1
00:00:06,131 --> 00:00:08,841
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:25,358 --> 00:00:26,648
Nu, Cas, întoarce-te!
3
00:00:27,360 --> 00:00:28,570
Sunt aici, vino!
4
00:00:28,945 --> 00:00:30,045
Aici sunt.
5
00:00:56,056 --> 00:00:59,096
ÎN URMĂ CU TREI ORE
6
00:00:59,517 --> 00:01:03,857
Bun. William apare în trei, doi...
7
00:01:05,023 --> 00:01:06,943
Futu-i! Dumnezeule!
8
00:01:07,942 --> 00:01:10,782
Gata cu incendiile în navă, vă rog!
9
00:01:10,987 --> 00:01:13,107
Trebuie să-l recuperăm imediat.
10
00:01:14,616 --> 00:01:16,656
- Cum ți-e capul?
- Zayn mi-a dat verde.
11
00:01:16,743 --> 00:01:19,043
- Unde-s datele despre motor?
- Unde e și William.
12
00:01:19,120 --> 00:01:20,660
Sistemele navei sunt praf.
13
00:01:21,039 --> 00:01:22,169
De la un incendiu?
14
00:01:22,499 --> 00:01:26,249
Zevzecii care au proiectat conserva asta
să se roage să nu dea de mine...
15
00:01:26,336 --> 00:01:27,626
Toate se leagă.
16
00:01:27,712 --> 00:01:29,172
Ca șutul meu de curul tău?
17
00:01:29,255 --> 00:01:31,925
Cas, mergem la Tehnic
să verificăm avariile.
18
00:01:32,300 --> 00:01:33,590
Merg cu Michelle.
19
00:01:35,386 --> 00:01:37,176
Tu ar trebui să stai aici, nu?
20
00:01:37,931 --> 00:01:39,181
Pentru William.
21
00:01:40,141 --> 00:01:44,061
- Sau greșesc?
- Nu. Bine. Mergi cu Michelle.
22
00:01:52,612 --> 00:01:54,742
Fir-ar! Tot mai sunt paraziți.
23
00:01:55,156 --> 00:01:56,776
Ai schimbat filtrele?
24
00:01:56,866 --> 00:01:57,966
BOSTON, DUPĂ INUNDAȚII
25
00:01:57,992 --> 00:01:59,092
De două ori.
26
00:01:59,994 --> 00:02:02,004
Aș sugera să-i dăm o aromă.
27
00:02:02,247 --> 00:02:05,957
Eu o prefer pe cea de fructe.
Acoperă bine gustul de fecale.
28
00:02:12,715 --> 00:02:14,295
Pune-o înapoi! Ne trebuie.
29
00:02:15,343 --> 00:02:17,643
Las-o, Niko, nu merită.
30
00:02:49,836 --> 00:02:52,756
Trebuia să-ți atrag cumva atenția.
Scuze, nu e...
31
00:02:53,882 --> 00:02:54,982
nimic personal.
32
00:03:01,931 --> 00:03:03,031
Futu-i!
33
00:03:04,350 --> 00:03:05,450
Hei...
34
00:03:07,228 --> 00:03:08,938
Nu găsești cauza incendiului?
35
00:03:09,230 --> 00:03:10,820
Și doar m-am străduit.
36
00:03:11,983 --> 00:03:14,113
Îmi dai soclul ăla?
37
00:03:15,278 --> 00:03:16,378
- Da, sigur.
- Așa.
38
00:03:16,404 --> 00:03:17,534
Ăla de șase?
39
00:03:18,323 --> 00:03:19,423
Nu, de opt.
40
00:03:19,949 --> 00:03:21,049
Sigur?
41
00:03:21,326 --> 00:03:22,946
Cred că știu ce vreau.
42
00:03:26,748 --> 00:03:27,848
Da.
43
00:03:33,838 --> 00:03:35,008
Frați americani,
44
00:03:35,840 --> 00:03:39,340
cum m-a pregătit spațiul
să vă fiu următorul președinte?
45
00:03:40,053 --> 00:03:41,153
Bună întrebare.
46
00:03:41,721 --> 00:03:43,221
Măreția succesului,
47
00:03:44,015 --> 00:03:47,265
forțarea limitelor
pe care mi le cunoșteam.
48
00:03:47,644 --> 00:03:50,404
Fiecare clipă în sine...
49
00:03:51,522 --> 00:03:52,732
mi-a schimbat viața.
50
00:03:54,442 --> 00:03:55,542
Am halucinații.
51
00:03:56,945 --> 00:03:58,045
Nu ești aici.
52
00:03:58,821 --> 00:03:59,921
Am halucinații.
53
00:04:00,448 --> 00:04:01,908
Eram un copil când am plecat.
54
00:04:02,575 --> 00:04:04,285
Acolo, printre stele...
55
00:04:05,453 --> 00:04:06,793
am devenit bărbat.
56
00:04:15,630 --> 00:04:17,340
Ticăloasă mică!
57
00:04:19,884 --> 00:04:21,014
Ce-i aia?
58
00:04:21,261 --> 00:04:22,641
O gânganie de pe lună?
59
00:04:22,720 --> 00:04:26,810
Clandestina naibii, a ros-o
și a intrat în unitatea de diagnoză.
60
00:04:27,141 --> 00:04:28,241
A făcut un scurt.
61
00:04:29,018 --> 00:04:31,228
Niko, am găsit cauza problemelor.
62
00:04:31,521 --> 00:04:33,021
Spune-mă c-o poți repara.
63
00:04:33,815 --> 00:04:36,395
Acum, că știu de la ce e...
64
00:04:36,943 --> 00:04:38,113
Fac progrese.
65
00:04:42,740 --> 00:04:44,580
Ce ciudățenie, nu?
66
00:04:45,660 --> 00:04:46,760
Gura!
67
00:04:57,547 --> 00:05:00,257
Bun. Tensiunea e un pic ridicată.
68
00:05:00,341 --> 00:05:02,891
- Dar în rest...
- Nu.
69
00:05:04,554 --> 00:05:05,934
Am ceva. Mai verifică.
70
00:05:09,726 --> 00:05:10,846
Cum dormi?
71
00:05:13,313 --> 00:05:14,413
Nu dorm.
72
00:05:14,689 --> 00:05:15,789
Nu pot.
73
00:05:16,816 --> 00:05:20,276
Simt că mi se învârte mintea
și nu mi se opresc gândurile.
74
00:05:20,361 --> 00:05:21,531
Mă simt...
75
00:05:23,323 --> 00:05:24,423
Da?
76
00:05:25,908 --> 00:05:28,038
Scuze, nu trebuia să te deranjez.
77
00:05:28,911 --> 00:05:30,711
E un fleac. Mă descurc.
78
00:05:30,788 --> 00:05:32,788
Și eu am insomnii.
79
00:05:34,459 --> 00:05:38,799
Și nu doar eu. Te-ar uimi
să vezi cine e la popotă în toiul nopții.
80
00:05:40,340 --> 00:05:44,220
Dacă ar fi doar asta, aș cere somnifere,
dar nu e doar insomnie.
81
00:05:45,136 --> 00:05:46,256
În ce sens?
82
00:05:49,974 --> 00:05:51,074
Simt...
83
00:05:52,685 --> 00:05:55,225
că ies din mine...
84
00:05:55,938 --> 00:05:57,188
și mă privesc
85
00:05:57,732 --> 00:05:58,832
din afară.
86
00:05:59,859 --> 00:06:02,279
Se numește disociere.
87
00:06:03,404 --> 00:06:05,114
Sună nasol. E de rău?
88
00:06:05,573 --> 00:06:08,243
E un mecanism de adaptare,
când ești copleșit
89
00:06:08,326 --> 00:06:11,286
de ceea ce simți.
90
00:06:13,915 --> 00:06:15,015
Bine.
91
00:06:16,542 --> 00:06:19,672
Deci nu e vreo tumoare
de la radiațiile gamma.
92
00:06:20,505 --> 00:06:23,795
Îți fac o tomografie, dacă te liniștește.
93
00:06:25,718 --> 00:06:27,218
Dacă înnebunesc, de fapt?
94
00:06:27,553 --> 00:06:28,933
Nu înnebunești.
95
00:06:31,182 --> 00:06:32,282
Bun.
96
00:06:32,392 --> 00:06:35,562
Uite ce-o să fac.
Îți dau niște exerciții de meditație
97
00:06:35,645 --> 00:06:37,555
care să-ți domolească gândurile.
98
00:06:40,108 --> 00:06:41,208
Bine?
99
00:06:42,026 --> 00:06:44,026
- Da, cum zici tu.
- Bine.
100
00:06:46,906 --> 00:06:51,236
Randamentul motorului e stabil.
Heliul e la 2,7 grade Kelvin.
101
00:06:51,452 --> 00:06:53,252
Deci e în parametri.
102
00:06:55,706 --> 00:06:56,826
Știi, e ciudat.
103
00:06:57,375 --> 00:07:00,085
La școală tot făceam simulări de urgență
104
00:07:00,169 --> 00:07:02,459
și, la primul incendiu în spațiu,
105
00:07:02,547 --> 00:07:04,257
s-au dus dracu'.
106
00:07:05,174 --> 00:07:06,684
Se mai întâmplă mizerii.
107
00:07:07,844 --> 00:07:09,474
Niko nu e nici ea perfectă.
108
00:07:15,435 --> 00:07:16,845
Mai ții minte
109
00:07:17,520 --> 00:07:20,190
când ne-a trimis
să actualizăm sistemul de navigare?
110
00:07:22,316 --> 00:07:24,436
Și ți s-a părut că e ocazia perfectă
111
00:07:24,527 --> 00:07:26,357
să mă înveți parcarea laterală
112
00:07:26,654 --> 00:07:29,074
cu un transportor de pe Marte?
113
00:07:29,157 --> 00:07:31,487
Știi ce? Eu îmi amintesc
114
00:07:32,034 --> 00:07:35,834
că te-ai împotmolit într-o dună de nisip
și a trebuit să te scot.
115
00:07:35,913 --> 00:07:37,333
Interesant că-ți amintești așa.
116
00:07:37,415 --> 00:07:40,915
Ia zi, a cui a fost ideea genială
să blocheze schimbătorul
117
00:07:41,002 --> 00:07:43,842
cu o trusă de scule,
ca să ies s-o ajut să împingă?
118
00:07:44,005 --> 00:07:46,005
Dacă făceai cum am spus eu
119
00:07:46,090 --> 00:07:48,840
și fixai trusa,
ar fi stat locului, isteațo.
120
00:07:49,552 --> 00:07:52,012
Dar cum te-ai repezit după ea...
121
00:07:52,096 --> 00:07:54,216
n-am văzut ceva mai haios.
122
00:07:54,307 --> 00:07:57,517
Doar nu era să merg pe jos până la bază
123
00:07:57,768 --> 00:08:01,108
și să mai fiu și umilită public,
de față cu toți.
124
00:08:01,189 --> 00:08:02,319
Nu, mersi.
125
00:08:06,110 --> 00:08:07,210
Auzi?
126
00:08:08,613 --> 00:08:09,863
Las-o pe Niko.
127
00:08:10,364 --> 00:08:11,244
Bine?
128
00:08:11,324 --> 00:08:13,994
E supărată? Mare scofală! O să-i treacă.
129
00:08:14,744 --> 00:08:16,254
Nu înțelegi, Michelle.
130
00:08:18,289 --> 00:08:19,579
I-am spus niște lucruri.
131
00:08:21,083 --> 00:08:23,093
Niște lucruri de nespus.
132
00:08:24,253 --> 00:08:28,263
Eram drogate pe lună și totul...
133
00:08:28,716 --> 00:08:30,756
a ieșit deodată și...
134
00:08:31,636 --> 00:08:33,846
Ce anume, mai exact?
135
00:08:35,640 --> 00:08:36,740
E posibil...
136
00:08:37,767 --> 00:08:39,097
ca la un moment dat...
137
00:08:40,102 --> 00:08:43,232
să fi insinuat
că e complet țicnită, băga-mi-aș.
138
00:08:47,026 --> 00:08:50,856
Ei bine, băga-mi-aș, era și timpul, Cas.
139
00:08:53,324 --> 00:08:56,914
Mă temeam că, după începerea misiunii,
140
00:08:57,828 --> 00:09:00,668
s-ar schimba ceva între mine și ea și...
141
00:09:02,124 --> 00:09:03,254
Chiar s-a schimbat.
142
00:09:04,210 --> 00:09:05,310
Foarte bine.
143
00:09:05,711 --> 00:09:07,171
Chiar era nevoie.
144
00:09:07,797 --> 00:09:08,897
Da, bine.
145
00:09:10,925 --> 00:09:14,635
Apropo, tot ca dracu' parchez lateral
și e numai vina ta.
146
00:09:15,513 --> 00:09:18,563
Te învăț pe următoarea planetă.
147
00:09:20,935 --> 00:09:22,135
Ce-a fost asta?
148
00:09:22,520 --> 00:09:25,900
Javier, William
a fost dezafectat de o gânganie spațială?
149
00:09:25,982 --> 00:09:29,992
Programarea lui e extrem de complicată.
Mai complicată decât creierul omenesc.
150
00:09:30,069 --> 00:09:31,899
Miliarde de conexiuni în plus și...
151
00:09:32,738 --> 00:09:34,568
toate sunt de-a valma.
152
00:09:35,283 --> 00:09:37,373
- Trebuie resetat de la bază.
- Nu!
153
00:09:37,451 --> 00:09:38,871
Își pierde memoria. Și?
154
00:09:39,245 --> 00:09:41,785
Nu, practic e o lobotomie.
155
00:09:41,872 --> 00:09:43,502
Dacă i-aș face așa lui August?
156
00:09:43,583 --> 00:09:44,683
Lui Oliver, poate.
157
00:09:44,709 --> 00:09:45,669
Bun.
158
00:09:45,751 --> 00:09:47,881
Fără IA, n-avem decât comandă manuală.
159
00:09:47,962 --> 00:09:49,762
- Dacă se mai strică ceva...
- Nu.
160
00:09:50,423 --> 00:09:51,633
Nici nu discut.
161
00:09:52,008 --> 00:09:53,258
Găsește altă soluție.
162
00:09:54,760 --> 00:09:55,860
Bine.
163
00:10:01,100 --> 00:10:02,200
William?
164
00:10:02,602 --> 00:10:03,702
Ți-am lipsit?
165
00:10:04,812 --> 00:10:07,732
- Îmi făceam griji. Toți ne făceam.
- Mulțumesc...
166
00:10:08,399 --> 00:10:10,649
Și mulțumesc că nu l-ai lăsat să...
167
00:10:14,155 --> 00:10:16,365
Detectez un incendiu la popotă.
168
00:10:16,699 --> 00:10:18,279
Ce? Verifică.
169
00:10:19,035 --> 00:10:21,075
Și unul la cabine.
170
00:10:21,454 --> 00:10:24,174
Detectez un incendiu
pe puntea de observare.
171
00:10:24,540 --> 00:10:26,460
De ce zice că e incendiu aici, când nu e?
172
00:10:26,542 --> 00:10:29,052
Nu știu. Poate că-s avariile mai profunde.
173
00:10:29,128 --> 00:10:31,008
Incendiu în cala de andocare.
174
00:10:31,088 --> 00:10:33,378
Incendiu pe puntea de observare.
175
00:10:38,929 --> 00:10:41,309
Reveniți imediat la capsulele soma.
176
00:10:41,390 --> 00:10:44,060
Avarie fatală detectată
pe nivelurile superioare.
177
00:10:44,435 --> 00:10:46,475
Demarează Protocolul Acasă.
178
00:10:48,439 --> 00:10:49,539
Dumnezeule!
179
00:10:50,441 --> 00:10:52,071
Reveniți la capsulele soma.
180
00:10:52,860 --> 00:10:53,960
Iar nu pot accesa!
181
00:10:54,028 --> 00:10:56,198
Pot citi,
dar protocolul nu mă lasă să intru.
182
00:10:56,280 --> 00:10:57,380
Acces refuzat.
183
00:10:57,823 --> 00:10:59,333
Protocolul Acasă, în desfășurare.
184
00:10:59,909 --> 00:11:01,449
Anulează protocolul!
185
00:11:01,786 --> 00:11:02,886
William?
186
00:11:02,953 --> 00:11:04,053
Mă auzi?
187
00:11:04,413 --> 00:11:06,543
Protocolul Acasă, demarat.
188
00:11:06,916 --> 00:11:08,016
William!
189
00:11:17,593 --> 00:11:18,693
Rahat!
190
00:11:44,036 --> 00:11:45,576
Niko! Ce se petrece?
191
00:11:45,663 --> 00:11:48,543
Jumătate din Salvare
crede că cealaltă jumătate a luat foc.
192
00:11:48,624 --> 00:11:49,794
Poate anula William...
193
00:11:49,875 --> 00:11:50,975
El e problema.
194
00:11:51,502 --> 00:11:53,922
Iar e inactiv. Javier lucrează la asta.
195
00:11:57,717 --> 00:11:59,257
Futu-i! Băga-mi-aș!
196
00:11:59,343 --> 00:12:01,353
- Siguranțele au protecții.
- Da.
197
00:12:01,429 --> 00:12:02,349
- Știu.
- Cas!
198
00:12:02,430 --> 00:12:05,310
Aici sunt Oliver, Javier și August.
Cine e cu tine?
199
00:12:05,641 --> 00:12:07,811
Michelle, Sasha, Zayn și Bernie.
200
00:12:07,893 --> 00:12:08,733
Ce se petrece?
201
00:12:08,811 --> 00:12:10,101
N-ai fost la antrenamente?
202
00:12:10,187 --> 00:12:13,147
Când se pierd prea multe vieți,
nava decuplează punțile superioare
203
00:12:13,232 --> 00:12:14,823
și trimite restul capsulelor acasă.
204
00:12:15,401 --> 00:12:16,571
S-a rupt nava în două.
205
00:12:16,652 --> 00:12:18,362
Dacă n-o unim la loc în 30 de minute,
206
00:12:18,446 --> 00:12:19,946
o să murim, ai înțeles?
207
00:12:20,030 --> 00:12:21,240
Dar de ce noi?
208
00:12:21,490 --> 00:12:23,200
Ăia de sus, înțeleg. Dar noi?
209
00:12:23,284 --> 00:12:25,874
Murim. Dar încet.
Noi avem motoarele, ei, mâncarea.
210
00:12:25,953 --> 00:12:28,713
Nu moare nimeni! Doamne sfinte!
211
00:12:29,373 --> 00:12:31,633
- Trebuie să recuplăm nava.
- Cum?
212
00:12:31,709 --> 00:12:33,039
În sub 30 de minute.
213
00:12:33,127 --> 00:12:34,957
Tot nu avem acces la motoare.
214
00:12:36,589 --> 00:12:37,719
Nu-i chiar așa.
215
00:12:43,012 --> 00:12:43,852
Bun.
216
00:12:43,929 --> 00:12:46,389
Să-l facem la loc pe Humpty Dumpty.
217
00:12:47,183 --> 00:12:50,393
Cas, mă poziționez
deasupra punților inferioare.
218
00:12:51,145 --> 00:12:52,265
Încearcă să mă fixezi.
219
00:12:56,317 --> 00:12:57,417
Bun, te văd.
220
00:12:59,528 --> 00:13:01,238
Bun, începem. Ușurel.
221
00:13:11,457 --> 00:13:12,557
40 m. Unghi?
222
00:13:14,752 --> 00:13:15,852
E bine.
223
00:13:18,255 --> 00:13:19,875
Vorbim despre ce-a fost?
224
00:13:22,510 --> 00:13:24,470
Cas, eram drogate moarte,
225
00:13:24,553 --> 00:13:25,893
n-am vorbit serios.
226
00:13:26,931 --> 00:13:28,031
Eu, da. Bine.
227
00:13:32,102 --> 00:13:33,602
În cazul ăsta, și tu.
228
00:13:37,274 --> 00:13:39,824
Fie. Chiar îți ești cel mai rău dușman.
229
00:13:42,738 --> 00:13:44,108
Felicitări pentru sinceritate!
230
00:13:44,198 --> 00:13:47,738
Dar ești și uluitoare,
ai un potențial extraordinar și...
231
00:13:47,827 --> 00:13:48,927
Nu.
232
00:13:48,994 --> 00:13:51,754
Nu face asta.
233
00:13:52,164 --> 00:13:55,294
Nu mă distruge
ca să mă refaci după chipul tău.
234
00:13:55,376 --> 00:13:56,746
Dacă asta crezi...
235
00:13:56,836 --> 00:13:58,836
Nu vorbesc doar ca să mă aud.
236
00:14:02,341 --> 00:14:03,881
Atunci, îți datorez scuze.
237
00:14:06,637 --> 00:14:07,774
Îmi pare rău. Zece metri.
238
00:14:16,397 --> 00:14:17,497
Ușurel, cu grijă.
239
00:14:19,441 --> 00:14:20,541
Cinci metri.
240
00:14:22,528 --> 00:14:23,628
Trei... doi...
241
00:14:27,157 --> 00:14:28,257
un metru.
242
00:14:29,577 --> 00:14:30,677
Contact bun.
243
00:14:31,287 --> 00:14:34,617
Zi-i lui August că aștept.
Reconectează clemele.
244
00:14:35,124 --> 00:14:36,714
August, ai șapte minute
245
00:14:36,792 --> 00:14:38,632
înainte să plece jumătate dintre noi.
246
00:14:40,504 --> 00:14:41,604
Una.
247
00:14:42,423 --> 00:14:43,523
Două.
248
00:14:43,757 --> 00:14:44,857
Trei.
249
00:14:50,055 --> 00:14:52,345
- Ultima nu cuplează.
- De ce dracu'?
250
00:14:52,433 --> 00:14:55,563
Cred că e un scurt la clema din exterior.
251
00:14:57,229 --> 00:14:59,269
Bun, revin în navă.
252
00:14:59,815 --> 00:15:01,605
O să ies s-o repar manual.
253
00:15:06,322 --> 00:15:10,622
Imaginează-ți că gândurile
plutesc spre tine, din afară.
254
00:15:12,077 --> 00:15:13,177
Apoi
255
00:15:13,245 --> 00:15:14,905
fă-le să treacă mai departe.
256
00:15:15,289 --> 00:15:18,999
Aici, tu ești stăpânul minții tale...
257
00:15:19,084 --> 00:15:20,754
Sunt stăpânul minții mele.
258
00:15:22,129 --> 00:15:24,469
Și, înainte să deschizi ochii,
259
00:15:25,299 --> 00:15:27,429
inspiră încă o dată...
260
00:15:29,053 --> 00:15:31,263
și apoi expiră.
261
00:15:36,435 --> 00:15:37,535
Nu.
262
00:15:37,728 --> 00:15:38,828
Tot aici sunt.
263
00:15:39,980 --> 00:15:43,690
Nu! Nu ești aici!
E imposibil, fiindcă nu exiști.
264
00:15:43,943 --> 00:15:45,043
Ba da.
265
00:15:46,445 --> 00:15:49,565
- Futu-i...
- Credeai că scapi de mine prin meditație?
266
00:15:50,908 --> 00:15:52,328
Poți să iei pastile,
267
00:15:52,785 --> 00:15:55,535
să bei, să-ți fuți prietena. Nu contează.
268
00:15:56,121 --> 00:15:58,291
Orice-ai face, nu scapi de mine.
269
00:15:59,792 --> 00:16:01,212
Așa că, haide, Sasha,
270
00:16:01,835 --> 00:16:02,935
acceptă.
271
00:16:05,547 --> 00:16:06,877
Ca să putem începe.
272
00:16:08,258 --> 00:16:09,358
Ce să începem?
273
00:16:50,217 --> 00:16:52,137
Bun, numără.
274
00:16:52,678 --> 00:16:53,848
Optzeci de secunde.
275
00:16:54,304 --> 00:16:56,814
Dacă se sfâșie nava
din cauza unei cleme...
276
00:16:59,018 --> 00:17:00,638
Bun, încearcă acum.
277
00:17:03,397 --> 00:17:05,397
A mers. Cuplez.
278
00:17:05,774 --> 00:17:06,874
Grozav!
279
00:17:07,526 --> 00:17:09,486
- Vin înăuntru.
- Bine.
280
00:17:09,570 --> 00:17:11,700
Repejor, plecăm într-un minut.
281
00:17:21,540 --> 00:17:22,640
Niko?
282
00:17:23,459 --> 00:17:24,379
Niko!
283
00:17:24,460 --> 00:17:25,560
Să-mi bag! Nu-i nimic.
284
00:17:27,129 --> 00:17:28,229
E-n regulă.
285
00:17:28,547 --> 00:17:30,297
M-a oprit cablul.
286
00:17:33,302 --> 00:17:34,402
Rahat!
287
00:17:34,636 --> 00:17:37,806
Cas? Știu care e problema.
Sunt avarii la...
288
00:17:39,558 --> 00:17:41,138
Niko, nu te aud.
289
00:17:41,226 --> 00:17:43,346
Exteriorul containerului
de materie exotică.
290
00:18:03,916 --> 00:18:05,286
Așa rămâi în viață.
291
00:18:07,419 --> 00:18:08,519
Nu ne faci probleme.
292
00:18:09,713 --> 00:18:10,813
Sfârșit.
293
00:18:11,924 --> 00:18:13,264
Îți scot banda.
294
00:18:14,593 --> 00:18:16,103
Poți să țipi, dacă vrei.
295
00:18:17,221 --> 00:18:18,321
Nu te aude nimeni.
296
00:18:18,764 --> 00:18:21,394
Chiar dacă te-ar auzi, li s-ar rupe.
297
00:18:21,934 --> 00:18:23,034
Înțelegi?
298
00:18:31,735 --> 00:18:33,355
Ca la epilat.
299
00:18:33,779 --> 00:18:35,739
Măcar prefă-te că ți-e frică.
300
00:18:35,948 --> 00:18:37,048
De ce?
301
00:18:37,908 --> 00:18:40,078
Ne-au avertizat cu privire la asta.
302
00:18:40,536 --> 00:18:43,366
Răpiri banale, pentru bani. Ei plătesc...
303
00:18:44,164 --> 00:18:45,584
iar eu plec, nu?
304
00:18:48,127 --> 00:18:49,797
Cu o acadea, dacă ești cuminte.
305
00:18:51,171 --> 00:18:52,921
N-o să vă fac necazuri.
306
00:18:55,717 --> 00:18:57,087
O recunosc.
307
00:18:57,511 --> 00:18:58,611
A fost la știri.
308
00:18:59,930 --> 00:19:01,810
Cum se chema nava spațială?
309
00:19:02,307 --> 00:19:03,727
Aia care a explodat.
310
00:19:05,978 --> 00:19:07,078
Pelerinul?
311
00:19:07,729 --> 00:19:08,829
Da.
312
00:19:08,939 --> 00:19:10,109
Pelerinul.
313
00:19:10,691 --> 00:19:11,791
Da,
314
00:19:11,817 --> 00:19:12,917
Pelerinul.
315
00:19:13,819 --> 00:19:15,399
Da, eu sunt astronauta.
316
00:19:16,113 --> 00:19:18,163
Și știu spaniola, boule.
317
00:19:19,575 --> 00:19:20,825
„Boule”!
318
00:19:23,203 --> 00:19:24,873
Fă-te comodă.
319
00:19:26,123 --> 00:19:29,423
Ai avansat de la răpiri banale
la răscumpărare babană.
320
00:19:37,134 --> 00:19:38,234
Cas?
321
00:19:40,012 --> 00:19:41,112
Michelle?
322
00:19:42,806 --> 00:19:43,906
Mă auziți?
323
00:19:44,016 --> 00:19:45,136
Repet. Cas?
324
00:19:45,684 --> 00:19:47,984
Michelle? Sunt Niko. Recepționați?
325
00:19:53,317 --> 00:19:54,477
Mai apelați-o.
326
00:19:54,568 --> 00:19:55,818
Avem viteză superluminică.
327
00:19:55,903 --> 00:19:57,003
Mai încercați.
328
00:19:58,405 --> 00:20:00,775
- Vreau comandă manuală...
- Încerc, da?
329
00:20:01,283 --> 00:20:03,623
Protocolul mi-a blocat accesul
la toate sistemele.
330
00:20:03,702 --> 00:20:05,752
Găsește o soluție!
331
00:20:06,705 --> 00:20:07,805
Hai!
332
00:20:08,540 --> 00:20:09,640
Cas.
333
00:20:09,791 --> 00:20:10,891
Ascultă...
334
00:20:11,043 --> 00:20:13,543
- Știu că nu vrei s-auzi...
- Nu. Nu termina propoziția.
335
00:20:15,756 --> 00:20:17,126
E moartă. Bine?
336
00:20:17,674 --> 00:20:18,804
Niko e moartă.
337
00:20:19,176 --> 00:20:22,346
Dar noi, ceilalți,
avem șansa să ajungem vii acasă.
338
00:20:22,638 --> 00:20:23,848
Cu misiunea neîndeplinită?
339
00:20:23,931 --> 00:20:25,391
Ne-am străduit.
340
00:20:25,599 --> 00:20:28,689
Chiar ne-am străduit,
dar a fost prea mult.
341
00:20:29,102 --> 00:20:32,312
- Ian, Petra, Julian...
- Pentru ce-au murit?
342
00:20:32,606 --> 00:20:34,686
Sunt morți și gata. Nu contează.
343
00:20:37,236 --> 00:20:41,406
De la bun început,
n-ai făcut decât să te plângi.
344
00:20:41,907 --> 00:20:43,327
Măcar o dată
345
00:20:43,700 --> 00:20:46,950
încerci și tu
să te gândești la altcineva decât la tine?
346
00:20:47,037 --> 00:20:48,137
Uite, Cas,
347
00:20:48,413 --> 00:20:53,593
nu vreau s-o abandonez pe Niko,
dar chiar dacă găsim o soluție
348
00:20:53,835 --> 00:20:54,955
și ne întoarcem...
349
00:20:55,045 --> 00:20:57,965
- Nu se știe dacă o găsim.
- Costumul poate fi localizat.
350
00:20:58,048 --> 00:21:00,178
E antrenată pentru asta.
351
00:21:00,259 --> 00:21:01,549
Dacă a scăpat exploziei...
352
00:21:01,635 --> 00:21:03,635
Dacă nu ne întoarcem, sigur moare.
353
00:21:39,006 --> 00:21:40,106
Rahat!
354
00:21:40,924 --> 00:21:42,024
Cas...
355
00:21:45,095 --> 00:21:46,675
Cas!
356
00:21:49,308 --> 00:21:51,688
Mă auzi, Niko? Sunt Cas. Recepție.
357
00:21:53,562 --> 00:21:54,662
Recepție, Niko!
358
00:21:56,231 --> 00:21:57,861
Niko, sunt Cas. Am revenit.
359
00:22:00,152 --> 00:22:01,252
Localizați costumul.
360
00:22:05,073 --> 00:22:06,173
Hai la mama!
361
00:22:15,959 --> 00:22:17,059
- Să-mi...
- bag!
362
00:22:18,545 --> 00:22:20,415
Și-ar fi pornit semnalul deja.
363
00:22:20,756 --> 00:22:21,716
Scanează termic.
364
00:22:21,798 --> 00:22:25,718
Da! Costumul ascunde căldura,
dar nu de tot.
365
00:22:26,803 --> 00:22:27,903
Se scanează.
366
00:22:28,513 --> 00:22:31,103
E ca acul
în miliarde de care cu fân, dar...
367
00:22:31,600 --> 00:22:32,980
Haide, Niko! Unde ești?
368
00:22:34,061 --> 00:22:35,351
Gândește, Niko!
369
00:22:36,355 --> 00:22:37,455
Gândește!
370
00:22:37,981 --> 00:22:39,941
OXIGEN 4%
371
00:22:50,535 --> 00:22:52,035
O să fie nașpa.
372
00:23:44,631 --> 00:23:45,731
Cum e?
373
00:23:47,592 --> 00:23:48,692
Acolo, în spațiu?
374
00:23:50,345 --> 00:23:52,175
E greu de descris.
375
00:23:53,098 --> 00:23:54,678
Pura proporție...
376
00:23:56,435 --> 00:23:57,975
perspectiva.
377
00:24:01,106 --> 00:24:02,476
Mult spațiu de manevră.
378
00:24:03,942 --> 00:24:05,242
În afara navei,
379
00:24:05,735 --> 00:24:06,835
da.
380
00:24:07,988 --> 00:24:09,088
Dar înăuntru...
381
00:24:09,698 --> 00:24:13,368
să spunem că e de preferat
să te înțelegi bine cu toți,
382
00:24:13,452 --> 00:24:17,082
că ajungi să le știi
toate chichițele și ticurile agasante.
383
00:24:21,418 --> 00:24:23,748
Știi, de-aia e nevoie ca savanții ăia
384
00:24:24,129 --> 00:24:26,299
să inventeze o metodă de stază.
385
00:24:27,215 --> 00:24:28,675
Ca să ieșiți din sistemul solar.
386
00:24:30,010 --> 00:24:31,390
Așa, am putea...
387
00:24:32,095 --> 00:24:34,555
să dormim și să evităm socializarea.
388
00:24:35,724 --> 00:24:37,144
Ți-ar plăcea?
389
00:24:37,934 --> 00:24:39,144
Să ies din sistem?
390
00:24:40,812 --> 00:24:41,912
E imposibil. Deocamdată.
391
00:24:43,815 --> 00:24:45,815
Dar motorul superluminic e aproape gata.
392
00:24:46,443 --> 00:24:48,993
Da, așa ai ajunge mai repede,
393
00:24:49,488 --> 00:24:52,318
dar Proxima Centauri
e la peste patru ani-lumină
394
00:24:52,407 --> 00:24:54,617
și, chiar dacă ai motor superluminic,
395
00:24:55,452 --> 00:24:58,872
la, să zicem,
de trei ori viteza luminii, ce? Nu...
396
00:24:59,915 --> 00:25:01,365
Un an și jumătate?
397
00:25:03,043 --> 00:25:05,303
E greu să stai atât cu unii vorbăreți.
398
00:25:09,257 --> 00:25:11,507
Ei răpesc oamenii. Eu doar îi păzesc.
399
00:25:13,220 --> 00:25:14,350
Am timp să citesc.
400
00:25:15,805 --> 00:25:18,055
Sunt fan Hawking, dar aș citi orice.
401
00:25:21,811 --> 00:25:22,911
Cum te cheamă?
402
00:25:23,230 --> 00:25:24,330
Nu prea cred.
403
00:25:25,732 --> 00:25:26,832
Bine.
404
00:25:27,067 --> 00:25:28,487
Fără nume, nu contează.
405
00:25:31,905 --> 00:25:34,735
Ca să fii astronaut, trebuie...
406
00:25:36,159 --> 00:25:37,614
să fi studiat... și să ai curaj.
407
00:25:42,624 --> 00:25:43,794
Tu le ai pe ambele.
408
00:25:46,044 --> 00:25:48,226
Ar trebui să te înscrii.
Ai putea scăpa de aici.
409
00:25:54,511 --> 00:25:55,611
Să ghicesc.
410
00:25:56,763 --> 00:25:59,563
Îți dau drumul
și-mi pui o vorbă bună la școală.
411
00:26:00,767 --> 00:26:01,937
Nu, nu merge așa.
412
00:26:02,018 --> 00:26:05,648
Te crezi primul samaritean
care a încercat să-mi dreagă viața?
413
00:26:06,815 --> 00:26:07,975
Ce știi tu despre mine?
414
00:26:19,369 --> 00:26:20,469
Are hipotermie.
415
00:26:20,745 --> 00:26:22,955
Dacă n-o încălzim, face stop cardiac.
416
00:26:27,210 --> 00:26:28,710
De ce mi te tot opui?
417
00:26:31,548 --> 00:26:32,648
Zău așa, Sasha.
418
00:26:33,800 --> 00:26:34,900
Arăți groaznic.
419
00:26:35,927 --> 00:26:37,027
Vrei să dormi?
420
00:26:37,304 --> 00:26:38,564
Să fii iar om?
421
00:26:39,139 --> 00:26:41,219
Doar că mai puternic?
422
00:26:41,933 --> 00:26:43,563
Să zicem, un lider,
423
00:26:43,893 --> 00:26:45,733
cum s-a dovedit a fi Niko?
424
00:26:46,313 --> 00:26:47,693
Nu mai suport!
425
00:26:51,276 --> 00:26:52,526
Iisuse Hristoase!
426
00:26:53,862 --> 00:26:57,492
Ai venit tocmai până aici
și acum vrei să te omori.
427
00:26:57,574 --> 00:26:58,674
Pleacă!
428
00:26:59,284 --> 00:27:00,384
Fă-o!
429
00:27:01,119 --> 00:27:04,709
Dacă deschizi ușile alea
și te ejectezi în spațiu,
430
00:27:04,914 --> 00:27:09,594
orice mizerie pe care ai auzit-o
despre faptul că ești slab se confirmă.
431
00:27:10,962 --> 00:27:13,382
Felicitări pentru o moarte de laș!
432
00:27:14,090 --> 00:27:15,300
Ce altceva să fac?
433
00:27:20,138 --> 00:27:21,238
Acceptă-mă.
434
00:27:41,826 --> 00:27:42,926
Niko?
435
00:27:43,411 --> 00:27:44,511
Bună!
436
00:27:45,038 --> 00:27:46,138
Îmi pare atât...
437
00:27:46,581 --> 00:27:47,711
Atât de rău!
438
00:27:48,708 --> 00:27:49,808
Pentru ce?
439
00:27:50,460 --> 00:27:52,840
Pentru ce-am zis pe lună și mai devreme.
440
00:27:54,422 --> 00:27:55,842
- Nu-i nimic.
- Nu, am...
441
00:27:56,675 --> 00:27:57,835
Am sărit calul.
442
00:27:59,094 --> 00:28:01,554
Ca și mine, Cas. Nu-i nimic.
443
00:28:07,185 --> 00:28:08,285
Uite, Cas...
444
00:28:09,729 --> 00:28:11,729
nu te lăsa afectată de tâmpeniile mele.
445
00:28:12,649 --> 00:28:13,749
Bine?
446
00:28:14,943 --> 00:28:16,533
Tot ce-ai realizat,
447
00:28:17,445 --> 00:28:18,815
cât ai avansat...
448
00:28:20,407 --> 00:28:21,907
tu le-ai făcut pe toate.
449
00:28:30,750 --> 00:28:31,850
Oameni buni,
450
00:28:31,876 --> 00:28:33,496
scuze. Gata cu vizita.
451
00:28:39,926 --> 00:28:41,426
Avariile fuzelajului?
452
00:28:42,429 --> 00:28:44,929
- Le-ați evaluat?
- Ce avarii?
453
00:28:45,849 --> 00:28:47,769
Containerul de materie exotică.
454
00:28:48,435 --> 00:28:50,435
Gravitația îl presează prea mult.
455
00:28:51,104 --> 00:28:52,274
- Rahat!
- Mă duc.
456
00:28:52,689 --> 00:28:53,519
Nu.
457
00:28:53,606 --> 00:28:54,726
Odihnește-te!
458
00:28:55,191 --> 00:28:56,291
Se descurcă ea.
459
00:28:57,819 --> 00:28:58,919
Da.
460
00:28:58,945 --> 00:29:00,905
Normal că William avea erori.
461
00:29:01,531 --> 00:29:06,121
Toată energia destinată sistemelor navei
e folosită la crearea de materie exotică.
462
00:29:06,369 --> 00:29:07,699
Pentru viteza superluminică?
463
00:29:08,121 --> 00:29:10,041
Și gravitația artificială.
464
00:29:10,415 --> 00:29:12,285
Cine-i lângă acceleratorul de particule?
465
00:29:13,209 --> 00:29:14,039
Eu.
466
00:29:14,127 --> 00:29:15,227
Du-te imediat.
467
00:29:15,253 --> 00:29:16,593
- Bine.
- August?
468
00:29:16,671 --> 00:29:19,091
Deci de vină e
incendiul din cala de andocare?
469
00:29:19,174 --> 00:29:22,220
Scurtul a afectat un reglaj, cred.
Produce întruna materie exotică.
470
00:29:23,344 --> 00:29:25,684
Ca un WC care se umple întruna cu apă?
471
00:29:25,764 --> 00:29:26,864
Presupun.
472
00:29:27,390 --> 00:29:29,600
Dacă o ține tot așa...
473
00:29:29,684 --> 00:29:30,604
Bum!
474
00:29:30,685 --> 00:29:33,765
Sunt particule grele,
mai degrabă „fleoșc”.
475
00:29:33,855 --> 00:29:35,395
Ca la WC, da.
476
00:29:35,899 --> 00:29:38,229
Putem redirecționa energie,
să încetinim un pic.
477
00:29:38,318 --> 00:29:41,278
Nu există... vreun întrerupător, ceva?
478
00:29:41,362 --> 00:29:44,952
Ba da. E în panoul de lângă ușă.
479
00:29:45,450 --> 00:29:48,750
- Îl vezi?
- Nu. Nu văd porcăria.
480
00:29:48,828 --> 00:29:49,928
Unde?
481
00:29:51,581 --> 00:29:52,791
Să-mi bag, îl văd!
482
00:29:53,041 --> 00:29:54,141
Deschide-l.
483
00:29:54,167 --> 00:29:55,997
- Oprește-l.
- Bine.
484
00:29:56,586 --> 00:29:59,086
Trebuie deviată energia de la accelerator.
485
00:29:59,172 --> 00:30:01,802
- Spre încălzire.
- Cât mai multă, da.
486
00:30:02,300 --> 00:30:04,510
O să ne încingem.
487
00:30:04,594 --> 00:30:07,144
Nu și dacă acționăm
și sistemele de răcire.
488
00:30:07,222 --> 00:30:08,062
Minunat!
489
00:30:08,306 --> 00:30:11,176
Lumini, dispozitive, să pornim totul!
490
00:30:17,273 --> 00:30:19,983
Atenție! Fisurarea e iminentă.
491
00:30:22,445 --> 00:30:23,545
Rahat!
492
00:30:23,571 --> 00:30:24,671
Ce-a fost aia?
493
00:30:28,868 --> 00:30:32,328
Nu! Rahat!
494
00:30:32,413 --> 00:30:35,213
- S-a dus dracu' panoul!
- Îl poți repara?
495
00:30:35,625 --> 00:30:38,125
Nu pot, futu-i! Nu săptămâna asta!
496
00:30:38,753 --> 00:30:39,853
Să-mi bag!
497
00:30:39,963 --> 00:30:42,553
Fisurare în cinci minute.
498
00:30:43,132 --> 00:30:44,342
Trebuie să existe...
499
00:30:44,676 --> 00:30:46,506
o comandă manuală, nu?
500
00:30:49,180 --> 00:30:50,560
Da, există.
501
00:30:51,432 --> 00:30:53,562
Dar așteaptă-mă. O fac eu.
502
00:30:56,437 --> 00:30:58,187
Fisurare accelerată.
503
00:31:03,152 --> 00:31:04,252
Cas!
504
00:31:04,279 --> 00:31:05,489
Mai ai mult?
505
00:31:05,738 --> 00:31:07,738
Cobor dinspre puntea doi.
506
00:31:09,534 --> 00:31:11,834
Fisurare în două minute.
507
00:31:26,092 --> 00:31:27,222
Bun, am intrat.
508
00:31:27,468 --> 00:31:28,758
Unde?
509
00:31:28,845 --> 00:31:30,845
În fibrilații! Tu unde crezi?
510
00:31:30,930 --> 00:31:32,600
Ieși imediat! E un ordin.
511
00:31:32,682 --> 00:31:33,602
Mă piș pe el!
512
00:31:33,683 --> 00:31:36,353
Zi-mi ce să fac! Ce mă-sa fac, Cas?
513
00:31:36,436 --> 00:31:39,436
Bun, ascultă.
Din accelerator ies patru tuburi.
514
00:31:39,522 --> 00:31:41,732
Prin ele se distribuie materia exotică.
515
00:31:41,816 --> 00:31:43,226
- Bine.
- Sunt roșii.
516
00:31:44,444 --> 00:31:47,534
- Da. Le văd.
- Scoate unul. Doar unul.
517
00:31:47,739 --> 00:31:50,159
- Pe urmă ieși!
- Ce se întâmplă când îl scot?
518
00:31:50,241 --> 00:31:54,661
Inunzi încăperea cu materie exotică,
iar acceleratorul se oprește automat.
519
00:31:55,580 --> 00:31:56,410
Bine. Acum.
520
00:31:56,497 --> 00:31:58,457
Dar să ieși imediat.
521
00:31:58,541 --> 00:32:01,091
Materia exotică distruge materia organică.
522
00:32:01,419 --> 00:32:02,919
Am înțeles.
523
00:32:05,590 --> 00:32:07,800
Nu merge. Nu s-au oprit alarmele.
524
00:32:08,301 --> 00:32:11,051
Atenție. Materie exotică detectată.
525
00:32:12,972 --> 00:32:15,642
- Fisurare într-un minut.
- Să-mi bag! Futu-i!
526
00:32:16,100 --> 00:32:17,440
Cas, nu merge! Mai scot unul.
527
00:32:21,731 --> 00:32:22,831
Futu-i!
528
00:32:35,828 --> 00:32:39,078
Atenție! Fisurare în 30 de secunde.
529
00:32:39,165 --> 00:32:40,785
Michelle, ieși naibii!
530
00:32:42,126 --> 00:32:43,496
Michelle, nu!
531
00:32:43,586 --> 00:32:45,756
Nu-s eu aia care să asculte.
532
00:32:48,216 --> 00:32:49,046
Ușă blocată.
533
00:32:49,258 --> 00:32:50,358
Fir-ar! Deschide!
534
00:32:50,426 --> 00:32:51,526
Futu-i!
535
00:33:01,479 --> 00:33:03,149
Dumnezeule!
536
00:33:05,066 --> 00:33:06,856
Fisurare în zece...
537
00:33:07,110 --> 00:33:10,360
- Hai, futu-i!
- Nouă, opt, șapte...
538
00:33:10,905 --> 00:33:14,775
șase, cinci, patru, trei...
539
00:33:15,535 --> 00:33:17,365
doi, unu.
540
00:33:43,688 --> 00:33:45,148
- Frate!
- A reușit!
541
00:33:45,773 --> 00:33:47,113
Chiar a reușit.
542
00:33:47,859 --> 00:33:50,399
Resetez sistemele navei.
543
00:33:50,486 --> 00:33:53,986
Siguranță activată.
Acceleratorul de particule e dezafectat.
544
00:33:54,365 --> 00:33:56,485
Materia exotică e dispersată.
545
00:33:57,118 --> 00:33:58,948
Michelle! A mers!
546
00:33:59,162 --> 00:34:00,262
Ai reușit!
547
00:34:01,247 --> 00:34:02,707
Michelle, a mers!
548
00:34:04,250 --> 00:34:05,350
Michelle?
549
00:34:13,134 --> 00:34:14,234
Michelle...
550
00:34:25,688 --> 00:34:29,188
Michelle?
551
00:34:30,068 --> 00:34:31,168
Da?
552
00:34:33,946 --> 00:34:35,276
- Bună...
- Bună!
553
00:34:37,867 --> 00:34:38,967
Bună... Ce e?
554
00:34:41,037 --> 00:34:42,137
Nu pot...
555
00:34:46,042 --> 00:34:47,382
Am făcut eroismul?
556
00:34:50,046 --> 00:34:52,296
Am salvat nava, cu tot cu idioții de voi?
557
00:34:52,381 --> 00:34:54,841
Da, ești o eroină.
558
00:34:56,302 --> 00:34:57,402
Chiar ești.
559
00:35:00,932 --> 00:35:02,602
Vezi să afle toți.
560
00:35:04,352 --> 00:35:05,982
Mai ales Sasha.
561
00:35:12,401 --> 00:35:13,501
Bine.
562
00:35:15,029 --> 00:35:17,909
Nu-ți asuma tu meritul. Ar fi de căcat.
563
00:35:18,324 --> 00:35:19,424
N-o s-o fac.
564
00:35:24,163 --> 00:35:25,263
Promiți? Îmi promiți?
565
00:35:31,587 --> 00:35:32,837
Da, îți promit.
566
00:35:35,258 --> 00:35:36,358
Cas?
567
00:35:38,302 --> 00:35:39,512
Simți?
568
00:35:40,721 --> 00:35:41,821
Eu, nu.
569
00:35:47,436 --> 00:35:49,516
Mi-aș fi dorit să mă fi salvat.
570
00:35:52,066 --> 00:35:53,166
Dumnezeule!
571
00:35:59,866 --> 00:36:00,966
Îmi pare rău.
572
00:36:17,633 --> 00:36:18,733
Au plătit.
573
00:36:19,760 --> 00:36:21,680
Ce, te așteptai la o încăierare?
574
00:36:22,096 --> 00:36:23,756
La mascați? La fumigene?
575
00:36:25,141 --> 00:36:26,241
Du-te.
576
00:36:29,228 --> 00:36:30,328
Dă-mi mâna.
577
00:36:32,440 --> 00:36:34,570
Vrei numărul meu sau nu?
578
00:36:48,748 --> 00:36:50,628
Îți irosești potențialul aici.
579
00:37:36,045 --> 00:37:41,125
Trebuia să fiu în locul ei.
580
00:38:04,115 --> 00:38:05,215
Beauchamp.
581
00:38:06,158 --> 00:38:07,658
În niciun caz Beau-champ.
582
00:38:11,289 --> 00:38:12,459
Cas este...
583
00:38:13,249 --> 00:38:14,349
încă în stare de șoc.
584
00:38:15,334 --> 00:38:17,304
Dar își va reveni.
585
00:38:18,921 --> 00:38:20,021
E rezistentă.
586
00:38:21,882 --> 00:38:24,142
- Nu e prima noastră pierdere.
- Nu.
587
00:38:26,846 --> 00:38:28,176
Dar acum e altceva.
588
00:38:29,807 --> 00:38:31,017
Ea era responsabilă.
589
00:38:33,436 --> 00:38:35,396
Vinovăția pe care o simte...
590
00:38:47,033 --> 00:38:48,783
Dacă-l trezim,
591
00:38:49,535 --> 00:38:50,695
nu e cale de întoarcere.
592
00:38:52,121 --> 00:38:54,791
Și așa aveți rații mici.
593
00:38:58,544 --> 00:38:59,964
Ea nu vrea.
594
00:39:02,631 --> 00:39:03,731
Trezește-l.
595
00:39:05,092 --> 00:39:08,802
Nu te foi, Bernie!
Nu te pot examina dacă te tot miști.
596
00:39:08,888 --> 00:39:11,598
- Păi nu mă mai lovi cu aia.
- Doamne!
597
00:39:12,600 --> 00:39:13,700
Sasha! Bună!
598
00:39:16,437 --> 00:39:17,537
Bună! Bună.
599
00:39:20,524 --> 00:39:22,784
Îmi pare rău pentru Michelle.
600
00:39:24,070 --> 00:39:25,170
A fost...
601
00:39:25,404 --> 00:39:26,504
fabuloasă.
602
00:39:27,907 --> 00:39:29,007
Neînfricată.
603
00:39:29,617 --> 00:39:31,117
Al dracu' de neînfricată.
604
00:39:31,452 --> 00:39:32,552
Da.
605
00:39:34,246 --> 00:39:36,206
- Aveți treabă. Revin eu.
- Nu, e OK.
606
00:39:36,290 --> 00:39:38,210
- Vrei rezultatele?
- Nu.
607
00:39:38,292 --> 00:39:39,882
- Le scot acum.
- Nu, lasă.
608
00:39:41,921 --> 00:39:43,021
E problema mea.
609
00:39:43,464 --> 00:39:46,554
Sunt bine.
Exercițiile de respirație m-au ajutat.
610
00:39:47,009 --> 00:39:49,719
Mă simt mult mai bine în pielea mea.
611
00:39:51,806 --> 00:39:52,906
Bine.
612
00:39:53,599 --> 00:39:54,599
Vrei să rămâi?
613
00:39:54,683 --> 00:39:57,063
Să vezi cum face Bernie
primii pași fără cârje?
614
00:39:57,144 --> 00:39:58,564
Nu, vedeți-vă de treabă.
615
00:40:02,858 --> 00:40:04,528
Nu mai ajung acasă.
616
00:40:04,610 --> 00:40:07,860
Hai, că ai trecut prin altele mai rele.
617
00:40:25,256 --> 00:40:27,126
CĂUTARE FIȘE PACIENȚI
618
00:40:36,016 --> 00:40:41,266
OBSERVATOR MISIUNE
SASHA HARRISON
619
00:40:46,610 --> 00:40:49,030
FIȘIER ȘTERS
TOMOGRAFIE HARRISON, SASHA