1
00:00:06,006 --> 00:00:08,842
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,762 --> 00:00:15,557
Hvis I ikke vågner op,
så laver jeg pandekager.
3
00:00:18,059 --> 00:00:19,686
Det har hun fra dig.
4
00:00:19,769 --> 00:00:22,522
Egenrådigheden?
Nej, det er rent Breckinridge.
5
00:00:25,984 --> 00:00:26,818
Jeg står op.
6
00:00:27,235 --> 00:00:30,405
-Jeg har jo en forelæsning.
-Lad os melde os syge
7
00:00:30,488 --> 00:00:31,740
og så hygge os her.
8
00:00:37,245 --> 00:00:38,079
Er det...
9
00:00:38,246 --> 00:00:39,956
Der er sporet røg i køkkenet.
10
00:00:40,290 --> 00:00:43,001
-Pandekager!
-Jana! Øjeblik.
11
00:00:48,381 --> 00:00:50,800
Okay, du...
12
00:00:53,011 --> 00:00:54,137
Sådan.
13
00:00:56,181 --> 00:00:58,808
Din datter har dig i sin hule hånd.
14
00:01:00,643 --> 00:01:02,103
Ja, det har hun.
15
00:01:03,354 --> 00:01:06,066
Værsgo.
Glem ikke ahornsiruppen.
16
00:01:06,357 --> 00:01:07,192
Hør, Jana?
17
00:01:08,151 --> 00:01:09,903
-Hvad?
-Spis din morgenmad.
18
00:01:10,445 --> 00:01:11,821
-Spis.
-Okay.
19
00:01:12,822 --> 00:01:14,991
Mente du det med at pjække?
20
00:01:15,658 --> 00:01:16,493
Ja.
21
00:01:19,996 --> 00:01:21,539
Hvad blev tegnefilmen af?
22
00:01:21,623 --> 00:01:22,457
Dette...
23
00:01:22,832 --> 00:01:24,334
...er Harper Glass.
24
00:01:24,751 --> 00:01:25,877
Nu gælder det.
25
00:01:26,503 --> 00:01:32,801
En UFO. Et vaskeægte
uidentificeret flyvende objekt er lige...
26
00:01:33,593 --> 00:01:35,553
...dumpet ned fra himlen.
27
00:01:35,637 --> 00:01:39,390
-Mor?
-Folk i hele landet siger, de så det.
28
00:01:39,474 --> 00:01:42,560
For seks minutter siden var det
over Rochester i New York.
29
00:01:42,644 --> 00:01:44,604
Fem minutter senere i Kansas City...
30
00:01:44,687 --> 00:01:46,356
Jeg kan ikke lide det.
31
00:01:46,439 --> 00:01:48,358
-Det er okay.
-...nu staten Washington.
32
00:01:49,359 --> 00:01:51,027
Vent. Jeg får en rapport.
33
00:01:51,861 --> 00:01:52,987
Lad mig vise det.
34
00:01:55,615 --> 00:01:56,533
Der er det.
35
00:01:57,158 --> 00:01:59,619
Det er det, jeg så.
36
00:02:00,411 --> 00:02:02,622
Det er ikke fup.
37
00:02:02,831 --> 00:02:03,998
Jeg gentager.
38
00:02:04,082 --> 00:02:05,625
Det er ikke fup.
39
00:02:06,251 --> 00:02:08,586
-Er det et anfald? Muskelkrampe?
-Jeg...
40
00:02:08,670 --> 00:02:09,879
Vi mister hende.
41
00:02:18,429 --> 00:02:21,057
Det er ikke et slagtilfælde.
Ingen tidligere epilepsi.
42
00:02:21,141 --> 00:02:22,934
Der er intet i hendes journal.
43
00:02:23,351 --> 00:02:26,688
Kan vi have bragt
noget smittefarligt med fra planeten?
44
00:02:26,771 --> 00:02:27,647
Hvad siger du?
45
00:02:29,315 --> 00:02:30,316
Vi kan ikke høre dig.
46
00:02:32,527 --> 00:02:33,987
Åh gud.
47
00:02:34,821 --> 00:02:36,114
Smid mig ud af en luftsluse.
48
00:02:36,698 --> 00:02:37,991
I må smide mig ud...
49
00:02:43,246 --> 00:02:44,080
Niko!
50
00:02:44,164 --> 00:02:45,248
Kom nu...
51
00:03:10,315 --> 00:03:12,275
Hvis det var en virus eller...
52
00:03:12,859 --> 00:03:16,237
...en slags bakterie,
ville vi så ikke have symptomer?
53
00:03:16,821 --> 00:03:20,450
Hvis nogen nyser på en,
bliver man ikke automatisk forkølet.
54
00:03:21,201 --> 00:03:22,911
Petra er stabiliseret, så...
55
00:03:22,994 --> 00:03:24,746
Niks. Stop, bonderøv!
56
00:03:24,829 --> 00:03:26,915
Du kan sgu bare vende om igen.
57
00:03:26,998 --> 00:03:29,250
-Michelle...
-Fandeme nej.
58
00:03:29,584 --> 00:03:33,046
Den lede lille parasit kom ind
med hans skide jordprøver.
59
00:03:33,129 --> 00:03:35,840
Nej, alle mine jordprøver
var steriliserede.
60
00:03:35,924 --> 00:03:38,968
Klap i.
Du ånder det nok ud over os nu.
61
00:03:39,052 --> 00:03:40,220
Så er det nok!
62
00:03:41,638 --> 00:03:45,975
Petras blod og urin var logisk nok rene.
Hun var aldrig på planeten.
63
00:03:46,059 --> 00:03:47,852
Så det er ikke nogen virus?
64
00:03:48,436 --> 00:03:49,562
Det smitter ikke?
65
00:03:49,646 --> 00:03:53,483
Det eneste ustabile var
hendes forhøjede stresshormoner.
66
00:03:53,566 --> 00:03:56,277
Selvfølgelig.
Hun baskede som en fisk.
67
00:03:56,361 --> 00:03:59,364
Vi har andre problemer, der skal løses.
68
00:03:59,572 --> 00:04:02,533
-Hvad med kommunikation?
-Ikke bedre end i går.
69
00:04:02,617 --> 00:04:04,535
Det samme med navigationssystemet.
70
00:04:04,619 --> 00:04:06,996
Vi er faret vild og kan ikke sige det?
71
00:04:07,080 --> 00:04:08,039
Fedt.
72
00:04:08,248 --> 00:04:09,874
Vi er ikke helt faret vild.
73
00:04:10,833 --> 00:04:12,418
Vi har ét referencepunkt.
74
00:04:13,044 --> 00:04:14,212
Sirius A.
75
00:04:14,504 --> 00:04:17,298
Vend om, genorienter.
Find den oprindelige kurs.
76
00:04:18,132 --> 00:04:19,259
-Gør det.
-Javel.
77
00:04:19,634 --> 00:04:22,136
August, start somatisk igen.
Tag Oliver.
78
00:04:22,220 --> 00:04:25,765
Cas, vi er på overlysdrevet.
Javier, hjælp med kommunikation.
79
00:04:25,848 --> 00:04:28,101
-Jeg skal ikke have hjælp.
-Virker det?
80
00:04:30,937 --> 00:04:31,771
Hør nu.
81
00:04:32,063 --> 00:04:36,109
Alles nerver står på højkant lige nu,
også mine, men ingen panik.
82
00:04:36,192 --> 00:04:38,820
Vi skal fokusere på det,
vi kan kontrollere.
83
00:04:39,279 --> 00:04:40,989
Lige nu er det at finde kursen.
84
00:04:41,489 --> 00:04:43,116
Hvordan kan jeg hjælpe?
85
00:04:45,076 --> 00:04:47,245
For jeg er ikke helt ubrugelig.
86
00:04:47,996 --> 00:04:50,498
Sørg for kaffe og mad.
87
00:04:52,709 --> 00:04:56,004
Vi kunne have haft
70 kg toiletpapir med i stedet for.
88
00:05:02,135 --> 00:05:03,970
Her er som en smelteovn.
89
00:05:05,847 --> 00:05:07,348
Noget overopheder.
90
00:05:07,807 --> 00:05:09,392
Det er dog et spor.
91
00:05:09,726 --> 00:05:11,561
Vi tjekker køleanlægget først.
92
00:05:29,662 --> 00:05:31,164
Petra skal nok klare den.
93
00:05:32,040 --> 00:05:33,666
Tænk ikke for meget på det.
94
00:05:35,960 --> 00:05:36,794
Ja.
95
00:05:38,338 --> 00:05:39,881
Helt klart.
96
00:06:04,947 --> 00:06:06,949
Cas, kan du lyse heroppe?
97
00:06:07,533 --> 00:06:08,368
Ja.
98
00:06:15,958 --> 00:06:17,585
Ja, det er fint. Tak.
99
00:06:18,920 --> 00:06:19,754
Bare...
100
00:06:21,005 --> 00:06:21,839
Okay.
101
00:06:26,094 --> 00:06:27,303
For helvede da også!
102
00:06:29,097 --> 00:06:31,099
For pokker!
103
00:06:31,933 --> 00:06:32,767
Pis!
104
00:06:33,017 --> 00:06:35,770
Du har ikke sovet i dagevis.
Hvad med en pause?
105
00:06:35,853 --> 00:06:36,687
Hvornår, Cas?
106
00:06:37,438 --> 00:06:41,859
Før jeg skyder Petra ud i rummet,
eller efter jeg kortlægger en hel kvadrant
107
00:06:41,943 --> 00:06:44,862
af en skide galakse,
vi aldrig burde have været i?
108
00:06:49,450 --> 00:06:51,160
-Undskyld.
-Det er i orden.
109
00:06:58,209 --> 00:06:59,043
Vi er bare...
110
00:06:59,919 --> 00:07:00,753
...på røven!
111
00:07:02,547 --> 00:07:05,675
Yerxa tog røven på os.
Det gjorde han virkelig.
112
00:07:16,561 --> 00:07:18,438
Måske tog jeg fejl af ham.
113
00:07:18,980 --> 00:07:20,648
Måske tog han fejl af dig.
114
00:07:21,065 --> 00:07:21,899
Hvordan det?
115
00:07:24,444 --> 00:07:27,697
Hvis han havde vidst,
hvad du virkelig er gjort af?
116
00:07:28,990 --> 00:07:31,117
At du vil gøre alt for missionen?
117
00:07:34,704 --> 00:07:36,080
At du ville dræbe ham.
118
00:07:45,756 --> 00:07:47,800
Der er en fyr på Jorden.
119
00:07:48,050 --> 00:07:48,885
Nå?
120
00:07:48,968 --> 00:07:51,679
Jeg har været varm på ham
siden mellemskolen.
121
00:07:51,762 --> 00:07:53,014
Siden en uge så?
122
00:07:53,598 --> 00:07:54,474
Så godt som.
123
00:07:55,099 --> 00:07:56,017
Nå, men...
124
00:07:56,809 --> 00:08:01,022
...et par dage før vi tog afsted,
kontaktede han mig pludselig.
125
00:08:01,898 --> 00:08:04,108
Han inviterede mig på yoghurtis.
126
00:08:04,192 --> 00:08:06,360
For at erklære sin evige kærlighed?
127
00:08:06,861 --> 00:08:08,446
Måske var vi sjælevenner.
128
00:08:09,113 --> 00:08:11,741
Måske ville vi have giftet os
129
00:08:12,158 --> 00:08:13,659
og fået et par børn.
130
00:08:14,660 --> 00:08:16,454
Nu får jeg det aldrig at vide.
131
00:08:16,662 --> 00:08:17,538
Et par børn?
132
00:08:18,039 --> 00:08:21,167
-Hvor mange taler vi om?
-Måske fire eller fem?
133
00:08:21,584 --> 00:08:24,295
Jeg har altid ønsket mig
en stor, vild familie.
134
00:08:24,462 --> 00:08:26,923
Så ville det aldrig blive kedeligt, vel?
135
00:08:28,216 --> 00:08:29,050
Dig og...
136
00:08:32,094 --> 00:08:32,970
Melissa?
137
00:08:33,054 --> 00:08:33,971
Melissa.
138
00:08:35,223 --> 00:08:37,183
Hvordan står det til med jer?
139
00:08:37,683 --> 00:08:40,895
Det var lidt for tidligt
at tale om børn, ikke?
140
00:08:40,978 --> 00:08:44,106
Men at sige farvel
må have gjort dig ked af det, ikke?
141
00:08:45,274 --> 00:08:46,943
Intet ændrede sig for os.
142
00:08:47,610 --> 00:08:49,529
Vores forhold har altid været...
143
00:08:50,988 --> 00:08:52,073
...over afstand.
144
00:08:52,156 --> 00:08:56,661
Bortset fra det
med måske aldrig at vende tilbage.
145
00:08:57,370 --> 00:08:59,205
Venter hun på dig?
146
00:09:01,415 --> 00:09:02,708
Har I et åbent forhold?
147
00:09:04,585 --> 00:09:07,004
Det må altså være køleanlægget.
148
00:09:07,463 --> 00:09:09,757
Det er mere end bare klimastyringen.
149
00:09:17,390 --> 00:09:19,350
Tager du pis på mig?
150
00:09:19,725 --> 00:09:22,979
Min datter hørte om sin mor på dit site.
151
00:09:23,062 --> 00:09:25,690
Beklager, men godt,
jeg fik din opmærksomhed.
152
00:09:26,148 --> 00:09:28,109
Jeg gider ikke din undskyldning.
153
00:09:28,526 --> 00:09:30,528
Fint nok.
Det vil ikke gentage sig.
154
00:09:31,279 --> 00:09:32,738
Vi er på samme side.
155
00:09:33,698 --> 00:09:34,657
Så kommer det.
156
00:09:35,366 --> 00:09:37,451
Jeg er ikke den, du tror, Erik.
157
00:09:38,244 --> 00:09:41,706
Så snart jeg ved noget
om Niko eller Salvare,
158
00:09:41,789 --> 00:09:44,292
-siger jeg det.
-Jeg hører det nok før dig.
159
00:09:44,375 --> 00:09:45,543
Hvor længe endnu?
160
00:09:45,626 --> 00:09:47,878
Har Dubois fortalt om afløser-listen?
161
00:09:49,714 --> 00:09:51,340
Du lever på lånt tid, Erik.
162
00:09:52,675 --> 00:09:55,845
Havde du ikke spillet "Gæt sangen?"
med artefaktet...
163
00:09:56,429 --> 00:09:59,640
Mit site er ikke
verdens mest populære nyhedskilde
164
00:09:59,724 --> 00:10:01,726
på grund af krydsogtværserne.
165
00:10:01,809 --> 00:10:03,894
Jeg kan holde dig foran Dubois.
166
00:10:04,353 --> 00:10:06,397
Vi holder hinanden underrettet.
167
00:10:06,480 --> 00:10:08,733
Mit arbejde forbliver fortroligt.
168
00:10:08,816 --> 00:10:11,485
Så du efterlader bare Niko alene derude,
169
00:10:11,569 --> 00:10:14,488
fordi du ikke vil sætte
din integritet på spil?
170
00:10:15,698 --> 00:10:16,532
Ja.
171
00:10:36,927 --> 00:10:39,138
Hvad fanden, William?
Jeg sov endelig.
172
00:10:39,221 --> 00:10:40,431
Jeg ser på det nu.
173
00:10:44,226 --> 00:10:47,521
-Vi er i Sirus A's Oort-sky.
-Hvordan overså vi den?
174
00:10:47,605 --> 00:10:50,733
Jeg har jo sagt,
at vores sensorer ikke virker.
175
00:10:51,233 --> 00:10:53,319
-Uden sensorer...
-Mit syn må være nok.
176
00:10:53,402 --> 00:10:55,363
Åbn udkigsposten. Spænd jer fast.
177
00:11:30,856 --> 00:11:31,982
Den kom lidt tæt på.
178
00:11:33,109 --> 00:11:34,610
Den så jeg ikke engang.
179
00:11:45,955 --> 00:11:47,081
Der kommer en hob til.
180
00:11:51,502 --> 00:11:53,421
Pis. Cas, kan du tage roret?
181
00:11:53,504 --> 00:11:55,423
-Hvad?
-Tag nu bare roret.
182
00:11:55,506 --> 00:11:56,590
Ja.
183
00:12:02,471 --> 00:12:03,472
Hvad sker der?
184
00:12:07,518 --> 00:12:09,061
Hvad sker der? Er du der?
185
00:12:10,688 --> 00:12:11,689
Jeg kan intet se.
186
00:12:20,823 --> 00:12:24,201
-Hovedpine?
-Nej, der var sorte pletter, jeg troede,
187
00:12:24,285 --> 00:12:27,413
-var overanstrengelse.
-Er du svimmel eller irritabel...
188
00:12:27,496 --> 00:12:28,789
Tager du pis på mig?
189
00:12:29,623 --> 00:12:32,835
-Det er ikke psykosomatisk.
-Det sagde jeg heller ikke.
190
00:12:34,336 --> 00:12:36,422
Dine stresshormoner er forhøjede.
191
00:12:37,631 --> 00:12:40,176
Måske søvnmangel eller snarere...
192
00:12:40,259 --> 00:12:42,511
Jeg har fået det samme som Petra...
193
00:12:43,429 --> 00:12:44,638
...men jeg er blind.
194
00:12:46,849 --> 00:12:48,559
Jeg troede, du testede hende,
195
00:12:48,642 --> 00:12:50,561
-og at hendes blod var rent.
-Ja.
196
00:12:50,728 --> 00:12:51,979
Det har I begge,
197
00:12:52,062 --> 00:12:53,898
men jeg er ikke astrobiolog.
198
00:12:54,440 --> 00:12:55,649
Så væk en op.
199
00:12:56,192 --> 00:12:59,987
Julian, brintoverilten
blev kogt og elektrolyseret,
200
00:13:00,070 --> 00:13:03,908
og jordprøverne gennemgik
UV-bad og kemisk vask.
201
00:13:03,991 --> 00:13:05,659
Alt i henhold til procedure.
202
00:13:07,870 --> 00:13:10,706
Kom bare ind. Jeg er præsentabel.
203
00:13:12,541 --> 00:13:15,836
Jordprøver?
Fortæl mig om den kemiske sammensætning.
204
00:13:16,378 --> 00:13:19,465
Intet unormalt.
Kalcium, fosfor og lidt bor.
205
00:13:20,925 --> 00:13:21,967
Lidt bor?
206
00:13:24,512 --> 00:13:27,473
Bernie, tog du grundlæggende astrobiologi?
207
00:13:27,973 --> 00:13:30,226
For så ville du huske, at bor,
208
00:13:30,309 --> 00:13:34,438
under de rigtige forhold,
kan skabe livets grundsten.
209
00:13:36,106 --> 00:13:39,443
Ingen af mine test ville have vist
en bor-baseret virus.
210
00:13:40,236 --> 00:13:41,695
Du kunne ikke vide det.
211
00:13:42,279 --> 00:13:43,614
Jo, det kunne han...
212
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
...men gjorde det ikke.
213
00:13:47,952 --> 00:13:51,163
Alt er i orden, Niko,
men der er 28 timer endnu.
214
00:13:51,747 --> 00:13:53,582
Sirius B viser sig først nu.
215
00:13:55,417 --> 00:13:56,377
Hvordan går det?
216
00:13:59,463 --> 00:14:03,217
Fint. Tænk ikke på mig.
Bare se at få lagt en kurs.
217
00:14:04,051 --> 00:14:05,636
Hvad med navigationen?
218
00:14:05,970 --> 00:14:07,930
Den har jeg da klaret.
219
00:14:08,013 --> 00:14:10,182
Jeg lavede et helt nyt styresystem!
220
00:14:10,266 --> 00:14:11,642
Bare sådan lige.
221
00:14:11,725 --> 00:14:14,854
Vi fandt nogle uklare transmissioner
fra Jorden.
222
00:14:14,937 --> 00:14:16,856
Der er en til dig.
223
00:14:16,939 --> 00:14:19,525
Send den til mig, når I kan.
224
00:14:22,444 --> 00:14:23,988
I ved, hvor jeg er.
225
00:14:31,078 --> 00:14:32,079
"Vi...
226
00:14:32,580 --> 00:14:34,707
...fandt..."
Hvad fandt "vi"?
227
00:14:34,790 --> 00:14:36,292
Hvad gjorde du, Javier?
228
00:14:36,375 --> 00:14:37,835
Nå ja, du hjalp til?
229
00:14:38,002 --> 00:14:40,671
Han hjalp til. Fedt.
Alle får en skide præmie.
230
00:14:41,338 --> 00:14:42,172
Godt så.
231
00:14:42,256 --> 00:14:45,217
Jeg behøver ikke din hjælp til
at sende en e-mail.
232
00:14:45,301 --> 00:14:46,427
-Michelle?
-Hvad?
233
00:14:47,428 --> 00:14:49,555
Du ved godt, vi alle skal dø, ikke?
234
00:14:49,638 --> 00:14:51,932
Først bliver Petra syg, og så Niko.
Hvem så?
235
00:14:52,016 --> 00:14:53,225
Tag dig en pause.
236
00:14:54,018 --> 00:14:54,852
Nu.
237
00:15:02,443 --> 00:15:05,154
Hvis soma virker igen,
skal hun så ikke først?
238
00:15:07,239 --> 00:15:08,908
-Pis.
-Er du klar?
239
00:15:11,118 --> 00:15:12,077
Se selv?
240
00:15:15,039 --> 00:15:16,123
Godt klaret, ikke?
241
00:15:16,790 --> 00:15:19,877
Parma fra skolen lærte mig det.
Du kender ikke Parma.
242
00:15:19,960 --> 00:15:22,421
Jeg mødte hende, efter du rejste.
243
00:15:22,504 --> 00:15:24,882
-Stop transmission.
-...efter du rejste.
244
00:15:24,965 --> 00:15:25,799
Stop!
245
00:15:25,883 --> 00:15:27,051
William?
246
00:15:27,718 --> 00:15:29,345
...efter du rejste.
247
00:15:31,430 --> 00:15:32,264
Tak.
248
00:15:38,312 --> 00:15:39,355
Er du her stadig?
249
00:15:39,772 --> 00:15:40,606
Ja.
250
00:15:42,566 --> 00:15:43,776
Det er svært at se.
251
00:15:43,859 --> 00:15:46,153
Jeg har ordnet videofejlen.
252
00:15:52,451 --> 00:15:54,495
Kan du fortælle, hvad der sker?
253
00:15:54,578 --> 00:15:55,579
Ja da.
254
00:15:56,455 --> 00:15:59,041
Du møder hende,
når du vender hjem fra rummet.
255
00:16:00,334 --> 00:16:04,421
Vi har også fundet på noget helt nyt,
der hedder ormehullet.
256
00:16:04,797 --> 00:16:05,798
Se bare.
257
00:16:06,840 --> 00:16:08,384
-Jana...
-En, to...
258
00:16:08,467 --> 00:16:10,094
...løber hen ad græsplænen.
259
00:16:11,136 --> 00:16:12,638
Nu lægger hun sig på knæ.
260
00:16:12,888 --> 00:16:14,056
En, to, tre...
261
00:16:14,390 --> 00:16:15,724
Hun slår en kolbøtte.
262
00:16:17,017 --> 00:16:18,477
Og en til kolbøtte.
263
00:16:19,853 --> 00:16:20,688
Og en...
264
00:16:21,021 --> 00:16:23,107
Hun er godt nok vild med kolbøtter.
265
00:16:25,901 --> 00:16:29,071
Vi er vist nået til den store finale.
266
00:16:30,280 --> 00:16:31,281
Og...
267
00:16:31,865 --> 00:16:34,785
...hun står på hænder.
268
00:16:38,914 --> 00:16:39,748
Rolig...
269
00:16:40,833 --> 00:16:42,042
...og hun er færdig.
270
00:16:43,377 --> 00:16:44,753
Kunne du lide det, mor?
271
00:16:44,837 --> 00:16:47,923
Jeg har øvet mig meget.
Det tog mig rigtig længe...
272
00:16:48,007 --> 00:16:48,924
Tak.
273
00:16:49,008 --> 00:16:50,217
Der er meget mere.
274
00:16:50,300 --> 00:16:51,802
Du kan slukke for det.
275
00:16:54,054 --> 00:16:55,556
Jeg glæder mig til at vise...
276
00:17:05,816 --> 00:17:07,359
Du skal nok få synet igen.
277
00:17:07,901 --> 00:17:10,863
Du vil se hende igen,
ikke kun i holo-transmission.
278
00:17:10,946 --> 00:17:11,780
Jeg ved det.
279
00:17:12,740 --> 00:17:13,991
Det kan du ikke vide.
280
00:17:18,162 --> 00:17:19,246
Du kan bare kalde.
281
00:17:22,583 --> 00:17:24,209
Julian? Kan vi tale sammen?
282
00:17:24,293 --> 00:17:27,421
Vi kan tale sammen, mens vi går, ikke?
283
00:17:27,504 --> 00:17:28,505
-Jo.
-Hvad er der?
284
00:17:29,048 --> 00:17:30,883
Jeg så dig i laboratoriet før.
285
00:17:30,966 --> 00:17:34,386
-Du varmer prøven op lidt for hurtigt.
-Hvordan ved du det?
286
00:17:34,470 --> 00:17:37,598
Som barn vaccinerede jeg kyllinger
mod zambiansk influenza.
287
00:17:37,681 --> 00:17:39,308
Arbejdede du i et børnezoo?
288
00:17:39,475 --> 00:17:41,727
Nej, på den største gård
i det nordlige Iowa.
289
00:17:41,810 --> 00:17:43,479
Det nordlige Iowa? Wow.
290
00:17:44,104 --> 00:17:46,857
Rend mig. Af alle dem,
vi kunne have vækket...
291
00:17:47,441 --> 00:17:49,026
Jeg er den bedste til jobbet.
292
00:17:49,109 --> 00:17:52,446
Havde de vækket mig før dig,
var rensningsreglementet
293
00:17:52,529 --> 00:17:55,157
-faktisk blevet fulgt.
-Jeg fulgte det...
294
00:17:56,116 --> 00:17:57,951
...så godt jeg kunne.
295
00:17:58,243 --> 00:17:59,745
-Ja.
-Ved du hvad, Julian?
296
00:18:00,287 --> 00:18:02,539
Mens du sov, har jeg oplevet følgende:
297
00:18:02,623 --> 00:18:05,042
Mytteri, rumskibet,
der roterer som en karrusel,
298
00:18:05,125 --> 00:18:07,294
en offentlig elektrisk henrettelse,
299
00:18:07,377 --> 00:18:09,755
som efterlod lugten
af brændt hår og kød
300
00:18:09,838 --> 00:18:12,800
over det hele,
nødlanding på en planet
301
00:18:12,883 --> 00:18:15,594
og et vulkanudbrud,
så du må meget undskylde,
302
00:18:15,677 --> 00:18:20,182
at jeg ikke vidste, bor kan skabe liv,
og at det kunne undgå rensningsforsøg.
303
00:18:23,519 --> 00:18:25,687
-Du er bare for meget.
-Bernie?
304
00:18:26,146 --> 00:18:31,527
Kan det her ikke vente, til jeg har
isoleret virussen, som rammer besætningen?
305
00:18:33,821 --> 00:18:35,447
Eller er det her vigtigere?
306
00:18:48,418 --> 00:18:49,253
Hallo?
307
00:18:52,214 --> 00:18:53,257
Hallo? Hvem der?
308
00:18:55,926 --> 00:18:56,760
Hallo?
309
00:19:01,682 --> 00:19:04,017
Du er den egentlige virus ombord, Niko.
310
00:19:04,226 --> 00:19:05,394
Dig.
311
00:19:15,237 --> 00:19:17,197
Du tænker ikke klart, Michelle.
312
00:19:17,614 --> 00:19:19,449
Det skal du ikke fortælle mig!
313
00:19:19,533 --> 00:19:24,037
Du er pisseligeglad med mig.
Du bekymrer dig sgu kun om Cas.
314
00:19:40,762 --> 00:19:42,931
Cas kan ikke beskytte dig nu, vel?
315
00:19:43,724 --> 00:19:44,850
Kan hun?
316
00:20:07,164 --> 00:20:07,998
William?
317
00:20:08,999 --> 00:20:11,335
Fortæl Zayn, at jeg har en patient til.
318
00:20:19,051 --> 00:20:21,678
Bernie, slip mig fri.
319
00:20:22,012 --> 00:20:25,474
Hun vil jo dræbe os.
Det ved du. Det har hun altid villet.
320
00:20:25,557 --> 00:20:31,605
Hvorfor beskytter du hende, Zayn?
Slip mig fri. Jeg dræber hende.
321
00:20:33,565 --> 00:20:36,109
Kemien er... Den er forbløffende.
322
00:20:36,193 --> 00:20:41,073
Jernet binder sig til boret
som et stillads og danner proteinkæderne.
323
00:20:41,156 --> 00:20:43,784
Så det er proteinkæderne,
der gør os syge?
324
00:20:43,867 --> 00:20:45,911
De angriber centralnervesystemet.
325
00:20:45,994 --> 00:20:48,747
Et kæmpe spektrum af
potentielle symptomer.
326
00:20:49,373 --> 00:20:53,252
For dig er det synet.
For Michelle er hendes amygdala gået amok.
327
00:20:53,335 --> 00:20:57,798
Det er den første livsform nogensinde,
der ikke er baseret på kulstof.
328
00:20:58,257 --> 00:21:01,176
Jeg kalder den Bernadium Pageius.
329
00:21:03,595 --> 00:21:06,098
Prøver du at indynde dig
ved at opkalde
330
00:21:06,181 --> 00:21:08,850
en ruminfluenza efter mig,
så holder den ikke.
331
00:21:08,934 --> 00:21:10,644
Nej, du er kilden.
332
00:21:14,022 --> 00:21:14,940
Patient nul.
333
00:21:16,066 --> 00:21:17,442
Jeg har ingen symptomer.
334
00:21:17,526 --> 00:21:20,904
Jeg isolerede det fra dit blod.
Du samlede det op på planeten
335
00:21:20,988 --> 00:21:25,033
og bragte det ombord. Sådan fik Petra
det uden at forlade rumskibet.
336
00:21:25,617 --> 00:21:26,827
Du er smittebæreren.
337
00:21:28,036 --> 00:21:29,955
Betyder det, at vi alle har det?
338
00:21:30,038 --> 00:21:31,581
Dem, der er vågne.
339
00:21:31,665 --> 00:21:33,292
Besætningen i soma er i sikkerhed.
340
00:21:33,375 --> 00:21:34,251
Hvad laver du?
341
00:21:35,043 --> 00:21:36,378
Virussen er luftbåren.
342
00:21:36,962 --> 00:21:39,381
Jeg blev straks smittet,
da I vækkede mig.
343
00:21:39,840 --> 00:21:41,341
Hvorfor er Julian vågen?
344
00:21:50,934 --> 00:21:54,396
Har du tørre øjne?
Mine føles som sandpapir.
345
00:21:54,688 --> 00:21:57,816
Vent, se engang.
Se, hvor der er musikalske mellemrum.
346
00:21:57,899 --> 00:22:00,986
Det første er et C, så gis...
Så en forstørret kvint.
347
00:22:01,069 --> 00:22:03,572
-En formindsket sekund.
-Vil du nummerere dem?
348
00:22:03,655 --> 00:22:05,490
Præcis. Arranger dem numerisk.
349
00:22:05,574 --> 00:22:07,743
Det prøvede jeg for to dage siden.
350
00:22:07,826 --> 00:22:10,454
Der er fandeme intet, der virker.
351
00:22:14,541 --> 00:22:15,459
Undskyld.
352
00:22:16,209 --> 00:22:20,172
Det er i orden,
selvom IT-afdelingen nok er uenig.
353
00:22:20,255 --> 00:22:23,425
Dig og mig,
vi er sgu nogle kloge hoveder, ikke?
354
00:22:24,009 --> 00:22:25,719
Hvorfor kan vi ikke løse det?
355
00:22:26,261 --> 00:22:27,220
Det skal vi nok.
356
00:22:27,929 --> 00:22:31,391
Hvad overser vi? De sender jo ikke
beskeder for at forvirre os.
357
00:22:31,475 --> 00:22:35,395
Medmindre de selvfølgelig er
intergalaktiske sadister.
358
00:22:36,772 --> 00:22:37,856
Fint.
359
00:22:39,024 --> 00:22:40,192
Ring til Amos.
360
00:22:40,525 --> 00:22:43,153
Sig, han skal lette røven fra marken
og mødes os.
361
00:22:43,236 --> 00:22:45,530
-Hvor skal vi hen?
-Væk fra det der
362
00:22:45,739 --> 00:22:47,407
og væk fra det derovre
363
00:22:47,491 --> 00:22:50,869
og hen til et magisk sted,
som normale mennesker kalder...
364
00:22:51,745 --> 00:22:52,662
...baren.
365
00:22:54,206 --> 00:22:56,416
Du fikserer på opdeling af ord...
366
00:22:56,500 --> 00:22:58,335
Det er måske ikke engang sprog!
367
00:22:58,418 --> 00:23:00,045
Du må ikke tænke generelt...
368
00:23:00,128 --> 00:23:02,672
-Vi må bruge...
-...og det kan du ikke.
369
00:23:02,756 --> 00:23:06,968
Hør nu, vi er her for at drikke øl,
spise nachos og få halsbrand.
370
00:23:07,344 --> 00:23:09,429
-Tænk mindre, og drik mere.
-Ja.
371
00:23:10,430 --> 00:23:11,264
Okay.
372
00:23:12,599 --> 00:23:16,103
Quizaften! Forbered jer
på jeres undergang.
373
00:23:17,479 --> 00:23:20,023
Og så skal jeg ud at tisse af.
374
00:23:24,653 --> 00:23:28,532
For pokker,
hvis du bliver ved at stalke mig...
375
00:23:28,949 --> 00:23:30,784
Dit team slår sig løs.
376
00:23:30,867 --> 00:23:32,369
De får afreageret.
377
00:23:32,661 --> 00:23:33,745
Harper?
378
00:23:33,829 --> 00:23:35,288
Så kom du!
379
00:23:35,789 --> 00:23:39,668
Ja da. Jeg er fandens god til quiz.
380
00:23:39,751 --> 00:23:42,295
Jeg ville slet ikke gå glip af det, vel?
381
00:23:42,379 --> 00:23:45,674
Vi skal slå nogle nørder.
382
00:23:46,633 --> 00:23:47,592
Ikke for noget.
383
00:23:50,387 --> 00:23:51,763
Du har venner overalt.
384
00:23:51,847 --> 00:23:54,182
Jeg kender jo folk.
Ser du Vic...
385
00:23:54,724 --> 00:23:55,559
...derovre?
386
00:23:56,184 --> 00:23:58,270
Han vil bare vise, at han er mere
387
00:23:58,353 --> 00:24:02,566
end en dum sojabønnebonde,
og du vil beskytte din familie
388
00:24:02,649 --> 00:24:05,068
og få det artefakt til at kommunikere...
389
00:24:05,777 --> 00:24:09,573
...men du vil ikke give afkald
på dine principper for det.
390
00:24:10,240 --> 00:24:11,241
Og dig?
391
00:24:12,284 --> 00:24:13,660
Har du principper?
392
00:24:14,411 --> 00:24:15,912
Jeg vil have sandheden...
393
00:24:16,913 --> 00:24:19,040
...og det kommer før alt.
394
00:24:23,670 --> 00:24:25,797
Fint, lad os indgå en aftale.
395
00:24:27,299 --> 00:24:30,385
Mit intellekt imod din råstyrke,
396
00:24:30,469 --> 00:24:31,553
og vinder jeg,
397
00:24:31,636 --> 00:24:34,264
så lader du mig og familien være
i en måned.
398
00:24:34,347 --> 00:24:35,599
Og hvis du taber...
399
00:24:36,558 --> 00:24:38,226
...så får jeg en halv time.
400
00:24:38,310 --> 00:24:40,520
Du fortæller mig alt,
du ved om den...
401
00:24:41,771 --> 00:24:44,107
...klump ude på den mark.
402
00:24:44,191 --> 00:24:46,401
-Det er bare videnskabelig data...
-Aftale?
403
00:24:51,323 --> 00:24:52,199
Aftale.
404
00:24:52,282 --> 00:24:54,743
QUIZHYSTERI!
SVAR - NICOLAUS KOPERNIKUS
405
00:24:54,826 --> 00:24:55,869
Sådan!
406
00:24:56,036 --> 00:24:56,953
Sådan, JB.
407
00:24:57,037 --> 00:24:58,288
Så fører vi igen.
408
00:24:59,498 --> 00:25:02,709
Falske forhåbninger? Det er jeg vild med.
409
00:25:02,792 --> 00:25:04,544
Det er så frækt at slå til.
410
00:25:06,213 --> 00:25:11,718
"Hvem vandt den første Oscar nogensinde
for bedste virtual reality-hovedrolle?"
411
00:25:15,514 --> 00:25:16,723
Popkultur-vrøvl.
412
00:25:16,806 --> 00:25:19,476
Hvad ellers?
Det er ikke en adgangseksamen.
413
00:25:20,143 --> 00:25:21,645
Jeg er bange for den fyr.
414
00:25:23,271 --> 00:25:24,356
Det må være Lisa Yee.
415
00:25:25,607 --> 00:25:27,734
-Pokkers.
-Evelyn DiCaprio.
416
00:25:28,443 --> 00:25:29,277
Ja.
417
00:25:29,778 --> 00:25:30,904
-Sejt.
-Sådan!
418
00:25:30,987 --> 00:25:32,906
Helt ærligt, Singh!
419
00:25:33,698 --> 00:25:36,326
Var det store artefakt landet
i din baghave
420
00:25:36,409 --> 00:25:38,578
og stoppet levebrød,
421
00:25:38,662 --> 00:25:42,958
så havde du nok også haft tid til
at læse op på det "popkultur-vrøvl".
422
00:25:44,084 --> 00:25:45,335
Det står lige.
423
00:25:45,418 --> 00:25:47,379
Det endelige opgør.
424
00:25:50,048 --> 00:25:53,051
Okay.
425
00:25:54,344 --> 00:25:57,931
"Hvor længe tager det
Elon Musk-rumstationen
426
00:25:58,014 --> 00:25:59,724
at kredse rundt om Jorden?
427
00:26:00,559 --> 00:26:01,643
Halvfems minutter.
428
00:26:01,726 --> 00:26:03,645
Faktisk 92 minutter.
429
00:26:05,730 --> 00:26:07,732
Okay. Tiden løber ud.
430
00:26:08,692 --> 00:26:09,985
-Fem...
-Jeg ved det ikke.
431
00:26:10,068 --> 00:26:10,902
...fire...
432
00:26:11,695 --> 00:26:12,529
...tre...
433
00:26:13,697 --> 00:26:14,531
...to...
434
00:26:16,283 --> 00:26:17,158
SVAR
90 MINUTTER
435
00:26:17,242 --> 00:26:18,785
VINDERE
HIGGS BOSONS
436
00:26:18,868 --> 00:26:21,913
Derfor er vi ph.d. modsat jer.
437
00:26:22,247 --> 00:26:23,748
Tag ham. Slap af.
438
00:26:25,250 --> 00:26:26,084
Godt spillet.
439
00:26:26,960 --> 00:26:27,794
Godt spil.
440
00:26:31,089 --> 00:26:32,090
-Fyld på.
-Værsgo.
441
00:26:32,173 --> 00:26:35,969
-Har du skjult den?
-Der er fordele ved at være privilegeret.
442
00:26:36,052 --> 00:26:37,554
Den skal nydes langsomt,
443
00:26:37,637 --> 00:26:39,389
så tyl ikke bare, Bernie.
444
00:26:39,472 --> 00:26:40,599
For pokker da.
445
00:26:40,682 --> 00:26:44,227
Jeg er pokkers glad for at se dig.
Kan du huske noget?
446
00:26:44,311 --> 00:26:46,146
At smide dig ud af luftslusen?
447
00:26:46,229 --> 00:26:48,773
Havde du gjort det,
så havde Zayn smidt dig ud.
448
00:26:48,857 --> 00:26:51,693
Nej. "Forvold ikke skade."
Ikke engang i rummet.
449
00:26:51,776 --> 00:26:54,779
Jeg husker kun,
at jeg først havde det helt fint.
450
00:26:54,863 --> 00:26:59,075
Og så var det pludselig,
som om alle mine nerver brændte.
451
00:26:59,618 --> 00:27:02,329
En smerte,
jeg aldrig havde oplevet før, men...
452
00:27:02,954 --> 00:27:04,998
...nu er alt som før.
453
00:27:05,081 --> 00:27:07,167
Det er som at føde.
Det glemmer man.
454
00:27:07,584 --> 00:27:10,545
Ellers var kvinder for længst
holdt op med at føde.
455
00:27:11,212 --> 00:27:13,256
Eller havde fået mænd til det.
456
00:27:16,259 --> 00:27:18,470
Og dig, Niko? Er der sket noget?
457
00:27:19,095 --> 00:27:20,180
Nej, ikke endnu.
458
00:27:20,513 --> 00:27:24,517
Hvis Nikos symptomer følger
samme mønster som Petras,
459
00:27:25,226 --> 00:27:27,312
så får hun snart synet igen.
460
00:27:27,395 --> 00:27:28,521
-Ja.
-Ja.
461
00:27:28,605 --> 00:27:29,606
Amen.
462
00:27:30,732 --> 00:27:31,566
Nå, men...
463
00:27:32,108 --> 00:27:33,777
...jeg vil udbringe en skål.
464
00:27:37,155 --> 00:27:38,865
For rumbakterier.
465
00:27:40,950 --> 00:27:42,202
-Na zdorovie!
-Skål.
466
00:27:45,205 --> 00:27:46,665
Der er slag i jer.
467
00:27:46,748 --> 00:27:47,874
Ligesom Michelle.
468
00:27:48,583 --> 00:27:50,543
Men I bliver her ikke for længe.
469
00:27:50,627 --> 00:27:53,546
De er ligeså velkomne
som en slem omgang gonorré.
470
00:27:55,924 --> 00:27:58,385
Jeg er glad for at have oplevet dem.
-Nå?
471
00:27:58,885 --> 00:28:00,387
Fortæl mig det, når du...
472
00:28:02,222 --> 00:28:03,348
Når du...
473
00:28:05,392 --> 00:28:08,812
Du skal tilbage på laboratoriet.
Det her var vist for meget
474
00:28:08,895 --> 00:28:10,105
-på én gang.
-Går det?
475
00:28:10,188 --> 00:28:12,565
Jeg burde have nøjes med én portion.
476
00:28:13,274 --> 00:28:14,109
Ja.
477
00:28:18,488 --> 00:28:19,406
Åh, min nakke.
478
00:28:19,864 --> 00:28:20,699
Lad være...
479
00:28:25,954 --> 00:28:28,039
Hvad fanden er det?
480
00:28:30,417 --> 00:28:31,751
Hold hendes arme fast.
481
00:28:32,210 --> 00:28:33,586
Hvad sker der?
482
00:28:35,922 --> 00:28:37,382
For satan da!
483
00:28:45,432 --> 00:28:47,767
Fortæl mig dog, hvad fanden der sker!
484
00:28:47,851 --> 00:28:50,770
Jeg har aldrig set...
Det kommer lige ud af hende.
485
00:28:51,187 --> 00:28:52,063
Du godeste.
486
00:28:53,773 --> 00:28:54,941
Åh, Gud!
487
00:28:56,609 --> 00:28:58,445
-Åh gud!
-For helvede da!
488
00:29:13,126 --> 00:29:14,961
Virussen er smitsom.
489
00:29:15,587 --> 00:29:19,132
Den er dødbringende,
og vi ved ikke, hvordan man stopper den.
490
00:29:19,215 --> 00:29:22,552
Der er klare retningslinjer.
Vi renser skibet.
491
00:29:22,677 --> 00:29:24,596
William vækker en ny besætning.
492
00:29:25,805 --> 00:29:29,893
Først åbner vi alle luftsluserne.
Vi lukker den inficerede atmosfære
493
00:29:29,976 --> 00:29:33,897
og indholdet ud i rummet,
og så vil brandslukningssystemet
494
00:29:33,980 --> 00:29:37,358
sprøjte herinde med et flydende
kemisk desinfektionsmiddel
495
00:29:37,442 --> 00:29:39,694
og ødelægge resterende mikrobielt liv.
496
00:29:40,612 --> 00:29:41,863
"Indholdet"?
497
00:29:42,822 --> 00:29:45,825
Du mener os, Julian,
for det er det, du taler om.
498
00:29:45,909 --> 00:29:47,744
-Masseselvmord.
-Bernie,
499
00:29:47,827 --> 00:29:50,371
virussen vil dræbe os alle.
500
00:29:50,455 --> 00:29:53,374
-Ikke mig. Jeg er resistent.
-Helt ærlig, Bernie.
501
00:29:53,458 --> 00:29:55,168
-Han har ret.
-Jeg taler ikke
502
00:29:55,251 --> 00:29:58,588
om at redde mig selv.
Jeg mener, at I skal bruge mig.
503
00:29:58,671 --> 00:30:01,716
Gør mig til jeres forsøgskanin.
Der må være en kur.
504
00:30:02,300 --> 00:30:03,343
Det er min skyld.
505
00:30:04,052 --> 00:30:05,178
Lad mig ordne det.
506
00:30:08,640 --> 00:30:12,227
Det vil tage en time
at tilsætte desinfektionsmidlet.
507
00:30:13,728 --> 00:30:17,565
Så optag meddelelser til jeres familier,
og tilbring tiden sammen.
508
00:30:19,901 --> 00:30:21,903
Hvad end I vil, så er tiden jeres.
509
00:30:25,031 --> 00:30:27,158
Jeg beklager. Gid der var en udvej.
510
00:30:35,917 --> 00:30:37,043
Mente du det?
511
00:30:37,126 --> 00:30:38,753
Ja, helt bestemt.
512
00:30:38,837 --> 00:30:39,838
Okay.
513
00:30:40,421 --> 00:30:43,675
Vi ved ikke, om det samme vil ske med dig.
514
00:30:56,271 --> 00:30:57,230
Jo, vi gør.
515
00:31:03,152 --> 00:31:06,573
Antistoffet er baseret
på din naturlige modstandsdygtighed.
516
00:31:06,656 --> 00:31:09,075
Det skal få inficerede celler
til at begå selvmord,
517
00:31:09,158 --> 00:31:12,787
men selv hvis jeg havde uger,
kunne det give bagslag, og...
518
00:31:13,872 --> 00:31:15,081
Det kan blive slemt.
519
00:31:24,591 --> 00:31:25,508
Hvad så nu?
520
00:31:28,428 --> 00:31:29,470
Nu venter vi.
521
00:31:36,352 --> 00:31:39,272
Vælger du
at tilbringe din sidste tid sådan?
522
00:31:40,106 --> 00:31:41,608
Jeg kunne finde på andet.
523
00:31:47,030 --> 00:31:49,949
Den nye besætning får også brug
for somatisk.
524
00:31:52,619 --> 00:31:56,205
-Mange tak.
-Aktiver soma-seng fem.
525
00:31:56,789 --> 00:31:58,124
Soma aktiveret.
526
00:31:58,917 --> 00:32:01,044
For pokker! Fik du ordnet den?
527
00:32:01,669 --> 00:32:03,296
Ikke bare "den". Dem alle.
528
00:32:03,880 --> 00:32:06,799
Hvordan? Vi prøvede alt.
529
00:32:17,101 --> 00:32:18,853
Vi må fortælle Niko...
530
00:32:19,646 --> 00:32:20,730
...at de fungerer.
531
00:32:24,734 --> 00:32:25,902
Ser du?
532
00:32:28,738 --> 00:32:30,073
Ret godt, ikke?
533
00:32:30,156 --> 00:32:32,241
Parma fra skolen lærte mig det.
534
00:32:32,325 --> 00:32:33,576
Du kender ikke Parma.
535
00:32:33,660 --> 00:32:35,828
Jeg mødte hende, efter du rejste.
536
00:32:36,329 --> 00:32:38,790
Du møder hende,
når du vender hjem fra rummet.
537
00:32:38,873 --> 00:32:39,999
Jeg glæder mig.
538
00:32:40,124 --> 00:32:44,170
Vi har også fundet på noget helt nyt,
vi kalder ormehullet.
539
00:32:44,629 --> 00:32:45,546
Se bare.
540
00:32:48,633 --> 00:32:51,844
Kan du se cellesvindet
og kernefragmenteringen?
541
00:32:53,471 --> 00:32:54,847
Du godeste, det virker.
542
00:32:55,974 --> 00:32:56,808
På dig.
543
00:32:58,434 --> 00:32:59,686
Mon det virker på en
544
00:32:59,769 --> 00:33:01,854
-uden din modstandsdygtighed?
-Vent!
545
00:33:11,447 --> 00:33:13,658
Jeg kan mærke varmen sprede sig.
546
00:33:14,575 --> 00:33:16,619
Det mærkede jeg ikke.
547
00:33:25,420 --> 00:33:26,796
Vablen er der allerede.
548
00:33:27,672 --> 00:33:29,507
Virussen er blevet fremskyndet.
549
00:33:29,674 --> 00:33:32,218
-Hvad gør jeg? Hvad har du brug for?
-Okay.
550
00:33:33,219 --> 00:33:34,846
-Tag mine notater.
-Hvad?
551
00:33:34,929 --> 00:33:38,057
Hvad? Nej, helt ærligt. Nej!
552
00:33:38,933 --> 00:33:40,059
Nej.
553
00:33:40,893 --> 00:33:42,562
-Tryk på knappen.
-Nej.
554
00:33:45,231 --> 00:33:46,357
Tryk på knappen.
555
00:33:46,482 --> 00:33:47,316
Nej.
556
00:33:47,400 --> 00:33:50,194
Din uduelige sæk lort.
557
00:33:51,612 --> 00:33:54,282
Gør noget for en gangs skyld,
og tryk på...
558
00:33:56,617 --> 00:33:58,077
Jeg er så godt som død.
559
00:33:59,620 --> 00:34:00,538
Bernie!
560
00:34:03,332 --> 00:34:04,959
Tryk på den skide knap!
561
00:34:16,929 --> 00:34:18,097
Kom så, for pokker.
562
00:34:19,182 --> 00:34:20,808
Vi må have overset noget.
563
00:34:22,685 --> 00:34:24,103
Bernie?
564
00:34:25,146 --> 00:34:26,064
Det er nu.
565
00:34:26,856 --> 00:34:28,107
Nej.
566
00:34:28,191 --> 00:34:34,614
Den forpulede fremmede virus
skal fandeme ikke ødelægge vores mission.
567
00:34:35,698 --> 00:34:37,492
LUFTSLUSE/RENSNING
568
00:34:38,409 --> 00:34:40,828
Dræberstjerner, jordskælv
og vulkanudbrud,
569
00:34:40,912 --> 00:34:42,997
og vi taber til noget usynligt.
570
00:34:46,959 --> 00:34:48,753
I fortjener bedre.
571
00:34:49,629 --> 00:34:51,130
Kan jeg gøre noget?
572
00:34:51,714 --> 00:34:54,842
Er der nogen, du vil se eller tale med...
573
00:34:55,343 --> 00:34:58,763
Jeg ved, det ikke er det samme,
men hvis du vil tale med...
574
00:34:59,055 --> 00:35:00,306
-...din mor...
-Stop.
575
00:35:01,516 --> 00:35:03,768
-Undskyld. Jeg...
-Nej, hold dig væk!
576
00:35:06,020 --> 00:35:08,272
Okay. Kom så her, hen til mikroskopet.
577
00:35:11,234 --> 00:35:12,235
Der!
578
00:35:12,902 --> 00:35:14,070
Kan du se det?
579
00:35:34,423 --> 00:35:36,551
Jeg ved, jeg har været ulidelig...
580
00:35:36,634 --> 00:35:39,262
...mere end det,
og du skal bare vide, jeg...
581
00:35:39,345 --> 00:35:42,181
Prøver du at undskylde,
så har vi ikke meget tid.
582
00:35:46,269 --> 00:35:47,103
Undskyld.
583
00:35:51,357 --> 00:35:52,191
I lige måde.
584
00:35:54,277 --> 00:35:55,111
Undskyld.
585
00:36:06,622 --> 00:36:08,374
Vent! Bernie har nyt.
586
00:36:08,457 --> 00:36:10,877
Vent! Gør det ikke! Jeg har en kur!
587
00:36:11,544 --> 00:36:13,921
-Hvad? En kur?
-Virussen reagerede på...
588
00:36:14,005 --> 00:36:15,173
-Bernie!
-Sig det.
589
00:36:15,256 --> 00:36:19,010
Jeg udgøres af mange ting.
UV-lys, synligt lys og gammastråler.
590
00:36:19,093 --> 00:36:21,888
Udsætter vi rumskibet
for nok gammastråling...
591
00:36:21,971 --> 00:36:23,598
Så vil det rense det og os.
592
00:36:23,681 --> 00:36:24,682
Kunne det lykkes?
593
00:36:24,765 --> 00:36:27,351
Hvis kilden til gammastrålingen
er stærk nok.
594
00:36:27,435 --> 00:36:30,396
-Så vi flyver tæt på Sirius.
-Den udsender ikke gammastråler.
595
00:36:30,479 --> 00:36:31,772
-Ikke nok.
-Nej.
596
00:36:31,856 --> 00:36:34,525
Men Sirius B, den hvide dværg, gør sgu.
597
00:36:45,786 --> 00:36:46,746
Er alle klar?
598
00:36:47,455 --> 00:36:48,289
Ja.
599
00:36:49,332 --> 00:36:50,333
Åbn udkigsposten.
600
00:36:57,548 --> 00:36:59,550
Sænk det elektromagnetiske skjold.
601
00:37:13,314 --> 00:37:16,192
-William!
-Lidt mere, vi skal være sikre.
602
00:37:29,205 --> 00:37:31,123
Jeg troede, du måske ikke kom.
603
00:37:31,207 --> 00:37:33,417
Nå, men jeg holder, hvad jeg lover.
604
00:37:33,501 --> 00:37:37,046
Du overraskede mig ved at ringe.
Du vandt jo.
605
00:37:37,421 --> 00:37:40,841
Ja, men ikke stort.
Vi er ikke så kloge, som vi tror.
606
00:37:41,384 --> 00:37:42,677
Det var lærerigt.
607
00:37:45,263 --> 00:37:46,514
En datakubus.
608
00:37:47,431 --> 00:37:48,849
Hvad skal jeg med den?
609
00:37:48,933 --> 00:37:52,061
Er du journalisten
med over 250 millioner tilhængere?
610
00:37:53,729 --> 00:37:54,814
Tag den.
611
00:37:58,234 --> 00:37:59,277
Spred det.
612
00:37:59,360 --> 00:38:01,070
Se, om de kan regne det ud.
613
00:38:24,719 --> 00:38:26,095
Intet spor af virussen.
614
00:38:30,516 --> 00:38:33,060
Skibet er også rent.
615
00:38:38,691 --> 00:38:39,608
Hvad er der?
616
00:38:41,652 --> 00:38:43,404
Gammastråling er som al...
617
00:38:43,988 --> 00:38:45,573
...stråling...
618
00:38:45,823 --> 00:38:48,951
...meget farlig.
Ikke kun for udenjordiske livsformer.
619
00:38:49,035 --> 00:38:51,078
Jeg beklager, men I er blevet...
620
00:38:52,246 --> 00:38:53,873
-Hvad?
-I er alle blevet...
621
00:38:53,956 --> 00:38:54,957
Steriliseret.
622
00:38:55,499 --> 00:38:58,252
Siger du, at jeg ikke kan få børn?
623
00:38:59,128 --> 00:39:03,257
Jeg ved, at det er et chok for os alle.
624
00:39:03,341 --> 00:39:06,635
-Har nogen brug for at tale...
-Hul i den her mission.
625
00:39:07,219 --> 00:39:08,054
Hør.
626
00:39:08,554 --> 00:39:12,433
Hellere det end, at vores nervesystemer
bryder frem fra nakken.
627
00:39:12,641 --> 00:39:13,476
Javier?
628
00:39:13,559 --> 00:39:16,062
Kom til den somatiske afdeling om en time.
629
00:39:21,150 --> 00:39:23,402
Han vågnede op til et rent mareridt.
630
00:39:25,237 --> 00:39:26,447
Men Julian...
631
00:39:27,531 --> 00:39:29,450
...vidste, det var vigtigt og...
632
00:39:29,533 --> 00:39:31,452
...kæmpede til det sidste.
633
00:39:32,411 --> 00:39:33,371
Til ingen nytte.
634
00:39:34,455 --> 00:39:36,415
Det betød noget, Bernie.
635
00:39:36,499 --> 00:39:39,585
Han var her stadig,
var det ikke for den dumme kur.
636
00:39:39,668 --> 00:39:43,714
Så havde du ikke fundet den rigtige kur,
og alle havde været døde.
637
00:39:47,510 --> 00:39:52,431
Vi bragte alle et stort offer,
da vi tog med på missionen, Bernie.
638
00:40:07,029 --> 00:40:08,197
Tak.
639
00:40:23,254 --> 00:40:24,713
Pas nu på hinanden.
640
00:40:33,139 --> 00:40:34,598
Hvad laver du, skat?
641
00:40:39,854 --> 00:40:44,108
Jeg vil bare huske alt ved dig,
til når du er borte.
642
00:40:45,693 --> 00:40:47,069
Jeg kommer tilbage.
643
00:40:50,239 --> 00:40:53,200
Vi er snart sammen igen, det lover jeg.
644
00:40:54,452 --> 00:40:55,327
Okay?
645
00:40:57,037 --> 00:40:58,622
Jeg elsker dig så højt.
646
00:40:59,832 --> 00:41:00,666
Okay?
647
00:41:02,543 --> 00:41:03,586
Jeg elsker dig.
648
00:41:03,878 --> 00:41:04,962
Jeg elsker dig.
649
00:41:10,843 --> 00:41:12,094
Farvel.
650
00:41:32,823 --> 00:41:34,200
Hun skal nok klare det.
651
00:42:06,690 --> 00:42:07,816
Så er det min tur.
652
00:42:17,326 --> 00:42:19,078
Jeg vil savne dig, Niko.
653
00:42:22,790 --> 00:42:23,624
Altså...
654
00:42:25,834 --> 00:42:28,170
Jeg vil savne jer alle.
655
00:42:32,424 --> 00:42:35,386
Programmerede teknikerne dig til
at føle dig ensom?
656
00:42:35,469 --> 00:42:36,887
Skide narrøve.
657
00:42:42,101 --> 00:42:44,353
Men det her er ikke min programmering.
658
00:42:54,488 --> 00:42:56,240
Kom forbi engang.
659
00:42:57,324 --> 00:43:00,327
Jeg vil sove bedre, når jeg ved,
at du passer på os.
660
00:43:02,538 --> 00:43:04,456
Det er kun et par måneder, ikke?
661
00:43:06,584 --> 00:43:07,710
Adgang tildelt.
662
00:43:13,966 --> 00:43:15,050
SOMATISK RUM
TEAM 1
663
00:43:20,347 --> 00:43:21,473
Jeg er klar.
664
00:43:22,725 --> 00:43:23,892
Drøm sødt.
665
00:44:20,032 --> 00:44:22,660
Åh gud! Jeg har dig.
666
00:44:24,119 --> 00:44:25,579
August? Åh gud.
667
00:44:29,458 --> 00:44:30,834
Der er noget ombord.
668
00:44:30,918 --> 00:44:31,752
Hvad?
669
00:44:32,294 --> 00:44:33,128
Det jager os.
670
00:44:40,302 --> 00:44:41,303
William?
671
00:44:42,721 --> 00:44:43,889
William?
672
00:46:11,310 --> 00:46:12,936
Tekster af: Susanne Friesen