --> 00:31:12,203 No. Una bomba ha solo una possibilità. 399 00:31:12,287 --> 00:31:14,497 Una bomba lascerà la Terra indifesa. 400 00:31:14,998 --> 00:31:18,167 Sì, ma se riesco a distruggere un gruppo di astronavi, 401 00:31:18,251 --> 00:31:21,838 Ursula avrà tempo di rendere pubblici i dati per tutti 402 00:31:21,921 --> 00:31:24,299 e ogni Nazione creerà le sua bomba. 403 00:31:24,382 --> 00:31:26,217 Una bomba non va bene. 404 00:31:28,177 --> 00:31:29,971 Non sono sicuro che debba. 405 00:31:30,638 --> 00:31:34,893 Quando la magnetar ha distrutto l'anello, lo stavate trainando, giusto? 406 00:31:34,976 --> 00:31:36,102 Esatto. 407 00:31:36,603 --> 00:31:37,896 Come? 408 00:31:37,979 --> 00:31:41,107 Gravità manipolata e concentrata usando il motore FTL. 409 00:31:41,941 --> 00:31:42,942 Ok, dunque, 410 00:31:43,443 --> 00:31:45,486 fai la stessa cosa con i neutrini. 411 00:31:45,570 --> 00:31:47,280 Possiedono proprietà uguali. 412 00:31:47,363 --> 00:31:48,406 O migliori. 413 00:31:50,116 --> 00:31:53,411 Modificando la bolla dell'FTL, potremmo mirare. 414 00:31:53,494 --> 00:31:55,288 Aspetta. Da bomba a pistola? 415 00:31:56,497 --> 00:31:57,498 Una bella grossa. 416 00:31:57,582 --> 00:32:00,585 - Mi piace, William. - Ma c'è un problema. 417 00:32:00,668 --> 00:32:04,297 Gli ingegneri hanno già iniziato a smantellare il motore FTL. 418 00:32:04,380 --> 00:32:07,342 - Lo ricollegherò. - Ti aiuto. Cosa devo fare? 419 00:32:07,425 --> 00:32:09,636 Soffrite per caso di claustrofobia? 420 00:32:17,477 --> 00:32:19,604 Hanno usato un tosaerba? 421 00:32:20,271 --> 00:32:22,815 I cavi sono completamente recisi. 422 00:32:22,899 --> 00:32:24,275 Potete sistemarli? 423 00:32:24,859 --> 00:32:27,487 Sì. Dobbiamo solo rimediare ai danni fatti. 424 00:32:27,570 --> 00:32:28,988 Quanto ci vorrà? 425 00:32:30,949 --> 00:32:33,785 Va messo tutto in circuito dal ponte. 426 00:32:33,868 --> 00:32:35,954 Dopodiché, è fatta. 427 00:32:36,037 --> 00:32:38,247 William potrà accedere al motore. 428 00:32:38,331 --> 00:32:39,165 Sì. 429 00:32:41,751 --> 00:32:42,835 Che succede? 430 00:32:43,544 --> 00:32:45,505 Un wormhole tra la Terra e Marte. 431 00:32:45,588 --> 00:32:47,840 RADIAZIONE DI CHERNOKOV RILEVATA 432 00:32:47,924 --> 00:32:49,050 Arriva qualcosa? 433 00:32:51,344 --> 00:32:52,637 Almeno un anello. 434 00:32:52,720 --> 00:32:54,472 Quanto ci vorrà? 435 00:32:55,223 --> 00:32:56,057 Salvare? 436 00:32:57,100 --> 00:32:57,934 Salvare? 437 00:32:59,936 --> 00:33:00,770 Cas? 438 00:33:01,354 --> 00:33:02,188 Erik? 439 00:33:12,073 --> 00:33:14,325 Se lanciassimo delle testate nucleari? 440 00:33:14,409 --> 00:33:16,828 - Per ritardarli. - Non lo autorizzeranno. 441 00:33:19,038 --> 00:33:21,165 Niko? Grazie a Dio sei tornata. 442 00:33:21,749 --> 00:33:23,960 E abbiamo portato con noi gli Achaia. 443 00:33:24,043 --> 00:33:25,670 Merda. Quante astronavi? 444 00:33:25,753 --> 00:33:30,091 - Una, ma è sufficiente. - Sicura che l'obiettivo sia la Terra? 445 00:33:36,347 --> 00:33:38,099 TERRA - SALVARE 446 00:33:41,561 --> 00:33:44,230 L'anello si sta avvicinando! Mi serve quell'arma! 447 00:33:44,313 --> 00:33:46,149 Cazzo! 448 00:33:48,776 --> 00:33:49,610 Salvare? 449 00:33:51,529 --> 00:33:53,031 Dai, rispondetemi! 450 00:33:54,907 --> 00:33:55,742 William? 451 00:33:56,534 --> 00:33:57,452 Erik? 452 00:33:58,453 --> 00:34:00,079 Abbandonate l'astronave! 453 00:35:47,603 --> 00:35:50,731 Sottotitoli: Laura Liucci