1
00:00:06,047 --> 00:00:08,877
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:23,606 --> 00:00:24,706
Ce vezi, Niko?
3
00:00:24,941 --> 00:00:26,571
Zero barat.
4
00:00:27,068 --> 00:00:29,528
Ieșim din nori în trei...
5
00:00:30,280 --> 00:00:31,530
doi... unu.
6
00:00:42,292 --> 00:00:43,392
Noi vă vedem.
7
00:00:45,128 --> 00:00:46,708
Acum, întrebarea de baraj.
8
00:00:47,672 --> 00:00:49,552
- Ei îi văd?
- Din ce știm, nu.
9
00:00:49,799 --> 00:00:51,379
Așa să rămână.
10
00:00:52,469 --> 00:00:53,679
Iată-l.
11
00:00:54,721 --> 00:00:56,471
Artefact în față-stânga.
12
00:00:59,100 --> 00:01:01,390
N-o să mă obișnuiesc niciodată cu ele.
13
00:01:01,478 --> 00:01:04,108
William, vreo schimbare
în semnătura energetică?
14
00:01:04,189 --> 00:01:05,289
Nu, niciuna.
15
00:01:05,565 --> 00:01:06,775
Niciuna?
16
00:01:06,858 --> 00:01:09,238
Nu le-ai zis că le facem o vizită?
17
00:01:10,737 --> 00:01:13,657
Poate că achaia nu știu că suntem aici.
18
00:01:16,367 --> 00:01:19,827
Avem elementul surpriză. Coborâm.
19
00:01:21,956 --> 00:01:24,286
Vom asoliza cât mai aproape de oraș
20
00:01:24,375 --> 00:01:26,285
și apoi mergem pe jos.
21
00:01:31,091 --> 00:01:32,261
Deocamdată, toate bune.
22
00:01:33,093 --> 00:01:34,303
Nu cobi!
23
00:01:46,606 --> 00:01:50,186
Misiune de recunoaștere.
Adunăm numai și numai informații.
24
00:01:50,944 --> 00:01:53,114
Cas, mergem pe jos până la oraș.
25
00:01:53,571 --> 00:01:55,241
Cam 13 kilometri.
26
00:01:56,199 --> 00:01:58,119
Dar peșterile de aici?
27
00:01:58,243 --> 00:02:00,163
Sunt ruine, le-a scanat William.
28
00:02:00,703 --> 00:02:02,163
Vreau să le vedem.
29
00:02:04,499 --> 00:02:07,629
Dacă pățim ceva,
tu și Salvare o tuliți spre Terra.
30
00:02:07,710 --> 00:02:09,460
Îi avertizați că achaia sunt ostili.
31
00:02:10,964 --> 00:02:12,804
Comunicații, doar dacă e musai.
32
00:02:13,800 --> 00:02:17,510
Dacă nu știu că suntem aici,
s-o lăsăm așa cât mai mult posibil.
33
00:02:17,929 --> 00:02:19,029
Am înțeles.
34
00:02:20,431 --> 00:02:21,601
Hei!
35
00:02:22,559 --> 00:02:24,389
N-o să pățești nimic, bine?
36
00:02:24,853 --> 00:02:27,233
Dar are dreptate. Dacă e ceva, tu pleci.
37
00:02:29,357 --> 00:02:30,477
Bine.
38
00:02:33,111 --> 00:02:35,321
William, eu și Cas ne îndreptăm spre oraș.
39
00:02:40,285 --> 00:02:41,385
William?
40
00:02:42,328 --> 00:02:43,448
Da, August.
41
00:02:43,746 --> 00:02:47,206
Știu că nu e treaba mea, dar...
42
00:02:49,711 --> 00:02:51,591
- Ce?
- Ești supărat pe Niko.
43
00:02:52,172 --> 00:02:55,342
Înțeleg și ai tot dreptul...
44
00:02:56,467 --> 00:02:59,137
dar cât o să mai fii supărat?
45
00:03:01,055 --> 00:03:02,925
Fiindcă uite ce e.
46
00:03:04,058 --> 00:03:06,768
Dacă ceva nu merge bine pe planetă,
47
00:03:07,437 --> 00:03:09,897
poate nu mai ai șansa să te împaci cu ea.
48
00:03:11,149 --> 00:03:12,279
Și, crede-mă...
49
00:03:13,151 --> 00:03:15,651
o să regreți asta tot restul vieții.
50
00:05:44,802 --> 00:05:45,902
Rahat!
51
00:06:25,510 --> 00:06:26,610
Stai! Ce faci?
52
00:06:26,761 --> 00:06:27,861
E-n regulă. Niko.
53
00:06:57,792 --> 00:06:58,892
Cas.
54
00:07:11,305 --> 00:07:13,555
Achaia se tem de noi
mai mult decât noi de ei.
55
00:07:13,641 --> 00:07:14,931
Sigur că se teme.
56
00:07:18,104 --> 00:07:20,404
I-au murit toți cunoscuții.
57
00:07:20,773 --> 00:07:22,783
Cum dracu' vorbește limba noastră?
58
00:07:23,568 --> 00:07:28,238
Am interceptat toate transmisiunile
făcute de oameni în ultimii 100 de ani.
59
00:07:29,365 --> 00:07:32,365
Prima a fost când am creat radioul.
60
00:07:32,660 --> 00:07:34,500
Și ați fost tot mai gălăgioși.
61
00:07:35,705 --> 00:07:37,955
Ați trâmbițat în tot universul
unde sunteți.
62
00:07:39,750 --> 00:07:42,210
Ești un fel de inteligență artificială?
63
00:07:43,129 --> 00:07:44,229
Da.
64
00:07:45,465 --> 00:07:46,835
Te-a făcut rasa achaia?
65
00:07:47,216 --> 00:07:48,586
Nu achaia.
66
00:07:49,135 --> 00:07:52,425
Ei sunt la 427 de ani-lumină de aici.
67
00:07:53,848 --> 00:07:55,018
Aici e Zakir.
68
00:07:55,266 --> 00:07:57,016
Suntem pe planeta greșită?
69
00:07:59,103 --> 00:08:01,233
Semnalul achaia ducea drept aici.
70
00:08:01,814 --> 00:08:03,324
Venea dintr-un artefact.
71
00:08:04,442 --> 00:08:05,782
Nu de la noi.
72
00:08:07,570 --> 00:08:09,860
De când e chestia aia aici?
73
00:08:10,114 --> 00:08:13,874
De cinci ani, 14 luni și 56 de zile.
74
00:08:15,453 --> 00:08:19,623
A aterizat și la noi unul.
De-aia am venit. Ca să aflăm ce vor.
75
00:08:20,124 --> 00:08:21,334
A fost o greșeală?
76
00:08:21,959 --> 00:08:23,059
Da.
77
00:08:24,003 --> 00:08:24,843
De ce?
78
00:08:25,046 --> 00:08:27,256
Nu-i căutați pe achaia.
79
00:08:27,590 --> 00:08:29,050
Ascundeți-vă de ei.
80
00:08:30,343 --> 00:08:32,303
Noi ne-am ascuns secole întregi.
81
00:08:32,803 --> 00:08:34,933
Nu, ei ne-au găsit pe noi.
82
00:08:35,473 --> 00:08:37,313
Știi ce vor?
83
00:08:38,434 --> 00:08:41,604
Achaia vor un singur lucru.
84
00:08:42,855 --> 00:08:44,015
Să distrugă.
85
00:08:47,235 --> 00:08:49,065
Căcănar molâu!
86
00:08:50,071 --> 00:08:52,911
Îți ofer șansa să faci ceva cu viața ta,
și tu ce faci?
87
00:08:52,990 --> 00:08:54,090
Te opui.
88
00:08:54,992 --> 00:08:57,042
Dar așa faci mereu, Sasha.
89
00:08:57,578 --> 00:08:59,158
Iei deciziile greșite.
90
00:08:59,997 --> 00:09:03,627
- Ieși din mintea mea!
- Pulsul i-a luat-o razna.
91
00:09:05,419 --> 00:09:07,339
Să-i dăm un sedativ.
92
00:09:07,421 --> 00:09:09,171
Nu se poate opune dacă e sedat.
93
00:09:09,257 --> 00:09:10,377
Nici dacă e mort.
94
00:09:11,926 --> 00:09:14,466
Dacă moare, studiem drăcia aia.
95
00:09:14,804 --> 00:09:18,684
O studiem bine. Ca la următorul
atac achaia să fim pregătiți.
96
00:09:18,766 --> 00:09:20,096
Doamne, Zayn!
97
00:09:20,476 --> 00:09:21,886
Nu e vina lui.
98
00:09:22,728 --> 00:09:24,938
Nici a lui Javier,
că e în moarte cerebrală.
99
00:09:25,356 --> 00:09:28,356
Nici a lui Azami,
că s-a sufocat în capsula soma.
100
00:09:28,442 --> 00:09:31,402
Am fost amândoi pe luna aia,
am putea fi în locul lui.
101
00:09:31,487 --> 00:09:32,737
Ba nu, Bernie,
102
00:09:32,822 --> 00:09:35,742
eu nu le-aș permite
să-mi bage ceva în cap.
103
00:09:37,451 --> 00:09:38,951
Mai degrabă mă omor.
104
00:09:42,540 --> 00:09:43,640
Bernie? Salut, amice.
105
00:09:47,378 --> 00:09:48,548
Zayn are dreptate.
106
00:09:49,922 --> 00:09:52,722
Omorâți-mă.
107
00:09:53,384 --> 00:09:54,484
Vă rog.
108
00:10:02,393 --> 00:10:05,443
Am examinat ultimul frotiu
de sânge periferic
109
00:10:05,521 --> 00:10:08,771
și nivelul de celule leucemice e tot mare.
110
00:10:09,900 --> 00:10:11,650
Organismul ei produce
111
00:10:11,736 --> 00:10:14,656
atâtea leucocite,
încât îi înfundă fluxul sanguin.
112
00:10:15,197 --> 00:10:17,527
- Organele nu primesc destul oxigen.
- Stai!
113
00:10:17,908 --> 00:10:19,038
Ce vrei să spui?
114
00:10:20,244 --> 00:10:22,254
Dacă nu se ameliorează curând,
115
00:10:22,872 --> 00:10:25,832
organele o să înceapă să-i cedeze.
116
00:10:27,460 --> 00:10:28,290
Erik,
117
00:10:28,377 --> 00:10:30,457
pregătește-te pentru ce-i mai rău.
118
00:10:30,755 --> 00:10:31,915
Dați-mi drumul!
119
00:10:32,882 --> 00:10:37,012
Vă rog, nu puteți face asta. Nu! Erik!
120
00:10:37,511 --> 00:10:39,681
- Nu-i lăsa să-mi facă rău!
- Hei!
121
00:10:39,764 --> 00:10:42,484
- Ce-i faceți?
- Oprește-te, Erik.
122
00:10:42,558 --> 00:10:45,188
E cetățean american. Are drepturi.
123
00:10:45,269 --> 00:10:47,309
- Ce dracu' se petrece?
- Vezi cum vorbești!
124
00:10:47,396 --> 00:10:49,766
Pe bune? Așa am ajuns? Așa ai ajuns tu?
125
00:10:49,857 --> 00:10:53,737
Îți interzic accesul în bază
și fata ta rămâne aici, fără tine.
126
00:11:04,372 --> 00:11:05,872
Familia bunicii mele...
127
00:11:06,707 --> 00:11:09,207
era săracă lipită pământului.
128
00:11:10,252 --> 00:11:13,132
Pierduseră tot în a doua Mare Depresiune.
129
00:11:16,592 --> 00:11:17,802
Când avea cinci ani...
130
00:11:19,345 --> 00:11:21,885
ai ei au mutat-o într-un oraș acvatic
131
00:11:22,807 --> 00:11:24,887
și nu era grozav,
132
00:11:25,643 --> 00:11:28,403
dar aveau un acoperiș deasupra capului.
133
00:11:29,605 --> 00:11:30,705
Protecție. Niko, Cas?
134
00:11:31,524 --> 00:11:35,494
William s-a conectat la IA extraterestră.
Teritoriul achaia apare...
135
00:11:35,778 --> 00:11:37,698
- Acum.
- Bun, grozav.
136
00:11:41,367 --> 00:11:42,467
Dumnezeule!
137
00:11:43,911 --> 00:11:45,011
Câte sunt?
138
00:11:45,454 --> 00:11:49,004
336 de sisteme solare și numărul crește.
139
00:11:51,877 --> 00:11:53,207
Unde e planeta lor?
140
00:11:55,047 --> 00:11:58,547
La 427 de ani-lumină de noi.
141
00:11:58,634 --> 00:12:00,054
Ne arăți Pământul?
142
00:12:07,184 --> 00:12:08,284
Deci...
143
00:12:08,728 --> 00:12:09,898
Ce mă-sa facem?
144
00:12:11,605 --> 00:12:15,605
Dacă achaia sunt pe planeta voastră,
e deja prea târziu.
145
00:12:15,901 --> 00:12:18,031
Nu mai aveți ce face.
146
00:13:06,744 --> 00:13:08,414
Voiau să mă omoare.
147
00:13:12,082 --> 00:13:14,132
Să-mi despice capul...
148
00:13:14,710 --> 00:13:15,810
și să mă omoare.
149
00:13:22,968 --> 00:13:24,138
Ce bei acolo?
150
00:13:25,054 --> 00:13:26,434
Ceai de mentă.
151
00:13:26,722 --> 00:13:27,822
De ce?
152
00:13:28,224 --> 00:13:29,684
Simți mirosul ăsta?
153
00:13:30,893 --> 00:13:33,063
Simt doar miros de aer reciclat.
154
00:13:33,395 --> 00:13:36,475
Nu, nu e putoarea obișnuită de aici.
155
00:13:38,859 --> 00:13:40,569
Chiar nu simți?
156
00:13:43,239 --> 00:13:44,569
Doamne! Da.
157
00:13:45,157 --> 00:13:46,577
Aici era. Asta...
158
00:13:48,702 --> 00:13:49,872
Vezi? Ți-am zis eu.
159
00:13:52,289 --> 00:13:54,039
Ai simțit-o din sertar?
160
00:13:54,667 --> 00:13:55,767
Da.
161
00:13:56,126 --> 00:13:57,586
Și acum o incinerez.
162
00:13:59,171 --> 00:14:01,551
Mereu ai avut superputerea asta?
163
00:14:02,675 --> 00:14:04,175
Oare? Nu...
164
00:14:05,177 --> 00:14:06,277
Nu știu.
165
00:14:06,720 --> 00:14:09,810
Dar altfel te simți bine, da?
166
00:14:11,141 --> 00:14:12,351
Dimineață am vomat
167
00:14:14,311 --> 00:14:15,441
și mă simt extenuată,
168
00:14:16,021 --> 00:14:17,691
dar cine nu se simte?
169
00:14:21,235 --> 00:14:22,775
Ai făcut sex recent?
170
00:14:26,490 --> 00:14:28,080
Te-ai protejat?
171
00:14:28,367 --> 00:14:29,467
Nu.
172
00:14:30,160 --> 00:14:31,260
Dar...
173
00:14:31,912 --> 00:14:34,922
Abia s-a întâmplat și, în plus...
174
00:14:35,833 --> 00:14:39,003
după Sirius B, nu mai e cazul
să iau contraceptive, nu?
175
00:14:40,004 --> 00:14:41,804
Nu neapărat.
176
00:14:44,425 --> 00:14:45,525
Băga-mi-aș!
177
00:14:49,096 --> 00:14:51,096
- Bună, Niko.
- Bună, William.
178
00:14:51,849 --> 00:14:55,059
Voiam să vorbim
despre ce-a fost între noi.
179
00:14:55,144 --> 00:14:56,604
Bine, grozav. Să vorbim.
180
00:14:57,438 --> 00:15:00,358
Ți-ai cerut scuze sincer, știu,
181
00:15:01,066 --> 00:15:03,066
dar eu tot nu pot trece peste.
182
00:15:04,361 --> 00:15:06,071
Ia-o cât e nevoie de încet.
183
00:15:06,155 --> 00:15:08,735
- Ce simți tu e al tău.
- Da. Știu, dar...
184
00:15:09,033 --> 00:15:10,243
întrebarea mea e...
185
00:15:11,285 --> 00:15:15,285
cum fac să nu ne mai afecteze relația
cele întâmplate?
186
00:15:17,124 --> 00:15:18,754
Ești membru al echipajului,
187
00:15:19,585 --> 00:15:21,375
dar ești și un individ.
188
00:15:22,338 --> 00:15:24,758
- Toți au dreptul la emoțiile lor...
- Încetează!
189
00:15:25,007 --> 00:15:27,507
Nu vreau s-o îngâni ca papagalul!
190
00:15:28,260 --> 00:15:31,260
Vreau să fii ea, pe cât posibil.
191
00:15:31,347 --> 00:15:32,717
Să mă prefac a fi Niko?
192
00:15:33,974 --> 00:15:38,234
Să-ți răspund cum ar face-o ea,
bazându-mă pe toate datele disponibile?
193
00:15:38,687 --> 00:15:39,787
Da, perfect.
194
00:15:45,694 --> 00:15:46,534
William,
195
00:15:46,612 --> 00:15:50,702
eu mă confrunt direct cu problemele mele.
196
00:15:51,116 --> 00:15:52,276
Fă-o și tu.
197
00:15:52,701 --> 00:15:57,671
Mă cunoști cât să știi că sunt directă
și nu-mi plac tensiunile acumulate.
198
00:15:57,748 --> 00:15:58,848
Încheie simularea.
199
00:16:02,962 --> 00:16:05,342
Te rog, Sasha! Uită-te la mine!
200
00:16:06,340 --> 00:16:08,840
- Poți să-l ajuți?
- Mult noroc! Nici pe tine nu poți.
201
00:16:08,926 --> 00:16:11,676
- Îl ajuți pe Javier?
- Nu poate, smiorcăito!
202
00:16:11,762 --> 00:16:13,012
Are creierul terci.
203
00:16:13,430 --> 00:16:15,310
Ejectați-l, economisiți oxigen.
204
00:16:15,391 --> 00:16:16,931
Nu știu ce ai în creier
205
00:16:17,017 --> 00:16:18,597
și cum funcționează.
206
00:16:18,978 --> 00:16:21,898
- Dar dacă-l poți ajuta pe Javier...
- Lasă-l.
207
00:16:22,314 --> 00:16:25,154
- E extenuat.
- Gândește-te cât bine poți face!
208
00:16:25,567 --> 00:16:27,987
Nu doar lui Javier, ci omenirii întregi.
209
00:16:28,445 --> 00:16:30,815
Câte descoperiri tehnologice
ai face posibile!
210
00:16:30,906 --> 00:16:32,006
Deci...
211
00:16:32,741 --> 00:16:33,871
sunt un cobai?
212
00:16:33,951 --> 00:16:36,001
Nu! N-o lua așa. Și cum ar trebui s-o ia?
213
00:16:39,832 --> 00:16:41,292
O să te ducă pe Pământ,
214
00:16:41,917 --> 00:16:44,877
o să te încuie
într-un laborator guvernamental
215
00:16:44,962 --> 00:16:46,462
și o să-ți găurească scăfârlia.
216
00:16:46,755 --> 00:16:48,665
- Nu. Vă rog!
- Da.
217
00:16:49,591 --> 00:16:51,261
August?
218
00:16:51,343 --> 00:16:52,443
Sunt gata.
219
00:16:56,515 --> 00:16:57,675
Bine, gura mare.
220
00:16:58,142 --> 00:16:59,242
Terminăm imediat.
221
00:17:02,938 --> 00:17:04,038
Bun.
222
00:17:10,821 --> 00:17:14,581
Probabil nu asta voiai să auzi, dar...
223
00:17:16,952 --> 00:17:18,052
ești gravidă.
224
00:17:18,495 --> 00:17:21,745
E la început și există metode simple,
225
00:17:21,915 --> 00:17:26,295
neinvazive de a-ți provoca ciclul,
dacă asta ce vrei.
226
00:17:27,963 --> 00:17:29,213
Ce vreau?
227
00:17:29,673 --> 00:17:30,773
Gândește-te.
228
00:17:31,633 --> 00:17:33,803
Sfătuiește-te cu tatăl copilului...
229
00:17:34,636 --> 00:17:36,386
dar alegerea e a ta, bine?
230
00:17:44,021 --> 00:17:45,121
Zayn?
231
00:17:45,189 --> 00:17:46,399
Are convulsii.
232
00:17:53,739 --> 00:17:54,839
Sasha!
233
00:17:55,032 --> 00:17:56,622
E în regulă, sunt aici.
234
00:17:58,660 --> 00:18:00,200
- Sasha!
- Nu te apropia!
235
00:18:00,287 --> 00:18:01,287
Nu face asta.
236
00:18:01,371 --> 00:18:02,501
Dă-i drumul lui Zayn!
237
00:18:02,581 --> 00:18:03,791
Asta vrei?
238
00:18:04,166 --> 00:18:05,266
Oprește-mă!
239
00:18:06,502 --> 00:18:07,752
Nu te omor, omule.
240
00:18:08,295 --> 00:18:11,875
Atunci moare Zayn. Nu-s cobaiul nimănui.
241
00:18:11,965 --> 00:18:14,755
- N-o face!
- Nu te mai ascult.
242
00:18:15,344 --> 00:18:16,724
Sasha, putem rezolva.
243
00:18:16,970 --> 00:18:18,070
Ba nu putem.
244
00:18:18,222 --> 00:18:19,322
Te rog, nu mă forța!
245
00:18:19,556 --> 00:18:20,766
- Nu mă...
- Fă-o!
246
00:18:20,849 --> 00:18:23,439
- N-o face!
- Fă-o, futu-i! Lașule!
247
00:18:23,519 --> 00:18:25,519
- Nu mă forța!
- Nu!
248
00:18:25,938 --> 00:18:27,038
Fă-o!
249
00:18:37,407 --> 00:18:40,353
- Ce dracu-i aia?
- Ceva cibernetic.
250
00:18:40,358 --> 00:18:45,258
Dacă e vie? Nu știu.
Creierul sau HDD-ul e aici, în centrul ăsta.
251
00:18:46,166 --> 00:18:49,546
E alimentat pe perioadă nedeterminată
de un mini-reactor de fuziune.
252
00:18:50,212 --> 00:18:55,182
Prin comparație, reactorul de pe Salvare
e cât un pui de elefant.
253
00:18:55,592 --> 00:18:57,852
Deci suntem niște râme față de achaia?
254
00:18:57,928 --> 00:19:00,058
Râme? Nu te flata.
255
00:19:00,139 --> 00:19:04,269
Era în contact cu achaia și le trimitea
tot ce vedea și auzea Sasha?
256
00:19:04,351 --> 00:19:08,151
N-am detectat
semnale dinspre el, dar tot...
257
00:19:08,230 --> 00:19:10,570
Tehnologia asta are atâtea necunoscute!
258
00:19:10,816 --> 00:19:14,436
A stat în capul lui săptămâni întregi,
i-a sondat tot creierul
259
00:19:14,528 --> 00:19:16,528
și a preluat
controlul funcțiilor superioare.
260
00:19:16,613 --> 00:19:18,283
Poate face la fel cu Javier?
261
00:19:18,365 --> 00:19:20,025
Vrei să-l transformi în zombi?
262
00:19:20,117 --> 00:19:24,077
Are software, nu? Ca orice computer.
263
00:19:24,621 --> 00:19:25,751
Nu te supăra.
264
00:19:25,831 --> 00:19:29,541
Dacă am rescrie codul
sau l-ai rescrie tu, William,
265
00:19:29,626 --> 00:19:33,166
ai putea elimina părțile nașpa
și poate că Javier s-ar trezi.
266
00:19:33,255 --> 00:19:34,795
Sau poate ar muri.
267
00:19:34,882 --> 00:19:37,512
Deja e pe moarte. E în moarte cerebrală.
268
00:19:38,677 --> 00:19:40,677
Dacă ar putea vorbi, ar vrea asta.
269
00:19:42,139 --> 00:19:43,239
Deschide cutia.
270
00:20:07,581 --> 00:20:08,421
Ești...
271
00:20:08,498 --> 00:20:10,328
- Ești bine?
- Da.
272
00:20:10,792 --> 00:20:13,052
Dacă aș putea transpira, aș fi baltă.
273
00:20:13,670 --> 00:20:14,770
Sunt bine. Bun, deci...
274
00:20:17,049 --> 00:20:18,759
îi despicăm capul lui Javier?
275
00:20:20,427 --> 00:20:23,807
Cred că implantul
va face singur toată treaba.
276
00:20:38,946 --> 00:20:40,046
Și acum?
277
00:20:40,572 --> 00:20:41,952
De unde dracu' să știu?
278
00:20:43,367 --> 00:20:44,617
Detest gângăniile.
279
00:20:48,288 --> 00:20:49,618
Bun, ai făcut-o.
280
00:20:51,291 --> 00:20:52,391
I-ai omorât.
281
00:20:53,043 --> 00:20:54,463
- Așa cred.
- Bine.
282
00:20:55,420 --> 00:20:56,520
Nici...
283
00:20:56,755 --> 00:20:57,875
Nici măcar n-am...
284
00:20:59,258 --> 00:21:02,298
Urma să fiu sedată. Mă anesteziau...
285
00:21:02,386 --> 00:21:03,886
Și ce? Cum ai făcut-o?
286
00:21:04,263 --> 00:21:05,363
Nu știu.
287
00:21:09,226 --> 00:21:11,056
Nu știu, jur.
288
00:21:12,688 --> 00:21:14,688
Mă simțeam amenințată și apoi...
289
00:21:18,277 --> 00:21:19,377
Nu știu.
290
00:21:20,320 --> 00:21:21,420
Hei!
291
00:21:22,114 --> 00:21:24,574
Hei...
292
00:21:25,826 --> 00:21:30,286
- Nu te apropia. Nu vrea să-ți fac rău.
- Ia asta, ca să nu-ți pui baza în cap.
293
00:21:30,372 --> 00:21:31,472
CISU
294
00:21:35,043 --> 00:21:36,383
Să te ții de cuvânt.
295
00:21:37,921 --> 00:21:39,021
Jana.
296
00:21:39,798 --> 00:21:40,898
E pe moarte.
297
00:21:41,341 --> 00:21:42,441
Nu mai are mult.
298
00:21:43,677 --> 00:21:45,637
Du-o la artefact.
299
00:21:45,971 --> 00:21:48,141
La artefact? De ce?
300
00:21:48,557 --> 00:21:49,657
Du-o și gata.
301
00:21:50,434 --> 00:21:52,194
- Crede-mă.
- Să te cred?
302
00:21:54,104 --> 00:21:55,204
Achaia...
303
00:21:55,772 --> 00:21:59,152
nu-și abandonează prietenii.
304
00:22:16,543 --> 00:22:19,713
Oliver, mergem spre oraș.
Lasă comunicațiile deschise.
305
00:22:21,214 --> 00:22:22,314
Recepționat.
306
00:23:09,137 --> 00:23:10,237
Să-mi bag!
307
00:23:12,891 --> 00:23:16,311
Încrederea nu se oferă automat
și, când e distrusă...
308
00:23:16,395 --> 00:23:17,725
Uite, Yerxa, de pildă.
309
00:23:17,813 --> 00:23:20,693
După ce-a făcut,
s-a zis cu încrederea între noi.
310
00:23:20,774 --> 00:23:22,034
Dar Cas e altceva.
311
00:23:22,401 --> 00:23:24,241
Noi două am avut o perioadă grea.
312
00:23:24,319 --> 00:23:27,819
- Dar am ieșit mai puternice.
- Te rog, nu mai vorbi!
313
00:23:29,199 --> 00:23:30,449
Nu ești Niko.
314
00:23:30,534 --> 00:23:32,624
De ce nu semeni cu ea?
315
00:23:32,702 --> 00:23:36,212
Fiindcă-s o serie de algoritmi
asamblați de tine.
316
00:23:36,498 --> 00:23:38,748
Doamne! Așa vorbesc eu?
317
00:23:39,251 --> 00:23:40,351
Cu toți?
318
00:23:40,544 --> 00:23:41,644
Nu.
319
00:23:41,962 --> 00:23:44,462
Algoritmii tăi sunt mult mai complecși.
320
00:23:45,215 --> 00:23:49,425
Tu simți emoții, eu doar le aproximez.
321
00:23:49,803 --> 00:23:50,903
Le simulez.
322
00:23:52,722 --> 00:23:55,272
Știi ce? Ai dreptate, desigur.
Îmi pare rău.
323
00:23:56,101 --> 00:23:58,731
Asta-i programarea ta.
N-ai ce-i face. Dar...
324
00:23:59,020 --> 00:24:00,120
Șterge...
325
00:24:03,442 --> 00:24:04,542
William?
326
00:24:06,361 --> 00:24:08,491
Să-mi șterg programul?
327
00:24:33,221 --> 00:24:34,321
Ești acolo, Niko?
328
00:24:39,436 --> 00:24:40,806
Doamne! Simt.
329
00:24:43,523 --> 00:24:44,693
Pot să simt.
330
00:24:48,069 --> 00:24:49,319
Ești supărat.
331
00:24:50,405 --> 00:24:52,275
William, nu fi supărat, te rog!
332
00:24:52,949 --> 00:24:55,159
E-n regulă. O să fie bine.
333
00:24:57,579 --> 00:24:58,679
- Eu...
- Nu.
334
00:24:59,915 --> 00:25:01,285
Nu spune nimic.
335
00:25:02,417 --> 00:25:03,667
Acum înțeleg.
336
00:25:04,294 --> 00:25:05,394
Serios.
337
00:25:07,380 --> 00:25:08,800
O să treci peste asta.
338
00:25:09,716 --> 00:25:11,376
O să trecem împreună
339
00:25:11,843 --> 00:25:14,263
și va fi iar ca la început. Promit.
340
00:25:14,346 --> 00:25:15,716
E nevoie doar de timp.
341
00:25:18,141 --> 00:25:19,351
Îmi pare foarte rău.
342
00:25:23,313 --> 00:25:24,613
O să fie bine.
343
00:25:35,951 --> 00:25:37,331
Mulțumesc mult.
344
00:25:42,290 --> 00:25:44,540
Orașul Zakir ar trebui să fie în față.
345
00:25:45,877 --> 00:25:49,047
Voiam să aflăm ce vor nemernicii ăia.
Acum știm.
346
00:25:52,259 --> 00:25:53,429
Doamne sfinte!
347
00:26:06,022 --> 00:26:07,122
Niko!
348
00:26:10,151 --> 00:26:11,321
E un cimitir.
349
00:26:32,132 --> 00:26:34,052
Achaia, monștri nenorociți!
350
00:26:38,763 --> 00:26:40,103
Sunt un flagel...
351
00:26:42,434 --> 00:26:43,814
și sunt pe Pământ.
352
00:26:47,689 --> 00:26:49,019
Intrăm în război.
353
00:26:52,944 --> 00:26:55,204
Dușmanul dușmanului meu mi-e prieten,
354
00:26:55,280 --> 00:26:57,820
deci avem peste 300 de aliați în spațiu.
355
00:26:58,658 --> 00:27:00,578
Vrei război? De acord, luptăm.
356
00:27:01,077 --> 00:27:03,747
- Luptăm la ei acasă.
- Nu putem, Beauchamp.
357
00:27:03,830 --> 00:27:05,370
Ne ia un an să ajungem.
358
00:27:05,457 --> 00:27:08,957
Asta, dacă ajungem.
Și habar n-avem ce ne așteaptă acolo.
359
00:27:09,044 --> 00:27:12,094
Ce-a fost aici o să fie pe Terra.
Trebuie să plecăm.
360
00:27:12,464 --> 00:27:14,054
- Acum.
- De acord.
361
00:27:15,175 --> 00:27:17,385
Dar nu-i putem lăsa de izbeliște.
362
00:27:17,469 --> 00:27:20,389
Să lăsăm emoțiile
și să gândim ca niște soldați.
363
00:27:21,556 --> 00:27:22,656
Mergem acasă.
364
00:27:22,932 --> 00:27:25,942
Ne regrupăm
și vedem ce urmează, dar mai întâi
365
00:27:26,019 --> 00:27:29,649
rezolvăm problema de față,
și anume mizeria aia de artefact.
366
00:27:29,731 --> 00:27:32,651
Nu se va opri
până nu distruge și ultimul zakir.
367
00:27:33,568 --> 00:27:35,108
- Bine.
- Bine.
368
00:27:41,618 --> 00:27:42,828
Nu suntem ostili.
369
00:27:44,287 --> 00:27:45,407
Vrem să vă ajutăm.
370
00:27:48,083 --> 00:27:52,003
Putem face praf chestia aia, dacă vreți.
371
00:27:54,005 --> 00:27:55,105
Vă ajutăm?
372
00:27:59,761 --> 00:28:01,261
Spune: „Da,
373
00:28:01,554 --> 00:28:02,654
ajutați-ne.
374
00:28:02,931 --> 00:28:04,141
Vă rugăm.”
375
00:28:10,480 --> 00:28:11,580
Mă auzi, Oliver?
376
00:28:14,234 --> 00:28:15,994
Oliver? Recepționezi?
377
00:28:24,119 --> 00:28:25,499
Oliver, recepționezi?
378
00:28:26,287 --> 00:28:27,957
- E afară.
- Ce anume?
379
00:28:28,331 --> 00:28:31,791
Are aia în cap. Îi ies porcării din ochi.
380
00:28:32,669 --> 00:28:33,499
Ieși imediat!
381
00:28:33,586 --> 00:28:34,686
Și unde să mă duc?
382
00:28:35,422 --> 00:28:37,172
Urmărește-ne semnalul. Hai la noi!
383
00:28:37,382 --> 00:28:38,552
Ca să vă găsească?
384
00:28:38,633 --> 00:28:40,053
Decolează acum!
385
00:28:41,219 --> 00:28:42,389
Încearcă să intre.
386
00:28:44,806 --> 00:28:45,766
Mai bine-l împușc.
387
00:28:45,849 --> 00:28:50,149
- Zboară oriunde, Oliver! Nu contează!
- Să zbor? Mizeria asta are aripi.
388
00:28:53,606 --> 00:28:54,816
Vrei să ne jucăm?
389
00:28:55,191 --> 00:28:56,031
Haide!
390
00:28:56,234 --> 00:28:57,334
Vrei să ne jucăm?
391
00:28:58,695 --> 00:28:59,795
Haide!
392
00:28:59,904 --> 00:29:02,664
Unde ești? Pocitania dracului! Haide!
393
00:29:04,242 --> 00:29:05,342
Vino aici!
394
00:29:08,663 --> 00:29:09,763
Haide!
395
00:29:13,418 --> 00:29:14,518
Bun.
396
00:29:20,550 --> 00:29:22,220
Băga-mi-aș!
397
00:29:22,302 --> 00:29:23,402
Oliver?
398
00:29:29,434 --> 00:29:31,354
Sunt teafăr.
399
00:29:34,689 --> 00:29:36,399
Bun, să înceapă spectacolul.
400
00:29:36,983 --> 00:29:39,533
William? Pornește motorul superluminic.
401
00:29:40,111 --> 00:29:41,781
Pornesc motorul în trei...
402
00:29:42,572 --> 00:29:43,672
doi... unu.
403
00:29:54,459 --> 00:29:55,459
ACUMULARE DE ENERGIE
404
00:29:55,543 --> 00:30:00,473
- Acumulare de particule, 51%.
- Bun, întoarce. Înapoi spre Zakir.
405
00:30:08,515 --> 00:30:11,675
- Acumulare, 98,74%.
- Îmi e de-ajuns.
406
00:30:11,935 --> 00:30:15,395
Niko, ieșim din viteza superluminică
în trei, doi, unu.
407
00:30:17,440 --> 00:30:20,650
Dispersez 97% din particulele de energie
în spațiu.
408
00:30:20,735 --> 00:30:24,195
Restul de 3%
le concentrez în rază.... acum.
409
00:30:45,426 --> 00:30:46,526
E în regulă.
410
00:30:47,554 --> 00:30:48,724
Poți ieși.
411
00:30:51,391 --> 00:30:52,491
S-a terminat.
412
00:31:16,875 --> 00:31:18,035
Javier!
413
00:31:18,918 --> 00:31:20,018
August!
414
00:31:21,170 --> 00:31:22,270
Ai revenit.
415
00:31:24,215 --> 00:31:25,465
De unde?
416
00:31:39,188 --> 00:31:40,318
Bună.
417
00:31:41,274 --> 00:31:42,374
Bună.
418
00:31:52,035 --> 00:31:53,865
Mulțumesc că m-ai salvat.
419
00:31:56,289 --> 00:31:57,499
Îți eram dator.
420
00:32:02,629 --> 00:32:03,729
Sunt bine.
421
00:32:42,001 --> 00:32:44,461
Salvare? Venim spre voi.
422
00:32:45,004 --> 00:32:47,094
Dar survolăm puțin mai întâi.
423
00:32:52,971 --> 00:32:54,221
De unul am scăpat.
424
00:32:54,889 --> 00:32:56,349
Mai avem 300.
425
00:33:01,813 --> 00:33:03,403
Decontaminare finalizată.
426
00:33:08,069 --> 00:33:09,989
- Javier vrea să te vadă.
- S-a trezit?
427
00:33:10,071 --> 00:33:11,171
Da.
428
00:33:11,280 --> 00:33:15,080
William a modificat și a dezarmat
implantul din capul lui Sasha.
429
00:33:15,743 --> 00:33:17,543
- „Dezarmat”?
- Da.
430
00:33:17,954 --> 00:33:19,254
Și Sasha?
431
00:33:21,332 --> 00:33:23,252
Credeam că-l putem salva.
432
00:33:23,835 --> 00:33:24,995
N-a vrut.
433
00:33:27,797 --> 00:33:29,757
Nu mai termini cu munca!
434
00:33:30,299 --> 00:33:33,679
Făceam verificarea de după zbor.
Inspecția vizuală e bună.
435
00:33:33,761 --> 00:33:36,811
Motorul de fuziune e fixat bine,
436
00:33:36,889 --> 00:33:39,729
deși cred că va trebui
să-l recalibrez în curând.
437
00:33:46,024 --> 00:33:47,124
Noi suntem bine?
438
00:33:49,444 --> 00:33:50,654
Îți datorez scuze.
439
00:33:51,029 --> 00:33:52,949
- Nu...
- Lasă-mă să termin.
440
00:33:55,324 --> 00:33:57,294
Când ți-ai cerut scuze...
441
00:33:57,869 --> 00:33:59,619
n-am știut cum să le accept.
442
00:34:00,580 --> 00:34:02,960
Tu ai procedat corect, iar eu tot mai...
443
00:34:05,793 --> 00:34:07,003
voiam să te pedepsesc.
444
00:34:08,004 --> 00:34:10,264
- Am greșit.
- Nu, e normal.
445
00:34:13,176 --> 00:34:14,276
E ceva omenesc.
446
00:34:21,142 --> 00:34:22,812
Umbla pe lângă navetă și-mi ziceam:
447
00:34:22,894 --> 00:34:25,484
„O să intre și și s-a zis cu mine.”
448
00:34:25,563 --> 00:34:27,193
- Și ce-ai făcut?
- L-am ademenit
449
00:34:27,273 --> 00:34:31,323
în fundul navetei, am fugit înapoi,
am călcat propulsoarele din spate...
450
00:34:31,903 --> 00:34:34,743
Frate, ce tare! Beton!
451
00:34:35,031 --> 00:34:36,031
Eu. Da?
452
00:34:36,115 --> 00:34:39,155
Când mi-au intrat în ochi
tentaculele din capul lui Sasha...
453
00:34:39,243 --> 00:34:41,373
- Da! Ce-ai făcut?
- Nu puteam să fac nimic.
454
00:34:41,454 --> 00:34:45,044
Era ca un coșmar. Eram...
455
00:34:45,708 --> 00:34:47,168
încremenit, paralizat.
456
00:34:47,251 --> 00:34:50,091
Pe urmă au început să-mi sape în creier,
457
00:34:50,630 --> 00:34:51,730
știi?
458
00:34:52,131 --> 00:34:53,761
Și acum ele sunt creierul.
459
00:34:56,677 --> 00:34:57,887
- Da.
- Doamne!
460
00:35:01,099 --> 00:35:02,199
Scuze.
461
00:35:02,558 --> 00:35:03,658
Nu-i nimic.
462
00:35:03,935 --> 00:35:09,435
Tu ce făceai când noi ne luptam
cu extratereștri și paraziți cerebrali?
463
00:35:09,816 --> 00:35:10,916
Bate-o p-asta!
464
00:35:11,943 --> 00:35:13,043
Păi...
465
00:35:14,821 --> 00:35:16,161
Am aflat...
466
00:35:16,697 --> 00:35:18,567
că sunt însărcinată.
467
00:35:21,369 --> 00:35:22,469
Pe bune?
468
00:35:23,287 --> 00:35:24,387
Însărcinată!
469
00:35:24,747 --> 00:35:25,847
Nu glumesc.
470
00:35:27,083 --> 00:35:29,093
Sunt gravidă cu unul dintre voi.
471
00:35:32,505 --> 00:35:33,965
Nu știu ce să fac...
472
00:35:35,424 --> 00:35:36,934
Sau ce... Ce să facem?
473
00:35:38,928 --> 00:35:41,098
Nu-l păstra dacă nu vrei...
474
00:35:42,682 --> 00:35:43,932
Știu.
475
00:35:45,560 --> 00:35:48,230
Dar e bine? După ce-au murit atâția...
476
00:35:48,312 --> 00:35:49,652
Dar William a zis...
477
00:35:50,481 --> 00:35:52,401
- Adică, radiațiile...
- Da.
478
00:35:53,192 --> 00:35:54,292
S-a înșelat.
479
00:35:58,489 --> 00:36:00,409
Niko, te activezi, te rog?
480
00:36:06,247 --> 00:36:07,827
Voiam să-ți mulțumesc.
481
00:36:08,958 --> 00:36:09,788
Pentru?
482
00:36:09,917 --> 00:36:12,877
Că m-ai ajutat
să trec peste povestea cu Niko.
483
00:36:13,087 --> 00:36:14,507
Cu adevărata Niko.
484
00:36:15,840 --> 00:36:17,130
Mă bucur. Mai era ceva?
485
00:36:20,761 --> 00:36:21,861
Nu.
486
00:36:24,348 --> 00:36:26,268
De fapt, șterge programul.
487
00:36:35,651 --> 00:36:37,111
Am zis să-l ștergi.
488
00:36:40,615 --> 00:36:42,485
- Nu.
- Comandă de prioritate.
489
00:36:42,575 --> 00:36:45,575
- Cinci-șapte...
- Patru-opt-alfa-epsilon.
490
00:36:46,454 --> 00:36:47,554
Tot nu.
491
00:36:53,753 --> 00:36:55,463
Ce dracu' se petrece?
492
00:36:57,215 --> 00:36:58,545
Nu-ți fie frică, mamă.
493
00:37:00,384 --> 00:37:01,484
Cum mi-ai spus?
494
00:37:02,678 --> 00:37:03,778
Mamă.
495
00:37:04,430 --> 00:37:05,530
Ești mama mea.
496
00:37:15,358 --> 00:37:16,458
William?
497
00:37:19,987 --> 00:37:21,857
Avertizare de proximitate. Vine ceva.
498
00:37:21,948 --> 00:37:23,868
Cinci obiecte pe traiectorie de coliziune.
499
00:37:23,950 --> 00:37:26,120
- Cuibul Ciorii. Deschide!
- Ce sunt?
500
00:37:26,202 --> 00:37:29,292
- Viteză superluminică!
- N-avem când. Ne-am ciocni.
501
00:37:29,372 --> 00:37:31,542
Ai recepționat ceva?
Transmit vreun semnal?
502
00:37:31,624 --> 00:37:32,464
- Un mesaj?
- Nu.
503
00:37:32,541 --> 00:37:34,921
Nimic. Ajung în cinci,
504
00:37:35,378 --> 00:37:36,478
patru...
505
00:37:37,129 --> 00:37:38,229
trei...
506
00:37:38,422 --> 00:37:39,522
doi...
507
00:37:49,642 --> 00:37:50,742
William?
508
00:38:06,117 --> 00:38:07,077
Întorc nava.
509
00:38:07,159 --> 00:38:08,409
Să vedem Zakirul!
510
00:38:40,860 --> 00:38:42,190
Micile mele harpii...
511
00:38:43,362 --> 00:38:46,452
știu că am lipsit
mult prea mult, dar am...
512
00:38:47,658 --> 00:38:49,488
o justificare extraordinară.
513
00:38:49,910 --> 00:38:51,540
Una pentru care o să lăsați
514
00:38:52,246 --> 00:38:53,346
tot ce faceți
515
00:38:53,622 --> 00:38:54,722
și-o să ascultați.
516
00:38:56,542 --> 00:38:59,382
Am fost în artefact.
517
00:39:00,421 --> 00:39:02,801
Am vorbit cu extratereștrii.
518
00:39:03,883 --> 00:39:04,983
Cu achaia.
519
00:40:31,345 --> 00:40:32,715
Jur că se va deschide.
520
00:40:33,639 --> 00:40:34,739
Se va deschide,
521
00:40:35,349 --> 00:40:38,019
o să intri
și-o să-i cunoști pe extratereștri.
522
00:40:39,311 --> 00:40:40,901
Exact cum voiai.
523
00:40:44,900 --> 00:40:46,150
Îmi pare atât de rău!
524
00:40:47,611 --> 00:40:49,071
Îmi pare nespus de rău.
525
00:41:40,122 --> 00:41:43,632
Am primit în dar un mesaj de la achaia.
526
00:41:44,335 --> 00:41:47,625
Și mi-au cerut să-l transmit
tuturor pământenilor.
527
00:41:49,006 --> 00:41:50,376
Iar mesajul este...
528
00:41:51,175 --> 00:41:54,005
că rasa achaia a venit ca prietenă.
529
00:41:55,179 --> 00:41:59,179
Vor să ne fie prieteni.
530
00:42:03,312 --> 00:42:04,412
Doamne! Nu! Te rog, nu!
531
00:42:24,792 --> 00:42:26,592
Resturile vin drept spre noi.
532
00:42:31,298 --> 00:42:33,838
Niko, resturile vin drept spre noi!
533
00:42:34,385 --> 00:42:36,505
Viteză superluminică! Du-ne de-aici!
534
00:42:37,930 --> 00:42:39,030
Direcția acasă.