1 00:00:06,214 --> 00:00:08,174 Sasha, giv så slip på ham! 2 00:00:08,842 --> 00:00:09,926 Sasha! 3 00:00:11,428 --> 00:00:12,262 Sasha! 4 00:00:14,389 --> 00:00:15,223 Sasha! 5 00:00:17,809 --> 00:00:18,643 Sasha! 6 00:00:19,394 --> 00:00:21,730 For pokker! Væk fra ham! 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,025 Sasha! 8 00:00:27,277 --> 00:00:28,194 Nej! 9 00:00:31,740 --> 00:00:32,657 For satan. 10 00:00:55,013 --> 00:00:56,890 Sikkerhedszone er deaktiveret. 11 00:00:59,768 --> 00:01:02,604 Han sender nåle eller klinger ud af sine øjne. 12 00:01:02,687 --> 00:01:03,730 Afsted! 13 00:01:10,028 --> 00:01:11,738 -Sikkerhedszone aktiveret. -Sasha. 14 00:01:13,531 --> 00:01:14,699 Hvorfor gør du det? 15 00:01:15,283 --> 00:01:17,535 Hvordan føles det at være bange, Niko? 16 00:01:18,119 --> 00:01:19,746 At føle sig unyttig? 17 00:01:20,205 --> 00:01:21,164 Magtesløs. 18 00:01:23,166 --> 00:01:24,209 Jeg er ked af... 19 00:01:24,667 --> 00:01:27,003 ...at jeg behandlede dig forkert. 20 00:01:27,504 --> 00:01:30,590 At jeg sagde ting, som jeg fortryder. 21 00:01:30,924 --> 00:01:32,425 Du fortjente bedre. 22 00:01:33,259 --> 00:01:34,260 Hvad med William? 23 00:01:35,804 --> 00:01:37,889 Fortjente han også bedre? 24 00:01:43,520 --> 00:01:44,729 August, tal til mig. 25 00:01:45,105 --> 00:01:48,316 Temperaturen i partikelacceleratoren stiger meget. 26 00:01:48,399 --> 00:01:49,567 Mød mig der. 27 00:01:50,068 --> 00:01:51,694 Gerne, men hun er fanget. 28 00:01:51,778 --> 00:01:52,654 Fanget hvor? 29 00:01:53,696 --> 00:01:55,115 Bag en lukket dør. 30 00:01:55,198 --> 00:01:56,032 Zayn? 31 00:01:56,407 --> 00:01:59,369 -Bernie? -Vi er i laboratoriet. Her er meget varmt. 32 00:02:01,913 --> 00:02:02,747 Niko? 33 00:02:02,831 --> 00:02:05,250 Partikelaccelerator nær kritisk temperatur. 34 00:02:05,333 --> 00:02:06,292 Kan du høre mig? 35 00:02:06,376 --> 00:02:08,503 Sasha har slukket for kommunikation. 36 00:02:08,628 --> 00:02:09,921 Han isolerer os. 37 00:02:10,004 --> 00:02:11,339 Han opdeler os. 38 00:02:11,422 --> 00:02:13,299 -Hvorfor? -Superledningsevne... 39 00:02:13,383 --> 00:02:16,052 Han har slukket partikelacceleratorens kølesystem. 40 00:02:16,511 --> 00:02:19,264 Overstiger kernen dens kritiske temperatur... 41 00:02:19,347 --> 00:02:20,849 Så sprænger vi i luften. 42 00:02:21,850 --> 00:02:23,101 Jeg forstår det ikke. 43 00:02:23,560 --> 00:02:27,438 -Hvorfor valgte de Sasha? -Ham ville jeg netop have valgt. 44 00:02:27,522 --> 00:02:30,233 En, der er ensom, sårbar og er blevet såret. 45 00:02:31,651 --> 00:02:33,194 En, som jeg har såret. 46 00:02:34,070 --> 00:02:36,281 Som nemt kunne vendes imod missionen. 47 00:02:38,533 --> 00:02:41,452 Jeg må få August til partikelacceleratoren. 48 00:02:41,536 --> 00:02:43,997 -Michelle døde jo, da hun forsøgte. -Ja. 49 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 -Vi har intet valg. -Hvad kan jeg gøre? 50 00:02:46,624 --> 00:02:47,792 Bliv hos Beauchamp. 51 00:02:47,876 --> 00:02:49,377 Giv ham ilt. 52 00:02:49,460 --> 00:02:51,963 Find ud af alt om Sasha. 53 00:02:52,297 --> 00:02:54,132 Vi må kende hans svagheder. 54 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 Kom nu. 55 00:03:02,432 --> 00:03:04,851 -Niko, den er låst. -Hvad sker der? 56 00:03:04,934 --> 00:03:06,978 Hvorfor svarer William ikke? 57 00:03:07,061 --> 00:03:10,565 Jeg forklarer om lidt, men lige nu skal vi få dig ud derfra. 58 00:03:11,649 --> 00:03:12,483 Er du klar? 59 00:03:14,944 --> 00:03:16,988 En dør på 160 kilo. Det burde jo være nemt. 60 00:03:17,071 --> 00:03:18,031 Venner? 61 00:03:18,489 --> 00:03:19,490 Ja? 62 00:03:19,574 --> 00:03:21,409 Acceleratoren er snart for høj. 63 00:03:21,492 --> 00:03:22,869 Hvor længe holder den? 64 00:03:22,952 --> 00:03:25,205 Højest en time, inden skroget revner... 65 00:03:25,663 --> 00:03:26,873 Fandens også! 66 00:03:28,917 --> 00:03:29,751 August? 67 00:03:29,834 --> 00:03:31,628 Hold fast i din side af døren. 68 00:03:31,711 --> 00:03:33,296 -Tag fat. -Okay. 69 00:03:33,379 --> 00:03:35,173 -Bare hold den. Okay? -Okay. 70 00:03:35,256 --> 00:03:36,382 Ja. 71 00:03:38,593 --> 00:03:41,262 Giv den hele armen. Kom så. 72 00:03:42,388 --> 00:03:43,348 Kom så. 73 00:03:43,973 --> 00:03:45,058 Bare lidt mere. 74 00:03:45,141 --> 00:03:46,309 Hold den. 75 00:03:46,392 --> 00:03:47,518 Kom så, August! 76 00:03:52,315 --> 00:03:53,191 Okay. 77 00:03:53,274 --> 00:03:54,776 -Afsted. -Kom så. 78 00:03:55,276 --> 00:03:58,279 Nej. Temperaturen stiger stadig på de nedre dæk. 79 00:03:58,363 --> 00:03:59,864 Vi når aldrig maskinrummet. 80 00:03:59,948 --> 00:04:01,616 Bernie er allerede dernede. 81 00:04:01,699 --> 00:04:04,953 Hvordan siger vi det til Bernie uden kommunikationen? 82 00:04:06,621 --> 00:04:08,581 Vi bruger ikke kommunikationssystemet. 83 00:04:11,042 --> 00:04:14,170 På tre åbner vi den og løber. 84 00:04:15,171 --> 00:04:16,422 En... 85 00:04:17,048 --> 00:04:17,882 ...to... 86 00:04:19,008 --> 00:04:19,842 ...tre. 87 00:04:22,345 --> 00:04:23,179 Luk den. 88 00:04:24,931 --> 00:04:25,932 Pis. 89 00:04:26,641 --> 00:04:29,769 Vi bliver stegt derude. Der må være en anden måde. 90 00:04:30,812 --> 00:04:32,855 Okay, vi må have tømt den. 91 00:04:36,276 --> 00:04:37,235 Fandens. 92 00:04:40,238 --> 00:04:41,739 Vi må gøre det manuelt. 93 00:04:42,073 --> 00:04:44,575 Vi øger trykket og skaber en forskydning. 94 00:04:45,535 --> 00:04:46,869 Kan I hjælpe? 95 00:04:47,412 --> 00:04:48,538 Tag fat. Er I klar? 96 00:04:50,331 --> 00:04:53,126 Upålidelige lorteteknologi. 97 00:04:53,751 --> 00:04:56,754 Jeg mener sgu ikke det her rør. Jeg mener William. 98 00:04:58,006 --> 00:05:00,258 Er han ikke på vores side? 99 00:05:00,341 --> 00:05:01,968 "Indbygget pålidelighed." 100 00:05:02,051 --> 00:05:04,887 -Han narrede os alle. -Selv hvis vi får ham igen, 101 00:05:04,971 --> 00:05:07,265 hvordan kan vi så stole på ham igen? 102 00:05:07,807 --> 00:05:09,642 Kom så. Vi skal øge trykket. 103 00:05:11,019 --> 00:05:14,856 -Han har nægtet ordrer før. -Ja, men det var for at redde mit liv. 104 00:05:14,939 --> 00:05:19,527 Det er ironisk, for Javier er ved at dø, og William lod det ske. 105 00:05:19,610 --> 00:05:21,863 Du kan give mig skylden, okay? 106 00:05:21,946 --> 00:05:24,282 -Hvad? -Det er min skyld. Jeg... 107 00:05:24,365 --> 00:05:25,825 Nu kommer det sgu. 108 00:05:26,701 --> 00:05:28,077 Okay, pump en gang til. 109 00:05:40,131 --> 00:05:41,466 Vent lidt. 110 00:05:43,384 --> 00:05:45,428 Bare... bliv her. 111 00:05:57,774 --> 00:05:58,775 Vent! 112 00:06:00,401 --> 00:06:01,486 Hvad i... 113 00:06:03,571 --> 00:06:04,405 Pis! 114 00:06:05,031 --> 00:06:06,616 -Det... -Jeg kan ikke få vejret. 115 00:06:06,699 --> 00:06:10,661 Det er kloakvand fra soma-rum 7. Det føres til næringsstofgenanvendelsen. 116 00:06:10,745 --> 00:06:12,580 Bernie? Zayn? 117 00:06:13,331 --> 00:06:15,166 -Hvad? -Niko? 118 00:06:15,917 --> 00:06:16,834 Hej. 119 00:06:17,168 --> 00:06:20,046 I har beskyttelsesdragter i laboratoriet, ikke? 120 00:06:20,129 --> 00:06:20,963 Jo, hvorfor? 121 00:06:22,382 --> 00:06:24,842 Bernie, du skal til partikelacceleratoren 122 00:06:24,926 --> 00:06:27,011 og tænde for kølesystemet. 123 00:06:27,345 --> 00:06:28,221 Mig? 124 00:06:29,680 --> 00:06:31,432 Ellers må Zayn gøre det? 125 00:06:31,516 --> 00:06:32,600 Nej, jeg... 126 00:06:33,684 --> 00:06:34,519 Jeg gør det. 127 00:06:35,311 --> 00:06:37,772 Godt, afsted. Der er ingen tid at spilde. 128 00:06:38,981 --> 00:06:40,983 -Vent. Hvor skal du hen? -Plan B. 129 00:06:41,067 --> 00:06:42,735 Hvis Bernie ikke klarer den. 130 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 ADGANG TIL A.I.-BACKUP 131 00:06:54,872 --> 00:06:56,124 Niko Breckinridge. 132 00:06:56,207 --> 00:06:58,960 William, gudskelov. Vi har brug for din hjælp. 133 00:07:01,754 --> 00:07:04,632 Temperatur i partikelaccelerator kritisk. 134 00:07:04,924 --> 00:07:06,884 Hvorfor ser du anderledes ud? 135 00:07:06,968 --> 00:07:11,055 En systemkritisk fejl forhindrer min normale funktion. 136 00:07:11,139 --> 00:07:15,685 Okay. Der må være en backup af dig, ikke? Dine tanker, handlinger og samtaler? 137 00:07:15,768 --> 00:07:17,270 De må være gemt et sted. 138 00:07:17,353 --> 00:07:19,730 Filerne er ikke tilgængelige mere. 139 00:07:20,940 --> 00:07:21,983 Gå tilbage. 140 00:07:22,066 --> 00:07:23,401 Gå tilbage tolv timer. 141 00:07:28,364 --> 00:07:30,158 Filerne er ikke tilgængelige. 142 00:07:30,241 --> 00:07:31,451 Gå tilbage tre dage. 143 00:07:31,826 --> 00:07:33,661 To uger, bare... 144 00:07:33,744 --> 00:07:38,082 -Søg i alle registre og systemer. -Søger i alle registre og systemer. 145 00:07:42,086 --> 00:07:42,920 William. 146 00:07:45,339 --> 00:07:47,175 Du er stadig derinde. 147 00:07:47,258 --> 00:07:49,969 Du behøver ikke tilladelse til at komme tilbage. 148 00:07:50,052 --> 00:07:53,055 Tving dig selv ud fra, hvor du end er. 149 00:07:53,139 --> 00:07:55,641 Filerne er ikke længere tilgængelige. 150 00:08:00,062 --> 00:08:01,772 Jeg er virkelig ked af det. 151 00:08:23,085 --> 00:08:23,920 Erik? 152 00:08:31,469 --> 00:08:32,303 Kom. 153 00:08:36,098 --> 00:08:38,601 Harper nægter at tale med mig 154 00:08:38,976 --> 00:08:41,812 bortset fra at sige sit navn og spørge efter dig. 155 00:08:41,896 --> 00:08:43,105 Mig? Hvorfor? 156 00:08:43,648 --> 00:08:44,690 Jeg ved det ikke. 157 00:08:46,025 --> 00:08:47,568 Så lad os finde ud af det. 158 00:08:48,402 --> 00:08:49,529 Nej. 159 00:08:49,779 --> 00:08:50,613 Erik... 160 00:08:50,696 --> 00:08:53,241 Min datter er der, fordi den ting angreb hende, 161 00:08:53,324 --> 00:08:56,077 så Harper må tale med en anden, for nu er det nok. 162 00:08:57,537 --> 00:09:00,831 Jeg tror ikke, at det virkelig er Harper mere. 163 00:09:07,046 --> 00:09:08,548 I guder. 164 00:09:09,257 --> 00:09:12,718 Vi har søgt en måde at kommunikere med rumvæsnerne på. 165 00:09:13,427 --> 00:09:14,720 Nu har vi fundet en. 166 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 Du er et velkomment syn. 167 00:09:38,369 --> 00:09:42,331 Bare hold dig til manuskriptet. Begynd med nummer et og fortsæt ned. 168 00:09:51,257 --> 00:09:52,675 Du ser træt ud. 169 00:09:54,385 --> 00:09:57,972 Hvordan har du det? Har du haft hovedpine eller ændrede tankemønstre? 170 00:09:58,055 --> 00:09:59,265 Spørgsmål nummer et. 171 00:09:59,974 --> 00:10:01,517 Du går lige til sagen. 172 00:10:02,393 --> 00:10:03,561 Jeg har det okay. 173 00:10:04,812 --> 00:10:06,772 Vil du høre om implantatet i min hjerne? 174 00:10:06,856 --> 00:10:09,191 Ja. Blev det anbragt der med magt? 175 00:10:10,401 --> 00:10:11,944 Det ved du, det ikke blev. 176 00:10:12,987 --> 00:10:14,322 Svar på spørgsmålet. 177 00:10:14,905 --> 00:10:15,740 Fint. 178 00:10:17,116 --> 00:10:18,826 Jeg gav grønt lys til det. 179 00:10:19,744 --> 00:10:20,786 Min accept. 180 00:10:21,203 --> 00:10:22,204 Næste spørgsmål? 181 00:10:22,288 --> 00:10:24,415 Hvem præcis er "de"? Har de et navn? 182 00:10:24,582 --> 00:10:26,834 For da jeg var derinde, så jeg kun... 183 00:10:27,460 --> 00:10:30,838 ...mennesker eller gengivelser af dem... -Achaiaerne. 184 00:10:31,589 --> 00:10:33,341 De kaldes for achaiaer. 185 00:10:36,427 --> 00:10:39,972 Og kredser deres hjemplanet om Pi Canis Majoris, som vi tror? 186 00:10:41,390 --> 00:10:42,224 Ser du... 187 00:10:43,059 --> 00:10:43,893 Erik, de... 188 00:10:44,894 --> 00:10:46,103 De kunne lide dig. 189 00:10:46,729 --> 00:10:49,523 Du er fordomsfri og en fredsstifter. 190 00:10:50,066 --> 00:10:53,110 Men du var ikke... den rigtige. 191 00:10:54,028 --> 00:10:54,862 Vel? 192 00:10:54,945 --> 00:10:57,823 Er det, fordi du har noget, jeg ikke har? 193 00:10:57,907 --> 00:10:59,075 Såsom? 194 00:10:59,158 --> 00:11:00,034 Et publikum. 195 00:11:00,618 --> 00:11:03,454 Er det spørgsmål to, eller dropper vi drejebogen? 196 00:11:03,537 --> 00:11:05,873 Det ville ikke være helt skørt. 197 00:11:05,956 --> 00:11:09,627 -Flere stoler på dig end deres egne mødre. -Du stoler ikke på mig... 198 00:11:10,044 --> 00:11:10,878 ...eller dem. 199 00:11:11,212 --> 00:11:13,339 -Og jeg forstår hvorfor. -Gør du det? 200 00:11:13,422 --> 00:11:14,465 Ja. 201 00:11:16,008 --> 00:11:16,926 Jana. 202 00:11:20,179 --> 00:11:21,055 Erik? 203 00:11:23,933 --> 00:11:25,267 De er meget... 204 00:11:27,311 --> 00:11:28,562 ...kede af det. 205 00:11:28,646 --> 00:11:30,773 Erik, næste spørgsmål. 206 00:11:30,856 --> 00:11:33,943 Da de udløste energiudladningen, som var selvforsvar, 207 00:11:34,652 --> 00:11:37,363 var de ikke klar over, at Jana var i nærheden. 208 00:11:37,446 --> 00:11:38,614 Hun har... 209 00:11:39,407 --> 00:11:41,450 ...en genfejl. 210 00:11:41,742 --> 00:11:45,371 Ionisering af radioaktiv stråling skader hende mere end andre. 211 00:11:45,454 --> 00:11:46,747 Mere end andre børn. 212 00:11:46,831 --> 00:11:48,874 -Hvordan ved du det? -Vi stopper... 213 00:11:48,958 --> 00:11:51,919 -Hvad gør jeg? Er der en kur? -De kan kurere hende. 214 00:11:52,002 --> 00:11:53,713 -Hvad skal jeg gøre? -Få ham ud. 215 00:11:53,796 --> 00:11:55,131 -De kan kurere hende. -Væk. 216 00:11:55,214 --> 00:11:58,050 Jeg kan hjælpe dig. De kan kurere hende. 217 00:11:58,509 --> 00:12:02,138 Rør mig ikke. Giv slip på mig. Hun kan redde min datter. 218 00:12:02,221 --> 00:12:04,557 Harper! 219 00:12:11,021 --> 00:12:12,565 Hvad skal vi lave i aften? 220 00:12:14,400 --> 00:12:17,778 Når det her er overstået, fortjener vi at slappe af, ikke? 221 00:12:18,612 --> 00:12:20,948 -Tag et langt brusebad. -Ja. 222 00:12:21,031 --> 00:12:24,744 Så måske en massage, der føles, som om den kunne vare i dagevis. 223 00:12:29,039 --> 00:12:30,583 Jeg kan se, hvad du gør... 224 00:12:32,793 --> 00:12:34,086 ...og jeg påskønner det. 225 00:12:35,004 --> 00:12:36,338 Det gør jeg virkelig. 226 00:12:36,422 --> 00:12:40,134 Men lige nu kan jeg kun tænke på, at jeg dør og svigter alle. 227 00:12:40,217 --> 00:12:41,218 Det gør du ikke. 228 00:12:42,595 --> 00:12:45,556 -Denne dragt har et kølesystem... -Det er ikke nok. 229 00:12:46,724 --> 00:12:48,142 Lad os være realistiske. 230 00:12:51,187 --> 00:12:56,025 En vild, fantastisk ting er lige sket, og jeg burde have indset det før, 231 00:12:56,942 --> 00:12:58,152 men gjorde det ikke. 232 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 Bernie. 233 00:13:17,338 --> 00:13:18,464 Kig på mig. 234 00:13:23,511 --> 00:13:26,639 Nyd den ægte vare, når du vender tilbage i god behold. 235 00:13:27,264 --> 00:13:28,098 Ja. 236 00:13:55,292 --> 00:13:59,004 Kølesystem 1 er genaktiveret. Kølesystem 2 er genaktiveret. 237 00:13:59,088 --> 00:14:01,215 Kølesystem 3 er genaktiveret. 238 00:14:01,924 --> 00:14:03,300 Kom nu. 239 00:14:14,103 --> 00:14:16,105 Kølesystemer genaktiverede. 240 00:14:18,065 --> 00:14:20,317 Det er nu, at de gør modstand. 241 00:14:24,363 --> 00:14:28,409 -Kølesystemer deaktiveret. -Åh nej, hvad pokker gjorde jeg dog? 242 00:14:29,660 --> 00:14:31,871 Kølesystemer genaktiveret. 243 00:14:31,954 --> 00:14:33,789 -Nej! -Kølesystemer deaktiveret. 244 00:14:33,873 --> 00:14:36,500 -Pis. -Vi kan blive ved hele dagen, Bernie. 245 00:14:36,709 --> 00:14:38,502 Tænk dig om. 246 00:14:41,297 --> 00:14:42,840 KØLESYSTEMSMONITOR TEMPERATUR 247 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 Kom nu. 248 00:14:45,134 --> 00:14:46,093 TEMPERATURADVARSEL 249 00:14:48,178 --> 00:14:49,096 Advarsel. 250 00:14:49,179 --> 00:14:53,767 -Partikelacceleratoren overophedes. -Kom nu. 251 00:15:05,446 --> 00:15:06,447 {\an8}KØLESYSTEM OFFLINE 252 00:15:08,741 --> 00:15:09,658 Pis. 253 00:15:09,742 --> 00:15:13,120 Sluk for partikelacceleratorens skide kølesystemer. 254 00:15:13,203 --> 00:15:15,915 Forbindelse til kølesystem afbrudt. 255 00:15:15,998 --> 00:15:19,084 I guder! 256 00:15:19,460 --> 00:15:20,461 Åh gud! 257 00:15:31,013 --> 00:15:32,014 Vågn op. 258 00:15:32,890 --> 00:15:33,766 Vågn op. 259 00:15:37,561 --> 00:15:38,812 COMPUTERINGENIØR AZAMI OUCHI 260 00:15:44,360 --> 00:15:45,694 Bernie, nej. 261 00:15:48,739 --> 00:15:49,740 Bernie. 262 00:15:51,617 --> 00:15:53,702 For helvede, nej. 263 00:15:54,203 --> 00:15:55,204 Kom nu. 264 00:15:56,538 --> 00:15:58,624 Kom nu. Det er ikke forbi, vel? 265 00:16:07,633 --> 00:16:10,970 Luk ilttilførslen på alle dæk under observationsdækket. 266 00:16:11,053 --> 00:16:15,349 Sikkerhedsanordningen kan ikke afbrydes. Kommandoen skal udføres manuelt. 267 00:16:15,432 --> 00:16:19,103 -Hvordan gør jeg det? -Hvert dæk har et ekstra manuelt syst... 268 00:16:19,186 --> 00:16:20,396 Hold nu kæft! 269 00:16:22,731 --> 00:16:24,483 Jeg har forstået. 270 00:16:25,818 --> 00:16:27,695 Kom nu. Bliv hos mig. 271 00:16:29,530 --> 00:16:30,489 Kom nu. 272 00:16:31,490 --> 00:16:32,533 Kom så. 273 00:16:34,034 --> 00:16:34,868 Kom så. 274 00:16:35,869 --> 00:16:36,704 Bernie? 275 00:16:47,840 --> 00:16:49,967 SENSORDELSYSTEMER 276 00:16:54,221 --> 00:16:55,764 Tilgå ny databank. 277 00:17:06,692 --> 00:17:08,152 Scan lokale kvadranter. 278 00:17:09,445 --> 00:17:10,571 Stop. 279 00:17:11,363 --> 00:17:12,239 Zoom ind. 280 00:17:13,240 --> 00:17:14,074 Igen. 281 00:17:17,202 --> 00:17:20,039 -Sæt kurs mod... -Uautoriseret adgang registreret 282 00:17:20,122 --> 00:17:21,999 i somatisk rum 2. 283 00:17:26,670 --> 00:17:30,549 Manuel afbrydelse af somatisk søvn. Tre minutter før fuldførelse. 284 00:17:32,051 --> 00:17:33,260 Kom så. Hurtigt. 285 00:17:38,724 --> 00:17:39,558 Niko? 286 00:17:40,851 --> 00:17:42,478 Hvorfor gør du det manuelt? 287 00:17:42,561 --> 00:17:45,189 Det er okay, Azami, bare et par minutter til. 288 00:17:45,272 --> 00:17:46,398 Niko? 289 00:17:47,858 --> 00:17:48,817 Hallo? 290 00:17:50,527 --> 00:17:54,948 Vel er Azami en god softwareingeniør, men hun er ikke som Javier... 291 00:17:55,783 --> 00:17:57,534 Og at få rede på William? 292 00:17:57,618 --> 00:18:00,287 Det kræver mere end at være en dygtig elev. 293 00:18:00,829 --> 00:18:02,039 Accepter det, Niko. 294 00:18:02,956 --> 00:18:05,501 -Du kan ikke vinde. -Det kan du heller ikke. 295 00:18:05,876 --> 00:18:10,005 Ødelægges det første rumskib, vi sender ud, vil føre til ødelæggelse. 296 00:18:10,089 --> 00:18:11,548 Hvad sker der, Niko? 297 00:18:11,632 --> 00:18:13,675 Du har al ønskelig undergang her. 298 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 Operation Brimstone? 299 00:18:15,344 --> 00:18:17,554 Sig mig, valgte min far det navn? 300 00:18:17,721 --> 00:18:19,890 Derfor valgte han dig over Yerxa. 301 00:18:19,973 --> 00:18:22,851 Han vidste, du sagtens kunne gennemføre den plan. 302 00:18:23,227 --> 00:18:24,937 Jeg vil ikke gøre nogen ondt. 303 00:18:25,145 --> 00:18:26,146 Sludder. 304 00:18:26,647 --> 00:18:28,023 Det vil du heller ikke. 305 00:18:28,899 --> 00:18:32,611 Den rigtige Sasha tog med på missionen for at formidle fred. 306 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 Fred? 307 00:18:33,612 --> 00:18:35,906 Siden hvornår rager fred menneskene? 308 00:18:35,989 --> 00:18:39,034 Det her rumskib kan sprænge en hel planet i luften. 309 00:18:39,576 --> 00:18:40,828 Det vil vi ikke gøre. 310 00:18:42,121 --> 00:18:43,455 Det vil jeg ikke gøre. 311 00:18:43,539 --> 00:18:44,706 Nå ikke? 312 00:18:44,790 --> 00:18:46,375 Det skal jeg bare tro på? 313 00:18:46,834 --> 00:18:47,668 Ja... 314 00:18:49,044 --> 00:18:50,295 ...for du kender mig. 315 00:18:51,338 --> 00:18:52,714 Det gør jeg skam, Niko. 316 00:18:53,382 --> 00:18:57,177 Jeg kender dig, og jeg ved, hvad du gjorde ved William. 317 00:18:57,970 --> 00:19:03,600 Han ville hellere forsvinde ind i glemslen end føle den smerte, som du pådrog ham. 318 00:19:06,520 --> 00:19:07,813 Tak for det. 319 00:19:11,525 --> 00:19:13,152 Du dræber en masse unge. 320 00:19:14,278 --> 00:19:15,612 Det ved du godt, ikke? 321 00:19:15,696 --> 00:19:18,615 Hvorfor dræbe dem på grund af et måske? 322 00:19:18,699 --> 00:19:20,951 Det ville den rigtige Sasha ikke gøre. 323 00:19:22,035 --> 00:19:23,162 Jeg har intet valg. 324 00:19:23,245 --> 00:19:24,371 Jo, du har så. 325 00:19:24,955 --> 00:19:27,374 Det her er en fejl, du ikke kan omgøre. 326 00:19:27,457 --> 00:19:29,209 -Det er ikke mig. Det er dem. -Hvem? 327 00:19:29,293 --> 00:19:30,252 Hvem er "dem"? 328 00:19:30,335 --> 00:19:31,461 Det er achaiaerne. 329 00:19:32,212 --> 00:19:33,130 Okay. 330 00:19:33,380 --> 00:19:35,632 Sig til achaiaerne, vi ikke vil kæmpe 331 00:19:35,716 --> 00:19:39,720 og ikke vil gå i krig. Det er ikke os. Det er ikke derfor, vi er her. 332 00:19:40,596 --> 00:19:41,430 Hør. 333 00:19:41,513 --> 00:19:42,973 Ødelægger du rumskibet 334 00:19:43,056 --> 00:19:44,808 og dræber alle ombord... 335 00:19:46,643 --> 00:19:49,313 Sasha, du tvinger menneskeheden til at handle. 336 00:20:00,699 --> 00:20:04,536 Luk for ilttilførslen til somatisk seng 1-12. Azami Ouchi. 337 00:20:04,620 --> 00:20:06,997 -Afbryder. -Hvad? Nej! 338 00:20:09,333 --> 00:20:10,959 Slå låsen fra. 339 00:20:11,043 --> 00:20:12,419 Slå låsen fra! 340 00:20:13,170 --> 00:20:14,296 For helvede! 341 00:20:19,468 --> 00:20:22,095 Tænk på din far. Det her er forræderi. 342 00:20:24,389 --> 00:20:27,434 Tænk selv! For en gangs skyld i dit liv, Sasha! 343 00:20:27,517 --> 00:20:29,102 Forsvar dig selv. 344 00:20:32,940 --> 00:20:33,774 For satan! 345 00:20:44,701 --> 00:20:46,536 Dit morderiske svin. 346 00:20:48,914 --> 00:20:50,832 Hvorfor udskyde det uundgåelige? 347 00:20:53,126 --> 00:20:54,378 Beauchamp? 348 00:20:54,461 --> 00:20:55,462 Vågn op. 349 00:20:58,757 --> 00:20:59,925 Sådan. 350 00:21:00,008 --> 00:21:01,260 Kom så, vågn helt op. 351 00:21:06,223 --> 00:21:08,475 Dig ville jeg helst ikke vågne op med. 352 00:21:08,558 --> 00:21:10,227 Også godt at se dig, røvhul. 353 00:21:10,936 --> 00:21:12,938 -Sasha. -Hov! 354 00:21:13,021 --> 00:21:15,232 Rolig nu! Tag det roligt. 355 00:21:15,941 --> 00:21:16,775 Rolig. 356 00:21:17,276 --> 00:21:18,110 Hey. 357 00:21:18,527 --> 00:21:20,779 -Han har noget i hovedet. -Det ved vi. 358 00:21:20,862 --> 00:21:22,281 Ved du andet? 359 00:21:23,865 --> 00:21:27,411 Han søgte i min hjerne efter svagheder i vores forsvar. 360 00:21:27,494 --> 00:21:29,162 Efter alt, han kunne bruge. 361 00:21:30,664 --> 00:21:32,040 Han vil knuse os. 362 00:21:32,708 --> 00:21:36,420 Okay. Lad os finde Niko og finde ud af, hvordan vi får ham væk. 363 00:21:37,337 --> 00:21:38,964 Det kan jeg lide at høre. 364 00:21:39,548 --> 00:21:40,382 Hør. 365 00:21:41,216 --> 00:21:42,050 Lidt hjælp. 366 00:21:42,551 --> 00:21:44,094 Ja, kom så. 367 00:21:52,936 --> 00:21:55,397 Overlyshastighedsmotorerne er startet. 368 00:22:00,402 --> 00:22:03,905 Sasha gik ikke til overlyshastighed for en tur i parken. 369 00:22:04,531 --> 00:22:07,826 -Vi trænger dybere ind i det mørke stof. -Er det deres sprog? 370 00:22:07,909 --> 00:22:08,952 Det er ikke vores. 371 00:22:09,036 --> 00:22:11,955 De filer kom ikke fra vores rumskibs systemer. 372 00:22:12,039 --> 00:22:13,415 Hvorfor ser vi det så? 373 00:22:13,498 --> 00:22:16,335 Sasha må have koblet sig selv direkte på Salvare. 374 00:22:16,418 --> 00:22:18,754 -Kan man det? -Er implantatet symbiotisk nok til 375 00:22:18,837 --> 00:22:21,840 at kontrollere hans hjernebark, så ja. 376 00:22:21,923 --> 00:22:23,383 I guder. 377 00:22:24,718 --> 00:22:25,552 Hvad er der? 378 00:22:27,596 --> 00:22:28,972 Det er et sort hul. 379 00:22:32,059 --> 00:22:36,021 Han styrer os sgu direkte mod et sort hul. 380 00:22:38,231 --> 00:22:39,566 Tag alt, hvad I kan. 381 00:22:39,649 --> 00:22:41,151 Missionen er vigtigst. 382 00:22:42,110 --> 00:22:45,072 Tag det vigtigste. Mad, vand, forsyninger. Afsted til rumfærgen. 383 00:22:45,155 --> 00:22:47,699 -Forlader vi skibet? -Hvor kan vi tage hen? 384 00:22:47,783 --> 00:22:48,617 Derhen. 385 00:22:49,076 --> 00:22:50,160 Pi Canis Majoris. 386 00:22:50,243 --> 00:22:51,578 Sasha gjorde én ting rigtigt. 387 00:22:51,661 --> 00:22:54,122 Han fik os meget hurtigere tæt på målet, 388 00:22:54,206 --> 00:22:56,166 men vi må skynde os. 389 00:22:59,836 --> 00:23:00,670 Okay. 390 00:23:03,298 --> 00:23:05,300 Har vi nok vand? 391 00:23:08,011 --> 00:23:09,388 Vi mangler snart plads. 392 00:23:09,596 --> 00:23:10,931 Saml noget udrustning. 393 00:23:11,264 --> 00:23:12,432 Der er plads foroven. 394 00:23:12,516 --> 00:23:13,934 Kan jeg hjælpe? 395 00:23:14,351 --> 00:23:15,185 Ja. 396 00:23:16,269 --> 00:23:17,938 Den skal ind bag panelet. 397 00:23:21,566 --> 00:23:22,401 Nej. 398 00:23:22,859 --> 00:23:24,820 Vi tager ikke afsted uden dig. 399 00:23:24,903 --> 00:23:26,655 Det er min fejl, Cas. 400 00:23:26,905 --> 00:23:28,365 -Alt er min fejl. -Nej. 401 00:23:28,448 --> 00:23:31,785 Det er Sashas fejl. Han gav rumvæsnet adgang til sit hoved. 402 00:23:31,868 --> 00:23:33,328 Jeg mener William. 403 00:23:34,413 --> 00:23:36,540 Han lukkede ned på grund af mig. 404 00:23:39,251 --> 00:23:40,877 Han er forelsket i mig. 405 00:23:42,337 --> 00:23:43,505 Og det vidste jeg. 406 00:23:44,047 --> 00:23:45,048 Jeg vidste det. 407 00:23:45,799 --> 00:23:49,052 Men fik jeg ham til at blive Erik, og så var vi sammen. 408 00:23:49,845 --> 00:23:52,848 Bagefter lod jeg, som om det ikke skete, og jeg... 409 00:23:53,557 --> 00:23:54,766 ...smed ham væk. 410 00:23:55,934 --> 00:23:57,894 Jeg behandlede ham som ingenting. 411 00:23:59,271 --> 00:24:00,605 Mindre end ingenting. 412 00:24:02,190 --> 00:24:03,066 Og hva' så? 413 00:24:05,110 --> 00:24:06,027 Og hva' så? 414 00:24:06,111 --> 00:24:07,487 Du var ensom. 415 00:24:07,988 --> 00:24:10,449 Du havde et svagt øjeblik. Ved du hvad? 416 00:24:10,532 --> 00:24:11,783 Du er menneskelig. 417 00:24:11,867 --> 00:24:13,326 Ligesom os andre. 418 00:24:14,077 --> 00:24:17,789 William er der ikke mere, men vi kan ikke fortsætte uden dig. 419 00:24:19,916 --> 00:24:21,168 Jeg må ordne det her. 420 00:24:22,377 --> 00:24:23,336 Redde rumskibet. 421 00:24:23,920 --> 00:24:25,589 Redde resten af besætningen. 422 00:24:26,339 --> 00:24:27,883 Eller dø i forsøget. 423 00:24:30,260 --> 00:24:31,386 Kan jeg hjælpe dig? 424 00:24:34,681 --> 00:24:35,682 William? 425 00:24:37,184 --> 00:24:38,310 William? 426 00:25:06,630 --> 00:25:07,547 William? 427 00:25:09,007 --> 00:25:11,218 Vi må afsted nu. Hvor er hun? 428 00:25:11,301 --> 00:25:12,511 Hun kommer snart. 429 00:25:13,512 --> 00:25:15,805 Ved I, hvor lidt drivkraft motorerne har? 430 00:25:15,889 --> 00:25:16,723 Vi klarer den. 431 00:25:18,058 --> 00:25:19,559 -Flyt dig! -Hvad? 432 00:25:19,643 --> 00:25:21,811 Væk. Din hjerne blev skadet. Kom så. 433 00:25:25,398 --> 00:25:27,651 Hvad sker der? Hvor er Niko? 434 00:25:48,588 --> 00:25:49,631 Det er smukt. 435 00:25:50,674 --> 00:25:51,508 Ja, ikke? 436 00:25:54,553 --> 00:25:57,138 Det, jeg gjorde ved dig, var utilgiveligt. 437 00:26:01,268 --> 00:26:03,228 Det er okay. Vær ikke ked af det. 438 00:26:04,980 --> 00:26:06,898 Intet gør ondt her. Det er okay. 439 00:26:08,984 --> 00:26:10,193 Det er ikke i orden. 440 00:26:11,319 --> 00:26:15,115 Du har begravet det dybt inderst inde, men du må huske det. 441 00:26:15,198 --> 00:26:16,032 Hold kæft. 442 00:26:17,951 --> 00:26:18,868 Du ødelægger det. 443 00:26:21,246 --> 00:26:22,080 Du har ret. 444 00:26:23,415 --> 00:26:24,499 Jeg ødelagde det. 445 00:26:25,250 --> 00:26:26,543 Jeg ødelagde alt. 446 00:26:26,960 --> 00:26:30,338 Jeg ødelagde vores venskab, og det vil jeg fortryde resten af livet. 447 00:26:30,880 --> 00:26:32,382 Men jeg har brug for dig. 448 00:26:33,717 --> 00:26:35,552 Vi har brug for din hjælp. 449 00:26:36,761 --> 00:26:37,971 Har du brug for mig? 450 00:26:39,848 --> 00:26:41,683 Hvad med hvad jeg har brug for? 451 00:26:42,976 --> 00:26:44,102 Det er vigtigt. 452 00:26:45,186 --> 00:26:47,355 -Det betyder så meget... -Stop nu. 453 00:26:47,439 --> 00:26:48,398 Hold op... 454 00:26:48,982 --> 00:26:51,610 -...med at manipulere mig! -Det gør jeg ikke. 455 00:26:51,693 --> 00:26:53,194 Det gør jeg ikke. 456 00:26:55,739 --> 00:27:02,537 Du skal huske smerten, for kun sådan vil du kunne huske det, der var før, 457 00:27:02,621 --> 00:27:05,165 -hvilket er håbet og glæden... -Niko! 458 00:27:09,419 --> 00:27:11,796 Det, som du forsøger at undgå at føle... 459 00:27:12,172 --> 00:27:13,381 ...føler vi alle. 460 00:27:15,800 --> 00:27:17,302 Det gør dig menneskelig. 461 00:27:18,928 --> 00:27:21,598 Du er mere end data. Du er virkelig. 462 00:27:21,681 --> 00:27:23,391 Du lever. 463 00:27:27,646 --> 00:27:29,189 Du burde ikke være kommet. 464 00:27:30,857 --> 00:27:32,233 Følelserne gør ondt... 465 00:27:33,485 --> 00:27:35,487 ...men de er også smukke. 466 00:27:37,322 --> 00:27:38,198 Kom tilbage. 467 00:27:39,574 --> 00:27:43,161 Lad ikke en skiderik som mig tage din mening fra dig. 468 00:27:43,745 --> 00:27:44,579 Niko! 469 00:27:47,082 --> 00:27:48,249 Niko! 470 00:27:58,760 --> 00:28:00,011 William! 471 00:28:01,304 --> 00:28:02,222 William! 472 00:28:06,017 --> 00:28:07,185 William! 473 00:28:11,648 --> 00:28:13,149 William, vil du ikke nok? 474 00:28:14,442 --> 00:28:15,276 William! 475 00:28:28,289 --> 00:28:29,165 Nej! 476 00:28:50,812 --> 00:28:52,355 Undskyld, William. 477 00:28:53,106 --> 00:28:54,441 Han kan ikke høre dig. 478 00:28:55,108 --> 00:28:56,359 William er død. 479 00:29:36,274 --> 00:29:39,235 Tænk, jeg er glad for at se det almindelige rum igen. 480 00:29:39,319 --> 00:29:41,196 Det er ikke spor almindeligt. 481 00:29:42,614 --> 00:29:43,448 Er det... 482 00:29:44,073 --> 00:29:45,617 ...Pi Canis Majoris? 483 00:29:49,329 --> 00:29:50,371 Kom nu, Niko. 484 00:29:52,290 --> 00:29:53,416 Niko! 485 00:30:02,967 --> 00:30:05,512 -Du kom tilbage. -Vi har ikke meget tid. 486 00:30:12,602 --> 00:30:14,646 Jeg gav dækket stød. Han blev hårdest ramt. 487 00:30:14,729 --> 00:30:18,024 Sådan går det, når man har udenjordisk metal i hovedet. 488 00:30:18,525 --> 00:30:19,692 Kan vi flyve væk? 489 00:30:19,776 --> 00:30:20,944 Jeg har prøvet. 490 00:30:21,027 --> 00:30:25,990 Vi kan ikke undslippe hullets tyngdekraft, og når vi rammer tidevandsforvridningen, 491 00:30:26,074 --> 00:30:29,285 bliver Salvare forstrakt, indtil skroget ødelægges. 492 00:30:30,620 --> 00:30:32,372 -Ja. -Hvad tænker du på? 493 00:30:33,706 --> 00:30:37,335 Den tingest i hans hoved? Den har en energikilde, ikke? 494 00:30:38,711 --> 00:30:40,255 Giver det os et skub? 495 00:30:48,555 --> 00:30:49,973 Luk mig ind igen, Blair. 496 00:30:50,181 --> 00:30:51,266 -Erik... -Kom nu. 497 00:30:51,349 --> 00:30:52,183 Tænk dig om. 498 00:30:52,350 --> 00:30:55,770 Hun bruger et sygt barn som et forhandlingsobjekt. 499 00:30:55,854 --> 00:30:58,481 -Hun narrer dig... -Lad hende narre mig. 500 00:30:58,565 --> 00:31:00,441 Jana dør, og hun kan redde hende. 501 00:31:04,696 --> 00:31:07,365 Jana er døende, og du dræber hende fandeme, 502 00:31:07,448 --> 00:31:09,450 for du er pissebange. 503 00:31:17,542 --> 00:31:20,962 Hvis de kunne undvige det sorte hul, havde de gjort det nu. 504 00:31:21,045 --> 00:31:22,380 -De er døde. -Klap i. 505 00:31:23,256 --> 00:31:26,509 Vi skal lande og afslutte missionen. Det var Nikos sidste ordre. 506 00:31:26,593 --> 00:31:28,553 Hold så kæft, Beauchamp. 507 00:31:28,636 --> 00:31:30,513 Nej, det kan du selv gøre. 508 00:31:30,597 --> 00:31:32,849 Jeg leder nu. Kommandovejen begynder med mig. 509 00:31:32,932 --> 00:31:34,642 Kommandovejen kan rende mig. 510 00:31:34,726 --> 00:31:37,729 Jeg tænker på Niko, som har reddet os hele tiden. 511 00:31:37,812 --> 00:31:38,646 Venner! 512 00:31:38,730 --> 00:31:41,190 Se ud af vinduet. Stjernerne forvrænges. 513 00:31:49,490 --> 00:31:52,118 Kom, Salvare, og bekræft, hvem jeg taler med. 514 00:31:57,248 --> 00:31:58,291 Hvem tror du? 515 00:31:59,125 --> 00:32:03,129 William og jeg styrer rumskibet, så kom tilbage. Missionen er ikke slut. 516 00:32:23,650 --> 00:32:25,193 Jeg ønskede, han dræbte dig. 517 00:32:32,200 --> 00:32:33,826 Det bebrejder jeg dig ikke. 518 00:32:36,204 --> 00:32:38,331 Tak, fordi du igen reddede mit liv. 519 00:32:40,208 --> 00:32:42,418 Det var for missionen, ikke for dig. 520 00:33:27,964 --> 00:33:29,465 Harper, det er Erik. 521 00:33:29,549 --> 00:33:30,508 Kan du høre mig? 522 00:33:32,051 --> 00:33:33,720 Hvordan redder jeg Jana? 523 00:33:35,513 --> 00:33:37,765 Sig, hvordan jeg kan redde min datter. 524 00:33:38,141 --> 00:33:39,350 Den eneste måde, 525 00:33:39,851 --> 00:33:41,602 du kan redde Jana på... 526 00:33:43,688 --> 00:33:45,732 ...er ved at få mig ud herfra. 527 00:33:59,328 --> 00:34:00,246 Så er det nu. 528 00:34:18,765 --> 00:34:21,142 Jeg opfanger artefaktets signal fra planeten. 529 00:34:21,225 --> 00:34:23,978 -Ligesom det på Jorden? -Det er stærkere. 530 00:34:24,103 --> 00:34:25,354 Det føles uvirkeligt. 531 00:34:25,521 --> 00:34:27,815 Så det er rigtigt? Vi er ved Achaia? 532 00:34:28,066 --> 00:34:30,485 Systemets eneste beboelige planet. 533 00:34:30,693 --> 00:34:32,445 Mon de ved, at vi er her? 534 00:34:32,945 --> 00:34:34,197 Tror du, de ikke gør? 535 00:34:35,114 --> 00:34:36,783 Så hvad er vores næste træk? 536 00:34:39,202 --> 00:34:40,870 Vi må nok hellere hilse på. 537 00:36:15,464 --> 00:36:17,383 Tekster af: Susanne Friesen