1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:29,112 --> 00:00:30,113 Hou vol. 3 00:00:33,700 --> 00:00:37,579 Ik hoop dat hun hyperspeed sneller is dan onze FTL. 4 00:00:51,134 --> 00:00:52,677 Vertel me dat we er zijn. 5 00:01:06,858 --> 00:01:08,234 Dat is het artefact. 6 00:01:09,444 --> 00:01:10,361 We zijn er. 7 00:01:13,573 --> 00:01:14,407 Mooi. 8 00:01:15,075 --> 00:01:17,410 Nu moeten we gewoon vertrouwen hebben. 9 00:01:17,494 --> 00:01:21,539 Elke planeet met een artefact waar we waren had organisch leven. 10 00:01:21,623 --> 00:01:24,292 Dus deze planeet zou zuurstof moeten hebben. 11 00:01:26,503 --> 00:01:29,672 Wat als ik het implantaat aanneem? -Dat wil ik niet. 12 00:01:29,756 --> 00:01:32,717 We weten niet of Zayn dat implantaat eruit krijgt. 13 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 Stop. 14 00:01:34,594 --> 00:01:37,680 Stop met bedenken hoe je me zal redden. -Kan ik niet. 15 00:01:37,764 --> 00:01:41,142 Ik kan dat implantaat niet accepteren als ik het niet wil houden. 16 00:01:41,226 --> 00:01:42,310 Waarom niet? 17 00:01:42,393 --> 00:01:43,895 Dat zullen ze weten. 18 00:01:45,438 --> 00:01:49,234 Als je in een artefact bent, zitten ze in je hoofd. 19 00:01:50,568 --> 00:01:53,613 Ik dronk koffie met mijn moeder. 20 00:01:54,114 --> 00:01:57,450 Het wist van een stilteretraite waar ik met Erik was… 21 00:01:57,534 --> 00:02:00,745 …en een vogel die ik als kind probeerde te redden. 22 00:02:01,329 --> 00:02:02,914 Wat moet ik dan doen? 23 00:02:03,623 --> 00:02:05,708 Toekijken en jou loslaten? 24 00:02:11,339 --> 00:02:13,174 Je brengt me naar dat artefact… 25 00:02:14,467 --> 00:02:16,427 …en dan moet je me loslaten. 26 00:02:21,266 --> 00:02:22,475 We moeten naar huis. 27 00:02:25,436 --> 00:02:27,230 Dit is de enige manier. 28 00:02:46,583 --> 00:02:50,295 Dit zijn Dillon Conner, Zayn Petrossian… 29 00:02:50,795 --> 00:02:52,046 …en Bernie Martinez. 30 00:02:52,547 --> 00:02:54,465 Wij zijn de crew van de Salvare. 31 00:02:54,549 --> 00:02:57,677 We worden nu opgejaagd door VSIC omdat… 32 00:02:58,261 --> 00:03:03,099 Geweldig hoe snel VSIC mensen kan vinden als ze echt gemotiveerd zijn. 33 00:03:03,183 --> 00:03:04,267 'Gemotiveerd'? 34 00:03:04,976 --> 00:03:10,899 Weten je hoeveel gekken er mailen, bellen en de poorten bestormen door jullie stunt? 35 00:03:13,109 --> 00:03:16,321 Die video heeft alles. Aliens, overheidscomplot… 36 00:03:16,404 --> 00:03:19,991 Jullie saboteren alles. Onze hele relatie met de Achaia. 37 00:03:20,074 --> 00:03:21,242 Mooi. 38 00:03:21,910 --> 00:03:22,744 'Mooi'? 39 00:03:22,827 --> 00:03:24,996 Ja, we zijn bekend met die relatie. 40 00:03:25,496 --> 00:03:27,332 Het eindigt in dood en verderf. 41 00:03:27,415 --> 00:03:31,336 Succes met de aliens verwelkomen als de wereld schreeuwt: 'Ga weg.' 42 00:03:31,419 --> 00:03:33,963 En dat is niet de enige reden voor de video. 43 00:03:34,047 --> 00:03:36,549 Seth Gage heeft onze geheugens gewist. 44 00:03:36,633 --> 00:03:38,218 Hij heeft mensen vermoord. 45 00:03:40,595 --> 00:03:44,974 Waar zijn Erik Wallace en Cas Isakovic? -Dood, als we dat vertellen. 46 00:04:15,630 --> 00:04:17,632 Slim, moeilijk doen met de gordel. 47 00:04:18,132 --> 00:04:20,093 Ik had ook moeite met de gordel. 48 00:04:41,614 --> 00:04:43,866 Ik ben nooit in 'n ruimteschip geweest. 49 00:04:44,617 --> 00:04:45,451 Nooit? 50 00:04:47,745 --> 00:04:51,207 Niko zou me 'n rondleiding geven voordat ze zou vertrekken. 51 00:04:51,708 --> 00:04:53,793 Ja, we vertrokken wat gehaast. 52 00:04:58,589 --> 00:05:01,843 Ik heb me niet zo dichtbij haar gevoeld sinds ze weg is. 53 00:05:03,052 --> 00:05:04,387 Ik voel haar hier ook. 54 00:05:09,392 --> 00:05:12,645 Verschijnt William gewoon? -Dat had hij al moeten doen. 55 00:05:16,441 --> 00:05:18,776 Hoe zoek je iemand die er niet echt is? 56 00:05:20,153 --> 00:05:23,281 William, waar ben je? We moeten met je praten, nu. 57 00:05:23,781 --> 00:05:24,615 Lukt het? 58 00:05:25,116 --> 00:05:27,660 Het zit niet in zijn virtuele geheugen. 59 00:05:27,744 --> 00:05:30,079 Ik moet een bufferoverschrijding doen. 60 00:05:34,334 --> 00:05:35,793 Waarom help je hem? 61 00:05:35,877 --> 00:05:38,004 Ik help de Achaia. 62 00:05:39,005 --> 00:05:42,383 Dat zijn moordenaars. -Mensen zijn moordenaars. 63 00:05:43,301 --> 00:05:44,719 Overal waar we komen. 64 00:05:45,303 --> 00:05:47,055 Romeinen, de Vikingen… 65 00:05:47,764 --> 00:05:50,933 …Europese avonturiers die hele continenten uitroeiden. 66 00:05:51,017 --> 00:05:54,145 Moeten wij dan ook veroverd worden? -Bevrijd. 67 00:05:55,021 --> 00:05:58,566 Naar de volgende fase van onze evolutie getild. 68 00:05:58,649 --> 00:06:03,112 Ik heb de herstelde bossen gezien. Ik heb gehoord van de genezingen. 69 00:06:03,613 --> 00:06:06,199 Dat is allemaal bedrog. -Nee. 70 00:06:07,325 --> 00:06:08,659 Dat is het niet. 71 00:06:09,243 --> 00:06:12,872 Ik dacht dat de wetenschap de wereld kon redden. 72 00:06:13,706 --> 00:06:16,292 Ik dacht dat ik de wereld kon redden. 73 00:06:16,376 --> 00:06:19,212 Kijk naar mij, wat jij hebt gedaan. 74 00:06:20,338 --> 00:06:21,631 Je hebt mij gemaakt. 75 00:06:22,840 --> 00:06:24,050 Ik ben jouw creatie. 76 00:06:25,093 --> 00:06:29,180 Ik heb Gabriel gemaakt en jou daar toen overheen geschreven. 77 00:06:29,764 --> 00:06:30,640 Hij is weg. 78 00:06:31,724 --> 00:06:32,683 Verwijderd. 79 00:06:33,434 --> 00:06:35,561 Ik heb de Salvare teruggebracht. 80 00:06:36,062 --> 00:06:39,649 Ik heb de crew gered. Meerdere keren zelfs. 81 00:06:43,569 --> 00:06:45,405 En hoeveel hebben we er gedood? 82 00:06:47,323 --> 00:06:51,411 Buitenaardse virussen, luchtsluizen uitgezet, levend verbrand? 83 00:06:52,787 --> 00:06:54,205 Ik kan niks redden. 84 00:06:55,998 --> 00:06:57,917 Laat de aliens het maar doen. 85 00:06:58,501 --> 00:07:02,797 Die data is onze enige hoop om ons te verdedigen tegen de Achaia. 86 00:07:02,880 --> 00:07:04,841 Je kunt het niet aan Seth geven. 87 00:07:05,550 --> 00:07:06,634 Arme William. 88 00:07:07,802 --> 00:07:09,011 Zo dapper. 89 00:07:10,596 --> 00:07:11,764 Zo emotioneel. 90 00:07:13,307 --> 00:07:16,185 Dit is niet eerlijk voor jou. -Stop gewoon. 91 00:07:18,813 --> 00:07:19,939 Ik heb 't gevonden. 92 00:07:22,817 --> 00:07:23,651 Echt? 93 00:07:24,485 --> 00:07:27,029 Het zit achter een biometrische encryptie. 94 00:07:27,113 --> 00:07:31,451 Ik moet dieper in zijn API graven, maar ik zal het kraken. 95 00:07:40,960 --> 00:07:42,462 En dan verwijder ik je. 96 00:07:45,840 --> 00:07:46,841 En? 97 00:07:47,383 --> 00:07:52,972 Wat rotsen, een grote vallei, het artefact en daarna helemaal niks. 98 00:07:54,390 --> 00:07:55,266 Het is raar. 99 00:07:56,559 --> 00:07:57,852 Ik hou niet van raar. 100 00:07:58,811 --> 00:08:03,733 Als ik je naar het artefact moet brengen kunnen we niet weer gevangen worden. 101 00:08:04,358 --> 00:08:06,068 Dus kies maar. 102 00:08:07,445 --> 00:08:09,197 Waar heb je dit gevonden? 103 00:08:09,780 --> 00:08:10,865 Overal en nergens. 104 00:08:11,616 --> 00:08:12,450 Verstopt. 105 00:08:13,451 --> 00:08:16,329 Als we naar buiten gaan hebben we wapens nodig. 106 00:08:17,079 --> 00:08:19,457 Dit is niet allemaal van de Decuma. 107 00:08:19,540 --> 00:08:24,045 Van welke soort het ook is, die hebben het niet overleefd. 108 00:08:24,670 --> 00:08:25,546 Wij wel. 109 00:08:26,088 --> 00:08:27,173 Voel dit. 110 00:08:27,798 --> 00:08:28,633 Vibratie. 111 00:08:30,051 --> 00:08:31,886 Hij zingt in je hand. Weet ik. 112 00:08:45,441 --> 00:08:47,235 Wil je niet iets lichters? 113 00:08:47,777 --> 00:08:49,320 Dit is niet om te vechten. 114 00:09:04,835 --> 00:09:06,504 Wacht hier. -Nee. 115 00:09:07,880 --> 00:09:08,798 We gaan samen. 116 00:09:08,881 --> 00:09:11,175 Nee, jij accepteert het implantaat al. 117 00:09:12,051 --> 00:09:13,386 Laat mij dan voorgaan. 118 00:09:20,393 --> 00:09:21,769 Doe de deur dicht. -Nee. 119 00:09:23,020 --> 00:09:24,146 De lucht is prima. 120 00:09:25,064 --> 00:09:27,108 Alleen ijl, maar prima. 121 00:09:29,318 --> 00:09:30,820 Adem vanuit je buik. 122 00:11:38,823 --> 00:11:40,157 Wat is dat eromheen? 123 00:11:41,283 --> 00:11:42,618 Is dat niet Achaiaans? 124 00:11:44,829 --> 00:11:47,164 Ik heb drie artefacten gezien. 125 00:11:48,666 --> 00:11:53,129 Geen daarvan had dat. -Laten we dan gaan kijken. 126 00:12:07,560 --> 00:12:08,644 Hoor jij iets? 127 00:12:09,145 --> 00:12:10,020 Ja. 128 00:12:10,771 --> 00:12:12,148 Mijn hart in m'n hoofd. 129 00:12:21,699 --> 00:12:23,409 Kijken of ze hierop afkomen. 130 00:12:34,044 --> 00:12:35,171 Ik ga naar binnen. 131 00:13:11,165 --> 00:13:12,500 Wat heeft dit gebouwd? 132 00:13:14,543 --> 00:13:16,045 En waar zijn ze gebleven? 133 00:13:30,518 --> 00:13:35,272 Dit is een verslag van toen de Achaia hier zijn geland. 134 00:13:35,356 --> 00:13:37,358 En wat hier ook was… 135 00:13:38,567 --> 00:13:39,568 …verwelkomde hen. 136 00:13:54,416 --> 00:13:55,292 Onder je. 137 00:14:33,330 --> 00:14:35,833 Deze zuilen zijn grafstenen. 138 00:14:41,463 --> 00:14:42,965 Dit is een kerkhof. 139 00:14:44,800 --> 00:14:47,511 Wat zijn dit? Koningen en koninginnen? 140 00:14:49,221 --> 00:14:52,057 Ze hebben zelfs Achaiaanse implantaten als kroon. 141 00:14:55,185 --> 00:14:56,979 Ik zag implantaten op Zakir. 142 00:14:57,062 --> 00:15:01,442 Het was een bloedbad. Er lagen overal lichamen. Dit… 143 00:15:05,362 --> 00:15:06,739 Dit is ceremonieel. 144 00:15:09,241 --> 00:15:11,201 Nog steeds een stel dode aliens. 145 00:15:26,508 --> 00:15:28,052 Wat doe je? 146 00:15:30,012 --> 00:15:31,847 Waar we hier voor zijn gekomen. 147 00:15:34,141 --> 00:15:35,017 Me overgeven. 148 00:16:02,836 --> 00:16:03,754 Doe me een lol. 149 00:16:05,381 --> 00:16:07,341 Ja, wat je maar wil. 150 00:16:08,509 --> 00:16:10,135 Als we terug zijn op aarde… 151 00:16:12,638 --> 00:16:14,348 …laat me Erik dan niet zien. 152 00:16:17,351 --> 00:16:19,144 En Jana al helemaal niet. 153 00:16:21,855 --> 00:16:26,276 Ik ben niet mezelf zolang ik zo'n ding in m'n hoofd heb, en… 154 00:16:28,112 --> 00:16:31,615 …de zelf die ik zal zijn vertrouw ik niet met m'n familie. 155 00:16:59,435 --> 00:17:00,352 Het is te veel. 156 00:17:00,853 --> 00:17:02,813 Stop. Allemaal tegelijk. 157 00:17:10,571 --> 00:17:12,031 We weten waar Niko is. 158 00:17:13,073 --> 00:17:13,991 Breckinridge? 159 00:17:14,074 --> 00:17:17,995 Ze is in een artefact op een planeet bij de ster Citalá. 160 00:17:18,078 --> 00:17:22,332 Ze zal mij vervangen als ik Williams data niet uit hem krijg. 161 00:17:22,416 --> 00:17:27,046 Ik heb meer tijd nodig. Als ik m'n kwantumgloeiers had kon ik de… 162 00:17:27,129 --> 00:17:28,839 Wat als ik de data ontcijfer? 163 00:17:28,922 --> 00:17:32,718 Dat zou ik niet vertrouwen. -Wat als het wederzijds gunstig is? 164 00:17:33,343 --> 00:17:34,470 Wat dan? 165 00:17:34,553 --> 00:17:38,974 20 minuten geleden bracht Cas Isakovic Erik Wallace aan boord. 166 00:17:39,558 --> 00:17:40,392 En? 167 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 Niko betekent alles voor me. 168 00:17:46,190 --> 00:17:47,066 Hou je van haar? 169 00:17:47,566 --> 00:17:50,527 Ja. En ik wil de rest van haar leven bij haar zijn… 170 00:17:50,611 --> 00:17:52,362 …maar niet als mezelf. 171 00:17:52,446 --> 00:17:56,200 Als ik mijn code over kan zetten naar een Achaiaans implantaat… 172 00:17:56,283 --> 00:18:00,954 …kan dat implantaat dan in Erik Wallace geplaatst worden? 173 00:18:04,083 --> 00:18:07,669 Misschien werkt het niet. Het is beter als het geaccepteerd wordt. 174 00:18:07,753 --> 00:18:09,004 Dat doet Erik nooit. 175 00:18:09,088 --> 00:18:10,881 Wat als hij geen keus had? 176 00:18:10,964 --> 00:18:12,591 Dit is walgelijk. 177 00:18:13,217 --> 00:18:16,136 Het is grotesk om het ook maar te overwegen. 178 00:18:17,304 --> 00:18:21,934 Ik wil hier niks mee te maken hebben. Ik wil hier nu weg. 179 00:18:22,017 --> 00:18:25,771 Kop dicht of je gaat die arme dode astronauten achterna. 180 00:18:26,355 --> 00:18:27,731 Zal ik Erik brengen? 181 00:18:28,732 --> 00:18:29,566 Doe maar. 182 00:18:30,901 --> 00:18:31,860 Wij zijn zover. 183 00:18:39,159 --> 00:18:42,371 Ik zie William, maar ik kan niet bij z'n processorkern. 184 00:18:42,454 --> 00:18:43,789 Ze heeft het gevonden. 185 00:18:43,872 --> 00:18:46,250 William. Wie heeft 't gevonden? 186 00:18:46,333 --> 00:18:48,043 Ursula Monroe. -Is die hier? 187 00:18:48,127 --> 00:18:49,920 Bij Seth Gage in het lab. 188 00:18:50,003 --> 00:18:51,839 Ze heeft de data gevonden. 189 00:18:51,922 --> 00:18:55,008 Het is beveiligd, maar zij heeft m'n code geschreven. 190 00:18:59,263 --> 00:19:03,016 Wacht. Als Seth hier is, heeft hij beveiliging van VSIC. 191 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 Ze hebben die implantaten. 192 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 Volg mij. 193 00:19:08,772 --> 00:19:09,648 Een bijl? 194 00:19:16,363 --> 00:19:18,949 Cas Isakovic, commandant van de Salvare. 195 00:19:19,032 --> 00:19:20,617 Ik zoek Seth Gage. 196 00:19:22,369 --> 00:19:23,704 Cas, er zijn er meer. 197 00:19:25,539 --> 00:19:26,957 Achteruit. 198 00:19:59,281 --> 00:20:02,201 Verdomme, de Achaiaanse medewerker van de maand. 199 00:20:02,284 --> 00:20:06,288 Ik ben verbaasd je te zien. -En jij helpt ze. 200 00:20:06,371 --> 00:20:07,998 Bind 'm vast. -Op het bed. 201 00:20:08,081 --> 00:20:10,876 Nu. Kom op. -Laat me los. 202 00:20:12,336 --> 00:20:14,588 Dit is allemaal niet nodig. 203 00:20:14,671 --> 00:20:17,466 Ik heb William bijna gehackt. Geef me nog even. 204 00:20:17,549 --> 00:20:20,469 Je moet een implantaat aannemen. -Nee, nooit. 205 00:20:22,054 --> 00:20:23,180 Rot op. 206 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 Hij is van jou. 207 00:20:28,393 --> 00:20:29,645 Niko leeft nog. 208 00:20:35,234 --> 00:20:37,194 Waar is ze? Hoe is het met haar? 209 00:20:37,861 --> 00:20:38,820 Ze is veilig. 210 00:20:39,655 --> 00:20:43,367 Ze is in een artefact op een nog onontdekte planeet. 211 00:20:44,368 --> 00:20:48,664 Geweldig. Hoe krijgen we haar thuis? -We gaan een brug openen… 212 00:20:49,331 --> 00:20:51,917 …tussen dat artefact en hier. 213 00:20:52,918 --> 00:20:55,545 En je wil alleen dat ik een spin accepteer. 214 00:20:56,505 --> 00:20:59,216 Accepteer een implantaat in je bewustzijn. 215 00:20:59,800 --> 00:21:00,634 Net zoals ik. 216 00:21:00,717 --> 00:21:03,720 Word ik dan ook een razende klootzak? 217 00:21:07,057 --> 00:21:08,475 Erger. Je wordt William. 218 00:21:11,937 --> 00:21:13,689 Niko vertrouwde je. 219 00:21:16,024 --> 00:21:18,193 Je hebt ze de data gegeven, hè? 220 00:21:19,236 --> 00:21:20,362 Nee, nog niet. 221 00:21:20,445 --> 00:21:23,115 Weet je wat? Ik heb een idee. 222 00:21:23,782 --> 00:21:25,158 Ik bel Jana wel. 223 00:21:25,242 --> 00:21:27,869 Ik vraag haar wel of ze een wees wil worden. 224 00:21:31,581 --> 00:21:33,375 Niet bellen. 225 00:21:40,132 --> 00:21:40,966 Doe het. 226 00:21:52,602 --> 00:21:57,149 Waarom heb je hem neergeschoten? -William gaat die data decoderen. 227 00:21:57,232 --> 00:22:01,945 Zodra ik bevestig dat het is wat ik zoek moet je klaar staan om hem te wissen. 228 00:22:02,029 --> 00:22:04,781 Wacht. Volgens mij is hij niet dood. 229 00:22:32,976 --> 00:22:34,019 Verdomme. 230 00:22:35,020 --> 00:22:37,981 Snel. Spring erin voordat hij zicht bedenkt. 231 00:22:43,403 --> 00:22:46,782 Niet tot de brug open is en Niko en Richard veilig zijn. 232 00:22:47,282 --> 00:22:51,370 Als ik krijg wat ik wil, krijg jij wat jij wil. Dus ga het regelen. 233 00:22:51,453 --> 00:22:52,412 Prima. 234 00:23:19,940 --> 00:23:21,900 Bedankt voor het binnenlaten. 235 00:23:24,611 --> 00:23:26,613 Ik ben klaar om te onderhandelen. 236 00:23:30,826 --> 00:23:31,952 Wie is dat? 237 00:23:32,702 --> 00:23:34,413 Iemand uit jouw verleden? 238 00:23:37,124 --> 00:23:40,252 Seth Gage, ministerie van Binnenlandse Veiligheid. 239 00:23:40,335 --> 00:23:41,837 Ik kom jullie redden. 240 00:23:43,505 --> 00:23:44,881 Accepteerde je het implantaat? 241 00:23:46,133 --> 00:23:47,926 Pas nadat jij het weigerde. 242 00:23:48,718 --> 00:23:50,512 Dus jij bent hun woordvoerder? 243 00:23:51,888 --> 00:23:52,722 Dat klopt. 244 00:23:55,767 --> 00:23:57,436 Dat betekent dat ik dit kan. 245 00:24:01,481 --> 00:24:02,399 De aarde. 246 00:24:09,489 --> 00:24:10,490 Het regent. 247 00:24:11,324 --> 00:24:13,368 Daar kan ik weinig aan doen. 248 00:24:13,452 --> 00:24:14,453 Nee, ik… 249 00:24:15,954 --> 00:24:17,372 …klaag niet. 250 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 Dus… 251 00:24:21,710 --> 00:24:24,921 …we kunnen gewoon doorlopen? 252 00:24:30,969 --> 00:24:33,889 Seth heeft de brug geopend. Ik heb je nodig, snel. 253 00:24:37,559 --> 00:24:42,022 Sorry voor de intriges. De Achaia reageren alleen op wreedheid. 254 00:24:43,064 --> 00:24:44,649 Wat moet ik doen? 255 00:24:44,733 --> 00:24:48,487 Leid hem af, dan doe ik dat ook. Hij moet zwak en afgeleid zijn. 256 00:24:48,570 --> 00:24:52,365 Wil je hem niet doden? -Niet voor Niko en Richard veilig zijn. 257 00:24:52,449 --> 00:24:54,951 Misschien hebben we Seth daarna nog nodig. 258 00:24:55,035 --> 00:24:57,704 Maar doe hem pijn. Veel en herhaaldelijk. 259 00:24:59,706 --> 00:25:02,542 Ik wil helpen. -Ze zullen mijn code aanvallen. 260 00:25:02,626 --> 00:25:06,338 Proberen me te wissen. -Ik zal 't stutten zodat je veilig bent. 261 00:25:27,609 --> 00:25:30,237 Die verdomde William. -Wat is er met William? 262 00:25:31,321 --> 00:25:32,155 Is hij hier? 263 00:25:36,159 --> 00:25:37,035 Laat hem los. 264 00:25:42,249 --> 00:25:44,417 Wat doe je daarginds met me? 265 00:25:46,545 --> 00:25:49,714 Doet pijn, hè? Je dacht dat je hier geen pijn voelde. 266 00:25:49,798 --> 00:25:54,135 Toen Iara de Achaia ontmoette wurgden ze haar. 267 00:25:54,219 --> 00:25:55,929 Zij was er niet klaar voor. 268 00:25:56,680 --> 00:25:57,764 Ik wel. 269 00:26:03,562 --> 00:26:05,188 Rennen. -William? 270 00:26:06,648 --> 00:26:08,692 Kun je terugkomen? 271 00:26:12,571 --> 00:26:14,197 Ik ga het zeker proberen. 272 00:26:14,281 --> 00:26:15,448 We moeten gaan. 273 00:26:28,128 --> 00:26:30,005 Het is gelukt. -Inderdaad. 274 00:26:30,088 --> 00:26:30,964 We zijn thuis. 275 00:26:33,091 --> 00:26:34,092 Het is gelukt. 276 00:26:36,136 --> 00:26:37,137 Het is gelukt. 277 00:26:40,265 --> 00:26:43,560 'Een robot mag een mens geen letsel toebrengen.' 278 00:26:44,603 --> 00:26:45,812 Ik ben geen robot… 279 00:26:46,313 --> 00:26:47,272 …en hier… 280 00:26:48,690 --> 00:26:51,192 …ben jij geen mens. 281 00:26:58,199 --> 00:27:00,201 Wat gebeurt er? Waar is William? 282 00:27:00,744 --> 00:27:02,078 Nog in het implantaat. 283 00:27:02,954 --> 00:27:04,831 Haal hem eruit. -Dat probeer ik… 284 00:27:04,914 --> 00:27:06,875 …maar z'n code wordt aangevallen. 285 00:27:09,252 --> 00:27:12,464 Elke keer dat ik z'n code te pakken heb, reset 't zich. 286 00:27:24,726 --> 00:27:25,977 Die verdomde William. 287 00:27:27,145 --> 00:27:29,064 Wellicht was ik te snel voor je. 288 00:27:31,650 --> 00:27:33,068 Je kunt hier niks doen. 289 00:27:42,577 --> 00:27:45,455 Je kunt me doden, maar 't maakt niks uit. 290 00:27:45,955 --> 00:27:48,416 Het is bekend. De Achaia zijn boos. 291 00:27:49,084 --> 00:27:51,836 De ringen verzamelen zich. Ze zijn hier… 292 00:28:02,430 --> 00:28:03,431 Geen antwoord. 293 00:28:04,808 --> 00:28:07,352 Mijn God. 294 00:28:10,772 --> 00:28:14,359 Heeft Richard het gehaald? -Jazeker. Het is ongelofelijk. 295 00:28:15,151 --> 00:28:18,113 En William? -Fijn dat we er allemaal zijn. 296 00:28:19,447 --> 00:28:20,699 Dank je. 297 00:28:21,866 --> 00:28:23,243 Ik doe gewoon m'n werk. 298 00:28:23,910 --> 00:28:27,580 Ik ga daarheen. Onszelf opnieuw voorstellen. 299 00:28:28,081 --> 00:28:28,915 Geef me even. 300 00:28:28,998 --> 00:28:30,542 Er is zoveel te vertellen… 301 00:28:30,625 --> 00:28:36,005 …maar je moet met Cas en William praten want Seth zei dat de Achaia eraan komen. 302 00:28:36,089 --> 00:28:36,923 Wat? 303 00:28:37,006 --> 00:28:39,676 Zeg alsjeblieft dat het neutrinowapen werkt. 304 00:28:39,759 --> 00:28:43,596 Ik ben ermee bezig en ik heb er moeite mee. 305 00:28:43,680 --> 00:28:47,225 Als de Achaia echt boos zijn moeten we ons kunnen verdedigen. 306 00:28:49,561 --> 00:28:51,813 Ik moet gaan, VSIC komt eraan. 307 00:28:52,397 --> 00:28:53,356 Ik hou van je. 308 00:28:53,440 --> 00:28:54,983 Ik ook van jou. 309 00:28:55,066 --> 00:28:56,693 Ik zie je op aarde. 310 00:28:58,361 --> 00:29:01,072 Commandant Breckinridge? -Is dat echt nodig? 311 00:29:01,156 --> 00:29:03,408 Annette Mackenzie, staatssecretaris. 312 00:29:04,075 --> 00:29:04,909 Welkom terug. 313 00:29:06,369 --> 00:29:09,247 Ja, we boeien iedereen die uit het artefact komt. 314 00:29:10,540 --> 00:29:11,750 Bent u nog mens? 315 00:29:13,042 --> 00:29:14,002 Geen implantaat? 316 00:29:15,628 --> 00:29:17,130 Ja. Hoezo? 317 00:29:19,215 --> 00:29:20,842 Laten we dan opschieten. 318 00:29:21,342 --> 00:29:23,762 We moeten het leger klaarmaken. -Waarvoor? 319 00:29:23,845 --> 00:29:25,847 Voor wanneer de Achaia aanvallen. 320 00:29:27,432 --> 00:29:28,349 Kom op. 321 00:29:29,934 --> 00:29:33,271 Dus je wil zeggen dat neutrino's zoveel schade deden? 322 00:29:33,354 --> 00:29:35,231 Ja. Geconcentreerde neutrino's. 323 00:29:35,315 --> 00:29:36,733 Uit een magnetar. 324 00:29:37,233 --> 00:29:39,444 Het verwoeste de hele ring. 325 00:29:39,944 --> 00:29:41,946 Hadden we maar een neutronenster. 326 00:29:42,030 --> 00:29:44,240 We hebben een deeltjesversneller. -Kan die dat? 327 00:29:44,324 --> 00:29:47,535 In de huidige staat niet. -Is er een toekomstige staat? 328 00:29:47,619 --> 00:29:49,120 Daar loop ik vast. 329 00:29:49,204 --> 00:29:53,208 Er zijn meer neutrino's nodig, maar als ik de productie verhoog… 330 00:29:53,291 --> 00:29:56,377 …raakt de magnetische opsluiting oververhit. 331 00:29:56,461 --> 00:29:59,047 Röntgen, gammastralen, hadronen, elektronen. 332 00:29:59,130 --> 00:30:02,592 Alles schiet gaten in het schip en dan explodeert het. 333 00:30:02,675 --> 00:30:05,637 Wat als we de versneller-straal ontlasten… 334 00:30:05,720 --> 00:30:09,641 …gelijkstroom naar de koelsystemen sturen… 335 00:30:09,724 --> 00:30:11,684 …en tussen die twee schakelen? 336 00:30:13,895 --> 00:30:15,146 Zullen we het testen? 337 00:30:22,070 --> 00:30:24,614 Als ik de stafchefs spreek gaat dit sneller. 338 00:30:24,697 --> 00:30:27,534 Ik zoek Seth Gage. -Seth was losgeslagen. 339 00:30:27,617 --> 00:30:28,701 Waarom? 340 00:30:28,785 --> 00:30:32,288 Om dezelfde reden dat we verwachten dat de Achaia aanvallen. 341 00:30:32,372 --> 00:30:34,290 We weten wat ze doodt. -Wil je ze doden? 342 00:30:34,374 --> 00:30:37,627 We willen voorbereid zijn voor als zij ons willen doden. 343 00:30:37,710 --> 00:30:40,672 We proberen een… -Ik wil de stafchefs spreken. 344 00:30:52,058 --> 00:30:53,351 Hoe gaat het? 345 00:30:54,269 --> 00:30:55,353 Geweldig. 346 00:30:55,979 --> 00:30:59,566 William heeft de versneller en de koelsystemen gemoduleerd. 347 00:30:59,649 --> 00:31:04,863 De magnetische opsluitingen houden het. -De neutrino-flux is nu tien biljoen. 348 00:31:04,946 --> 00:31:09,075 Met 20 minuten verdrievoudigen we dat. -Dit schip is nu 'n neutrinobom. 349 00:31:09,158 --> 00:31:12,203 Nee. Een bom geeft ons één kans. 350 00:31:12,287 --> 00:31:14,539 Een bom laat de aarde weerloos achter. 351 00:31:15,039 --> 00:31:18,042 Ja. Maar als ik een cluster van schepen vernietig… 352 00:31:18,126 --> 00:31:21,754 …geeft een bom Ursula tijd om de hele wereld de data te geven. 353 00:31:21,838 --> 00:31:24,299 Dan kunnen landen hun eigen bommen maken. 354 00:31:24,382 --> 00:31:26,217 Een bom gaat niet gebeuren. 355 00:31:28,136 --> 00:31:29,971 Ik weet niet of dat nodig is. 356 00:31:30,638 --> 00:31:34,893 Toen de magnetar de ring verwoestte, sleepten jullie het, toch? 357 00:31:34,976 --> 00:31:36,102 Dat klopt. 358 00:31:36,603 --> 00:31:37,478 Hoe? 359 00:31:37,979 --> 00:31:41,941 Gemanipuleerde zwaartekracht, gericht met de FTL-motor. 360 00:31:42,025 --> 00:31:45,486 Doe hetzelfde met de neutrino's. 361 00:31:45,570 --> 00:31:48,406 Ze hebben dezelfde eigenschappen. -Of nog beter. 362 00:31:50,116 --> 00:31:53,411 Ik kan de FTL-bubbel aanpassen en de neutrino's richten. 363 00:31:53,494 --> 00:31:55,288 Van de bom een geweer maken? 364 00:31:56,497 --> 00:31:57,498 Een groot geweer. 365 00:31:57,582 --> 00:32:00,585 Dit vind ik wel wat. -Maar er is één probleem. 366 00:32:00,668 --> 00:32:04,297 VSIC-technici zijn al begonnen de FTL-motor te ontmantelen. 367 00:32:04,380 --> 00:32:07,342 Ik sluit 'm weer aan. -Ik help je. Wat kan ik doen? 368 00:32:07,425 --> 00:32:09,636 Zijn jullie claustrofobisch? 369 00:32:17,393 --> 00:32:19,729 Is hier een grasmaaier overheen gegaan? 370 00:32:20,313 --> 00:32:22,815 Het circuit van de FTL is kapotgesneden. 371 00:32:22,899 --> 00:32:24,275 Kunnen jullie 't maken? 372 00:32:24,859 --> 00:32:27,487 Ja, we moeten gewoon de schade herstellen. 373 00:32:27,570 --> 00:32:28,988 Hoelang duurt dat? 374 00:32:31,032 --> 00:32:33,785 Alles moet nog in het circuit van de brug. 375 00:32:33,868 --> 00:32:35,954 Maar daarna is het klaar. 376 00:32:36,037 --> 00:32:38,331 Dan kan William weer bij de FTL-motor. 377 00:32:41,751 --> 00:32:42,835 Wat gebeurt er? 378 00:32:43,670 --> 00:32:45,505 Een wormgat tussen de aarde en Mars. 379 00:32:45,588 --> 00:32:47,840 TSJERENKOV-STRALING GEDETECTEERD 380 00:32:47,924 --> 00:32:49,050 Komt er iets door? 381 00:32:51,344 --> 00:32:54,472 Minstens één Achaiaanse ring. Hoelang duurt dit nog? 382 00:32:55,223 --> 00:32:56,057 Salvare? 383 00:33:11,572 --> 00:33:14,283 Wat als we ze bestoken met kernbommen? 384 00:33:14,367 --> 00:33:16,828 Hun aanval uitstellen. -Dat doen de stafchefs niet. 385 00:33:19,038 --> 00:33:21,165 Niko? Fijn dat je terug bent. 386 00:33:21,791 --> 00:33:23,960 We hebben de Achaia meegenomen. 387 00:33:24,043 --> 00:33:25,670 Shit. Hoeveel schepen? 388 00:33:25,753 --> 00:33:27,672 Eén. Dat is genoeg. 389 00:33:28,673 --> 00:33:30,675 Zeker dat de aarde het doelwit is? 390 00:33:36,347 --> 00:33:38,099 DE AARDE SALVARE 391 00:33:41,561 --> 00:33:44,230 De ring komt eraan. Ik heb dat wapen nu nodig. 392 00:33:51,529 --> 00:33:53,031 Kom op, geef antwoord. 393 00:33:58,369 --> 00:33:59,996 Verlaat het schip. 394 00:35:47,603 --> 00:35:50,731 Ondertiteld door: Sander van Arnhem