1 00:00:06,006 --> 00:00:08,842 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,762 --> 00:00:15,557 Hvis I ikke vågner op, så laver jeg pandekager. 3 00:00:18,059 --> 00:00:19,686 Det har hun fra dig. 4 00:00:19,769 --> 00:00:22,522 Egenrådigheden? Nej, det er rent Breckinridge. 5 00:00:25,984 --> 00:00:26,818 Jeg står op. 6 00:00:27,235 --> 00:00:30,405 -Jeg har jo en forelæsning. -Lad os melde os syge 7 00:00:30,488 --> 00:00:31,740 og så hygge os her. 8 00:00:37,245 --> 00:00:38,079 Er det... 9 00:00:38,246 --> 00:00:39,956 Der er sporet røg i køkkenet. 10 00:00:40,290 --> 00:00:43,001 -Pandekager! -Jana! Øjeblik. 11 00:00:48,381 --> 00:00:50,800 Okay, du... 12 00:00:53,011 --> 00:00:54,137 Sådan. 13 00:00:56,181 --> 00:00:58,808 Din datter har dig i sin hule hånd. 14 00:01:00,643 --> 00:01:02,103 Ja, det har hun. 15 00:01:03,354 --> 00:01:06,066 Værsgo. Glem ikke ahornsiruppen. 16 00:01:06,357 --> 00:01:07,192 Hør, Jana? 17 00:01:08,151 --> 00:01:09,903 -Hvad? -Spis din morgenmad. 18 00:01:10,445 --> 00:01:11,821 -Spis. -Okay. 19 00:01:12,822 --> 00:01:14,991 Mente du det med at pjække? 20 00:01:15,658 --> 00:01:16,493 Ja. 21 00:01:19,996 --> 00:01:21,539 Hvad blev tegnefilmen af? 22 00:01:21,623 --> 00:01:22,457 Dette... 23 00:01:22,832 --> 00:01:24,334 ...er Harper Glass. 24 00:01:24,751 --> 00:01:25,877 Nu gælder det. 25 00:01:26,503 --> 00:01:32,801 En UFO. Et vaskeægte uidentificeret flyvende objekt er lige... 26 00:01:33,593 --> 00:01:35,553 ...dumpet ned fra himlen. 27 00:01:35,637 --> 00:01:39,390 -Mor? -Folk i hele landet siger, de så det. 28 00:01:39,474 --> 00:01:42,560 For seks minutter siden var det over Rochester i New York. 29 00:01:42,644 --> 00:01:44,604 Fem minutter senere i Kansas City... 30 00:01:44,687 --> 00:01:46,356 Jeg kan ikke lide det. 31 00:01:46,439 --> 00:01:48,358 -Det er okay. -...nu staten Washington. 32 00:01:49,359 --> 00:01:51,027 Vent. Jeg får en rapport. 33 00:01:51,861 --> 00:01:52,987 Lad mig vise det. 34 00:01:55,615 --> 00:01:56,533 Der er det. 35 00:01:57,158 --> 00:01:59,619 Det er det, jeg så. 36 00:02:00,411 --> 00:02:02,622 Det er ikke fup. 37 00:02:02,831 --> 00:02:03,998 Jeg gentager. 38 00:02:04,082 --> 00:02:05,625 Det er ikke fup. 39 00:02:06,251 --> 00:02:08,586 -Er det et anfald? Muskelkrampe? -Jeg... 40 00:02:08,670 --> 00:02:09,879 Vi mister hende. 41 00:02:18,429 --> 00:02:21,057 Det er ikke et slagtilfælde. Ingen tidligere epilepsi. 42 00:02:21,141 --> 00:02:22,934 Der er intet i hendes journal. 43 00:02:23,351 --> 00:02:26,688 Kan vi have bragt noget smittefarligt med fra planeten? 44 00:02:26,771 --> 00:02:27,647 Hvad siger du? 45 00:02:29,315 --> 00:02:30,316 Vi kan ikke høre dig. 46 00:02:32,527 --> 00:02:33,987 Åh gud. 47 00:02:34,821 --> 00:02:36,114 Smid mig ud af en luftsluse. 48 00:02:36,698 --> 00:02:37,991 I må smide mig ud... 49 00:02:43,246 --> 00:02:44,080 Niko! 50 00:02:44,164 --> 00:02:45,248 Kom nu... 51 00:03:10,315 --> 00:03:12,275 Hvis det var en virus eller... 52 00:03:12,859 --> 00:03:16,237 ...en slags bakterie, ville vi så ikke have symptomer? 53 00:03:16,821 --> 00:03:20,450 Hvis nogen nyser på en, bliver man ikke automatisk forkølet. 54 00:03:21,201 --> 00:03:22,911 Petra er stabiliseret, så... 55 00:03:22,994 --> 00:03:24,746 Niks. Stop, bonderøv! 56 00:03:24,829 --> 00:03:26,915 Du kan sgu bare vende om igen. 57 00:03:26,998 --> 00:03:29,250 -Michelle... -Fandeme nej. 58 00:03:29,584 --> 00:03:33,046 Den lede lille parasit kom ind med hans skide jordprøver. 59 00:03:33,129 --> 00:03:35,840 Nej, alle mine jordprøver var steriliserede. 60 00:03:35,924 --> 00:03:38,968 Klap i. Du ånder det nok ud over os nu. 61 00:03:39,052 --> 00:03:40,220 Så er det nok! 62 00:03:41,638 --> 00:03:45,975 Petras blod og urin var logisk nok rene. Hun var aldrig på planeten. 63 00:03:46,059 --> 00:03:47,852 Så det er ikke nogen virus? 64 00:03:48,436 --> 00:03:49,562 Det smitter ikke? 65 00:03:49,646 --> 00:03:53,483 Det eneste ustabile var hendes forhøjede stresshormoner. 66 00:03:53,566 --> 00:03:56,277 Selvfølgelig. Hun baskede som en fisk. 67 00:03:56,361 --> 00:03:59,364 Vi har andre problemer, der skal løses. 68 00:03:59,572 --> 00:04:02,533 -Hvad med kommunikation? -Ikke bedre end i går. 69 00:04:02,617 --> 00:04:04,535 Det samme med navigationssystemet. 70 00:04:04,619 --> 00:04:06,996 Vi er faret vild og kan ikke sige det? 71 00:04:07,080 --> 00:04:08,039 Fedt. 72 00:04:08,248 --> 00:04:09,874 Vi er ikke helt faret vild. 73 00:04:10,833 --> 00:04:12,418 Vi har ét referencepunkt. 74 00:04:13,044 --> 00:04:14,212 Sirius A. 75 00:04:14,504 --> 00:04:17,298 Vend om, genorienter. Find den oprindelige kurs. 76 00:04:18,132 --> 00:04:19,259 -Gør det. -Javel. 77 00:04:19,634 --> 00:04:22,136 August, start somatisk igen. Tag Oliver. 78 00:04:22,220 --> 00:04:25,765 Cas, vi er på overlysdrevet. Javier, hjælp med kommunikation. 79 00:04:25,848 --> 00:04:28,101 -Jeg skal ikke have hjælp. -Virker det? 80 00:04:30,937 --> 00:04:31,771 Hør nu. 81 00:04:32,063 --> 00:04:36,109 Alles nerver står på højkant lige nu, også mine, men ingen panik. 82 00:04:36,192 --> 00:04:38,820 Vi skal fokusere på det, vi kan kontrollere. 83 00:04:39,279 --> 00:04:40,989 Lige nu er det at finde kursen. 84 00:04:41,489 --> 00:04:43,116 Hvordan kan jeg hjælpe? 85 00:04:45,076 --> 00:04:47,245 For jeg er ikke helt ubrugelig. 86 00:04:47,996 --> 00:04:50,498 Sørg for kaffe og mad. 87 00:04:52,709 --> 00:04:56,004 Vi kunne have haft 70 kg toiletpapir med i stedet for. 88 00:05:02,135 --> 00:05:03,970 Her er som en smelteovn. 89 00:05:05,847 --> 00:05:07,348 Noget overopheder. 90 00:05:07,807 --> 00:05:09,392 Det er dog et spor. 91 00:05:09,726 --> 00:05:11,561 Vi tjekker køleanlægget først. 92 00:05:29,662 --> 00:05:31,164 Petra skal nok klare den. 93 00:05:32,040 --> 00:05:33,666 Tænk ikke for meget på det. 94 00:05:35,960 --> 00:05:36,794 Ja. 95 00:05:38,338 --> 00:05:39,881 Helt klart. 96 00:06:04,947 --> 00:06:06,949 Cas, kan du lyse heroppe? 97 00:06:07,533 --> 00:06:08,368 Ja. 98 00:06:15,958 --> 00:06:17,585 Ja, det er fint. Tak. 99 00:06:18,920 --> 00:06:19,754 Bare... 100 00:06:21,005 --> 00:06:21,839 Okay. 101 00:06:26,094 --> 00:06:27,303 For helvede da også! 102 00:06:29,097 --> 00:06:31,099 For pokker! 103 00:06:31,933 --> 00:06:32,767 Pis! 104 00:06:33,017 --> 00:06:35,770 Du har ikke sovet i dagevis. Hvad med en pause? 105 00:06:35,853 --> 00:06:36,687 Hvornår, Cas? 106 00:06:37,438 --> 00:06:41,859 Før jeg skyder Petra ud i rummet, eller efter jeg kortlægger en hel kvadrant 107 00:06:41,943 --> 00:06:44,862 af en skide galakse, vi aldrig burde have været i? 108 00:06:49,450 --> 00:06:51,160 -Undskyld. -Det er i orden. 109 00:06:58,209 --> 00:06:59,043 Vi er bare... 110 00:06:59,919 --> 00:07:00,753 ...på røven! 111 00:07:02,547 --> 00:07:05,675 Yerxa tog røven på os. Det gjorde han virkelig. 112 00:07:16,561 --> 00:07:18,438 Måske tog jeg fejl af ham. 113 00:07:18,980 --> 00:07:20,648 Måske tog han fejl af dig. 114 00:07:21,065 --> 00:07:21,899 Hvordan det? 115 00:07:24,444 --> 00:07:27,697 Hvis han havde vidst, hvad du virkelig er gjort af? 116 00:07:28,990 --> 00:07:31,117 At du vil gøre alt for missionen? 117 00:07:34,704 --> 00:07:36,080 At du ville dræbe ham. 118 00:07:45,756 --> 00:07:47,800 Der er en fyr på Jorden. 119 00:07:48,050 --> 00:07:48,885 Nå? 120 00:07:48,968 --> 00:07:51,679 Jeg har været varm på ham siden mellemskolen. 121 00:07:51,762 --> 00:07:53,014 Siden en uge så? 122 00:07:53,598 --> 00:07:54,474 Så godt som. 123 00:07:55,099 --> 00:07:56,017 Nå, men... 124 00:07:56,809 --> 00:08:01,022 ...et par dage før vi tog afsted, kontaktede han mig pludselig. 125 00:08:01,898 --> 00:08:04,108 Han inviterede mig på yoghurtis. 126 00:08:04,192 --> 00:08:06,360 For at erklære sin evige kærlighed? 127 00:08:06,861 --> 00:08:08,446 Måske var vi sjælevenner. 128 00:08:09,113 --> 00:08:11,741 Måske ville vi have giftet os 129 00:08:12,158 --> 00:08:13,659 og fået et par børn. 130 00:08:14,660 --> 00:08:16,454 Nu får jeg det aldrig at vide. 131 00:08:16,662 --> 00:08:17,538 Et par børn? 132 00:08:18,039 --> 00:08:21,167 -Hvor mange taler vi om? -Måske fire eller fem? 133 00:08:21,584 --> 00:08:24,295 Jeg har altid ønsket mig en stor, vild familie. 134 00:08:24,462 --> 00:08:26,923 Så ville det aldrig blive kedeligt, vel? 135 00:08:28,216 --> 00:08:29,050 Dig og... 136 00:08:32,094 --> 00:08:32,970 Melissa? 137 00:08:33,054 --> 00:08:33,971 Melissa. 138 00:08:35,223 --> 00:08:37,183 Hvordan står det til med jer? 139 00:08:37,683 --> 00:08:40,895 Det var lidt for tidligt at tale om børn, ikke? 140 00:08:40,978 --> 00:08:44,106 Men at sige farvel må have gjort dig ked af det, ikke? 141 00:08:45,274 --> 00:08:46,943 Intet ændrede sig for os. 142 00:08:47,610 --> 00:08:49,529 Vores forhold har altid været... 143 00:08:50,988 --> 00:08:52,073 ...over afstand. 144 00:08:52,156 --> 00:08:56,661 Bortset fra det med måske aldrig at vende tilbage. 145 00:08:57,370 --> 00:08:59,205 Venter hun på dig? 146 00:09:01,415 --> 00:09:02,708 Har I et åbent forhold? 147 00:09:04,585 --> 00:09:07,004 Det må altså være køleanlægget. 148 00:09:07,463 --> 00:09:09,757 Det er mere end bare klimastyringen. 149 00:09:17,390 --> 00:09:19,350 Tager du pis på mig? 150 00:09:19,725 --> 00:09:22,979 Min datter hørte om sin mor på dit site. 151 00:09:23,062 --> 00:09:25,690 Beklager, men godt, jeg fik din opmærksomhed. 152 00:09:26,148 --> 00:09:28,109 Jeg gider ikke din undskyldning. 153 00:09:28,526 --> 00:09:30,528 Fint nok. Det vil ikke gentage sig. 154 00:09:31,279 --> 00:09:32,738 Vi er på samme side. 155 00:09:33,698 --> 00:09:34,657 Så kommer det. 156 00:09:35,366 --> 00:09:37,451 Jeg er ikke den, du tror, Erik. 157 00:09:38,244 --> 00:09:41,706 Så snart jeg ved noget om Niko eller Salvare, 158 00:09:41,789 --> 00:09:44,292 -siger jeg det. -Jeg hører det nok før dig. 159 00:09:44,375 --> 00:09:45,543 Hvor længe endnu? 160 00:09:45,626 --> 00:09:47,878 Har Dubois fortalt om afløser-listen? 161 00:09:49,714 --> 00:09:51,340 Du lever på lånt tid, Erik. 162 00:09:52,675 --> 00:09:55,845 Havde du ikke spillet "Gæt sangen?" med artefaktet... 163 00:09:56,429 --> 00:09:59,640 Mit site er ikke verdens mest populære nyhedskilde 164 00:09:59,724 --> 00:10:01,726 på grund af krydsogtværserne. 165 00:10:01,809 --> 00:10:03,894 Jeg kan holde dig foran Dubois. 166 00:10:04,353 --> 00:10:06,397 Vi holder hinanden underrettet. 167 00:10:06,480 --> 00:10:08,733 Mit arbejde forbliver fortroligt. 168 00:10:08,816 --> 00:10:11,485 Så du efterlader bare Niko alene derude, 169 00:10:11,569 --> 00:10:14,488 fordi du ikke vil sætte din integritet på spil? 170 00:10:15,698 --> 00:10:16,532 Ja. 171 00:10:36,927 --> 00:10:39,138 Hvad fanden, William? Jeg sov endelig. 172 00:10:39,221 --> 00:10:40,431 Jeg ser på det nu. 173 00:10:44,226 --> 00:10:47,521 -Vi er i Sirus A's Oort-sky. -Hvordan overså vi den? 174 00:10:47,605 --> 00:10:50,733 Jeg har jo sagt, at vores sensorer ikke virker. 175 00:10:51,233 --> 00:10:53,319 -Uden sensorer... -Mit syn må være nok. 176 00:10:53,402 --> 00:10:55,363 Åbn udkigsposten. Spænd jer fast. 177 00:11:30,856 --> 00:11:31,982 Den kom lidt tæt på. 178 00:11:33,109 --> 00:11:34,610 Den så jeg ikke engang. 179 00:11:45,955 --> 00:11:47,081 Der kommer en hob til. 180 00:11:51,502 --> 00:11:53,421 Pis. Cas, kan du tage roret? 181 00:11:53,504 --> 00:11:55,423 -Hvad? -Tag nu bare roret. 182 00:11:55,506 --> 00:11:56,590 Ja. 183 00:12:02,471 --> 00:12:03,472 Hvad sker der? 184 00:12:07,518 --> 00:12:09,061 Hvad sker der? Er du der? 185 00:12:10,688 --> 00:12:11,689 Jeg kan intet se. 186 00:12:20,823 --> 00:12:24,201 -Hovedpine? -Nej, der var sorte pletter, jeg troede, 187 00:12:24,285 --> 00:12:27,413 -var overanstrengelse. -Er du svimmel eller irritabel... 188 00:12:27,496 --> 00:12:28,789 Tager du pis på mig? 189 00:12:29,623 --> 00:12:32,835 -Det er ikke psykosomatisk. -Det sagde jeg heller ikke. 190 00:12:34,336 --> 00:12:36,422 Dine stresshormoner er forhøjede. 191 00:12:37,631 --> 00:12:40,176 Måske søvnmangel eller snarere... 192 00:12:40,259 --> 00:12:42,511 Jeg har fået det samme som Petra... 193 00:12:43,429 --> 00:12:44,638 ...men jeg er blind. 194 00:12:46,849 --> 00:12:48,559 Jeg troede, du testede hende, 195 00:12:48,642 --> 00:12:50,561 -og at hendes blod var rent. -Ja. 196 00:12:50,728 --> 00:12:51,979 Det har I begge, 197 00:12:52,062 --> 00:12:53,898 men jeg er ikke astrobiolog. 198 00:12:54,440 --> 00:12:55,649 Så væk en op. 199 00:12:56,192 --> 00:12:59,987 Julian, brintoverilten blev kogt og elektrolyseret, 200 00:13:00,070 --> 00:13:03,908 og jordprøverne gennemgik UV-bad og kemisk vask. 201 00:13:03,991 --> 00:13:05,659 Alt i henhold til procedure. 202 00:13:07,870 --> 00:13:10,706 Kom bare ind. Jeg er præsentabel. 203 00:13:12,541 --> 00:13:15,836 Jordprøver? Fortæl mig om den kemiske sammensætning. 204 00:13:16,378 --> 00:13:19,465 Intet unormalt. Kalcium, fosfor og lidt bor. 205 00:13:20,925 --> 00:13:21,967 Lidt bor? 206 00:13:24,512 --> 00:13:27,473 Bernie, tog du grundlæggende astrobiologi? 207 00:13:27,973 --> 00:13:30,226 For så ville du huske, at bor, 208 00:13:30,309 --> 00:13:34,438 under de rigtige forhold, kan skabe livets grundsten. 209 00:13:36,106 --> 00:13:39,443 Ingen af mine test ville have vist en bor-baseret virus. 210 00:13:40,236 --> 00:13:41,695 Du kunne ikke vide det. 211 00:13:42,279 --> 00:13:43,614 Jo, det kunne han... 212 00:13:44,323 --> 00:13:45,449 ...men gjorde det ikke. 213 00:13:47,952 --> 00:13:51,163 Alt er i orden, Niko, men der er 28 timer endnu. 214 00:13:51,747 --> 00:13:53,582 Sirius B viser sig først nu. 215 00:13:55,417 --> 00:13:56,377 Hvordan går det? 216 00:13:59,463 --> 00:14:03,217 Fint. Tænk ikke på mig. Bare se at få lagt en kurs. 217 00:14:04,051 --> 00:14:05,636 Hvad med navigationen? 218 00:14:05,970 --> 00:14:07,930 Den har jeg da klaret. 219 00:14:08,013 --> 00:14:10,182 Jeg lavede et helt nyt styresystem! 220 00:14:10,266 --> 00:14:11,642 Bare sådan lige. 221 00:14:11,725 --> 00:14:14,854 Vi fandt nogle uklare transmissioner fra Jorden. 222 00:14:14,937 --> 00:14:16,856 Der er en til dig. 223 00:14:16,939 --> 00:14:19,525 Send den til mig, når I kan. 224 00:14:22,444 --> 00:14:23,988 I ved, hvor jeg er. 225 00:14:31,078 --> 00:14:32,079 "Vi... 226 00:14:32,580 --> 00:14:34,707 ...fandt..." Hvad fandt "vi"? 227 00:14:34,790 --> 00:14:36,292 Hvad gjorde du, Javier? 228 00:14:36,375 --> 00:14:37,835 Nå ja, du hjalp til? 229 00:14:38,002 --> 00:14:40,671 Han hjalp til. Fedt. Alle får en skide præmie. 230 00:14:41,338 --> 00:14:42,172 Godt så. 231 00:14:42,256 --> 00:14:45,217 Jeg behøver ikke din hjælp til at sende en e-mail. 232 00:14:45,301 --> 00:14:46,427 -Michelle? -Hvad? 233 00:14:47,428 --> 00:14:49,555 Du ved godt, vi alle skal dø, ikke? 234 00:14:49,638 --> 00:14:51,932 Først bliver Petra syg, og så Niko. Hvem så? 235 00:14:52,016 --> 00:14:53,225 Tag dig en pause. 236 00:14:54,018 --> 00:14:54,852 Nu. 237 00:15:02,443 --> 00:15:05,154 Hvis soma virker igen, skal hun så ikke først? 238 00:15:07,239 --> 00:15:08,908 -Pis. -Er du klar? 239 00:15:11,118 --> 00:15:12,077 Se selv? 240 00:15:15,039 --> 00:15:16,123 Godt klaret, ikke? 241 00:15:16,790 --> 00:15:19,877 Parma fra skolen lærte mig det. Du kender ikke Parma. 242 00:15:19,960 --> 00:15:22,421 Jeg mødte hende, efter du rejste. 243 00:15:22,504 --> 00:15:24,882 -Stop transmission. -...efter du rejste. 244 00:15:24,965 --> 00:15:25,799 Stop! 245 00:15:25,883 --> 00:15:27,051 William? 246 00:15:27,718 --> 00:15:29,345 ...efter du rejste. 247 00:15:31,430 --> 00:15:32,264 Tak. 248 00:15:38,312 --> 00:15:39,355 Er du her stadig? 249 00:15:39,772 --> 00:15:40,606 Ja. 250 00:15:42,566 --> 00:15:43,776 Det er svært at se. 251 00:15:43,859 --> 00:15:46,153 Jeg har ordnet videofejlen. 252 00:15:52,451 --> 00:15:54,495 Kan du fortælle, hvad der sker? 253 00:15:54,578 --> 00:15:55,579 Ja da. 254 00:15:56,455 --> 00:15:59,041 Du møder hende, når du vender hjem fra rummet. 255 00:16:00,334 --> 00:16:04,421 Vi har også fundet på noget helt nyt, der hedder ormehullet. 256 00:16:04,797 --> 00:16:05,798 Se bare. 257 00:16:06,840 --> 00:16:08,384 -Jana... -En, to... 258 00:16:08,467 --> 00:16:10,094 ...løber hen ad græsplænen. 259 00:16:11,136 --> 00:16:12,638 Nu lægger hun sig på knæ. 260 00:16:12,888 --> 00:16:14,056 En, to, tre... 261 00:16:14,390 --> 00:16:15,724 Hun slår en kolbøtte. 262 00:16:17,017 --> 00:16:18,477 Og en til kolbøtte. 263 00:16:19,853 --> 00:16:20,688 Og en... 264 00:16:21,021 --> 00:16:23,107 Hun er godt nok vild med kolbøtter. 265 00:16:25,901 --> 00:16:29,071 Vi er vist nået til den store finale. 266 00:16:30,280 --> 00:16:31,281 Og... 267 00:16:31,865 --> 00:16:34,785 ...hun står på hænder. 268 00:16:38,914 --> 00:16:39,748 Rolig... 269 00:16:40,833 --> 00:16:42,042 ...og hun er færdig. 270 00:16:43,377 --> 00:16:44,753 Kunne du lide det, mor? 271 00:16:44,837 --> 00:16:47,923 Jeg har øvet mig meget. Det tog mig rigtig længe... 272 00:16:48,007 --> 00:16:48,924 Tak. 273 00:16:49,008 --> 00:16:50,217 Der er meget mere. 274 00:16:50,300 --> 00:16:51,802 Du kan slukke for det. 275 00:16:54,054 --> 00:16:55,556 Jeg glæder mig til at vise... 276 00:17:05,816 --> 00:17:07,359 Du skal nok få synet igen. 277 00:17:07,901 --> 00:17:10,863 Du vil se hende igen, ikke kun i holo-transmission. 278 00:17:10,946 --> 00:17:11,780 Jeg ved det. 279 00:17:12,740 --> 00:17:13,991 Det kan du ikke vide. 280 00:17:18,162 --> 00:17:19,246 Du kan bare kalde. 281 00:17:22,583 --> 00:17:24,209 Julian? Kan vi tale sammen? 282 00:17:24,293 --> 00:17:27,421 Vi kan tale sammen, mens vi går, ikke? 283 00:17:27,504 --> 00:17:28,505 -Jo. -Hvad er der? 284 00:17:29,048 --> 00:17:30,883 Jeg så dig i laboratoriet før. 285 00:17:30,966 --> 00:17:34,386 -Du varmer prøven op lidt for hurtigt. -Hvordan ved du det? 286 00:17:34,470 --> 00:17:37,598 Som barn vaccinerede jeg kyllinger mod zambiansk influenza. 287 00:17:37,681 --> 00:17:39,308 Arbejdede du i et børnezoo? 288 00:17:39,475 --> 00:17:41,727 Nej, på den største gård i det nordlige Iowa. 289 00:17:41,810 --> 00:17:43,479 Det nordlige Iowa? Wow. 290 00:17:44,104 --> 00:17:46,857 Rend mig. Af alle dem, vi kunne have vækket... 291 00:17:47,441 --> 00:17:49,026 Jeg er den bedste til jobbet. 292 00:17:49,109 --> 00:17:52,446 Havde de vækket mig før dig, var rensningsreglementet 293 00:17:52,529 --> 00:17:55,157 -faktisk blevet fulgt. -Jeg fulgte det... 294 00:17:56,116 --> 00:17:57,951 ...så godt jeg kunne. 295 00:17:58,243 --> 00:17:59,745 -Ja. -Ved du hvad, Julian? 296 00:18:00,287 --> 00:18:02,539 Mens du sov, har jeg oplevet følgende: 297 00:18:02,623 --> 00:18:05,042 Mytteri, rumskibet, der roterer som en karrusel, 298 00:18:05,125 --> 00:18:07,294 en offentlig elektrisk henrettelse, 299 00:18:07,377 --> 00:18:09,755 som efterlod lugten af brændt hår og kød 300 00:18:09,838 --> 00:18:12,800 over det hele, nødlanding på en planet 301 00:18:12,883 --> 00:18:15,594 og et vulkanudbrud, så du må meget undskylde, 302 00:18:15,677 --> 00:18:20,182 at jeg ikke vidste, bor kan skabe liv, og at det kunne undgå rensningsforsøg. 303 00:18:23,519 --> 00:18:25,687 -Du er bare for meget. -Bernie? 304 00:18:26,146 --> 00:18:31,527 Kan det her ikke vente, til jeg har isoleret virussen, som rammer besætningen? 305 00:18:33,821 --> 00:18:35,447 Eller er det her vigtigere? 306 00:18:48,418 --> 00:18:49,253 Hallo? 307 00:18:52,214 --> 00:18:53,257 Hallo? Hvem der? 308 00:18:55,926 --> 00:18:56,760 Hallo? 309 00:19:01,682 --> 00:19:04,017 Du er den egentlige virus ombord, Niko. 310 00:19:04,226 --> 00:19:05,394 Dig. 311 00:19:15,237 --> 00:19:17,197 Du tænker ikke klart, Michelle. 312 00:19:17,614 --> 00:19:19,449 Det skal du ikke fortælle mig! 313 00:19:19,533 --> 00:19:24,037 Du er pisseligeglad med mig. Du bekymrer dig sgu kun om Cas. 314 00:19:40,762 --> 00:19:42,931 Cas kan ikke beskytte dig nu, vel? 315 00:19:43,724 --> 00:19:44,850 Kan hun? 316 00:20:07,164 --> 00:20:07,998 William? 317 00:20:08,999 --> 00:20:11,335 Fortæl Zayn, at jeg har en patient til. 318 00:20:19,051 --> 00:20:21,678 Bernie, slip mig fri. 319 00:20:22,012 --> 00:20:25,474 Hun vil jo dræbe os. Det ved du. Det har hun altid villet. 320 00:20:25,557 --> 00:20:31,605 Hvorfor beskytter du hende, Zayn? Slip mig fri. Jeg dræber hende. 321 00:20:33,565 --> 00:20:36,109 Kemien er... Den er forbløffende. 322 00:20:36,193 --> 00:20:41,073 Jernet binder sig til boret som et stillads og danner proteinkæderne. 323 00:20:41,156 --> 00:20:43,784 Så det er proteinkæderne, der gør os syge? 324 00:20:43,867 --> 00:20:45,911 De angriber centralnervesystemet. 325 00:20:45,994 --> 00:20:48,747 Et kæmpe spektrum af potentielle symptomer. 326 00:20:49,373 --> 00:20:53,252 For dig er det synet. For Michelle er hendes amygdala gået amok. 327 00:20:53,335 --> 00:20:57,798 Det er den første livsform nogensinde, der ikke er baseret på kulstof. 328 00:20:58,257 --> 00:21:01,176 Jeg kalder den Bernadium Pageius. 329 00:21:03,595 --> 00:21:06,098 Prøver du at indynde dig ved at opkalde 330 00:21:06,181 --> 00:21:08,850 en ruminfluenza efter mig, så holder den ikke. 331 00:21:08,934 --> 00:21:10,644 Nej, du er kilden. 332 00:21:14,022 --> 00:21:14,940 Patient nul. 333 00:21:16,066 --> 00:21:17,442 Jeg har ingen symptomer. 334 00:21:17,526 --> 00:21:20,904 Jeg isolerede det fra dit blod. Du samlede det op på planeten 335 00:21:20,988 --> 00:21:25,033 og bragte det ombord. Sådan fik Petra det uden at forlade rumskibet. 336 00:21:25,617 --> 00:21:26,827 Du er smittebæreren. 337 00:21:28,036 --> 00:21:29,955 Betyder det, at vi alle har det? 338 00:21:30,038 --> 00:21:31,581 Dem, der er vågne. 339 00:21:31,665 --> 00:21:33,292 Besætningen i soma er i sikkerhed. 340 00:21:33,375 --> 00:21:34,251 Hvad laver du? 341 00:21:35,043 --> 00:21:36,378 Virussen er luftbåren. 342 00:21:36,962 --> 00:21:39,381 Jeg blev straks smittet, da I vækkede mig. 343 00:21:39,840 --> 00:21:41,341 Hvorfor er Julian vågen? 344 00:21:50,934 --> 00:21:54,396 Har du tørre øjne? Mine føles som sandpapir. 345 00:21:54,688 --> 00:21:57,816 Vent, se engang. Se, hvor der er musikalske mellemrum. 346 00:21:57,899 --> 00:22:00,986 Det første er et C, så gis... Så en forstørret kvint. 347 00:22:01,069 --> 00:22:03,572 -En formindsket sekund. -Vil du nummerere dem? 348 00:22:03,655 --> 00:22:05,490 Præcis. Arranger dem numerisk. 349 00:22:05,574 --> 00:22:07,743 Det prøvede jeg for to dage siden. 350 00:22:07,826 --> 00:22:10,454 Der er fandeme intet, der virker. 351 00:22:14,541 --> 00:22:15,459 Undskyld. 352 00:22:16,209 --> 00:22:20,172 Det er i orden, selvom IT-afdelingen nok er uenig. 353 00:22:20,255 --> 00:22:23,425 Dig og mig, vi er sgu nogle kloge hoveder, ikke? 354 00:22:24,009 --> 00:22:25,719 Hvorfor kan vi ikke løse det? 355 00:22:26,261 --> 00:22:27,220 Det skal vi nok. 356 00:22:27,929 --> 00:22:31,391 Hvad overser vi? De sender jo ikke beskeder for at forvirre os. 357 00:22:31,475 --> 00:22:35,395 Medmindre de selvfølgelig er intergalaktiske sadister. 358 00:22:36,772 --> 00:22:37,856 Fint. 359 00:22:39,024 --> 00:22:40,192 Ring til Amos. 360 00:22:40,525 --> 00:22:43,153 Sig, han skal lette røven fra marken og mødes os. 361 00:22:43,236 --> 00:22:45,530 -Hvor skal vi hen? -Væk fra det der 362 00:22:45,739 --> 00:22:47,407 og væk fra det derovre 363 00:22:47,491 --> 00:22:50,869 og hen til et magisk sted, som normale mennesker kalder... 364 00:22:51,745 --> 00:22:52,662 ...baren. 365 00:22:54,206 --> 00:22:56,416 Du fikserer på opdeling af ord... 366 00:22:56,500 --> 00:22:58,335 Det er måske ikke engang sprog! 367 00:22:58,418 --> 00:23:00,045 Du må ikke tænke generelt... 368 00:23:00,128 --> 00:23:02,672 -Vi må bruge... -...og det kan du ikke. 369 00:23:02,756 --> 00:23:06,968 Hør nu, vi er her for at drikke øl, spise nachos og få halsbrand. 370 00:23:07,344 --> 00:23:09,429 -Tænk mindre, og drik mere. -Ja. 371 00:23:10,430 --> 00:23:11,264 Okay. 372 00:23:12,599 --> 00:23:16,103 Quizaften! Forbered jer på jeres undergang. 373 00:23:17,479 --> 00:23:20,023 Og så skal jeg ud at tisse af. 374 00:23:24,653 --> 00:23:28,532 For pokker, hvis du bliver ved at stalke mig... 375 00:23:28,949 --> 00:23:30,784 Dit team slår sig løs. 376 00:23:30,867 --> 00:23:32,369 De får afreageret. 377 00:23:32,661 --> 00:23:33,745 Harper? 378 00:23:33,829 --> 00:23:35,288 Så kom du! 379 00:23:35,789 --> 00:23:39,668 Ja da. Jeg er fandens god til quiz. 380 00:23:39,751 --> 00:23:42,295 Jeg ville slet ikke gå glip af det, vel? 381 00:23:42,379 --> 00:23:45,674 Vi skal slå nogle nørder. 382 00:23:46,633 --> 00:23:47,592 Ikke for noget. 383 00:23:50,387 --> 00:23:51,763 Du har venner overalt. 384 00:23:51,847 --> 00:23:54,182 Jeg kender jo folk. Ser du Vic... 385 00:23:54,724 --> 00:23:55,559 ...derovre? 386 00:23:56,184 --> 00:23:58,270 Han vil bare vise, at han er mere 387 00:23:58,353 --> 00:24:02,566 end en dum sojabønnebonde, og du vil beskytte din familie 388 00:24:02,649 --> 00:24:05,068 og få det artefakt til at kommunikere... 389 00:24:05,777 --> 00:24:09,573 ...men du vil ikke give afkald på dine principper for det. 390 00:24:10,240 --> 00:24:11,241 Og dig? 391 00:24:12,284 --> 00:24:13,660 Har du principper? 392 00:24:14,411 --> 00:24:15,912 Jeg vil have sandheden... 393 00:24:16,913 --> 00:24:19,040 ...og det kommer før alt. 394 00:24:23,670 --> 00:24:25,797 Fint, lad os indgå en aftale. 395 00:24:27,299 --> 00:24:30,385 Mit intellekt imod din råstyrke, 396 00:24:30,469 --> 00:24:31,553 og vinder jeg, 397 00:24:31,636 --> 00:24:34,264 så lader du mig og familien være i en måned. 398 00:24:34,347 --> 00:24:35,599 Og hvis du taber... 399 00:24:36,558 --> 00:24:38,226 ...så får jeg en halv time. 400 00:24:38,310 --> 00:24:40,520 Du fortæller mig alt, du ved om den... 401 00:24:41,771 --> 00:24:44,107 ...klump ude på den mark. 402 00:24:44,191 --> 00:24:46,401 -Det er bare videnskabelig data... -Aftale? 403 00:24:51,323 --> 00:24:52,199 Aftale. 404 00:24:52,282 --> 00:24:54,743 QUIZHYSTERI! SVAR - NICOLAUS KOPERNIKUS 405 00:24:54,826 --> 00:24:55,869 Sådan! 406 00:24:56,036 --> 00:24:56,953 Sådan, JB. 407 00:24:57,037 --> 00:24:58,288 Så fører vi igen. 408 00:24:59,498 --> 00:25:02,709 Falske forhåbninger? Det er jeg vild med. 409 00:25:02,792 --> 00:25:04,544 Det er så frækt at slå til. 410 00:25:06,213 --> 00:25:11,718 "Hvem vandt den første Oscar nogensinde for bedste virtual reality-hovedrolle?" 411 00:25:15,514 --> 00:25:16,723 Popkultur-vrøvl. 412 00:25:16,806 --> 00:25:19,476 Hvad ellers? Det er ikke en adgangseksamen. 413 00:25:20,143 --> 00:25:21,645 Jeg er bange for den fyr. 414 00:25:23,271 --> 00:25:24,356 Det må være Lisa Yee. 415 00:25:25,607 --> 00:25:27,734 -Pokkers. -Evelyn DiCaprio. 416 00:25:28,443 --> 00:25:29,277 Ja. 417 00:25:29,778 --> 00:25:30,904 -Sejt. -Sådan! 418 00:25:30,987 --> 00:25:32,906 Helt ærligt, Singh! 419 00:25:33,698 --> 00:25:36,326 Var det store artefakt landet i din baghave 420 00:25:36,409 --> 00:25:38,578 og stoppet levebrød, 421 00:25:38,662 --> 00:25:42,958 så havde du nok også haft tid til at læse op på det "popkultur-vrøvl". 422 00:25:44,084 --> 00:25:45,335 Det står lige. 423 00:25:45,418 --> 00:25:47,379 Det endelige opgør. 424 00:25:50,048 --> 00:25:53,051 Okay. 425 00:25:54,344 --> 00:25:57,931 "Hvor længe tager det Elon Musk-rumstationen 426 00:25:58,014 --> 00:25:59,724 at kredse rundt om Jorden? 427 00:26:00,559 --> 00:26:01,643 Halvfems minutter. 428 00:26:01,726 --> 00:26:03,645 Faktisk 92 minutter. 429 00:26:05,730 --> 00:26:07,732 Okay. Tiden løber ud. 430 00:26:08,692 --> 00:26:09,985 -Fem... -Jeg ved det ikke. 431 00:26:10,068 --> 00:26:10,902 ...fire... 432 00:26:11,695 --> 00:26:12,529 ...tre... 433 00:26:13,697 --> 00:26:14,531 ...to... 434 00:26:16,283 --> 00:26:17,158 SVAR 90 MINUTTER 435 00:26:17,242 --> 00:26:18,785 VINDERE HIGGS BOSONS 436 00:26:18,868 --> 00:26:21,913 Derfor er vi ph.d. modsat jer. 437 00:26:22,247 --> 00:26:23,748 Tag ham. Slap af. 438 00:26:25,250 --> 00:26:26,084 Godt spillet. 439 00:26:26,960 --> 00:26:27,794 Godt spil. 440 00:26:31,089 --> 00:26:32,090 -Fyld på. -Værsgo. 441 00:26:32,173 --> 00:26:35,969 -Har du skjult den? -Der er fordele ved at være privilegeret. 442 00:26:36,052 --> 00:26:37,554 Den skal nydes langsomt, 443 00:26:37,637 --> 00:26:39,389 så tyl ikke bare, Bernie. 444 00:26:39,472 --> 00:26:40,599 For pokker da. 445 00:26:40,682 --> 00:26:44,227 Jeg er pokkers glad for at se dig. Kan du huske noget? 446 00:26:44,311 --> 00:26:46,146 At smide dig ud af luftslusen? 447 00:26:46,229 --> 00:26:48,773 Havde du gjort det, så havde Zayn smidt dig ud. 448 00:26:48,857 --> 00:26:51,693 Nej. "Forvold ikke skade." Ikke engang i rummet. 449 00:26:51,776 --> 00:26:54,779 Jeg husker kun, at jeg først havde det helt fint. 450 00:26:54,863 --> 00:26:59,075 Og så var det pludselig, som om alle mine nerver brændte. 451 00:26:59,618 --> 00:27:02,329 En smerte, jeg aldrig havde oplevet før, men... 452 00:27:02,954 --> 00:27:04,998 ...nu er alt som før. 453 00:27:05,081 --> 00:27:07,167 Det er som at føde. Det glemmer man. 454 00:27:07,584 --> 00:27:10,545 Ellers var kvinder for længst holdt op med at føde. 455 00:27:11,212 --> 00:27:13,256 Eller havde fået mænd til det. 456 00:27:16,259 --> 00:27:18,470 Og dig, Niko? Er der sket noget? 457 00:27:19,095 --> 00:27:20,180 Nej, ikke endnu. 458 00:27:20,513 --> 00:27:24,517 Hvis Nikos symptomer følger samme mønster som Petras, 459 00:27:25,226 --> 00:27:27,312 så får hun snart synet igen. 460 00:27:27,395 --> 00:27:28,521 -Ja. -Ja. 461 00:27:28,605 --> 00:27:29,606 Amen. 462 00:27:30,732 --> 00:27:31,566 Nå, men... 463 00:27:32,108 --> 00:27:33,777 ...jeg vil udbringe en skål. 464 00:27:37,155 --> 00:27:38,865 For rumbakterier. 465 00:27:40,950 --> 00:27:42,202 -Na zdorovie! -Skål. 466 00:27:45,205 --> 00:27:46,665 Der er slag i jer. 467 00:27:46,748 --> 00:27:47,874 Ligesom Michelle. 468 00:27:48,583 --> 00:27:50,543 Men I bliver her ikke for længe. 469 00:27:50,627 --> 00:27:53,546 De er ligeså velkomne som en slem omgang gonorré. 470 00:27:55,924 --> 00:27:58,385 Jeg er glad for at have oplevet dem. -Nå? 471 00:27:58,885 --> 00:28:00,387 Fortæl mig det, når du... 472 00:28:02,222 --> 00:28:03,348 Når du... 473 00:28:05,392 --> 00:28:08,812 Du skal tilbage på laboratoriet. Det her var vist for meget 474 00:28:08,895 --> 00:28:10,105 -på én gang. -Går det? 475 00:28:10,188 --> 00:28:12,565 Jeg burde have nøjes med én portion. 476 00:28:13,274 --> 00:28:14,109 Ja. 477 00:28:18,488 --> 00:28:19,406 Åh, min nakke. 478 00:28:19,864 --> 00:28:20,699 Lad være... 479 00:28:25,954 --> 00:28:28,039 Hvad fanden er det? 480 00:28:30,417 --> 00:28:31,751 Hold hendes arme fast. 481 00:28:32,210 --> 00:28:33,586 Hvad sker der? 482 00:28:35,922 --> 00:28:37,382 For satan da! 483 00:28:45,432 --> 00:28:47,767 Fortæl mig dog, hvad fanden der sker! 484 00:28:47,851 --> 00:28:50,770 Jeg har aldrig set... Det kommer lige ud af hende. 485 00:28:51,187 --> 00:28:52,063 Du godeste. 486 00:28:53,773 --> 00:28:54,941 Åh, Gud! 487 00:28:56,609 --> 00:28:58,445 -Åh gud! -For helvede da! 488 00:29:13,126 --> 00:29:14,961 Virussen er smitsom. 489 00:29:15,587 --> 00:29:19,132 Den er dødbringende, og vi ved ikke, hvordan man stopper den. 490 00:29:19,215 --> 00:29:22,552 Der er klare retningslinjer. Vi renser skibet. 491 00:29:22,677 --> 00:29:24,596 William vækker en ny besætning. 492 00:29:25,805 --> 00:29:29,893 Først åbner vi alle luftsluserne. Vi lukker den inficerede atmosfære 493 00:29:29,976 --> 00:29:33,897 og indholdet ud i rummet, og så vil brandslukningssystemet 494 00:29:33,980 --> 00:29:37,358 sprøjte herinde med et flydende kemisk desinfektionsmiddel 495 00:29:37,442 --> 00:29:39,694 og ødelægge resterende mikrobielt liv. 496 00:29:40,612 --> 00:29:41,863 "Indholdet"? 497 00:29:42,822 --> 00:29:45,825 Du mener os, Julian, for det er det, du taler om. 498 00:29:45,909 --> 00:29:47,744 -Masseselvmord. -Bernie, 499 00:29:47,827 --> 00:29:50,371 virussen vil dræbe os alle. 500 00:29:50,455 --> 00:29:53,374 -Ikke mig. Jeg er resistent. -Helt ærlig, Bernie. 501 00:29:53,458 --> 00:29:55,168 -Han har ret. -Jeg taler ikke 502 00:29:55,251 --> 00:29:58,588 om at redde mig selv. Jeg mener, at I skal bruge mig. 503 00:29:58,671 --> 00:30:01,716 Gør mig til jeres forsøgskanin. Der må være en kur. 504 00:30:02,300 --> 00:30:03,343 Det er min skyld. 505 00:30:04,052 --> 00:30:05,178 Lad mig ordne det. 506 00:30:08,640 --> 00:30:12,227 Det vil tage en time at tilsætte desinfektionsmidlet. 507 00:30:13,728 --> 00:30:17,565 Så optag meddelelser til jeres familier, og tilbring tiden sammen. 508 00:30:19,901 --> 00:30:21,903 Hvad end I vil, så er tiden jeres. 509 00:30:25,031 --> 00:30:27,158 Jeg beklager. Gid der var en udvej. 510 00:30:35,917 --> 00:30:37,043 Mente du det? 511 00:30:37,126 --> 00:30:38,753 Ja, helt bestemt. 512 00:30:38,837 --> 00:30:39,838 Okay. 513 00:30:40,421 --> 00:30:43,675 Vi ved ikke, om det samme vil ske med dig. 514 00:30:56,271 --> 00:30:57,230 Jo, vi gør. 515 00:31:03,152 --> 00:31:06,573 Antistoffet er baseret på din naturlige modstandsdygtighed. 516 00:31:06,656 --> 00:31:09,075 Det skal få inficerede celler til at begå selvmord, 517 00:31:09,158 --> 00:31:12,787 men selv hvis jeg havde uger, kunne det give bagslag, og... 518 00:31:13,872 --> 00:31:15,081 Det kan blive slemt. 519 00:31:24,591 --> 00:31:25,508 Hvad så nu? 520 00:31:28,428 --> 00:31:29,470 Nu venter vi. 521 00:31:36,352 --> 00:31:39,272 Vælger du at tilbringe din sidste tid sådan? 522 00:31:40,106 --> 00:31:41,608 Jeg kunne finde på andet. 523 00:31:47,030 --> 00:31:49,949 Den nye besætning får også brug for somatisk. 524 00:31:52,619 --> 00:31:56,205 -Mange tak. -Aktiver soma-seng fem. 525 00:31:56,789 --> 00:31:58,124 Soma aktiveret. 526 00:31:58,917 --> 00:32:01,044 For pokker! Fik du ordnet den? 527 00:32:01,669 --> 00:32:03,296 Ikke bare "den". Dem alle. 528 00:32:03,880 --> 00:32:06,799 Hvordan? Vi prøvede alt. 529 00:32:17,101 --> 00:32:18,853 Vi må fortælle Niko... 530 00:32:19,646 --> 00:32:20,730 ...at de fungerer. 531 00:32:24,734 --> 00:32:25,902 Ser du? 532 00:32:28,738 --> 00:32:30,073 Ret godt, ikke? 533 00:32:30,156 --> 00:32:32,241 Parma fra skolen lærte mig det. 534 00:32:32,325 --> 00:32:33,576 Du kender ikke Parma. 535 00:32:33,660 --> 00:32:35,828 Jeg mødte hende, efter du rejste. 536 00:32:36,329 --> 00:32:38,790 Du møder hende, når du vender hjem fra rummet. 537 00:32:38,873 --> 00:32:39,999 Jeg glæder mig. 538 00:32:40,124 --> 00:32:44,170 Vi har også fundet på noget helt nyt, vi kalder ormehullet. 539 00:32:44,629 --> 00:32:45,546 Se bare. 540 00:32:48,633 --> 00:32:51,844 Kan du se cellesvindet og kernefragmenteringen? 541 00:32:53,471 --> 00:32:54,847 Du godeste, det virker. 542 00:32:55,974 --> 00:32:56,808 På dig. 543 00:32:58,434 --> 00:32:59,686 Mon det virker på en 544 00:32:59,769 --> 00:33:01,854 -uden din modstandsdygtighed? -Vent! 545 00:33:11,447 --> 00:33:13,658 Jeg kan mærke varmen sprede sig. 546 00:33:14,575 --> 00:33:16,619 Det mærkede jeg ikke. 547 00:33:25,420 --> 00:33:26,796 Vablen er der allerede. 548 00:33:27,672 --> 00:33:29,507 Virussen er blevet fremskyndet. 549 00:33:29,674 --> 00:33:32,218 -Hvad gør jeg? Hvad har du brug for? -Okay. 550 00:33:33,219 --> 00:33:34,846 -Tag mine notater. -Hvad? 551 00:33:34,929 --> 00:33:38,057 Hvad? Nej, helt ærligt. Nej! 552 00:33:38,933 --> 00:33:40,059 Nej. 553 00:33:40,893 --> 00:33:42,562 -Tryk på knappen. -Nej. 554 00:33:45,231 --> 00:33:46,357 Tryk på knappen. 555 00:33:46,482 --> 00:33:47,316 Nej. 556 00:33:47,400 --> 00:33:50,194 Din uduelige sæk lort. 557 00:33:51,612 --> 00:33:54,282 Gør noget for en gangs skyld, og tryk på... 558 00:33:56,617 --> 00:33:58,077 Jeg er så godt som død. 559 00:33:59,620 --> 00:34:00,538 Bernie! 560 00:34:03,332 --> 00:34:04,959 Tryk på den skide knap! 561 00:34:16,929 --> 00:34:18,097 Kom så, for pokker. 562 00:34:19,182 --> 00:34:20,808 Vi må have overset noget. 563 00:34:22,685 --> 00:34:24,103 Bernie? 564 00:34:25,146 --> 00:34:26,064 Det er nu. 565 00:34:26,856 --> 00:34:28,107 Nej. 566 00:34:28,191 --> 00:34:34,614 Den forpulede fremmede virus skal fandeme ikke ødelægge vores mission. 567 00:34:35,698 --> 00:34:37,492 LUFTSLUSE/RENSNING 568 00:34:38,409 --> 00:34:40,828 Dræberstjerner, jordskælv og vulkanudbrud, 569 00:34:40,912 --> 00:34:42,997 og vi taber til noget usynligt. 570 00:34:46,959 --> 00:34:48,753 I fortjener bedre. 571 00:34:49,629 --> 00:34:51,130 Kan jeg gøre noget? 572 00:34:51,714 --> 00:34:54,842 Er der nogen, du vil se eller tale med... 573 00:34:55,343 --> 00:34:58,763 Jeg ved, det ikke er det samme, men hvis du vil tale med... 574 00:34:59,055 --> 00:35:00,306 -...din mor... -Stop. 575 00:35:01,516 --> 00:35:03,768 -Undskyld. Jeg... -Nej, hold dig væk! 576 00:35:06,020 --> 00:35:08,272 Okay. Kom så her, hen til mikroskopet. 577 00:35:11,234 --> 00:35:12,235 Der! 578 00:35:12,902 --> 00:35:14,070 Kan du se det? 579 00:35:34,423 --> 00:35:36,551 Jeg ved, jeg har været ulidelig... 580 00:35:36,634 --> 00:35:39,262 ...mere end det, og du skal bare vide, jeg... 581 00:35:39,345 --> 00:35:42,181 Prøver du at undskylde, så har vi ikke meget tid. 582 00:35:46,269 --> 00:35:47,103 Undskyld. 583 00:35:51,357 --> 00:35:52,191 I lige måde. 584 00:35:54,277 --> 00:35:55,111 Undskyld. 585 00:36:06,622 --> 00:36:08,374 Vent! Bernie har nyt. 586 00:36:08,457 --> 00:36:10,877 Vent! Gør det ikke! Jeg har en kur! 587 00:36:11,544 --> 00:36:13,921 -Hvad? En kur? -Virussen reagerede på... 588 00:36:14,005 --> 00:36:15,173 -Bernie! -Sig det. 589 00:36:15,256 --> 00:36:19,010 Jeg udgøres af mange ting. UV-lys, synligt lys og gammastråler. 590 00:36:19,093 --> 00:36:21,888 Udsætter vi rumskibet for nok gammastråling... 591 00:36:21,971 --> 00:36:23,598 Så vil det rense det og os. 592 00:36:23,681 --> 00:36:24,682 Kunne det lykkes? 593 00:36:24,765 --> 00:36:27,351 Hvis kilden til gammastrålingen er stærk nok. 594 00:36:27,435 --> 00:36:30,396 -Så vi flyver tæt på Sirius. -Den udsender ikke gammastråler. 595 00:36:30,479 --> 00:36:31,772 -Ikke nok. -Nej. 596 00:36:31,856 --> 00:36:34,525 Men Sirius B, den hvide dværg, gør sgu. 597 00:36:45,786 --> 00:36:46,746 Er alle klar? 598 00:36:47,455 --> 00:36:48,289 Ja. 599 00:36:49,332 --> 00:36:50,333 Åbn udkigsposten. 600 00:36:57,548 --> 00:36:59,550 Sænk det elektromagnetiske skjold. 601 00:37:13,314 --> 00:37:16,192 -William! -Lidt mere, vi skal være sikre. 602 00:37:29,205 --> 00:37:31,123 Jeg troede, du måske ikke kom. 603 00:37:31,207 --> 00:37:33,417 Nå, men jeg holder, hvad jeg lover. 604 00:37:33,501 --> 00:37:37,046 Du overraskede mig ved at ringe. Du vandt jo. 605 00:37:37,421 --> 00:37:40,841 Ja, men ikke stort. Vi er ikke så kloge, som vi tror. 606 00:37:41,384 --> 00:37:42,677 Det var lærerigt. 607 00:37:45,263 --> 00:37:46,514 En datakubus. 608 00:37:47,431 --> 00:37:48,849 Hvad skal jeg med den? 609 00:37:48,933 --> 00:37:52,061 Er du journalisten med over 250 millioner tilhængere? 610 00:37:53,729 --> 00:37:54,814 Tag den. 611 00:37:58,234 --> 00:37:59,277 Spred det. 612 00:37:59,360 --> 00:38:01,070 Se, om de kan regne det ud. 613 00:38:24,719 --> 00:38:26,095 Intet spor af virussen. 614 00:38:30,516 --> 00:38:33,060 Skibet er også rent. 615 00:38:38,691 --> 00:38:39,608 Hvad er der? 616 00:38:41,652 --> 00:38:43,404 Gammastråling er som al... 617 00:38:43,988 --> 00:38:45,573 ...stråling... 618 00:38:45,823 --> 00:38:48,951 ...meget farlig. Ikke kun for udenjordiske livsformer. 619 00:38:49,035 --> 00:38:51,078 Jeg beklager, men I er blevet... 620 00:38:52,246 --> 00:38:53,873 -Hvad? -I er alle blevet... 621 00:38:53,956 --> 00:38:54,957 Steriliseret. 622 00:38:55,499 --> 00:38:58,252 Siger du, at jeg ikke kan få børn? 623 00:38:59,128 --> 00:39:03,257 Jeg ved, at det er et chok for os alle. 624 00:39:03,341 --> 00:39:06,635 -Har nogen brug for at tale... -Hul i den her mission. 625 00:39:07,219 --> 00:39:08,054 Hør. 626 00:39:08,554 --> 00:39:12,433 Hellere det end, at vores nervesystemer bryder frem fra nakken. 627 00:39:12,641 --> 00:39:13,476 Javier? 628 00:39:13,559 --> 00:39:16,062 Kom til den somatiske afdeling om en time. 629 00:39:21,150 --> 00:39:23,402 Han vågnede op til et rent mareridt. 630 00:39:25,237 --> 00:39:26,447 Men Julian... 631 00:39:27,531 --> 00:39:29,450 ...vidste, det var vigtigt og... 632 00:39:29,533 --> 00:39:31,452 ...kæmpede til det sidste. 633 00:39:32,411 --> 00:39:33,371 Til ingen nytte. 634 00:39:34,455 --> 00:39:36,415 Det betød noget, Bernie. 635 00:39:36,499 --> 00:39:39,585 Han var her stadig, var det ikke for den dumme kur. 636 00:39:39,668 --> 00:39:43,714 Så havde du ikke fundet den rigtige kur, og alle havde været døde. 637 00:39:47,510 --> 00:39:52,431 Vi bragte alle et stort offer, da vi tog med på missionen, Bernie. 638 00:40:07,029 --> 00:40:08,197 Tak. 639 00:40:23,254 --> 00:40:24,713 Pas nu på hinanden. 640 00:40:33,139 --> 00:40:34,598 Hvad laver du, skat? 641 00:40:39,854 --> 00:40:44,108 Jeg vil bare huske alt ved dig, til når du er borte. 642 00:40:45,693 --> 00:40:47,069 Jeg kommer tilbage. 643 00:40:50,239 --> 00:40:53,200 Vi er snart sammen igen, det lover jeg. 644 00:40:54,452 --> 00:40:55,327 Okay? 645 00:40:57,037 --> 00:40:58,622 Jeg elsker dig så højt. 646 00:40:59,832 --> 00:41:00,666 Okay? 647 00:41:02,543 --> 00:41:03,586 Jeg elsker dig. 648 00:41:03,878 --> 00:41:04,962 Jeg elsker dig. 649 00:41:10,843 --> 00:41:12,094 Farvel. 650 00:41:32,823 --> 00:41:34,200 Hun skal nok klare det. 651 00:42:06,690 --> 00:42:07,816 Så er det min tur. 652 00:42:17,326 --> 00:42:19,078 Jeg vil savne dig, Niko. 653 00:42:22,790 --> 00:42:23,624 Altså... 654 00:42:25,834 --> 00:42:28,170 Jeg vil savne jer alle. 655 00:42:32,424 --> 00:42:35,386 Programmerede teknikerne dig til at føle dig ensom? 656 00:42:35,469 --> 00:42:36,887 Skide narrøve. 657 00:42:42,101 --> 00:42:44,353 Men det her er ikke min programmering. 658 00:42:54,488 --> 00:42:56,240 Kom forbi engang. 659 00:42:57,324 --> 00:43:00,327 Jeg vil sove bedre, når jeg ved, at du passer på os. 660 00:43:02,538 --> 00:43:04,456 Det er kun et par måneder, ikke? 661 00:43:06,584 --> 00:43:07,710 Adgang tildelt. 662 00:43:13,966 --> 00:43:15,050 SOMATISK RUM TEAM 1 663 00:43:20,347 --> 00:43:21,473 Jeg er klar. 664 00:43:22,725 --> 00:43:23,892 Drøm sødt. 665 00:44:20,032 --> 00:44:22,660 Åh gud! Jeg har dig. 666 00:44:24,119 --> 00:44:25,579 August? Åh gud. 667 00:44:29,458 --> 00:44:30,834 Der er noget ombord. 668 00:44:30,918 --> 00:44:31,752 Hvad? 669 00:44:32,294 --> 00:44:33,128 Det jager os. 670 00:44:40,302 --> 00:44:41,303 William? 671 00:44:42,721 --> 00:44:43,889 William? 672 00:46:11,310 --> 00:46:12,936 Tekster af: Susanne Friesen