1 00:00:06,131 --> 00:00:08,841 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,358 --> 00:00:26,648 Nu, Cas, întoarce-te! 3 00:00:27,360 --> 00:00:28,570 Sunt aici, vino! 4 00:00:28,945 --> 00:00:30,045 Aici sunt. 5 00:00:56,056 --> 00:00:59,096 ÎN URMĂ CU TREI ORE 6 00:00:59,517 --> 00:01:03,857 Bun. William apare în trei, doi... 7 00:01:05,023 --> 00:01:06,943 Futu-i! Dumnezeule! 8 00:01:07,942 --> 00:01:10,782 Gata cu incendiile în navă, vă rog! 9 00:01:10,987 --> 00:01:13,107 Trebuie să-l recuperăm imediat. 10 00:01:14,616 --> 00:01:16,656 - Cum ți-e capul? - Zayn mi-a dat verde. 11 00:01:16,743 --> 00:01:19,043 - Unde-s datele despre motor? - Unde e și William. 12 00:01:19,120 --> 00:01:20,660 Sistemele navei sunt praf. 13 00:01:21,039 --> 00:01:22,169 De la un incendiu? 14 00:01:22,499 --> 00:01:26,249 Zevzecii care au proiectat conserva asta să se roage să nu dea de mine... 15 00:01:26,336 --> 00:01:27,626 Toate se leagă. 16 00:01:27,712 --> 00:01:29,172 Ca șutul meu de curul tău? 17 00:01:29,255 --> 00:01:31,925 Cas, mergem la Tehnic să verificăm avariile. 18 00:01:32,300 --> 00:01:33,590 Merg cu Michelle. 19 00:01:35,386 --> 00:01:37,176 Tu ar trebui să stai aici, nu? 20 00:01:37,931 --> 00:01:39,181 Pentru William. 21 00:01:40,141 --> 00:01:44,061 - Sau greșesc? - Nu. Bine. Mergi cu Michelle. 22 00:01:52,612 --> 00:01:54,742 Fir-ar! Tot mai sunt paraziți. 23 00:01:55,156 --> 00:01:56,776 Ai schimbat filtrele? 24 00:01:56,866 --> 00:01:57,966 BOSTON, DUPĂ INUNDAȚII 25 00:01:57,992 --> 00:01:59,092 De două ori. 26 00:01:59,994 --> 00:02:02,004 Aș sugera să-i dăm o aromă. 27 00:02:02,247 --> 00:02:05,957 Eu o prefer pe cea de fructe. Acoperă bine gustul de fecale. 28 00:02:12,715 --> 00:02:14,295 Pune-o înapoi! Ne trebuie. 29 00:02:15,343 --> 00:02:17,643 Las-o, Niko, nu merită. 30 00:02:49,836 --> 00:02:52,756 Trebuia să-ți atrag cumva atenția. Scuze, nu e... 31 00:02:53,882 --> 00:02:54,982 nimic personal. 32 00:03:01,931 --> 00:03:03,031 Futu-i! 33 00:03:04,350 --> 00:03:05,450 Hei... 34 00:03:07,228 --> 00:03:08,938 Nu găsești cauza incendiului? 35 00:03:09,230 --> 00:03:10,820 Și doar m-am străduit. 36 00:03:11,983 --> 00:03:14,113 Îmi dai soclul ăla? 37 00:03:15,278 --> 00:03:16,378 - Da, sigur. - Așa. 38 00:03:16,404 --> 00:03:17,534 Ăla de șase? 39 00:03:18,323 --> 00:03:19,423 Nu, de opt. 40 00:03:19,949 --> 00:03:21,049 Sigur? 41 00:03:21,326 --> 00:03:22,946 Cred că știu ce vreau. 42 00:03:26,748 --> 00:03:27,848 Da. 43 00:03:33,838 --> 00:03:35,008 Frați americani, 44 00:03:35,840 --> 00:03:39,340 cum m-a pregătit spațiul să vă fiu următorul președinte? 45 00:03:40,053 --> 00:03:41,153 Bună întrebare. 46 00:03:41,721 --> 00:03:43,221 Măreția succesului, 47 00:03:44,015 --> 00:03:47,265 forțarea limitelor pe care mi le cunoșteam. 48 00:03:47,644 --> 00:03:50,404 Fiecare clipă în sine... 49 00:03:51,522 --> 00:03:52,732 mi-a schimbat viața. 50 00:03:54,442 --> 00:03:55,542 Am halucinații. 51 00:03:56,945 --> 00:03:58,045 Nu ești aici. 52 00:03:58,821 --> 00:03:59,921 Am halucinații. 53 00:04:00,448 --> 00:04:01,908 Eram un copil când am plecat. 54 00:04:02,575 --> 00:04:04,285 Acolo, printre stele... 55 00:04:05,453 --> 00:04:06,793 am devenit bărbat. 56 00:04:15,630 --> 00:04:17,340 Ticăloasă mică! 57 00:04:19,884 --> 00:04:21,014 Ce-i aia? 58 00:04:21,261 --> 00:04:22,641 O gânganie de pe lună? 59 00:04:22,720 --> 00:04:26,810 Clandestina naibii, a ros-o și a intrat în unitatea de diagnoză. 60 00:04:27,141 --> 00:04:28,241 A făcut un scurt. 61 00:04:29,018 --> 00:04:31,228 Niko, am găsit cauza problemelor. 62 00:04:31,521 --> 00:04:33,021 Spune-mă c-o poți repara. 63 00:04:33,815 --> 00:04:36,395 Acum, că știu de la ce e... 64 00:04:36,943 --> 00:04:38,113 Fac progrese. 65 00:04:42,740 --> 00:04:44,580 Ce ciudățenie, nu? 66 00:04:45,660 --> 00:04:46,760 Gura! 67 00:04:57,547 --> 00:05:00,257 Bun. Tensiunea e un pic ridicată. 68 00:05:00,341 --> 00:05:02,891 - Dar în rest... - Nu. 69 00:05:04,554 --> 00:05:05,934 Am ceva. Mai verifică. 70 00:05:09,726 --> 00:05:10,846 Cum dormi? 71 00:05:13,313 --> 00:05:14,413 Nu dorm. 72 00:05:14,689 --> 00:05:15,789 Nu pot. 73 00:05:16,816 --> 00:05:20,276 Simt că mi se învârte mintea și nu mi se opresc gândurile. 74 00:05:20,361 --> 00:05:21,531 Mă simt... 75 00:05:23,323 --> 00:05:24,423 Da? 76 00:05:25,908 --> 00:05:28,038 Scuze, nu trebuia să te deranjez. 77 00:05:28,911 --> 00:05:30,711 E un fleac. Mă descurc. 78 00:05:30,788 --> 00:05:32,788 Și eu am insomnii. 79 00:05:34,459 --> 00:05:38,799 Și nu doar eu. Te-ar uimi să vezi cine e la popotă în toiul nopții. 80 00:05:40,340 --> 00:05:44,220 Dacă ar fi doar asta, aș cere somnifere, dar nu e doar insomnie. 81 00:05:45,136 --> 00:05:46,256 În ce sens? 82 00:05:49,974 --> 00:05:51,074 Simt... 83 00:05:52,685 --> 00:05:55,225 că ies din mine... 84 00:05:55,938 --> 00:05:57,188 și mă privesc 85 00:05:57,732 --> 00:05:58,832 din afară. 86 00:05:59,859 --> 00:06:02,279 Se numește disociere. 87 00:06:03,404 --> 00:06:05,114 Sună nasol. E de rău? 88 00:06:05,573 --> 00:06:08,243 E un mecanism de adaptare, când ești copleșit 89 00:06:08,326 --> 00:06:11,286 de ceea ce simți. 90 00:06:13,915 --> 00:06:15,015 Bine. 91 00:06:16,542 --> 00:06:19,672 Deci nu e vreo tumoare de la radiațiile gamma. 92 00:06:20,505 --> 00:06:23,795 Îți fac o tomografie, dacă te liniștește. 93 00:06:25,718 --> 00:06:27,218 Dacă înnebunesc, de fapt? 94 00:06:27,553 --> 00:06:28,933 Nu înnebunești. 95 00:06:31,182 --> 00:06:32,282 Bun. 96 00:06:32,392 --> 00:06:35,562 Uite ce-o să fac. Îți dau niște exerciții de meditație 97 00:06:35,645 --> 00:06:37,555 care să-ți domolească gândurile. 98 00:06:40,108 --> 00:06:41,208 Bine? 99 00:06:42,026 --> 00:06:44,026 - Da, cum zici tu. - Bine. 100 00:06:46,906 --> 00:06:51,236 Randamentul motorului e stabil. Heliul e la 2,7 grade Kelvin. 101 00:06:51,452 --> 00:06:53,252 Deci e în parametri. 102 00:06:55,706 --> 00:06:56,826 Știi, e ciudat. 103 00:06:57,375 --> 00:07:00,085 La școală tot făceam simulări de urgență 104 00:07:00,169 --> 00:07:02,459 și, la primul incendiu în spațiu, 105 00:07:02,547 --> 00:07:04,257 s-au dus dracu'. 106 00:07:05,174 --> 00:07:06,684 Se mai întâmplă mizerii. 107 00:07:07,844 --> 00:07:09,474 Niko nu e nici ea perfectă. 108 00:07:15,435 --> 00:07:16,845 Mai ții minte 109 00:07:17,520 --> 00:07:20,190 când ne-a trimis să actualizăm sistemul de navigare? 110 00:07:22,316 --> 00:07:24,436 Și ți s-a părut că e ocazia perfectă 111 00:07:24,527 --> 00:07:26,357 să mă înveți parcarea laterală 112 00:07:26,654 --> 00:07:29,074 cu un transportor de pe Marte? 113 00:07:29,157 --> 00:07:31,487 Știi ce? Eu îmi amintesc 114 00:07:32,034 --> 00:07:35,834 că te-ai împotmolit într-o dună de nisip și a trebuit să te scot. 115 00:07:35,913 --> 00:07:37,333 Interesant că-ți amintești așa. 116 00:07:37,415 --> 00:07:40,915 Ia zi, a cui a fost ideea genială să blocheze schimbătorul 117 00:07:41,002 --> 00:07:43,842 cu o trusă de scule, ca să ies s-o ajut să împingă? 118 00:07:44,005 --> 00:07:46,005 Dacă făceai cum am spus eu 119 00:07:46,090 --> 00:07:48,840 și fixai trusa, ar fi stat locului, isteațo. 120 00:07:49,552 --> 00:07:52,012 Dar cum te-ai repezit după ea... 121 00:07:52,096 --> 00:07:54,216 n-am văzut ceva mai haios. 122 00:07:54,307 --> 00:07:57,517 Doar nu era să merg pe jos până la bază 123 00:07:57,768 --> 00:08:01,108 și să mai fiu și umilită public, de față cu toți. 124 00:08:01,189 --> 00:08:02,319 Nu, mersi. 125 00:08:06,110 --> 00:08:07,210 Auzi? 126 00:08:08,613 --> 00:08:09,863 Las-o pe Niko. 127 00:08:10,364 --> 00:08:11,244 Bine? 128 00:08:11,324 --> 00:08:13,994 E supărată? Mare scofală! O să-i treacă. 129 00:08:14,744 --> 00:08:16,254 Nu înțelegi, Michelle. 130 00:08:18,289 --> 00:08:19,579 I-am spus niște lucruri. 131 00:08:21,083 --> 00:08:23,093 Niște lucruri de nespus. 132 00:08:24,253 --> 00:08:28,263 Eram drogate pe lună și totul... 133 00:08:28,716 --> 00:08:30,756 a ieșit deodată și... 134 00:08:31,636 --> 00:08:33,846 Ce anume, mai exact? 135 00:08:35,640 --> 00:08:36,740 E posibil... 136 00:08:37,767 --> 00:08:39,097 ca la un moment dat... 137 00:08:40,102 --> 00:08:43,232 să fi insinuat că e complet țicnită, băga-mi-aș. 138 00:08:47,026 --> 00:08:50,856 Ei bine, băga-mi-aș, era și timpul, Cas. 139 00:08:53,324 --> 00:08:56,914 Mă temeam că, după începerea misiunii, 140 00:08:57,828 --> 00:09:00,668 s-ar schimba ceva între mine și ea și... 141 00:09:02,124 --> 00:09:03,254 Chiar s-a schimbat. 142 00:09:04,210 --> 00:09:05,310 Foarte bine. 143 00:09:05,711 --> 00:09:07,171 Chiar era nevoie. 144 00:09:07,797 --> 00:09:08,897 Da, bine. 145 00:09:10,925 --> 00:09:14,635 Apropo, tot ca dracu' parchez lateral și e numai vina ta. 146 00:09:15,513 --> 00:09:18,563 Te învăț pe următoarea planetă. 147 00:09:20,935 --> 00:09:22,135 Ce-a fost asta? 148 00:09:22,520 --> 00:09:25,900 Javier, William a fost dezafectat de o gânganie spațială? 149 00:09:25,982 --> 00:09:29,992 Programarea lui e extrem de complicată. Mai complicată decât creierul omenesc. 150 00:09:30,069 --> 00:09:31,899 Miliarde de conexiuni în plus și... 151 00:09:32,738 --> 00:09:34,568 toate sunt de-a valma. 152 00:09:35,283 --> 00:09:37,373 - Trebuie resetat de la bază. - Nu! 153 00:09:37,451 --> 00:09:38,871 Își pierde memoria. Și? 154 00:09:39,245 --> 00:09:41,785 Nu, practic e o lobotomie. 155 00:09:41,872 --> 00:09:43,502 Dacă i-aș face așa lui August? 156 00:09:43,583 --> 00:09:44,683 Lui Oliver, poate. 157 00:09:44,709 --> 00:09:45,669 Bun. 158 00:09:45,751 --> 00:09:47,881 Fără IA, n-avem decât comandă manuală. 159 00:09:47,962 --> 00:09:49,762 - Dacă se mai strică ceva... - Nu. 160 00:09:50,423 --> 00:09:51,633 Nici nu discut. 161 00:09:52,008 --> 00:09:53,258 Găsește altă soluție. 162 00:09:54,760 --> 00:09:55,860 Bine. 163 00:10:01,100 --> 00:10:02,200 William? 164 00:10:02,602 --> 00:10:03,702 Ți-am lipsit? 165 00:10:04,812 --> 00:10:07,732 - Îmi făceam griji. Toți ne făceam. - Mulțumesc... 166 00:10:08,399 --> 00:10:10,649 Și mulțumesc că nu l-ai lăsat să... 167 00:10:14,155 --> 00:10:16,365 Detectez un incendiu la popotă. 168 00:10:16,699 --> 00:10:18,279 Ce? Verifică. 169 00:10:19,035 --> 00:10:21,075 Și unul la cabine. 170 00:10:21,454 --> 00:10:24,174 Detectez un incendiu pe puntea de observare. 171 00:10:24,540 --> 00:10:26,460 De ce zice că e incendiu aici, când nu e? 172 00:10:26,542 --> 00:10:29,052 Nu știu. Poate că-s avariile mai profunde. 173 00:10:29,128 --> 00:10:31,008 Incendiu în cala de andocare. 174 00:10:31,088 --> 00:10:33,378 Incendiu pe puntea de observare. 175 00:10:38,929 --> 00:10:41,309 Reveniți imediat la capsulele soma. 176 00:10:41,390 --> 00:10:44,060 Avarie fatală detectată pe nivelurile superioare. 177 00:10:44,435 --> 00:10:46,475 Demarează Protocolul Acasă. 178 00:10:48,439 --> 00:10:49,539 Dumnezeule! 179 00:10:50,441 --> 00:10:52,071 Reveniți la capsulele soma. 180 00:10:52,860 --> 00:10:53,960 Iar nu pot accesa! 181 00:10:54,028 --> 00:10:56,198 Pot citi, dar protocolul nu mă lasă să intru. 182 00:10:56,280 --> 00:10:57,380 Acces refuzat. 183 00:10:57,823 --> 00:10:59,333 Protocolul Acasă, în desfășurare. 184 00:10:59,909 --> 00:11:01,449 Anulează protocolul! 185 00:11:01,786 --> 00:11:02,886 William? 186 00:11:02,953 --> 00:11:04,053 Mă auzi? 187 00:11:04,413 --> 00:11:06,543 Protocolul Acasă, demarat. 188 00:11:06,916 --> 00:11:08,016 William! 189 00:11:17,593 --> 00:11:18,693 Rahat! 190 00:11:44,036 --> 00:11:45,576 Niko! Ce se petrece? 191 00:11:45,663 --> 00:11:48,543 Jumătate din Salvare crede că cealaltă jumătate a luat foc. 192 00:11:48,624 --> 00:11:49,794 Poate anula William... 193 00:11:49,875 --> 00:11:50,975 El e problema. 194 00:11:51,502 --> 00:11:53,922 Iar e inactiv. Javier lucrează la asta. 195 00:11:57,717 --> 00:11:59,257 Futu-i! Băga-mi-aș! 196 00:11:59,343 --> 00:12:01,353 - Siguranțele au protecții. - Da. 197 00:12:01,429 --> 00:12:02,349 - Știu. - Cas! 198 00:12:02,430 --> 00:12:05,310 Aici sunt Oliver, Javier și August. Cine e cu tine? 199 00:12:05,641 --> 00:12:07,811 Michelle, Sasha, Zayn și Bernie. 200 00:12:07,893 --> 00:12:08,733 Ce se petrece? 201 00:12:08,811 --> 00:12:10,101 N-ai fost la antrenamente? 202 00:12:10,187 --> 00:12:13,147 Când se pierd prea multe vieți, nava decuplează punțile superioare 203 00:12:13,232 --> 00:12:14,823 și trimite restul capsulelor acasă. 204 00:12:15,401 --> 00:12:16,571 S-a rupt nava în două. 205 00:12:16,652 --> 00:12:18,362 Dacă n-o unim la loc în 30 de minute, 206 00:12:18,446 --> 00:12:19,946 o să murim, ai înțeles? 207 00:12:20,030 --> 00:12:21,240 Dar de ce noi? 208 00:12:21,490 --> 00:12:23,200 Ăia de sus, înțeleg. Dar noi? 209 00:12:23,284 --> 00:12:25,874 Murim. Dar încet. Noi avem motoarele, ei, mâncarea. 210 00:12:25,953 --> 00:12:28,713 Nu moare nimeni! Doamne sfinte! 211 00:12:29,373 --> 00:12:31,633 - Trebuie să recuplăm nava. - Cum? 212 00:12:31,709 --> 00:12:33,039 În sub 30 de minute. 213 00:12:33,127 --> 00:12:34,957 Tot nu avem acces la motoare. 214 00:12:36,589 --> 00:12:37,719 Nu-i chiar așa. 215 00:12:43,012 --> 00:12:43,852 Bun. 216 00:12:43,929 --> 00:12:46,389 Să-l facem la loc pe Humpty Dumpty. 217 00:12:47,183 --> 00:12:50,393 Cas, mă poziționez deasupra punților inferioare. 218 00:12:51,145 --> 00:12:52,265 Încearcă să mă fixezi. 219 00:12:56,317 --> 00:12:57,417 Bun, te văd. 220 00:12:59,528 --> 00:13:01,238 Bun, începem. Ușurel. 221 00:13:11,457 --> 00:13:12,557 40 m. Unghi? 222 00:13:14,752 --> 00:13:15,852 E bine. 223 00:13:18,255 --> 00:13:19,875 Vorbim despre ce-a fost? 224 00:13:22,510 --> 00:13:24,470 Cas, eram drogate moarte, 225 00:13:24,553 --> 00:13:25,893 n-am vorbit serios. 226 00:13:26,931 --> 00:13:28,031 Eu, da. Bine. 227 00:13:32,102 --> 00:13:33,602 În cazul ăsta, și tu. 228 00:13:37,274 --> 00:13:39,824 Fie. Chiar îți ești cel mai rău dușman. 229 00:13:42,738 --> 00:13:44,108 Felicitări pentru sinceritate! 230 00:13:44,198 --> 00:13:47,738 Dar ești și uluitoare, ai un potențial extraordinar și... 231 00:13:47,827 --> 00:13:48,927 Nu. 232 00:13:48,994 --> 00:13:51,754 Nu face asta. 233 00:13:52,164 --> 00:13:55,294 Nu mă distruge ca să mă refaci după chipul tău. 234 00:13:55,376 --> 00:13:56,746 Dacă asta crezi... 235 00:13:56,836 --> 00:13:58,836 Nu vorbesc doar ca să mă aud. 236 00:14:02,341 --> 00:14:03,881 Atunci, îți datorez scuze. 237 00:14:06,637 --> 00:14:07,774 Îmi pare rău. Zece metri. 238 00:14:16,397 --> 00:14:17,497 Ușurel, cu grijă. 239 00:14:19,441 --> 00:14:20,541 Cinci metri. 240 00:14:22,528 --> 00:14:23,628 Trei... doi... 241 00:14:27,157 --> 00:14:28,257 un metru. 242 00:14:29,577 --> 00:14:30,677 Contact bun. 243 00:14:31,287 --> 00:14:34,617 Zi-i lui August că aștept. Reconectează clemele. 244 00:14:35,124 --> 00:14:36,714 August, ai șapte minute 245 00:14:36,792 --> 00:14:38,632 înainte să plece jumătate dintre noi. 246 00:14:40,504 --> 00:14:41,604 Una. 247 00:14:42,423 --> 00:14:43,523 Două. 248 00:14:43,757 --> 00:14:44,857 Trei. 249 00:14:50,055 --> 00:14:52,345 - Ultima nu cuplează. - De ce dracu'? 250 00:14:52,433 --> 00:14:55,563 Cred că e un scurt la clema din exterior. 251 00:14:57,229 --> 00:14:59,269 Bun, revin în navă. 252 00:14:59,815 --> 00:15:01,605 O să ies s-o repar manual. 253 00:15:06,322 --> 00:15:10,622 Imaginează-ți că gândurile plutesc spre tine, din afară. 254 00:15:12,077 --> 00:15:13,177 Apoi 255 00:15:13,245 --> 00:15:14,905 fă-le să treacă mai departe. 256 00:15:15,289 --> 00:15:18,999 Aici, tu ești stăpânul minții tale... 257 00:15:19,084 --> 00:15:20,754 Sunt stăpânul minții mele. 258 00:15:22,129 --> 00:15:24,469 Și, înainte să deschizi ochii, 259 00:15:25,299 --> 00:15:27,429 inspiră încă o dată... 260 00:15:29,053 --> 00:15:31,263 și apoi expiră. 261 00:15:36,435 --> 00:15:37,535 Nu. 262 00:15:37,728 --> 00:15:38,828 Tot aici sunt. 263 00:15:39,980 --> 00:15:43,690 Nu! Nu ești aici! E imposibil, fiindcă nu exiști. 264 00:15:43,943 --> 00:15:45,043 Ba da. 265 00:15:46,445 --> 00:15:49,565 - Futu-i... - Credeai că scapi de mine prin meditație? 266 00:15:50,908 --> 00:15:52,328 Poți să iei pastile, 267 00:15:52,785 --> 00:15:55,535 să bei, să-ți fuți prietena. Nu contează. 268 00:15:56,121 --> 00:15:58,291 Orice-ai face, nu scapi de mine. 269 00:15:59,792 --> 00:16:01,212 Așa că, haide, Sasha, 270 00:16:01,835 --> 00:16:02,935 acceptă. 271 00:16:05,547 --> 00:16:06,877 Ca să putem începe. 272 00:16:08,258 --> 00:16:09,358 Ce să începem? 273 00:16:50,217 --> 00:16:52,137 Bun, numără. 274 00:16:52,678 --> 00:16:53,848 Optzeci de secunde. 275 00:16:54,304 --> 00:16:56,814 Dacă se sfâșie nava din cauza unei cleme... 276 00:16:59,018 --> 00:17:00,638 Bun, încearcă acum. 277 00:17:03,397 --> 00:17:05,397 A mers. Cuplez. 278 00:17:05,774 --> 00:17:06,874 Grozav! 279 00:17:07,526 --> 00:17:09,486 - Vin înăuntru. - Bine. 280 00:17:09,570 --> 00:17:11,700 Repejor, plecăm într-un minut. 281 00:17:21,540 --> 00:17:22,640 Niko? 282 00:17:23,459 --> 00:17:24,379 Niko! 283 00:17:24,460 --> 00:17:25,560 Să-mi bag! Nu-i nimic. 284 00:17:27,129 --> 00:17:28,229 E-n regulă. 285 00:17:28,547 --> 00:17:30,297 M-a oprit cablul. 286 00:17:33,302 --> 00:17:34,402 Rahat! 287 00:17:34,636 --> 00:17:37,806 Cas? Știu care e problema. Sunt avarii la... 288 00:17:39,558 --> 00:17:41,138 Niko, nu te aud. 289 00:17:41,226 --> 00:17:43,346 Exteriorul containerului de materie exotică. 290 00:18:03,916 --> 00:18:05,286 Așa rămâi în viață. 291 00:18:07,419 --> 00:18:08,519 Nu ne faci probleme. 292 00:18:09,713 --> 00:18:10,813 Sfârșit. 293 00:18:11,924 --> 00:18:13,264 Îți scot banda. 294 00:18:14,593 --> 00:18:16,103 Poți să țipi, dacă vrei. 295 00:18:17,221 --> 00:18:18,321 Nu te aude nimeni. 296 00:18:18,764 --> 00:18:21,394 Chiar dacă te-ar auzi, li s-ar rupe. 297 00:18:21,934 --> 00:18:23,034 Înțelegi? 298 00:18:31,735 --> 00:18:33,355 Ca la epilat. 299 00:18:33,779 --> 00:18:35,739 Măcar prefă-te că ți-e frică. 300 00:18:35,948 --> 00:18:37,048 De ce? 301 00:18:37,908 --> 00:18:40,078 Ne-au avertizat cu privire la asta. 302 00:18:40,536 --> 00:18:43,366 Răpiri banale, pentru bani. Ei plătesc... 303 00:18:44,164 --> 00:18:45,584 iar eu plec, nu? 304 00:18:48,127 --> 00:18:49,797 Cu o acadea, dacă ești cuminte. 305 00:18:51,171 --> 00:18:52,921 N-o să vă fac necazuri. 306 00:18:55,717 --> 00:18:57,087 O recunosc. 307 00:18:57,511 --> 00:18:58,611 A fost la știri. 308 00:18:59,930 --> 00:19:01,810 Cum se chema nava spațială? 309 00:19:02,307 --> 00:19:03,727 Aia care a explodat. 310 00:19:05,978 --> 00:19:07,078 Pelerinul? 311 00:19:07,729 --> 00:19:08,829 Da. 312 00:19:08,939 --> 00:19:10,109 Pelerinul. 313 00:19:10,691 --> 00:19:11,791 Da, 314 00:19:11,817 --> 00:19:12,917 Pelerinul. 315 00:19:13,819 --> 00:19:15,399 Da, eu sunt astronauta. 316 00:19:16,113 --> 00:19:18,163 Și știu spaniola, boule. 317 00:19:19,575 --> 00:19:20,825 „Boule”! 318 00:19:23,203 --> 00:19:24,873 Fă-te comodă. 319 00:19:26,123 --> 00:19:29,423 Ai avansat de la răpiri banale la răscumpărare babană. 320 00:19:37,134 --> 00:19:38,234 Cas? 321 00:19:40,012 --> 00:19:41,112 Michelle? 322 00:19:42,806 --> 00:19:43,906 Mă auziți? 323 00:19:44,016 --> 00:19:45,136 Repet. Cas? 324 00:19:45,684 --> 00:19:47,984 Michelle? Sunt Niko. Recepționați? 325 00:19:53,317 --> 00:19:54,477 Mai apelați-o. 326 00:19:54,568 --> 00:19:55,818 Avem viteză superluminică. 327 00:19:55,903 --> 00:19:57,003 Mai încercați. 328 00:19:58,405 --> 00:20:00,775 - Vreau comandă manuală... - Încerc, da? 329 00:20:01,283 --> 00:20:03,623 Protocolul mi-a blocat accesul la toate sistemele. 330 00:20:03,702 --> 00:20:05,752 Găsește o soluție! 331 00:20:06,705 --> 00:20:07,805 Hai! 332 00:20:08,540 --> 00:20:09,640 Cas. 333 00:20:09,791 --> 00:20:10,891 Ascultă... 334 00:20:11,043 --> 00:20:13,543 - Știu că nu vrei s-auzi... - Nu. Nu termina propoziția. 335 00:20:15,756 --> 00:20:17,126 E moartă. Bine? 336 00:20:17,674 --> 00:20:18,804 Niko e moartă. 337 00:20:19,176 --> 00:20:22,346 Dar noi, ceilalți, avem șansa să ajungem vii acasă. 338 00:20:22,638 --> 00:20:23,848 Cu misiunea neîndeplinită? 339 00:20:23,931 --> 00:20:25,391 Ne-am străduit. 340 00:20:25,599 --> 00:20:28,689 Chiar ne-am străduit, dar a fost prea mult. 341 00:20:29,102 --> 00:20:32,312 - Ian, Petra, Julian... - Pentru ce-au murit? 342 00:20:32,606 --> 00:20:34,686 Sunt morți și gata. Nu contează. 343 00:20:37,236 --> 00:20:41,406 De la bun început, n-ai făcut decât să te plângi. 344 00:20:41,907 --> 00:20:43,327 Măcar o dată 345 00:20:43,700 --> 00:20:46,950 încerci și tu să te gândești la altcineva decât la tine? 346 00:20:47,037 --> 00:20:48,137 Uite, Cas, 347 00:20:48,413 --> 00:20:53,593 nu vreau s-o abandonez pe Niko, dar chiar dacă găsim o soluție 348 00:20:53,835 --> 00:20:54,955 și ne întoarcem... 349 00:20:55,045 --> 00:20:57,965 - Nu se știe dacă o găsim. - Costumul poate fi localizat. 350 00:20:58,048 --> 00:21:00,178 E antrenată pentru asta. 351 00:21:00,259 --> 00:21:01,549 Dacă a scăpat exploziei... 352 00:21:01,635 --> 00:21:03,635 Dacă nu ne întoarcem, sigur moare. 353 00:21:39,006 --> 00:21:40,106 Rahat! 354 00:21:40,924 --> 00:21:42,024 Cas... 355 00:21:45,095 --> 00:21:46,675 Cas! 356 00:21:49,308 --> 00:21:51,688 Mă auzi, Niko? Sunt Cas. Recepție. 357 00:21:53,562 --> 00:21:54,662 Recepție, Niko! 358 00:21:56,231 --> 00:21:57,861 Niko, sunt Cas. Am revenit. 359 00:22:00,152 --> 00:22:01,252 Localizați costumul. 360 00:22:05,073 --> 00:22:06,173 Hai la mama! 361 00:22:15,959 --> 00:22:17,059 - Să-mi... - bag! 362 00:22:18,545 --> 00:22:20,415 Și-ar fi pornit semnalul deja. 363 00:22:20,756 --> 00:22:21,716 Scanează termic. 364 00:22:21,798 --> 00:22:25,718 Da! Costumul ascunde căldura, dar nu de tot. 365 00:22:26,803 --> 00:22:27,903 Se scanează. 366 00:22:28,513 --> 00:22:31,103 E ca acul în miliarde de care cu fân, dar... 367 00:22:31,600 --> 00:22:32,980 Haide, Niko! Unde ești? 368 00:22:34,061 --> 00:22:35,351 Gândește, Niko! 369 00:22:36,355 --> 00:22:37,455 Gândește! 370 00:22:37,981 --> 00:22:39,941 OXIGEN 4% 371 00:22:50,535 --> 00:22:52,035 O să fie nașpa. 372 00:23:44,631 --> 00:23:45,731 Cum e? 373 00:23:47,592 --> 00:23:48,692 Acolo, în spațiu? 374 00:23:50,345 --> 00:23:52,175 E greu de descris. 375 00:23:53,098 --> 00:23:54,678 Pura proporție... 376 00:23:56,435 --> 00:23:57,975 perspectiva. 377 00:24:01,106 --> 00:24:02,476 Mult spațiu de manevră. 378 00:24:03,942 --> 00:24:05,242 În afara navei, 379 00:24:05,735 --> 00:24:06,835 da. 380 00:24:07,988 --> 00:24:09,088 Dar înăuntru... 381 00:24:09,698 --> 00:24:13,368 să spunem că e de preferat să te înțelegi bine cu toți, 382 00:24:13,452 --> 00:24:17,082 că ajungi să le știi toate chichițele și ticurile agasante. 383 00:24:21,418 --> 00:24:23,748 Știi, de-aia e nevoie ca savanții ăia 384 00:24:24,129 --> 00:24:26,299 să inventeze o metodă de stază. 385 00:24:27,215 --> 00:24:28,675 Ca să ieșiți din sistemul solar. 386 00:24:30,010 --> 00:24:31,390 Așa, am putea... 387 00:24:32,095 --> 00:24:34,555 să dormim și să evităm socializarea. 388 00:24:35,724 --> 00:24:37,144 Ți-ar plăcea? 389 00:24:37,934 --> 00:24:39,144 Să ies din sistem? 390 00:24:40,812 --> 00:24:41,912 E imposibil. Deocamdată. 391 00:24:43,815 --> 00:24:45,815 Dar motorul superluminic e aproape gata. 392 00:24:46,443 --> 00:24:48,993 Da, așa ai ajunge mai repede, 393 00:24:49,488 --> 00:24:52,318 dar Proxima Centauri e la peste patru ani-lumină 394 00:24:52,407 --> 00:24:54,617 și, chiar dacă ai motor superluminic, 395 00:24:55,452 --> 00:24:58,872 la, să zicem, de trei ori viteza luminii, ce? Nu... 396 00:24:59,915 --> 00:25:01,365 Un an și jumătate? 397 00:25:03,043 --> 00:25:05,303 E greu să stai atât cu unii vorbăreți. 398 00:25:09,257 --> 00:25:11,507 Ei răpesc oamenii. Eu doar îi păzesc. 399 00:25:13,220 --> 00:25:14,350 Am timp să citesc. 400 00:25:15,805 --> 00:25:18,055 Sunt fan Hawking, dar aș citi orice. 401 00:25:21,811 --> 00:25:22,911 Cum te cheamă? 402 00:25:23,230 --> 00:25:24,330 Nu prea cred. 403 00:25:25,732 --> 00:25:26,832 Bine. 404 00:25:27,067 --> 00:25:28,487 Fără nume, nu contează. 405 00:25:31,905 --> 00:25:34,735 Ca să fii astronaut, trebuie... 406 00:25:36,159 --> 00:25:37,614 să fi studiat... și să ai curaj. 407 00:25:42,624 --> 00:25:43,794 Tu le ai pe ambele. 408 00:25:46,044 --> 00:25:48,226 Ar trebui să te înscrii. Ai putea scăpa de aici. 409 00:25:54,511 --> 00:25:55,611 Să ghicesc. 410 00:25:56,763 --> 00:25:59,563 Îți dau drumul și-mi pui o vorbă bună la școală. 411 00:26:00,767 --> 00:26:01,937 Nu, nu merge așa. 412 00:26:02,018 --> 00:26:05,648 Te crezi primul samaritean care a încercat să-mi dreagă viața? 413 00:26:06,815 --> 00:26:07,975 Ce știi tu despre mine? 414 00:26:19,369 --> 00:26:20,469 Are hipotermie. 415 00:26:20,745 --> 00:26:22,955 Dacă n-o încălzim, face stop cardiac. 416 00:26:27,210 --> 00:26:28,710 De ce mi te tot opui? 417 00:26:31,548 --> 00:26:32,648 Zău așa, Sasha. 418 00:26:33,800 --> 00:26:34,900 Arăți groaznic. 419 00:26:35,927 --> 00:26:37,027 Vrei să dormi? 420 00:26:37,304 --> 00:26:38,564 Să fii iar om? 421 00:26:39,139 --> 00:26:41,219 Doar că mai puternic? 422 00:26:41,933 --> 00:26:43,563 Să zicem, un lider, 423 00:26:43,893 --> 00:26:45,733 cum s-a dovedit a fi Niko? 424 00:26:46,313 --> 00:26:47,693 Nu mai suport! 425 00:26:51,276 --> 00:26:52,526 Iisuse Hristoase! 426 00:26:53,862 --> 00:26:57,492 Ai venit tocmai până aici și acum vrei să te omori. 427 00:26:57,574 --> 00:26:58,674 Pleacă! 428 00:26:59,284 --> 00:27:00,384 Fă-o! 429 00:27:01,119 --> 00:27:04,709 Dacă deschizi ușile alea și te ejectezi în spațiu, 430 00:27:04,914 --> 00:27:09,594 orice mizerie pe care ai auzit-o despre faptul că ești slab se confirmă. 431 00:27:10,962 --> 00:27:13,382 Felicitări pentru o moarte de laș! 432 00:27:14,090 --> 00:27:15,300 Ce altceva să fac? 433 00:27:20,138 --> 00:27:21,238 Acceptă-mă. 434 00:27:41,826 --> 00:27:42,926 Niko? 435 00:27:43,411 --> 00:27:44,511 Bună! 436 00:27:45,038 --> 00:27:46,138 Îmi pare atât... 437 00:27:46,581 --> 00:27:47,711 Atât de rău! 438 00:27:48,708 --> 00:27:49,808 Pentru ce? 439 00:27:50,460 --> 00:27:52,840 Pentru ce-am zis pe lună și mai devreme. 440 00:27:54,422 --> 00:27:55,842 - Nu-i nimic. - Nu, am... 441 00:27:56,675 --> 00:27:57,835 Am sărit calul. 442 00:27:59,094 --> 00:28:01,554 Ca și mine, Cas. Nu-i nimic. 443 00:28:07,185 --> 00:28:08,285 Uite, Cas... 444 00:28:09,729 --> 00:28:11,729 nu te lăsa afectată de tâmpeniile mele. 445 00:28:12,649 --> 00:28:13,749 Bine? 446 00:28:14,943 --> 00:28:16,533 Tot ce-ai realizat, 447 00:28:17,445 --> 00:28:18,815 cât ai avansat... 448 00:28:20,407 --> 00:28:21,907 tu le-ai făcut pe toate. 449 00:28:30,750 --> 00:28:31,850 Oameni buni, 450 00:28:31,876 --> 00:28:33,496 scuze. Gata cu vizita. 451 00:28:39,926 --> 00:28:41,426 Avariile fuzelajului? 452 00:28:42,429 --> 00:28:44,929 - Le-ați evaluat? - Ce avarii? 453 00:28:45,849 --> 00:28:47,769 Containerul de materie exotică. 454 00:28:48,435 --> 00:28:50,435 Gravitația îl presează prea mult. 455 00:28:51,104 --> 00:28:52,274 - Rahat! - Mă duc. 456 00:28:52,689 --> 00:28:53,519 Nu. 457 00:28:53,606 --> 00:28:54,726 Odihnește-te! 458 00:28:55,191 --> 00:28:56,291 Se descurcă ea. 459 00:28:57,819 --> 00:28:58,919 Da. 460 00:28:58,945 --> 00:29:00,905 Normal că William avea erori. 461 00:29:01,531 --> 00:29:06,121 Toată energia destinată sistemelor navei e folosită la crearea de materie exotică. 462 00:29:06,369 --> 00:29:07,699 Pentru viteza superluminică? 463 00:29:08,121 --> 00:29:10,041 Și gravitația artificială. 464 00:29:10,415 --> 00:29:12,285 Cine-i lângă acceleratorul de particule? 465 00:29:13,209 --> 00:29:14,039 Eu. 466 00:29:14,127 --> 00:29:15,227 Du-te imediat. 467 00:29:15,253 --> 00:29:16,593 - Bine. - August? 468 00:29:16,671 --> 00:29:19,091 Deci de vină e incendiul din cala de andocare? 469 00:29:19,174 --> 00:29:22,220 Scurtul a afectat un reglaj, cred. Produce întruna materie exotică. 470 00:29:23,344 --> 00:29:25,684 Ca un WC care se umple întruna cu apă? 471 00:29:25,764 --> 00:29:26,864 Presupun. 472 00:29:27,390 --> 00:29:29,600 Dacă o ține tot așa... 473 00:29:29,684 --> 00:29:30,604 Bum! 474 00:29:30,685 --> 00:29:33,765 Sunt particule grele, mai degrabă „fleoșc”. 475 00:29:33,855 --> 00:29:35,395 Ca la WC, da. 476 00:29:35,899 --> 00:29:38,229 Putem redirecționa energie, să încetinim un pic. 477 00:29:38,318 --> 00:29:41,278 Nu există... vreun întrerupător, ceva? 478 00:29:41,362 --> 00:29:44,952 Ba da. E în panoul de lângă ușă. 479 00:29:45,450 --> 00:29:48,750 - Îl vezi? - Nu. Nu văd porcăria. 480 00:29:48,828 --> 00:29:49,928 Unde? 481 00:29:51,581 --> 00:29:52,791 Să-mi bag, îl văd! 482 00:29:53,041 --> 00:29:54,141 Deschide-l. 483 00:29:54,167 --> 00:29:55,997 - Oprește-l. - Bine. 484 00:29:56,586 --> 00:29:59,086 Trebuie deviată energia de la accelerator. 485 00:29:59,172 --> 00:30:01,802 - Spre încălzire. - Cât mai multă, da. 486 00:30:02,300 --> 00:30:04,510 O să ne încingem. 487 00:30:04,594 --> 00:30:07,144 Nu și dacă acționăm și sistemele de răcire. 488 00:30:07,222 --> 00:30:08,062 Minunat! 489 00:30:08,306 --> 00:30:11,176 Lumini, dispozitive, să pornim totul! 490 00:30:17,273 --> 00:30:19,983 Atenție! Fisurarea e iminentă. 491 00:30:22,445 --> 00:30:23,545 Rahat! 492 00:30:23,571 --> 00:30:24,671 Ce-a fost aia? 493 00:30:28,868 --> 00:30:32,328 Nu! Rahat! 494 00:30:32,413 --> 00:30:35,213 - S-a dus dracu' panoul! - Îl poți repara? 495 00:30:35,625 --> 00:30:38,125 Nu pot, futu-i! Nu săptămâna asta! 496 00:30:38,753 --> 00:30:39,853 Să-mi bag! 497 00:30:39,963 --> 00:30:42,553 Fisurare în cinci minute. 498 00:30:43,132 --> 00:30:44,342 Trebuie să existe... 499 00:30:44,676 --> 00:30:46,506 o comandă manuală, nu? 500 00:30:49,180 --> 00:30:50,560 Da, există. 501 00:30:51,432 --> 00:30:53,562 Dar așteaptă-mă. O fac eu. 502 00:30:56,437 --> 00:30:58,187 Fisurare accelerată. 503 00:31:03,152 --> 00:31:04,252 Cas! 504 00:31:04,279 --> 00:31:05,489 Mai ai mult? 505 00:31:05,738 --> 00:31:07,738 Cobor dinspre puntea doi. 506 00:31:09,534 --> 00:31:11,834 Fisurare în două minute. 507 00:31:26,092 --> 00:31:27,222 Bun, am intrat. 508 00:31:27,468 --> 00:31:28,758 Unde? 509 00:31:28,845 --> 00:31:30,845 În fibrilații! Tu unde crezi? 510 00:31:30,930 --> 00:31:32,600 Ieși imediat! E un ordin. 511 00:31:32,682 --> 00:31:33,602 Mă piș pe el! 512 00:31:33,683 --> 00:31:36,353 Zi-mi ce să fac! Ce mă-sa fac, Cas? 513 00:31:36,436 --> 00:31:39,436 Bun, ascultă. Din accelerator ies patru tuburi. 514 00:31:39,522 --> 00:31:41,732 Prin ele se distribuie materia exotică. 515 00:31:41,816 --> 00:31:43,226 - Bine. - Sunt roșii. 516 00:31:44,444 --> 00:31:47,534 - Da. Le văd. - Scoate unul. Doar unul. 517 00:31:47,739 --> 00:31:50,159 - Pe urmă ieși! - Ce se întâmplă când îl scot? 518 00:31:50,241 --> 00:31:54,661 Inunzi încăperea cu materie exotică, iar acceleratorul se oprește automat. 519 00:31:55,580 --> 00:31:56,410 Bine. Acum. 520 00:31:56,497 --> 00:31:58,457 Dar să ieși imediat. 521 00:31:58,541 --> 00:32:01,091 Materia exotică distruge materia organică. 522 00:32:01,419 --> 00:32:02,919 Am înțeles. 523 00:32:05,590 --> 00:32:07,800 Nu merge. Nu s-au oprit alarmele. 524 00:32:08,301 --> 00:32:11,051 Atenție. Materie exotică detectată. 525 00:32:12,972 --> 00:32:15,642 - Fisurare într-un minut. - Să-mi bag! Futu-i! 526 00:32:16,100 --> 00:32:17,440 Cas, nu merge! Mai scot unul. 527 00:32:21,731 --> 00:32:22,831 Futu-i! 528 00:32:35,828 --> 00:32:39,078 Atenție! Fisurare în 30 de secunde. 529 00:32:39,165 --> 00:32:40,785 Michelle, ieși naibii! 530 00:32:42,126 --> 00:32:43,496 Michelle, nu! 531 00:32:43,586 --> 00:32:45,756 Nu-s eu aia care să asculte. 532 00:32:48,216 --> 00:32:49,046 Ușă blocată. 533 00:32:49,258 --> 00:32:50,358 Fir-ar! Deschide! 534 00:32:50,426 --> 00:32:51,526 Futu-i! 535 00:33:01,479 --> 00:33:03,149 Dumnezeule! 536 00:33:05,066 --> 00:33:06,856 Fisurare în zece... 537 00:33:07,110 --> 00:33:10,360 - Hai, futu-i! - Nouă, opt, șapte... 538 00:33:10,905 --> 00:33:14,775 șase, cinci, patru, trei... 539 00:33:15,535 --> 00:33:17,365 doi, unu. 540 00:33:43,688 --> 00:33:45,148 - Frate! - A reușit! 541 00:33:45,773 --> 00:33:47,113 Chiar a reușit. 542 00:33:47,859 --> 00:33:50,399 Resetez sistemele navei. 543 00:33:50,486 --> 00:33:53,986 Siguranță activată. Acceleratorul de particule e dezafectat. 544 00:33:54,365 --> 00:33:56,485 Materia exotică e dispersată. 545 00:33:57,118 --> 00:33:58,948 Michelle! A mers! 546 00:33:59,162 --> 00:34:00,262 Ai reușit! 547 00:34:01,247 --> 00:34:02,707 Michelle, a mers! 548 00:34:04,250 --> 00:34:05,350 Michelle? 549 00:34:13,134 --> 00:34:14,234 Michelle... 550 00:34:25,688 --> 00:34:29,188 Michelle? 551 00:34:30,068 --> 00:34:31,168 Da? 552 00:34:33,946 --> 00:34:35,276 - Bună... - Bună! 553 00:34:37,867 --> 00:34:38,967 Bună... Ce e? 554 00:34:41,037 --> 00:34:42,137 Nu pot... 555 00:34:46,042 --> 00:34:47,382 Am făcut eroismul? 556 00:34:50,046 --> 00:34:52,296 Am salvat nava, cu tot cu idioții de voi? 557 00:34:52,381 --> 00:34:54,841 Da, ești o eroină. 558 00:34:56,302 --> 00:34:57,402 Chiar ești. 559 00:35:00,932 --> 00:35:02,602 Vezi să afle toți. 560 00:35:04,352 --> 00:35:05,982 Mai ales Sasha. 561 00:35:12,401 --> 00:35:13,501 Bine. 562 00:35:15,029 --> 00:35:17,909 Nu-ți asuma tu meritul. Ar fi de căcat. 563 00:35:18,324 --> 00:35:19,424 N-o s-o fac. 564 00:35:24,163 --> 00:35:25,263 Promiți? Îmi promiți? 565 00:35:31,587 --> 00:35:32,837 Da, îți promit. 566 00:35:35,258 --> 00:35:36,358 Cas? 567 00:35:38,302 --> 00:35:39,512 Simți? 568 00:35:40,721 --> 00:35:41,821 Eu, nu. 569 00:35:47,436 --> 00:35:49,516 Mi-aș fi dorit să mă fi salvat. 570 00:35:52,066 --> 00:35:53,166 Dumnezeule! 571 00:35:59,866 --> 00:36:00,966 Îmi pare rău. 572 00:36:17,633 --> 00:36:18,733 Au plătit. 573 00:36:19,760 --> 00:36:21,680 Ce, te așteptai la o încăierare? 574 00:36:22,096 --> 00:36:23,756 La mascați? La fumigene? 575 00:36:25,141 --> 00:36:26,241 Du-te. 576 00:36:29,228 --> 00:36:30,328 Dă-mi mâna. 577 00:36:32,440 --> 00:36:34,570 Vrei numărul meu sau nu? 578 00:36:48,748 --> 00:36:50,628 Îți irosești potențialul aici. 579 00:37:36,045 --> 00:37:41,125 Trebuia să fiu în locul ei. 580 00:38:04,115 --> 00:38:05,215 Beauchamp. 581 00:38:06,158 --> 00:38:07,658 În niciun caz Beau-champ. 582 00:38:11,289 --> 00:38:12,459 Cas este... 583 00:38:13,249 --> 00:38:14,349 încă în stare de șoc. 584 00:38:15,334 --> 00:38:17,304 Dar își va reveni. 585 00:38:18,921 --> 00:38:20,021 E rezistentă. 586 00:38:21,882 --> 00:38:24,142 - Nu e prima noastră pierdere. - Nu. 587 00:38:26,846 --> 00:38:28,176 Dar acum e altceva. 588 00:38:29,807 --> 00:38:31,017 Ea era responsabilă. 589 00:38:33,436 --> 00:38:35,396 Vinovăția pe care o simte... 590 00:38:47,033 --> 00:38:48,783 Dacă-l trezim, 591 00:38:49,535 --> 00:38:50,695 nu e cale de întoarcere. 592 00:38:52,121 --> 00:38:54,791 Și așa aveți rații mici. 593 00:38:58,544 --> 00:38:59,964 Ea nu vrea. 594 00:39:02,631 --> 00:39:03,731 Trezește-l. 595 00:39:05,092 --> 00:39:08,802 Nu te foi, Bernie! Nu te pot examina dacă te tot miști. 596 00:39:08,888 --> 00:39:11,598 - Păi nu mă mai lovi cu aia. - Doamne! 597 00:39:12,600 --> 00:39:13,700 Sasha! Bună! 598 00:39:16,437 --> 00:39:17,537 Bună! Bună. 599 00:39:20,524 --> 00:39:22,784 Îmi pare rău pentru Michelle. 600 00:39:24,070 --> 00:39:25,170 A fost... 601 00:39:25,404 --> 00:39:26,504 fabuloasă. 602 00:39:27,907 --> 00:39:29,007 Neînfricată. 603 00:39:29,617 --> 00:39:31,117 Al dracu' de neînfricată. 604 00:39:31,452 --> 00:39:32,552 Da. 605 00:39:34,246 --> 00:39:36,206 - Aveți treabă. Revin eu. - Nu, e OK. 606 00:39:36,290 --> 00:39:38,210 - Vrei rezultatele? - Nu. 607 00:39:38,292 --> 00:39:39,882 - Le scot acum. - Nu, lasă. 608 00:39:41,921 --> 00:39:43,021 E problema mea. 609 00:39:43,464 --> 00:39:46,554 Sunt bine. Exercițiile de respirație m-au ajutat. 610 00:39:47,009 --> 00:39:49,719 Mă simt mult mai bine în pielea mea. 611 00:39:51,806 --> 00:39:52,906 Bine. 612 00:39:53,599 --> 00:39:54,599 Vrei să rămâi? 613 00:39:54,683 --> 00:39:57,063 Să vezi cum face Bernie primii pași fără cârje? 614 00:39:57,144 --> 00:39:58,564 Nu, vedeți-vă de treabă. 615 00:40:02,858 --> 00:40:04,528 Nu mai ajung acasă. 616 00:40:04,610 --> 00:40:07,860 Hai, că ai trecut prin altele mai rele. 617 00:40:25,256 --> 00:40:27,126 CĂUTARE FIȘE PACIENȚI 618 00:40:36,016 --> 00:40:41,266 OBSERVATOR MISIUNE SASHA HARRISON 619 00:40:46,610 --> 00:40:49,030 FIȘIER ȘTERS TOMOGRAFIE HARRISON, SASHA