1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:29,112 --> 00:00:30,113 Yritä kestää. 3 00:00:33,700 --> 00:00:37,746 Toivottavasti niiden hypernopeus on ylivalonnopeutta nopeampi. 4 00:00:48,840 --> 00:00:52,635 No niin. Sano, että olemme perillä. 5 00:01:04,564 --> 00:01:08,359 Katsotaanpa. Artefakti on tuossa. 6 00:01:09,444 --> 00:01:10,361 Selvisimme. 7 00:01:13,573 --> 00:01:14,407 No niin. 8 00:01:15,575 --> 00:01:17,077 Nyt pitää vain uskoa. 9 00:01:17,577 --> 00:01:21,456 Kaikilla artefaktiplaneetoilla on ollut orgaanista elämää. 10 00:01:21,539 --> 00:01:24,292 Tälläkin planeetalla pitäisi olla happea. 11 00:01:26,503 --> 00:01:29,672 Jospa minä ottaisin implantin. -En salli sitä. 12 00:01:29,756 --> 00:01:33,551 Zayn ei ehkä saa implanttia poistettua. -Lopeta. 13 00:01:34,594 --> 00:01:37,680 Lakkaa miettimästä, miten pelastat minut. -En voi. 14 00:01:37,764 --> 00:01:41,142 Enkä minä voi antaa lupausta, jota ei aio pitää. 15 00:01:41,226 --> 00:01:43,895 Mikset? -Achaiat huomaisivat. 16 00:01:45,438 --> 00:01:49,234 Artefaktissa achaiat lukevat ajatuksia. 17 00:01:50,443 --> 00:01:53,696 Join kahvia äitini kanssa. 18 00:01:54,197 --> 00:01:57,492 Hahmo tiesi retriitistäni Erikin kanssa - 19 00:01:57,575 --> 00:02:00,745 ja linnusta, jonka yritin pelastaa lapsena. 20 00:02:01,329 --> 00:02:05,708 Pitäisikö minun päästää irti sinusta noin vain? 21 00:02:07,252 --> 00:02:08,378 Richard… 22 00:02:11,297 --> 00:02:13,383 Auta minut artefaktiin. 23 00:02:14,342 --> 00:02:17,720 Sitten sinun on päästettävä irti. -Ei. 24 00:02:21,266 --> 00:02:22,684 On päästävä kotiin. 25 00:02:25,436 --> 00:02:27,564 Tämä on ainoa keino. 26 00:02:46,583 --> 00:02:52,422 Tässä puhuvat Dillon Conner, Zayn Petrossian ja Bernie Martinez. 27 00:02:52,505 --> 00:02:57,677 Olemme Salvaren miehistö. USIC jahtaa meitä, koska… 28 00:02:58,261 --> 00:03:03,183 USIC löysi meidät ihmeen nopeasti, kun motivaatio oli kohdallaan. 29 00:03:03,266 --> 00:03:04,267 Vai motivaatio? 30 00:03:04,976 --> 00:03:08,021 Tiedättekö, montako sekopäistä yhteydenottoa - 31 00:03:08,104 --> 00:03:10,899 ja tunkeutumisyritystä temppunne aiheutti? 32 00:03:10,982 --> 00:03:16,321 Totta kai. Videolta löytyy avaruusolentoja ja hallituksen salaliitto. 33 00:03:16,404 --> 00:03:19,991 Olette vaarantaneet suhteemme achaioihin. 34 00:03:20,074 --> 00:03:22,744 Hyvä. -Miten niin hyvä? 35 00:03:22,827 --> 00:03:27,332 Olemme nähneet, että se suhde päättyy kuolemaan ja hävitykseen. 36 00:03:27,415 --> 00:03:31,002 Maailman väestö ei halua avaruusolentoja tänne. 37 00:03:31,502 --> 00:03:33,963 Meillä oli toinenkin syy tehdä video. 38 00:03:34,047 --> 00:03:38,259 Seth Gage poisti meiltä muistoja. Hän on tappanut ihmisiä. 39 00:03:40,553 --> 00:03:44,974 Missä Erik ja Cas ovat? -He kuolevat, jos kerromme. 40 00:04:15,672 --> 00:04:20,093 Oli fiksua esittää, ettet saa vyötä auki. -En saanutkaan. 41 00:04:20,176 --> 00:04:24,389 William. 42 00:04:41,614 --> 00:04:45,451 En ole koskaan ollut avaruusaluksessa. -Etkö koskaan? 43 00:04:47,745 --> 00:04:53,876 Nikon piti näyttää minulle paikkoja. -Niin. Meille tuli äkkilähtö. 44 00:04:58,589 --> 00:05:01,634 Tunnen nyt olevani lähempänä häntä. 45 00:05:03,052 --> 00:05:04,512 Tunnen samoin. 46 00:05:09,392 --> 00:05:12,687 Ilmestyykö William? -Hänen olisi pitänyt ilmestyä. 47 00:05:16,441 --> 00:05:18,735 Miten aineetonta henkilöä voi etsiä? 48 00:05:20,153 --> 00:05:23,281 William, missä olet? Meillä on tärkeää asiaa. 49 00:05:23,781 --> 00:05:24,615 Eteneekö työ? 50 00:05:25,116 --> 00:05:30,079 Tieto ei ole virtuaalimuistissa. Tutkin puskurin ylivuodot. 51 00:05:34,334 --> 00:05:38,338 Miksi autat Sethiä? -Autan achaioja. 52 00:05:39,005 --> 00:05:42,675 He ovat murhaajia. -Ihmiset ovat murhaajia. 53 00:05:43,301 --> 00:05:47,597 Se toistuu kaikkialla. Roomalaiset, viikingit… 54 00:05:47,680 --> 00:05:50,933 Eurooppalaiset tuhosivat kokonaisia maanosia. 55 00:05:51,517 --> 00:05:54,145 Toivotko valloitusta? -Vapautusta. 56 00:05:55,021 --> 00:05:58,566 Se on evoluutiomme seuraava vaihe. 57 00:05:58,649 --> 00:06:03,196 Olen nähnyt elvytetyt metsät ja kuullut ihmeparantumisista. 58 00:06:03,696 --> 00:06:08,076 Se kaikki on petosta. -Ei suinkaan, William. 59 00:06:09,243 --> 00:06:12,872 Luulin ennen, että tiede voisi pelastaa maailman, 60 00:06:13,873 --> 00:06:16,292 tai minä tieteen avulla. 61 00:06:16,376 --> 00:06:21,964 Katso minua. Ainakin loit minut. 62 00:06:22,840 --> 00:06:24,467 Olen luomuksesi. 63 00:06:25,093 --> 00:06:29,180 Loin Gabrielin ja kirjoitin sinut hänen päälleen. 64 00:06:29,764 --> 00:06:32,975 Gabriel on poistettu. 65 00:06:33,518 --> 00:06:39,816 Minä autoin Salvaren kotiin ja pelastin miehistön useita kertoja. 66 00:06:43,569 --> 00:06:45,738 Montako miehistön jäsentä kuoli? 67 00:06:47,323 --> 00:06:51,411 He saivat viruksia, lensivät ilmalukosta, paloivat elävältä… 68 00:06:52,703 --> 00:06:54,789 Ei minusta ole pelastajaksi. 69 00:06:55,998 --> 00:06:57,917 Jätetään se muukalaisille. 70 00:06:58,501 --> 00:07:02,797 Nuo tiedot ovat ainoa puolustuksemme achaioja vastaan. 71 00:07:02,880 --> 00:07:06,759 Älä anna niitä Sethille. -William-parka. 72 00:07:07,802 --> 00:07:09,220 Niin urhea - 73 00:07:10,596 --> 00:07:12,014 ja tunteellinen. 74 00:07:13,307 --> 00:07:16,352 Tämä on epäreilua sinua kohtaan. -Lopeta. 75 00:07:17,645 --> 00:07:19,939 Ei. Löysin tiedot. 76 00:07:22,817 --> 00:07:23,651 Niinkö? 77 00:07:24,485 --> 00:07:27,029 Tiedot on salattu biometrisesti. 78 00:07:27,113 --> 00:07:31,451 Kaivaudun syvemmälle ohjelmointirajapintaan ja avaan salauksen. 79 00:07:40,960 --> 00:07:42,462 Sitten poistan sinut. 80 00:07:45,840 --> 00:07:46,924 Näkyykö mitään? 81 00:07:47,425 --> 00:07:53,347 Kiviä, suuri laakso ja artefakti, eikä mitään muuta. 82 00:07:54,390 --> 00:07:57,977 Se on outoa. En pidä siitä. 83 00:07:59,562 --> 00:08:03,733 Jos tahdomme päästä artefaktille, emme saa jäädä enää kiinni. 84 00:08:04,358 --> 00:08:06,319 Valitse jotain. 85 00:08:07,361 --> 00:08:12,533 Mistä löysit nämä? -Niitä oli kätketty sinne tänne. 86 00:08:13,451 --> 00:08:16,329 Tarvitsemme aseita ja suojavarusteita. 87 00:08:17,580 --> 00:08:19,582 Nämä eivät ole decuma-aseita. 88 00:08:19,665 --> 00:08:25,546 Ne suunnitellut laji ei selviytynyt, mutta me selviydyimme. 89 00:08:26,088 --> 00:08:28,633 Tunnetko nämä värähtelyt? 90 00:08:29,967 --> 00:08:32,094 Kuin se laulaisi. Tiedän. 91 00:08:45,441 --> 00:08:49,403 Eikö tuo ole turhan raskas? -Tämä ei ole ase. 92 00:09:04,835 --> 00:09:09,173 Odota tässä. -En. Menemme yhdessä. 93 00:09:09,674 --> 00:09:13,386 Sinä otat implantin. Anna minun edes mennä edeltä. 94 00:09:20,393 --> 00:09:21,769 Sulje ovi. -Ei. 95 00:09:23,020 --> 00:09:27,441 Ilma on hengityskelpoista. Se on vain ohutta. 96 00:09:29,318 --> 00:09:30,820 Hengitä syvään. 97 00:11:38,823 --> 00:11:42,827 Mitä artefaktin ympärillä on? -Eikö se ole achaiojen työtä? 98 00:11:44,829 --> 00:11:47,415 Olen nähnyt kolme artefaktia läheltä. 99 00:11:48,666 --> 00:11:53,421 Niissä ei ollut tuollaista. -Mennään katsomaan. 100 00:12:07,560 --> 00:12:12,398 Kuuletko mitään? -Sydän jyskyttää korvissani. 101 00:12:21,657 --> 00:12:23,409 Yritetään houkutella niitä. 102 00:12:31,834 --> 00:12:35,171 Selvä. Menen sisään. 103 00:13:11,165 --> 00:13:12,625 Ketkä tämän rakensivat? 104 00:13:14,543 --> 00:13:16,128 Ja missä he ovat nyt? 105 00:13:22,802 --> 00:13:23,803 Niko. 106 00:13:30,518 --> 00:13:35,272 Tämä on kertomus achaiojen saapumisesta planeetalle. 107 00:13:35,356 --> 00:13:39,735 Planeetan asukkaat toivottivat heidät tervetulleiksi. 108 00:13:51,705 --> 00:13:53,958 Richard. -Mitä? 109 00:13:54,458 --> 00:13:55,543 Allasi. 110 00:14:33,330 --> 00:14:36,041 Nämä pylväät ovat hautakiviä. 111 00:14:41,422 --> 00:14:43,215 Tämä on hautausmaa. 112 00:14:44,800 --> 00:14:47,803 Ovatko nämä kuninkaita ja kuningattaria? 113 00:14:49,138 --> 00:14:52,057 Heillä on achaia-implantit kruunuinaan. 114 00:14:55,185 --> 00:15:01,442 Näin implantteja Zakirilla. Ne johtivat verilöylyyn. Tämä on… 115 00:15:05,321 --> 00:15:07,156 Tämä on seremoniallista. 116 00:15:09,241 --> 00:15:11,535 Se johti silti kuolemaan. 117 00:15:26,508 --> 00:15:28,052 Mitä sinä teet? 118 00:15:29,970 --> 00:15:31,847 Sen, mistä sovimme. 119 00:15:34,141 --> 00:15:35,017 Antaudun. 120 00:16:02,878 --> 00:16:03,754 Tee palvelus. 121 00:16:05,381 --> 00:16:07,341 Pyydä mitä vain. 122 00:16:08,509 --> 00:16:10,135 Kun pääsemme Maahan, 123 00:16:12,638 --> 00:16:14,223 en tahdo nähdä Erikiä - 124 00:16:17,351 --> 00:16:19,186 enkä varsinkaan Janaa. 125 00:16:21,855 --> 00:16:26,485 En ole oma itseni, kun minulla on implantti päässäni. 126 00:16:28,112 --> 00:16:31,907 En voi luottaa itseeni sellaisena perheeni seurassa. 127 00:16:35,411 --> 00:16:36,328 Hyvä on. 128 00:16:59,435 --> 00:17:02,813 Tämä on liikaa. Lopettakaa. 129 00:17:10,571 --> 00:17:14,158 Tiedämme, missä Niko on. -Breckinridgekö? 130 00:17:14,241 --> 00:17:18,078 Hän ja Richard Ncube ovat artefaktissa Citalá-tähden lähellä. 131 00:17:18,162 --> 00:17:22,332 Hän korvaa minut, jos en saa Williamin tietoja avattua. 132 00:17:22,416 --> 00:17:27,046 Tarvitsen vain aikaa. Kvanttihehkutusvälineillä voisin… 133 00:17:27,129 --> 00:17:30,382 Entä jos purkaisin salauksen? -En luota sinuun. 134 00:17:30,466 --> 00:17:34,470 Etkö, vaikka minäkin hyötyisin? -Miten? 135 00:17:34,553 --> 00:17:38,974 Cas Isakovic toi Erik Wallacen alukseen 20 minuuttia sitten. 136 00:17:39,558 --> 00:17:40,392 Ja? 137 00:17:43,979 --> 00:17:47,066 Niko on minulle tärkeä. -Rakastatko häntä? 138 00:17:47,566 --> 00:17:52,362 Tahtoisin viettää hänen loppuelämänsä yhdessä, mutten omana itsenäni. 139 00:17:52,946 --> 00:17:56,241 Jos siirtäisin koodini achaia-implanttiin, 140 00:17:56,325 --> 00:18:00,996 voisiko implantin sijoittaa Erik Wallacen päähän? 141 00:18:04,166 --> 00:18:09,004 Ei välttämättä. Erik ei suostuisi implanttiin vapaaehtoisesti. 142 00:18:09,088 --> 00:18:12,591 Voisimme pakottaa hänet. -Tämä on vastenmielistä. 143 00:18:13,217 --> 00:18:16,386 Miten voit edes harkita jotain noin irvokasta? 144 00:18:17,304 --> 00:18:22,017 En halua sekaantua tähän. Haluan poistua välittömästi. 145 00:18:22,101 --> 00:18:25,771 Sulje suusi, tai liityt kuolleiden astronauttien seuraan. 146 00:18:26,355 --> 00:18:29,566 Tuonko Erikin luoksesi? -Tee se. 147 00:18:30,901 --> 00:18:31,944 Olemme valmiita. 148 00:18:39,159 --> 00:18:42,579 William on verkossa, mutten pääse käsiksi prosesseihin. 149 00:18:42,663 --> 00:18:44,790 Hän löysi ne. -William. 150 00:18:45,290 --> 00:18:47,251 Kuka löysi mitä? -Ursula Monroe. 151 00:18:47,334 --> 00:18:51,839 Onko hän täällä? -Seth Gagen kanssa. Hän löysi tiedot. 152 00:18:51,922 --> 00:18:55,008 Tiedot on salattu, mutta on vain ajan kysymys, että… 153 00:18:55,092 --> 00:18:57,136 Voi ei. 154 00:18:59,263 --> 00:19:03,016 Odota. Sethillä on vartijoita mukanaan. 155 00:19:03,600 --> 00:19:05,561 Heillä on implantit. 156 00:19:07,020 --> 00:19:09,648 Tule perässä. -Mitä nyt? 157 00:19:16,363 --> 00:19:18,949 Olen Cas Isakovic, Salvaren komentaja. 158 00:19:19,032 --> 00:19:20,909 Etsin Seth Gagea. -Erik. 159 00:19:21,952 --> 00:19:23,954 Saamme lisää seuraa. 160 00:19:25,539 --> 00:19:26,957 Lepo. 161 00:19:40,679 --> 00:19:41,513 Cas! 162 00:19:52,858 --> 00:19:56,028 Otetaan rauhallisesti. 163 00:19:59,281 --> 00:20:02,326 Hitto vie. Achaiojen kuukauden työntekijä. 164 00:20:02,409 --> 00:20:06,288 Tämäpä yllätys. -Ja sinä autat achaioja. 165 00:20:06,371 --> 00:20:07,748 Sido Erik. -Sängylle. 166 00:20:07,831 --> 00:20:10,876 Irti minusta. -Liikettä. 167 00:20:11,543 --> 00:20:14,630 Selvä sitten. -Tämä on täysin tarpeetonta. 168 00:20:14,713 --> 00:20:17,466 Salaus on kohta murrettu. Odota. 169 00:20:17,549 --> 00:20:20,469 Asennamme sinulle implantin. -Ei ikinä. 170 00:20:22,054 --> 00:20:23,180 Painu sinä… 171 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 Ole hyvä, William. 172 00:20:28,352 --> 00:20:29,645 Niko elää. 173 00:20:35,234 --> 00:20:38,820 Missä hän on? Miten hän voi? -Hän on turvassa. 174 00:20:39,655 --> 00:20:43,367 Hän on artefaktissa tuntemattomalla planeetalla. 175 00:20:44,368 --> 00:20:46,161 Miten saamme hänet kotiin? 176 00:20:46,245 --> 00:20:51,917 Avaamme sillan kyseiseltä artefaktilta tänne. 177 00:20:52,876 --> 00:20:56,380 Siksikö minä tarvitsen hämähäkin? 178 00:20:56,463 --> 00:21:00,634 Hyväksy implantti tajuntaasi, kuten minäkin tein. 179 00:21:01,218 --> 00:21:03,720 Tuleeko minustakin sitten mulkku? 180 00:21:07,057 --> 00:21:08,475 Sinusta tulee William. 181 00:21:11,853 --> 00:21:13,689 Niko luotti sinuun. 182 00:21:15,524 --> 00:21:20,362 Annoitko tiedot achaioille? -En vielä. 183 00:21:20,445 --> 00:21:23,282 Erik, sain ajatuksen. 184 00:21:23,782 --> 00:21:27,869 Soitan Janalle ja kysyn, onko kiva jäädä orvoksi. 185 00:21:27,953 --> 00:21:33,625 Ei. Älä soita. 186 00:21:40,132 --> 00:21:40,966 Tehkää se. 187 00:21:52,602 --> 00:21:57,149 Miksi ammuit häntä? -Ursula, William purkaa salauksen. 188 00:21:57,232 --> 00:22:01,903 Kun olen vahvistanut tietojen aitouden, poista William. 189 00:22:01,987 --> 00:22:04,781 Odota. Uhri taitaa elää. 190 00:22:15,876 --> 00:22:16,918 Ei! 191 00:22:32,976 --> 00:22:34,186 Ei helvetti. 192 00:22:35,020 --> 00:22:39,232 Hyppää sisään, ennen kuin Erik katuu. -Ei… 193 00:22:43,403 --> 00:22:46,782 Avaa ensin silta ja varmista ystävieni turvallisuus. 194 00:22:47,282 --> 00:22:52,412 Sitten saat, mitä haluat. Hoida homma. -Toki. 195 00:23:14,226 --> 00:23:15,227 Hei. 196 00:23:19,940 --> 00:23:21,900 Kiitos sisäänpääsystä. 197 00:23:24,611 --> 00:23:26,488 Olen valmis neuvottelemaan. 198 00:23:30,826 --> 00:23:34,454 Kuka tuo on? -Onko hän sinun menneisyydestäsi? 199 00:23:37,040 --> 00:23:41,420 Seth Gage turvallisuusministeriöstä. Tulin pelastamaan teidät. 200 00:23:43,505 --> 00:23:44,881 Otitko implantin? 201 00:23:46,133 --> 00:23:48,051 Vasta, kun olit kieltäytynyt. 202 00:23:48,552 --> 00:23:50,387 Oletko achaiojen edustaja? 203 00:23:51,888 --> 00:23:52,722 Olen. 204 00:23:55,767 --> 00:23:57,394 Siksi pystyn tähän. 205 00:24:01,481 --> 00:24:02,649 Maa. 206 00:24:09,489 --> 00:24:12,951 Siellä sataa. -Säähän en pysty vaikuttamaan. 207 00:24:13,952 --> 00:24:17,497 Se ei ollut moite. 208 00:24:19,791 --> 00:24:25,338 Voimmeko yksinkertaisesti kävellä tuosta läpi? 209 00:24:30,969 --> 00:24:33,889 Cas, Seth avasi sillan. Tarvitsen sinua nyt heti. 210 00:24:37,559 --> 00:24:42,022 Anteeksi vehkeilyni. Achaiat ymmärtävät vain julmuutta. 211 00:24:43,064 --> 00:24:44,232 Mitä teen? 212 00:24:44,733 --> 00:24:48,487 Harhauta Sethiä tässä päässä. Häntä on heikennettävä. 213 00:24:48,570 --> 00:24:52,073 Tapammeko hänet? -Kun Niko ja Richard ovat turvassa. 214 00:24:52,574 --> 00:24:57,871 Saatamme vielä tarvita Sethiä, mutta satuta häntä kunnolla. 215 00:24:58,371 --> 00:25:00,832 Haluan auttaa. 216 00:25:00,916 --> 00:25:04,127 Vihollinen käy koodini kimppuun poistaakseen minut. 217 00:25:04,211 --> 00:25:06,338 Vahvistan koodia ja suojaan sinua. 218 00:25:27,400 --> 00:25:30,320 Helvetin William. -Mitä hänestä? 219 00:25:31,446 --> 00:25:32,739 Onko hän täällä? 220 00:25:34,783 --> 00:25:37,244 Ei! Päästä hänet. 221 00:25:42,249 --> 00:25:44,417 Mitä helvettiä teette minulle? 222 00:25:46,545 --> 00:25:49,714 Arvasitko tuntevasi tuskaa täällä? -Päästä hänet. 223 00:25:49,798 --> 00:25:55,303 Kun Iara kohtasi achaiat, häntä kuristettiin. Hän ei ollut valmis. 224 00:25:56,680 --> 00:25:57,847 Minä olen. 225 00:26:03,562 --> 00:26:05,522 Juoskaa. -William… 226 00:26:06,565 --> 00:26:08,817 Pääsetkö sinä takaisin? 227 00:26:12,571 --> 00:26:15,448 Aion yrittää parhaani. -Meidän pitää mennä. 228 00:26:28,128 --> 00:26:30,964 Selvisimme. Kotona ollaan. 229 00:26:33,091 --> 00:26:36,553 Olemme oikeasti kotona. 230 00:26:40,265 --> 00:26:43,768 "Robotti ei saa vahingoittaa ihmistä." 231 00:26:44,603 --> 00:26:51,192 No, minä en ole robotti, ja täällä sinä et ole ihminen. 232 00:26:58,199 --> 00:26:59,618 Missä William on? 233 00:27:00,744 --> 00:27:02,078 Yhä implantissa. 234 00:27:02,954 --> 00:27:06,791 Vapauta William. -Yritän, mutta koodi on uhattuna. 235 00:27:09,252 --> 00:27:12,464 Williamin koodi nollautuu yhä uudestaan. 236 00:27:14,883 --> 00:27:18,261 Seth, älä! 237 00:27:24,726 --> 00:27:26,061 Helvetin William. 238 00:27:27,145 --> 00:27:29,022 Olinko sinulle liian nopea? 239 00:27:31,650 --> 00:27:33,068 Et voi satuttaa minua. 240 00:27:42,577 --> 00:27:45,413 Voitte tappaa minut. Sillä ei ole väliä. 241 00:27:45,914 --> 00:27:48,583 Achaiat ovat jo raivon vallassa. 242 00:27:49,084 --> 00:27:51,836 Alukset ovat matkalla tänne. 243 00:27:57,300 --> 00:27:58,134 Ursula. 244 00:28:00,178 --> 00:28:03,640 William ja Cas, vastatkaa. 245 00:28:04,808 --> 00:28:09,562 Herranen aika! Niko! -Erik? 246 00:28:10,772 --> 00:28:14,359 Selvisikö Richard? -Uskomatonta kyllä. 247 00:28:15,151 --> 00:28:18,113 Entä William? -Olemme kaikki paikalla. 248 00:28:19,364 --> 00:28:20,699 Kiitos, William. 249 00:28:21,700 --> 00:28:23,243 Tämä kuuluu työnkuvaani. 250 00:28:23,910 --> 00:28:28,915 Menen tuonne esittäytymään. -Tulen kohta. 251 00:28:28,998 --> 00:28:33,670 Minulla on paljon asiaa, mutta puhu ensin Casille ja Williamille. 252 00:28:33,753 --> 00:28:36,923 Seth sanoi, että achaiat tulevat. -Mitä? 253 00:28:37,006 --> 00:28:43,596 Onko neutriinoase valmis? -Sen kehittelyssä on ollut haasteita. 254 00:28:43,680 --> 00:28:47,267 Jos achaiat ovat raivona, on puolustauduttava. 255 00:28:49,561 --> 00:28:51,813 Minun pitää mennä. USIC lähestyy. 256 00:28:52,397 --> 00:28:56,693 Rakastan sinua. -Samoin. Nähdään Maassa. 257 00:28:58,361 --> 00:29:01,072 Komentaja Breckinridge? -Onko tuo tarpeen? 258 00:29:01,156 --> 00:29:04,909 Olen ministeri Annette Mackenzie. Tervetuloa takaisin. 259 00:29:06,369 --> 00:29:09,247 Panemme rautoihin kaikki artefaktista tulijat. 260 00:29:10,540 --> 00:29:14,085 Oletko yhä ihminen, vai onko sinulla implantti? 261 00:29:15,587 --> 00:29:17,547 Olen. Miksi kysyt? 262 00:29:19,215 --> 00:29:22,719 Tehdään tämä äkkiä. Armeija on valmisteltava. 263 00:29:22,802 --> 00:29:26,139 Mihin? -Achaiojen hyökkäykseen. 264 00:29:27,432 --> 00:29:28,558 Tulehan sieltä. 265 00:29:29,934 --> 00:29:33,271 Tekivätkö neutriinot noin pahaa jälkeä? 266 00:29:33,354 --> 00:29:36,733 Magnetarista lähteneet tiheät neutriinot. 267 00:29:37,233 --> 00:29:39,527 Ne tuhosivat aluksen. 268 00:29:40,028 --> 00:29:43,406 Olisipa meillä neutriinotähti. -On hiukkaskiihdytin. 269 00:29:43,490 --> 00:29:45,700 Pystyykö se tuohon? -Ei vielä. 270 00:29:45,784 --> 00:29:49,120 Ajattelitko muokata sitä? -Olen jumissa. 271 00:29:49,204 --> 00:29:51,080 Tarvitsemme lisää neutriinoja, 272 00:29:51,164 --> 00:29:56,377 mutta tuotannon lisääminen johtaa koossapidon ylikuumenemiseen. 273 00:29:56,461 --> 00:30:02,592 Röntgen- ja gammasäteet ja elektronit tekevät reikiä alukseen, ja se räjähtää. 274 00:30:02,675 --> 00:30:05,637 Entä jos heikentäisimme kiihdyttimen sädettä, 275 00:30:05,720 --> 00:30:09,641 ohjaisimme saman voiman jäähdytysjärjestelmiin - 276 00:30:09,724 --> 00:30:12,101 ja käyttäisimme niitä vuorotellen? 277 00:30:13,812 --> 00:30:16,064 Ajetaanko simulaatio? -Ajetaan. 278 00:30:21,986 --> 00:30:26,115 Tahtoisin puhua suoraan sotilasjohdolle. -Etsin Seth Gagea. 279 00:30:26,199 --> 00:30:28,743 Seth petti Maan. -Miksi ihmeessä? 280 00:30:28,827 --> 00:30:31,871 Samasta syystä kuin odotamme achaiojen hyökkäävän. 281 00:30:32,372 --> 00:30:34,290 Osaamme tappaa heidät. -Tappaa? 282 00:30:34,374 --> 00:30:37,627 Siltä varalta, että he tahtovat tappaa meidät. 283 00:30:37,710 --> 00:30:40,672 Olemme neuvotelleet… -Puhuisin nyt johdolle. 284 00:30:52,058 --> 00:30:53,351 Miten sujuu, Erik? 285 00:30:54,269 --> 00:30:55,478 Mahtavasti. 286 00:30:55,979 --> 00:30:59,566 William muokkasi kiihdytintä ja jäähdytysjärjestelmiä. 287 00:30:59,649 --> 00:31:01,818 Magneettinen koossapito kestää. 288 00:31:01,901 --> 00:31:07,115 Neutriinovirta on kymmenessä triljoonassa ja kolminkertaistuu 20 minuutissa. 289 00:31:07,198 --> 00:31:09,075 Alus on neutriinopommi. 290 00:31:09,158 --> 00:31:14,497 Ei. Pommi on kertakäyttöinen. Sen jälkeen Maa on puolustuskyvytön. 291 00:31:14,998 --> 00:31:18,042 Niin, mutta jos tuhoan alusryhmän, 292 00:31:18,126 --> 00:31:21,754 pommi antaa Ursulalle aikaa vapauttaa tietomme. 293 00:31:21,838 --> 00:31:26,217 Maat voivat tehdä omia pommeja. -Pommi ei käy. 294 00:31:28,136 --> 00:31:29,971 Pärjäämme ehkä ilman. 295 00:31:30,638 --> 00:31:34,893 Kun achaia-alus tuhoutui, hinasitte sitä, eikö niin? 296 00:31:34,976 --> 00:31:37,395 Aivan. -Miten? 297 00:31:37,478 --> 00:31:41,107 Manipuloitu painovoima keskitettiin YVN:n avulla. 298 00:31:41,983 --> 00:31:45,486 Tehdään sama neutriinoille. 299 00:31:45,570 --> 00:31:48,656 Niillä on samat ominaisuudet. -Tai vielä parempaa. 300 00:31:50,116 --> 00:31:53,411 Säädän YVN-kuplaa niin, että voimme tähdätä. 301 00:31:53,494 --> 00:31:55,288 Teetkö pommista aseen? 302 00:31:56,497 --> 00:31:59,375 Helvetin ison aseen. -Pidän ideastasi. 303 00:31:59,459 --> 00:32:04,297 On yksi ongelma. Aluksen YVN-moottoria on alettu purkaa. 304 00:32:04,380 --> 00:32:07,342 Yhdistän sen uudelleen. -Minä autan. Miten? 305 00:32:07,425 --> 00:32:09,636 Pelkäättekö ahtaita paikkoja? 306 00:32:17,352 --> 00:32:22,815 Ruohonleikkurillako tätä on käsitelty? -Piirit on katkottu kokonaan. 307 00:32:22,899 --> 00:32:24,275 Voiko sen korjata? 308 00:32:24,859 --> 00:32:28,988 Meidän on vain korjattava vahingot. -Kauanko siinä menee? 309 00:32:30,949 --> 00:32:33,785 Kaikki on vielä sijoitettava piiristöön. 310 00:32:33,868 --> 00:32:38,623 Sitten Williamilla on taas YVN-moottorin käyttöoikeus. 311 00:32:41,751 --> 00:32:45,505 Mitä tapahtuu? -Maan ja Marsin väliin aukeaa madonreikä. 312 00:32:45,588 --> 00:32:47,840 TSERENKOVIN SÄTEILYÄ HAVAITTU 313 00:32:47,924 --> 00:32:49,050 Näkyykö tulijoita? 314 00:32:51,344 --> 00:32:54,472 Ainakin yksi achaia-alus. Kauanko vielä? 315 00:32:55,223 --> 00:32:57,934 Kuuleeko Salvare? 316 00:32:59,894 --> 00:33:02,188 Cas ja Erik! 317 00:33:11,572 --> 00:33:16,828 Voisimme viivyttää achaioja ydinaseilla. -Johto kieltää sen. 318 00:33:19,038 --> 00:33:23,543 Niko? Onneksi olette palanneet. -Toimme achaiat mukanamme. 319 00:33:24,043 --> 00:33:28,089 Voi paska. Montako alusta? -Yhden. Se riittää. 320 00:33:28,673 --> 00:33:30,091 Onko Maa varmasti kohde? 321 00:33:36,347 --> 00:33:38,099 MAA - SALVARE 322 00:33:41,561 --> 00:33:44,230 Alus lähestyy. Tarvitsen aseen nyt. 323 00:33:44,313 --> 00:33:46,149 Voi vittujen vittu. 324 00:33:48,776 --> 00:33:49,694 Salvare. 325 00:33:52,030 --> 00:33:53,031 Vastatkaa. 326 00:33:54,907 --> 00:33:57,452 William ja Erik! 327 00:33:58,369 --> 00:34:00,204 Jättäkää alus. 328 00:35:47,603 --> 00:35:50,731 Tekstitys: Anne Aho