1
00:00:07,090 --> 00:00:09,840
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:14,681 --> 00:00:15,811
Oye, Lucy.
3
00:00:17,017 --> 00:00:20,057
¿Qué tiene de interesante esa pared?
4
00:00:20,895 --> 00:00:22,355
Que tú estás delante.
5
00:00:23,523 --> 00:00:26,653
Qué amorosa. Cierto, pero te equivocas.
6
00:00:27,235 --> 00:00:28,485
Sin nada es aburrida.
7
00:00:29,612 --> 00:00:32,662
Se apunta a lo "minimalista". ¿Ves?
8
00:00:33,575 --> 00:00:35,285
Sin chimeneas
9
00:00:35,452 --> 00:00:39,042
ni enormes autopistas
ni torres abarrotadas
10
00:00:39,122 --> 00:00:41,502
con cuatro familias por departamento.
11
00:00:44,252 --> 00:00:45,092
Solo yo... ...hablando...
12
00:00:51,342 --> 00:00:55,262
...a mis 250 millones de seguidores.
13
00:00:55,889 --> 00:00:56,719
Bien.
14
00:00:57,515 --> 00:00:58,925
Lista en tres...
15
00:00:59,976 --> 00:01:00,806
...dos...
16
00:01:02,896 --> 00:01:07,026
Buenos días, mis Harpies.
Hoy quiero hablarles de algo...
17
00:01:09,027 --> 00:01:09,937
¿Qué pasó?
18
00:01:54,239 --> 00:01:55,279
...prueba completa...
19
00:01:55,365 --> 00:01:58,535
...se reportó la increíble presencia
de un objeto volador sobre Kansas.
20
00:01:58,618 --> 00:02:03,038
Control bienal, revisión profunda,
dispongan procedimiento 3-5-0.
21
00:02:04,874 --> 00:02:08,504
Tiene diez veces ese tamaño,
como un estadio de fútbol volador.
22
00:02:08,586 --> 00:02:09,666
La gente...
23
00:02:09,754 --> 00:02:12,134
Se dirige al noroeste
a 25 000 pies de altura.
24
00:02:42,453 --> 00:02:44,083
SEGUNDO AL MANDO
25
00:02:44,164 --> 00:02:47,634
¿Crees que haré nuevos amigos
en mi nueva escuela?
26
00:02:49,419 --> 00:02:51,669
¿Y si ya tienen muchos?
27
00:02:53,214 --> 00:02:54,634
¿Podemos volver aquí?
28
00:02:56,426 --> 00:02:58,756
- ¿Mamá?
- Sí, ¿qué? Perdón, cariño.
29
00:03:00,930 --> 00:03:03,890
Si no hago amigos, ¿podemos volver aquí?
30
00:03:08,646 --> 00:03:10,396
- ¿Niko?
- Aquí, amor.
31
00:03:10,523 --> 00:03:12,863
Sube a terminar de empacar, por favor.
32
00:03:12,984 --> 00:03:13,824
Anda.
33
00:03:13,985 --> 00:03:15,645
- Ve.
- ¿Dónde está mi hija?
34
00:03:17,155 --> 00:03:18,275
Ahí está mi hija...
35
00:03:20,283 --> 00:03:21,833
...y ahí va.
36
00:03:25,580 --> 00:03:28,080
Me pagaron los gastos de traslado, ¿sabes?
37
00:03:28,166 --> 00:03:31,456
No pagaré para que me pongan
las cosas en cualquier lado.
38
00:03:31,878 --> 00:03:33,498
- Dios mío.
- ¿Qué tal tu día?
39
00:03:33,588 --> 00:03:34,548
Increíble.
40
00:03:35,173 --> 00:03:38,473
Sabemos que el Artefacto
estuvo enviando señales al espacio.
41
00:03:38,885 --> 00:03:42,965
Es una antena gigante.
Ni idea de qué dicen, pero hoy...
42
00:03:43,056 --> 00:03:45,556
Hoy descubriste adónde las envían.
43
00:03:46,434 --> 00:03:48,484
Pi Canis Majoris. ¿Quién te dijo?
44
00:03:48,603 --> 00:03:49,483
Dubois.
45
00:03:50,021 --> 00:03:51,061
Hace 20 minutos.
46
00:03:53,816 --> 00:03:55,816
Enviarán a El Salvador. Me quieren al frente de la misión.
47
00:04:05,703 --> 00:04:06,543
Bien.
48
00:04:13,962 --> 00:04:15,212
Debo ir a Houston.
49
00:04:16,047 --> 00:04:17,007
El viernes.
50
00:04:17,507 --> 00:04:19,797
Nos mudamos a Kindersley
en una semana.
51
00:04:22,428 --> 00:04:23,348
¿Está decidido?
52
00:04:24,013 --> 00:04:25,973
No, claro que no.
53
00:04:26,975 --> 00:04:27,975
¿Qué vas a hacer?
54
00:04:29,227 --> 00:04:30,597
No lo sé.
55
00:04:36,859 --> 00:04:38,399
De ninguna manera.
56
00:04:40,238 --> 00:04:43,568
Amor, eres científico
y tienes científicos a cargo
57
00:04:43,658 --> 00:04:45,948
e intentan comunicarse
con un artefacto alienígena
58
00:04:46,035 --> 00:04:47,445
que aterrizó hace seis meses.
59
00:04:47,704 --> 00:04:49,834
- Estamos avanzando.
- Muy despacio.
60
00:04:50,331 --> 00:04:53,581
Si no logran que les hablen,
debemos ir a ver...
61
00:04:53,710 --> 00:04:56,800
Puede ser una sonda
que capta información.
62
00:04:56,879 --> 00:04:59,759
Y podría estar aquí
para matarnos a todos,
63
00:04:59,841 --> 00:05:03,301
a todos los seres vivos.
No sabemos. De eso se trata.
64
00:05:03,386 --> 00:05:04,426
Me dejarías a mí,
65
00:05:05,263 --> 00:05:06,223
a Jana...
66
00:05:07,932 --> 00:05:09,392
Pero también estaría...
67
00:05:10,727 --> 00:05:13,347
- protegiéndolos.
- ¿Por qué no pone a Yerxa al mando?
68
00:05:13,479 --> 00:05:14,519
Es muy impulsivo.
69
00:05:14,605 --> 00:05:16,395
Tú lo entrenaste. Está capacitado.
70
00:05:16,482 --> 00:05:20,782
Justamente por eso sé
que no está capacitado para...
71
00:05:22,363 --> 00:05:23,783
...una misión así.
72
00:05:26,326 --> 00:05:29,366
El Salvador es la única nave
que puede hacer ese viaje.
73
00:05:29,454 --> 00:05:32,254
- ¿A quién tratas de convencer?
- ¡No sé, Erik!
74
00:05:32,332 --> 00:05:35,002
¿De verdad crees
que quiero volver al espacio?
75
00:05:35,084 --> 00:05:37,304
Sí, realmente lo creo.
76
00:05:40,715 --> 00:05:42,255
El viaje dura seis meses.
77
00:05:44,552 --> 00:05:46,932
Tres meses de ida, tres de vuelta.
78
00:05:47,180 --> 00:05:49,220
Si todo va según lo planeado.
79
00:05:52,643 --> 00:05:54,653
Tengo miedo, Erik.
80
00:05:56,147 --> 00:05:58,647
No solo me asusta volver al espacio.
81
00:05:58,775 --> 00:06:02,105
Me asusta que la misión fracase...
82
00:06:03,321 --> 00:06:05,451
...porque decidí no ir.
83
00:06:06,699 --> 00:06:09,699
¿Qué hacemos entonces?
84
00:06:12,580 --> 00:06:15,290
LLAMADA ENTRANTE
GENERAL B. DUBOIS USIC
85
00:06:15,875 --> 00:06:17,585
¿Cuándo debes responderle?
86
00:06:38,064 --> 00:06:43,074
UN MES DESPUÉS
87
00:07:07,093 --> 00:07:08,643
Hibernación desactivada.
88
00:08:40,478 --> 00:08:41,558
¿William?
89
00:08:43,189 --> 00:08:45,399
- ¿William?
- ¿Sí, Niko?
90
00:08:47,652 --> 00:08:48,902
¿Por qué me desperté?
91
00:08:49,737 --> 00:08:50,777
¿Pasa algo?
92
00:08:53,533 --> 00:08:54,373
¿Es por eso?
93
00:08:54,450 --> 00:08:56,040
No, no es nada.
94
00:08:56,118 --> 00:08:57,538
No lo parece.
95
00:08:57,912 --> 00:09:00,832
Sirius A está sacudiéndonos un poco.
96
00:09:10,716 --> 00:09:13,336
¿No estamos en Pi Canis Majoris?
97
00:09:14,387 --> 00:09:15,717
Por eso estás despierta.
98
00:09:20,851 --> 00:09:24,151
- Creímos que Pi Canis Majoris estaba acá.
- ¿Y no está?
99
00:09:24,647 --> 00:09:26,567
No, es una ilusión óptica.
100
00:09:26,816 --> 00:09:29,646
La luz de la estrella
se refracta alrededor
101
00:09:29,944 --> 00:09:32,284
de este enorme campo de materia oscura.
102
00:09:32,697 --> 00:09:34,277
¿Cómo se nos pasó?
103
00:09:34,490 --> 00:09:36,240
Los sensores terrestres fallaron.
104
00:09:36,576 --> 00:09:37,656
¿Cómo se arregla?
105
00:09:38,619 --> 00:09:40,579
Atravesamos la materia oscura...
106
00:09:40,663 --> 00:09:42,713
¿A ciegas?
¿Y si chocamos con un planeta?
107
00:09:43,457 --> 00:09:45,167
Viajamos a velocidad de impulso.
108
00:09:45,251 --> 00:09:46,501
No más rápido que la luz.
109
00:09:50,089 --> 00:09:52,049
¿Cuántos meses más viajaremos?
110
00:09:52,717 --> 00:09:54,007
Más o menos siete.
111
00:09:56,512 --> 00:09:57,562
Salvo que la rodeemos.
112
00:09:59,515 --> 00:10:02,845
El que dijo que la distancia más corta
entre dos puntos es una línea recta
113
00:10:02,935 --> 00:10:03,975
era un mentiroso.
114
00:10:04,312 --> 00:10:05,352
Euclides.
115
00:10:06,063 --> 00:10:06,903
Él lo dijo.
116
00:10:11,569 --> 00:10:12,649
TIERRA
117
00:10:19,952 --> 00:10:21,452
No tener noticias es bueno.
118
00:10:24,165 --> 00:10:24,995
Escucha,
119
00:10:25,833 --> 00:10:29,173
la Tierra sigue girando como siempre.
120
00:10:29,253 --> 00:10:30,173
Te lo juro.
121
00:10:33,215 --> 00:10:34,085
¿Y el Artefacto?
122
00:10:35,092 --> 00:10:37,092
Está como lo dejamos hace un mes.
123
00:10:39,055 --> 00:10:40,005
¿No hay cambios?
124
00:10:40,848 --> 00:10:41,678
Ninguno.
125
00:10:44,852 --> 00:10:48,232
El Artefacto no ha mostrado aún
signos de hostilidad.
126
00:10:48,564 --> 00:10:51,034
- ¿Aún? ¿Intentas asustarme?
- No, pero...
127
00:10:51,734 --> 00:10:54,744
...intento entender qué haremos
si eso cambia. Cuando lleguemos allá
y hagamos contacto...
128
00:11:00,618 --> 00:11:02,998
¿Qué haremos si no quieren hablarnos?
129
00:11:03,579 --> 00:11:04,829
Esperemos que hablen.
130
00:11:04,914 --> 00:11:09,254
¿Y si descubrimos que esos alienígenas
son hostiles?
131
00:11:10,753 --> 00:11:12,173
Nuestra misión es clara.
132
00:11:13,047 --> 00:11:14,547
Debemos entablar diálogo.
133
00:11:15,508 --> 00:11:16,838
Eso haremos.
134
00:11:20,721 --> 00:11:21,601
Bien.
135
00:11:23,057 --> 00:11:24,477
Despierta al Equipo Uno.
136
00:11:26,143 --> 00:11:27,603
Empieza por Ian Yerxa.
137
00:11:28,229 --> 00:11:30,859
Pero, primero, muéstrame esa estrella.
138
00:11:46,872 --> 00:11:47,752
Vaya.
139
00:11:48,416 --> 00:11:50,416
Quizá no sea el primer contacto,
140
00:11:51,293 --> 00:11:52,923
pero igual es increíble.
141
00:11:58,551 --> 00:12:00,891
SALVADOR
142
00:12:07,101 --> 00:12:08,101
Bien.
143
00:12:09,979 --> 00:12:10,859
Vamos. Te diré algo.
144
00:12:14,108 --> 00:12:17,988
Si te apuras, este fin de semana
iremos a ver los lobos marinos.
145
00:12:18,070 --> 00:12:19,950
Ya conozco a los lobos marinos. ¿No querías uno de mascota?
146
00:12:21,991 --> 00:12:24,121
No son mascotas, son animales salvajes.
147
00:12:24,201 --> 00:12:27,831
Claro. Bueno, hoy es noche de cine.
Al menos, tenemos eso.
148
00:12:27,913 --> 00:12:30,173
- ¿Compramos helado?
- Por supuesto.
149
00:12:30,249 --> 00:12:32,879
- ¿Y palomitas?
- Una copa helada si te apuras.
150
00:12:34,795 --> 00:12:37,005
Mamá jamás me deja helado y palomitas.
151
00:12:37,089 --> 00:12:39,469
Ahora mando yo. Ese es el lado positivo.
152
00:12:39,550 --> 00:12:41,510
Llegaré tarde al trabajo, Jana.
153
00:12:43,387 --> 00:12:44,307
Jana.
154
00:12:45,473 --> 00:12:47,223
Oye, ven aquí.
155
00:12:48,559 --> 00:12:50,939
¡Oye! ¿Qué sucede?
156
00:12:51,020 --> 00:12:54,480
No quiero helado ni palomitas.
Mami sabría que no puedo ambas cosas.
157
00:12:54,565 --> 00:12:55,395
Oye.
158
00:12:59,987 --> 00:13:01,317
Yo también la extraño.
159
00:13:04,533 --> 00:13:06,083
¿Crees que ella está bien?
160
00:13:07,453 --> 00:13:08,293
Sí. Sí.
161
00:13:14,043 --> 00:13:14,883
Prepárate.
162
00:13:18,589 --> 00:13:20,129
SALVADOR
163
00:13:26,847 --> 00:13:29,227
Estos batidos isotónicos
saben a tiza.
164
00:13:29,600 --> 00:13:31,390
Nunca probé tiza.
165
00:13:33,062 --> 00:13:35,942
Sasha Harrison, observador de la misión.
Tú eres...
166
00:13:36,106 --> 00:13:37,936
Michelle, ¿no? ¿Comunicadores?
167
00:13:38,275 --> 00:13:41,105
No. August. Jefa de Máquinas.
168
00:13:42,822 --> 00:13:44,072
Perdón, sigo aturdido.
169
00:13:44,907 --> 00:13:45,947
No hay problema.
170
00:13:46,033 --> 00:13:50,663
Si tuvieran identificación
en los uniformes, no habría problemas.
171
00:13:51,622 --> 00:13:54,712
Hace más de una década
que no existen los uniformes.
172
00:13:55,584 --> 00:13:56,964
¿Qué edad tienes?
173
00:14:05,594 --> 00:14:08,814
Disculpen por haberlos sacado
de hibernación varios meses antes.
174
00:14:08,931 --> 00:14:12,101
Sí, William, ¿podrías esperar
a que concluya mi ciclo de REM?
175
00:14:12,184 --> 00:14:14,404
Algunos sueños no deben interrumpirse.
176
00:14:15,646 --> 00:14:16,476
¿Michelle?
177
00:14:16,564 --> 00:14:20,284
Perdón, solo les avisaba a mis padres
que salimos de MRL.
178
00:14:20,359 --> 00:14:22,699
Habrá tiempo para eso, ¿sí?
179
00:14:23,779 --> 00:14:24,739
Pero primero...
180
00:14:26,574 --> 00:14:28,784
- ¿Esa no es la estrella que buscamos?
- No.
181
00:14:30,536 --> 00:14:32,116
Nos salimos de rumbo.
182
00:14:32,454 --> 00:14:33,294
¿Por mucho?
183
00:14:33,372 --> 00:14:35,672
La señal extraterrestre
viene de Pi Canis Majoris,
184
00:14:35,749 --> 00:14:37,789
así que el rumbo no es este...
185
00:14:37,877 --> 00:14:40,337
- ¿Y por qué estamos aquí?
- Todo saldrá bien.
186
00:14:40,462 --> 00:14:43,262
- Se lo juro.
- ¿Lo sabe la general Dubois?
187
00:14:43,340 --> 00:14:45,680
Dubois sabe
que debemos hacer un desvío.
188
00:14:45,759 --> 00:14:46,929
¿Qué tipo de desvío?
189
00:14:47,011 --> 00:14:51,021
Usaremos la gravedad de Sirius A
para recuperar el rumbo
190
00:14:51,098 --> 00:14:53,058
impulsándonos alrededor de la estrella...
191
00:14:53,142 --> 00:14:56,402
Y salimos disparados
como en un pinball galáctico
192
00:14:56,478 --> 00:15:00,268
hasta rodear la materia oscura
y retomar rumbo a Canis Majoris.
193
00:15:03,652 --> 00:15:05,112
Perdón, es...
194
00:15:06,280 --> 00:15:07,490
...una vieja costumbre.
195
00:15:14,246 --> 00:15:15,076
Bien.
196
00:15:16,373 --> 00:15:20,173
Me conocen bastante y saben
que no me guardo los problemas
197
00:15:20,252 --> 00:15:22,092
ni dejo que se acumulen.
198
00:15:22,546 --> 00:15:25,166
¿Quién de ustedes se siente incómodo?
199
00:15:33,349 --> 00:15:34,389
¿Nadie?
200
00:15:36,143 --> 00:15:37,483
Qué mentirosos. Bien.
201
00:15:38,938 --> 00:15:40,938
Yo me siento incomodísima.
202
00:15:43,442 --> 00:15:44,442
¿Ian?
203
00:15:44,985 --> 00:15:45,945
Es tu nave.
204
00:15:46,278 --> 00:15:47,238
Tu tripulación.
205
00:15:48,072 --> 00:15:49,282
Eres un gran líder.
206
00:15:49,365 --> 00:15:51,985
No soy de andar con elogios.
Es la verdad.
207
00:15:52,242 --> 00:15:53,082
Te lo ganaste. Gracias.
208
00:15:55,329 --> 00:15:57,119
Pero la general Dubois...
209
00:15:58,415 --> 00:16:00,785
...y los de arriba me pusieron al mando.
210
00:16:03,212 --> 00:16:04,592
Preguntaré otra vez.
211
00:16:06,715 --> 00:16:08,335
¿Quién se siente incómodo?
212
00:16:18,644 --> 00:16:19,484
Bien. Muy sinceros.
213
00:16:23,649 --> 00:16:27,779
Pero recuerden que todos estamos aquí
por la misma razón:
214
00:16:28,404 --> 00:16:31,124
para proteger a nuestros seres queridos,
215
00:16:31,824 --> 00:16:33,494
que quedaron en la Tierra.
216
00:16:34,451 --> 00:16:37,331
Y la mejor forma
es trabajar en equipo
217
00:16:37,746 --> 00:16:39,956
para poder averiguar qué hace eso
218
00:16:40,332 --> 00:16:42,002
en nuestro planeta.
219
00:16:59,309 --> 00:17:01,349
Prueba 147.
220
00:17:01,645 --> 00:17:03,265
Sonido atmosférico infrasónico.
221
00:17:03,355 --> 00:17:06,815
Veinte hertz a cero.
Erik Wallace, al frente.
222
00:17:07,067 --> 00:17:07,897
Emitimos...
223
00:17:08,902 --> 00:17:10,242
...sonidos de paloma.
224
00:17:24,752 --> 00:17:26,802
El departamento donde crecí,
en Washington,
225
00:17:27,129 --> 00:17:29,469
cuando todavía estaba
por sobre el agua,
226
00:17:29,548 --> 00:17:30,798
tenía un balcón.
227
00:17:31,425 --> 00:17:32,465
Mi "jardín".
228
00:17:33,510 --> 00:17:36,680
Todos los años,
las palomas anidaban allí.
229
00:17:37,723 --> 00:17:41,853
Mi balcón era un riesgo biológico
cubierto de mierda.
230
00:17:42,311 --> 00:17:44,691
- Odio a las palomas.
- Sí, son ratas con alas.
231
00:17:44,772 --> 00:17:45,982
Pero escúchenme.
232
00:17:46,065 --> 00:17:48,605
El Artefacto emite
algo llamado infrasonido.
233
00:17:48,692 --> 00:17:51,532
El oído humano no lo detecta,
pero los elefantes...
234
00:17:51,612 --> 00:17:53,322
Caimanes, ballenas y palomas.
235
00:17:53,405 --> 00:17:57,235
Esa cosa no atravesó la galaxia
para hablar con aves.
236
00:17:57,326 --> 00:18:00,446
- Claro que no, general Dubois...
- ¿Y si...
237
00:18:01,246 --> 00:18:03,326
...hacemos que las aves le hablen?
238
00:18:09,046 --> 00:18:11,836
Bien, bajamos la frecuencia a infrasonido.
239
00:18:20,766 --> 00:18:21,596
¿Erik?
240
00:18:33,445 --> 00:18:36,195
Erik, recibimos un mensaje de El Salvador.
241
00:18:39,451 --> 00:18:41,621
- ¿Está todo bien?
- Todo está bien.
242
00:18:41,703 --> 00:18:43,913
Se desviaron
por problemas de navegación.
243
00:18:46,834 --> 00:18:48,594
Niko espera tu holollamada.
244
00:18:50,379 --> 00:18:51,459
Sí.
245
00:18:52,047 --> 00:18:54,547
Por eso, esas aves son increíbles.
246
00:18:54,633 --> 00:18:57,973
No solo oyen los infrasonidos,
247
00:18:58,053 --> 00:19:01,063
sino que con su olfato van del punto A
al punto B.
248
00:19:01,932 --> 00:19:05,232
Básicamente, todo menos comunicarse
con artefactos alienígenas.
249
00:19:06,270 --> 00:19:07,100
Lo siento.
250
00:19:07,437 --> 00:19:11,147
Es lo último que quieres oír
tras hibernar un mes.
251
00:19:11,233 --> 00:19:12,863
¿Quieres que sea sincera?
252
00:19:13,443 --> 00:19:14,783
Está bien, solo...
253
00:19:16,488 --> 00:19:18,198
Me alegro de ver tu rostro.
254
00:19:19,449 --> 00:19:20,449
¿Cómo estás?
255
00:19:21,285 --> 00:19:22,115
Estoy bien.
256
00:19:23,579 --> 00:19:24,449
¿Y tú?
257
00:19:25,998 --> 00:19:26,828
Estoy bien.
258
00:19:29,293 --> 00:19:30,253
Extraño a Jana.
259
00:19:31,336 --> 00:19:32,546
Te extraño a ti.
260
00:19:32,838 --> 00:19:34,458
Estar tan lejos de casa
261
00:19:35,132 --> 00:19:36,302
me parece irreal,
262
00:19:36,925 --> 00:19:38,755
es como estar en un sueño raro.
263
00:19:40,846 --> 00:19:41,926
Y ese desvío,
264
00:19:42,639 --> 00:19:43,639
¿es seguro?
265
00:19:44,600 --> 00:19:45,770
- Sí.
- Bien.
266
00:19:45,851 --> 00:19:48,901
Sí, es completamente seguro.
No te preocupes. Estás en una lata
que va a orbitar una estrella.
267
00:19:54,318 --> 00:19:56,818
Está bien. Puedes preocuparte un poquito.
268
00:19:59,406 --> 00:20:00,236
Sí.
269
00:20:01,658 --> 00:20:02,618
¿Y ella cómo está?
270
00:20:03,076 --> 00:20:05,156
¿Cómo está Jana?
271
00:20:05,245 --> 00:20:07,955
No la dejé olvidada por ahí,
si a eso te refieres.
272
00:20:09,499 --> 00:20:10,749
Vas progresando.
273
00:20:12,002 --> 00:20:12,842
Sí.
274
00:20:13,921 --> 00:20:14,881
Está bien.
275
00:20:15,214 --> 00:20:16,094
Te extraña.
276
00:20:16,965 --> 00:20:17,795
Mucho.
277
00:20:19,384 --> 00:20:20,844
Lo siento.
278
00:20:20,928 --> 00:20:23,598
Lo que menos necesitas
es sentirte culpable.
279
00:20:23,805 --> 00:20:24,765
No, está bien.
280
00:20:27,684 --> 00:20:28,524
En serio.
281
00:20:31,188 --> 00:20:33,068
Necesito saber que está bien.
282
00:20:34,149 --> 00:20:35,569
Que ambos están bien.
283
00:20:37,653 --> 00:20:38,493
Estamos...
284
00:20:38,820 --> 00:20:40,160
¡Ay, por favor!
285
00:20:41,907 --> 00:20:43,157
Lamento interrumpir.
286
00:20:43,617 --> 00:20:44,447
Ya es hora.
287
00:20:48,038 --> 00:20:50,458
Michelle, abre la señal del comando USIC.
288
00:20:52,167 --> 00:20:54,417
- Señal abierta.
- ¿Niveles de radiación?
289
00:20:54,503 --> 00:20:57,133
Es como ir al dentista para un control.
290
00:21:03,637 --> 00:21:06,057
Es solo un saludo de Sirius A.
291
00:21:07,724 --> 00:21:09,024
Entremos en órbita.
292
00:21:09,142 --> 00:21:11,562
Entrando en órbita en tres, dos...
293
00:21:11,645 --> 00:21:12,475
CURSO DE EL SALVADOR
294
00:21:12,562 --> 00:21:13,402
...uno.
295
00:21:13,480 --> 00:21:14,440
FULGURACIÓN SOLAR
296
00:21:14,523 --> 00:21:15,363
Genial.
297
00:21:15,440 --> 00:21:18,440
Tres vueltas alrededor de Sirius A
y luego a Persea.
298
00:21:20,737 --> 00:21:21,907
Vaya, qué carácter.
299
00:21:22,239 --> 00:21:23,869
Creo que te quedaste corta.
300
00:21:23,949 --> 00:21:26,289
Recupera el equilibrio y estarás bien.
301
00:21:42,634 --> 00:21:46,224
- Mierda. ¡William!
- Ya vi. Cambiando trayectoria.
302
00:21:48,348 --> 00:21:51,018
Tranquilos, busquemos
un rumbo más estable...
303
00:21:54,730 --> 00:21:55,690
¿Abortamos?
304
00:21:55,772 --> 00:21:57,022
¿Qué? ¡No! Escúchame.
305
00:21:57,107 --> 00:22:00,107
- La nave resistirá los golpes.
- Pero se hará pedazos.
306
00:22:00,193 --> 00:22:02,903
Niko, exageras.
Relájate y espera a que pase.
307
00:22:02,988 --> 00:22:05,318
Ya dimos una vuelta. No resistiremos otra.
308
00:22:05,407 --> 00:22:07,077
Ya comenzamos la segunda.
309
00:22:07,159 --> 00:22:08,989
- Si abortamos ahora...
- No resistirá.
310
00:22:09,077 --> 00:22:11,907
Claro que sí. ¡Por Dios! Hazme caso.
311
00:22:15,083 --> 00:22:17,753
William, te ordeno que abortes.
312
00:22:17,836 --> 00:22:20,376
Saliendo de órbita en tres, dos, uno.
313
00:22:35,062 --> 00:22:36,902
Mira, cuando cumplas 27 años,
314
00:22:36,980 --> 00:22:40,230
mejor pégate un tiro
o la naturaleza lo hará por ti.
315
00:22:40,359 --> 00:22:43,069
¿Por qué 27? ¿Por qué no 26 o 28?
316
00:22:43,153 --> 00:22:44,403
Es el club de los 27.
317
00:22:46,490 --> 00:22:47,490
Dios mío.
318
00:22:47,574 --> 00:22:51,204
Amy Winehouse, Demetrio, Cillian Glass,
el padre de Harper Glass.
319
00:22:51,411 --> 00:22:53,871
Todos destacados,
fallecieron a los 27 años.
320
00:22:53,955 --> 00:22:56,375
¿Por qué crees que enviaron
a gente de veintipico?
321
00:22:56,458 --> 00:22:57,918
Porque tenemos buena salud.
322
00:22:58,001 --> 00:23:02,051
No, porque luego de los 27
te vuelves cobarde.
323
00:23:02,130 --> 00:23:05,090
Hasta que un día despiertas
y eres vieja como Niko
324
00:23:05,175 --> 00:23:06,925
y no deberías ni levantarte,
325
00:23:07,010 --> 00:23:10,390
mucho menos dirigir una misión
porque la seguridad es lo primero.
326
00:23:12,099 --> 00:23:14,269
La ventaja es que mueres de viejo.
327
00:23:14,643 --> 00:23:15,483
Vaya.
328
00:23:16,228 --> 00:23:19,058
Eres el tipo sexi menos sexi que conozco.
329
00:23:20,857 --> 00:23:21,727
Qué triste.
330
00:23:22,567 --> 00:23:23,397
Caramba.
331
00:23:23,485 --> 00:23:26,695
Perdón, ¿alguien más siente
que el piso está pegajoso?
332
00:23:26,780 --> 00:23:28,700
¿Es tu primera vez
en gravedad artificial?
333
00:23:29,825 --> 00:23:30,655
Pues...
334
00:23:30,742 --> 00:23:32,742
¿Nunca fuiste
a un centro turístico orbital?
335
00:23:34,162 --> 00:23:37,002
Una semana cuesta cien mil por persona,
así que...
336
00:23:40,419 --> 00:23:42,799
- Fueron mis padres.
- Disfruta tu cuarto privado.
337
00:23:42,879 --> 00:23:45,629
Como representante del gobierno
y observador de la misión,
338
00:23:45,715 --> 00:23:48,045
mi cuarto es un privilegio diplomático.
339
00:23:48,427 --> 00:23:49,507
Imbécil diplomático.
340
00:23:50,554 --> 00:23:52,814
- ¿Qué dijiste?
- Yo lo oí.
341
00:23:53,765 --> 00:23:56,635
Oigan, ¿no tienen nada mejor que hacer?
342
00:23:57,102 --> 00:23:58,902
Por mí, adelante.
343
00:23:59,271 --> 00:24:01,231
Pon a tu esposo e hija primero,
344
00:24:01,565 --> 00:24:03,475
pero no aceptes la misión.
345
00:24:03,567 --> 00:24:06,357
Y si no te sientes capaz
porque diez compañeros murieron...
346
00:24:07,028 --> 00:24:07,988
...hazte cargo.
347
00:24:08,822 --> 00:24:10,992
Iré a la Sala de Máquinas.
348
00:24:13,076 --> 00:24:15,156
Ejecuta el diagnóstico de soporte vital.
349
00:24:15,495 --> 00:24:16,495
Como diga, jefa.
350
00:24:21,251 --> 00:24:22,461
¿Dije algo malo?
351
00:24:22,711 --> 00:24:25,011
Claro que sí. ¿Me estás jodiendo?
352
00:24:25,088 --> 00:24:27,008
Su hermano murió en El Peregrino, idiota.
353
00:24:27,090 --> 00:24:28,380
¡Carajo!
354
00:24:29,426 --> 00:24:30,256
Vaya.
355
00:24:41,021 --> 00:24:42,691
No sé qué causa más claustrofobia,
356
00:24:42,772 --> 00:24:45,442
los dormitorios
o las cámaras de hibernación.
357
00:24:46,026 --> 00:24:48,446
Al menos las cámaras no se comparten.
358
00:24:50,739 --> 00:24:53,029
¿Y cómo te estás adaptando?
359
00:24:55,952 --> 00:24:58,042
Tengo una terrible resaca de sueño.
360
00:25:03,585 --> 00:25:04,495
Me está costando.
361
00:25:08,340 --> 00:25:10,130
Al fin eres sincero conmigo.
362
00:25:10,300 --> 00:25:12,680
¿Acaso iba a mandar a Dubois a la mierda?
363
00:25:12,761 --> 00:25:13,891
¿Y por qué no?
364
00:25:15,222 --> 00:25:18,432
Cree que es más conveniente
que Niko esté al mando de la misión.
365
00:25:20,560 --> 00:25:21,650
Ojalá tenga razón.
366
00:25:23,647 --> 00:25:24,767
Analicemos eso.
367
00:25:25,106 --> 00:25:26,226
¿Analizar qué?
368
00:25:28,068 --> 00:25:30,698
Es la misión más importante
de la historia.
369
00:25:31,655 --> 00:25:34,365
El primer contacto
con una civilización alienígena.
370
00:25:35,200 --> 00:25:36,030
¿Y qué?
371
00:25:37,619 --> 00:25:39,249
Espero que esté preparada.
372
00:25:40,956 --> 00:25:42,286
Yo la vigilaré.
373
00:25:42,916 --> 00:25:44,746
Pero por ahora cumple con su deber.
374
00:25:47,212 --> 00:25:50,262
Siete meses más en un viaje
que debía durar seis.
375
00:25:52,717 --> 00:25:54,387
¿Soy demasiado precavida?
376
00:25:54,469 --> 00:25:55,759
¿Ves esto?
377
00:25:56,096 --> 00:25:58,006
¿Este cúmulo?
378
00:25:59,224 --> 00:26:02,814
Podría ser un sistema estelar
que no podemos ver
379
00:26:03,144 --> 00:26:04,404
o un agujero negro.
380
00:26:04,938 --> 00:26:06,818
Lo que no vemos puede matarnos.
381
00:26:07,649 --> 00:26:08,479
William...
382
00:26:11,278 --> 00:26:13,028
Necesito tu consejo.
383
00:26:15,407 --> 00:26:16,317
Yo...
384
00:26:17,826 --> 00:26:20,656
Te estoy pidiéndote tu opinión.
385
00:26:28,086 --> 00:26:31,456
Creo que me gustaría
que lleguemos enteros a destino.
386
00:26:32,382 --> 00:26:34,592
Aunque signifique viajar más tiempo.
387
00:26:36,052 --> 00:26:37,012
Muy bien.
388
00:26:39,806 --> 00:26:40,766
Tenemos una solución.
389
00:26:41,558 --> 00:26:43,018
Genial. Los escucho.
390
00:26:43,727 --> 00:26:47,017
Al superar la velocidad de la luz,
El Salvador tiene un campo de fuerza.
391
00:26:47,105 --> 00:26:49,765
- No es un campo...
- Más bien, una burbuja.
392
00:26:49,858 --> 00:26:53,148
- Desvía partículas de energía...
- Y explosiones de energía.
393
00:26:53,445 --> 00:26:55,695
- Como las de Sirius.
- Bueno, a ver...
394
00:26:56,156 --> 00:26:58,486
¿Ustedes quieren inicializar la burbuja
395
00:26:59,117 --> 00:27:02,447
para crear una especie de escudo?
396
00:27:02,537 --> 00:27:03,367
Exacto.
397
00:27:03,788 --> 00:27:04,788
No voy a mentirte.
398
00:27:04,873 --> 00:27:08,043
Será un viaje ajetreado,
pero llegaremos enteros.
399
00:27:10,045 --> 00:27:10,875
¿Qué opinas?
400
00:27:11,046 --> 00:27:13,796
En teoría sí,
pero si quieres ir a lo seguro,
401
00:27:13,923 --> 00:27:14,883
sigan pensando.
402
00:27:15,008 --> 00:27:17,178
Hay un 11 % de probabilidad
de que no resista.
403
00:27:17,469 --> 00:27:20,509
Pero hay un 89 % de que sí.
404
00:27:21,348 --> 00:27:22,968
El plan es muy sólido.
405
00:27:23,058 --> 00:27:24,888
- Yo me arriesgaría.
- El riesgo existe.
406
00:27:24,976 --> 00:27:28,096
Estar aquí es un riesgo.
Comer esas raciones también.
407
00:27:28,438 --> 00:27:30,398
Niko, por favor.
408
00:27:30,732 --> 00:27:32,192
Es la mejor opción.
409
00:27:35,028 --> 00:27:37,448
Un 11 % es demasiado.
410
00:27:40,116 --> 00:27:43,906
- Estás sumándole meses al viaje.
- Ian...
411
00:27:44,037 --> 00:27:47,327
Hay un condenado artefacto alienígena
en medio de un campo
412
00:27:47,415 --> 00:27:50,535
en medio de la nada y no sabemos
por qué ni qué busca.
413
00:27:50,710 --> 00:27:55,420
Quizá a él no lo espere nadie,
pero a mí sí y a ti también.
414
00:27:55,507 --> 00:27:58,007
Pero si tomamos un atajo
que destruya la nave,
415
00:27:58,134 --> 00:27:59,594
se quedan solos.
416
00:27:59,678 --> 00:28:03,008
- El Salvador es...
- Si cuestionamos todo, jamás llegaremos.
417
00:28:03,098 --> 00:28:05,598
- Yo no voy a ponerlos en...
- Riesgo, sí.
418
00:28:05,934 --> 00:28:08,064
Te comprendo,
pero cuando nos alistamos
419
00:28:08,144 --> 00:28:10,734
aceptamos que quizá no regresaríamos.
420
00:28:10,980 --> 00:28:12,070
La gente morirá...
421
00:28:12,148 --> 00:28:13,778
¡No, no morirán!
422
00:28:16,653 --> 00:28:18,283
¿Quieres ir a lo seguro?
423
00:28:18,363 --> 00:28:22,873
Vete a la Tierra en un transbordador
y déjame dirigir la misión como debería.
424
00:28:25,745 --> 00:28:27,705
Que la tripulación se prepare a hibernar.
425
00:28:29,958 --> 00:28:31,748
Estamos corriendo una maratón,
426
00:28:32,085 --> 00:28:33,125
no una carrerita.
427
00:28:52,522 --> 00:28:55,692
Siete meses más de sueño inducido.
428
00:28:56,735 --> 00:28:58,945
Deberíamos considerarnos afortunados.
429
00:29:00,947 --> 00:29:02,367
Beneficio secundario...
430
00:29:02,991 --> 00:29:04,031
No envejeceremos.
431
00:29:08,204 --> 00:29:09,834
¿Crees que Niko hace lo correcto?
432
00:29:11,166 --> 00:29:12,956
No soy quién para decirlo.
433
00:29:13,042 --> 00:29:14,002
¿Y si lo fuera?
434
00:29:17,839 --> 00:29:20,089
Quizá me arriesgaría.
435
00:29:23,511 --> 00:29:25,141
Entonces Yerxa tiene razón.
436
00:29:27,348 --> 00:29:29,558
A Yerxa lo enviarán a hibernar
para siempre...
437
00:29:31,519 --> 00:29:32,809
...si no tiene cuidado.
438
00:29:48,620 --> 00:29:50,500
Oye, no seas grosera.
439
00:29:51,331 --> 00:29:52,541
No, papá, por favor.
440
00:29:52,624 --> 00:29:54,174
Lo siento, es del trabajo.
441
00:29:56,669 --> 00:29:57,499
Hola. Sí.
442
00:29:59,589 --> 00:30:00,419
No, ya veo.
443
00:30:01,424 --> 00:30:02,804
Sí, claro...
444
00:30:03,218 --> 00:30:04,298
Un momento.
445
00:30:05,094 --> 00:30:07,934
En realidad, es para ti.
446
00:30:08,264 --> 00:30:10,314
- ¡Mami!
- Hola, cariño.
447
00:30:11,142 --> 00:30:13,982
Qué largo tienes el cabello.
448
00:30:14,062 --> 00:30:17,442
Sí, papá nunca se acuerda
de llevarme a cortármelo.
449
00:30:19,150 --> 00:30:21,690
¿Has estado siguiéndome
en el mapa que hicimos?
450
00:30:22,070 --> 00:30:23,360
Todos los días.
451
00:30:23,488 --> 00:30:26,778
No estamos en Canis,
pero en cuanto lleguemos
452
00:30:26,908 --> 00:30:28,198
hablaremos así a diario.
453
00:30:28,284 --> 00:30:29,294
¿Qué te parece?
454
00:30:30,620 --> 00:30:32,790
Dios mío, ¿estás bebiendo un batido?
455
00:30:33,331 --> 00:30:34,711
De fresa y banana.
456
00:30:38,044 --> 00:30:39,594
Qué envidia me da.
457
00:30:40,296 --> 00:30:42,086
¿No hay helados en el espacio?
458
00:30:43,174 --> 00:30:45,474
Sí, pero es deshidratado
459
00:30:46,094 --> 00:30:47,224
¿Qué significa?
460
00:30:49,305 --> 00:30:52,925
Que le chupan toda el agua
y después se la devuelven.
461
00:30:53,017 --> 00:30:54,937
En realidad, es un asco.
462
00:30:56,437 --> 00:30:58,477
¿Y cuándo volverás a casa?
463
00:30:59,524 --> 00:31:00,534
¿Pronto?
464
00:31:02,151 --> 00:31:02,991
Sí.
465
00:31:03,987 --> 00:31:04,817
Pronto.
466
00:31:05,738 --> 00:31:06,778
Muy pronto.
467
00:31:11,661 --> 00:31:12,501
Oye...
468
00:31:17,292 --> 00:31:18,632
Mamá volverá a dormirse.
469
00:31:19,127 --> 00:31:19,957
¿Sabes?
470
00:31:20,253 --> 00:31:21,133
Así que...
471
00:31:22,630 --> 00:31:23,630
...te amo,
472
00:31:24,132 --> 00:31:26,092
y te extrañaré todos los días.
473
00:31:28,720 --> 00:31:29,640
Adiós, mami.
474
00:31:29,929 --> 00:31:31,219
Que duermas bien.
475
00:31:38,855 --> 00:31:39,935
Bien.
476
00:31:40,440 --> 00:31:41,270
Oye.
477
00:31:41,983 --> 00:31:44,943
Jana, ¿me vas a pedir leche para el café?
478
00:31:45,028 --> 00:31:45,858
Sí.
479
00:31:46,237 --> 00:31:47,157
Gracias.
480
00:31:52,118 --> 00:31:53,118
¿Estás bien?
481
00:31:55,496 --> 00:31:56,866
- Hola.
- Hola.
482
00:32:08,092 --> 00:32:09,762
Dale un abrazo de mi parte.
483
00:32:12,680 --> 00:32:17,640
Abrázala por mí, bésala
y dile que la amo siempre.
484
00:32:19,103 --> 00:32:19,943
Lo haré.
485
00:32:22,065 --> 00:32:23,225
- Adiós.
- Oye, Niko.
486
00:32:24,817 --> 00:32:26,277
LLAMADA FINALIZADA
487
00:32:40,249 --> 00:32:41,079
¿Jana?
488
00:32:44,963 --> 00:32:45,803
¿Jana?
489
00:32:47,715 --> 00:32:50,255
Cuando el sol se ha ido ya
490
00:32:50,969 --> 00:32:54,139
Cuando nada brilla más
491
00:32:54,931 --> 00:32:57,641
Tú nos muestras tu brillar
492
00:32:58,101 --> 00:33:00,941
Brillas, brillas sin parar
493
00:33:01,396 --> 00:33:04,516
Estrellita, ¿dónde estás? Me pregunto qué serás
494
00:33:12,323 --> 00:33:15,703
Hoy mi hija cantó una ridícula canción
sobre una estrella
495
00:33:15,785 --> 00:33:19,035
y el bebé cerró los ojos y se durmió.
496
00:33:19,372 --> 00:33:21,832
- Seguramente por su voz.
- ¿Y?
497
00:33:21,958 --> 00:33:24,498
Y eso me lleva a tu ave favorita:
la paloma.
498
00:33:24,836 --> 00:33:27,166
El infrasonido fue una buena idea,
499
00:33:27,255 --> 00:33:30,005
pero no especificamos bien el mensaje.
500
00:33:30,091 --> 00:33:34,051
Busqué las transmisiones espaciales
hasta la década de 1960.
501
00:33:34,137 --> 00:33:36,677
- Deben ser un centenar.
- Miles, y las reduje.
502
00:33:36,764 --> 00:33:40,064
Saqué los ruidos de fondo,
de señales satelitales
503
00:33:40,226 --> 00:33:44,106
y el 24 de octubre de 2026,
un grupo de científicos
504
00:33:44,188 --> 00:33:48,988
transmitió Eine Kleine Nachtmusik
de Mozart a Canis Majoris.
505
00:33:49,944 --> 00:33:51,704
¿Y los extraterrestres la oyeron?
506
00:33:52,155 --> 00:33:53,235
Una versión.
507
00:33:54,449 --> 00:33:56,449
Esta versión. Reproducir.
508
00:34:14,260 --> 00:34:18,600
Baja la frecuencia a un hertz por segundo
y conviértela en infrasonido.
509
00:34:45,124 --> 00:34:45,964
Un...
510
00:34:46,209 --> 00:34:47,499
- ¿Erik?
- Un segundo.
511
00:34:47,919 --> 00:34:48,749
Funcionará.
512
00:35:09,357 --> 00:35:11,937
William, fija el rumbo a Pi Canis Majoris.
513
00:35:19,867 --> 00:35:21,367
Veo que estás lista para dormir.
514
00:35:22,120 --> 00:35:25,580
- Acostarse y levantarse temprano...
- Hacen que uno sea rico, sabio y sano.
515
00:35:25,873 --> 00:35:26,833
Me quedo con sano.
516
00:35:27,416 --> 00:35:29,626
Jamás seré rica, y si fuera sabia,
517
00:35:29,752 --> 00:35:31,712
me habría quedado en la Tierra.
518
00:35:34,757 --> 00:35:36,257
¿Puedo preguntarte algo?
519
00:35:37,051 --> 00:35:38,301
Sí, lo que quieras.
520
00:35:39,303 --> 00:35:40,563
¿Por qué te llamas WIlliam?
521
00:35:42,640 --> 00:35:44,100
Por William Grey Walter,
522
00:35:44,183 --> 00:35:46,313
uno de los padres de la cibernética.
523
00:35:46,894 --> 00:35:49,274
Supongo que me puse un nombre
importante para mí.
524
00:35:51,149 --> 00:35:52,359
¿Y te pareces a él?
525
00:35:52,650 --> 00:35:54,900
¿A él? No, yo...
526
00:35:55,111 --> 00:35:58,611
Ejecuté algoritmos basados
en qué te gusta, qué no te gusta.
527
00:35:58,906 --> 00:36:02,536
En los que son parte de tu vida,
tus amigos, tus enemigos,
528
00:36:02,618 --> 00:36:04,038
tus... "adversamigos".
529
00:36:04,620 --> 00:36:07,370
Y con todos esos datos,
creé tu interfaz ideal.
530
00:36:12,628 --> 00:36:14,548
Si no te gusta, cambiaré de forma.
531
00:36:14,630 --> 00:36:15,510
Dios, no.
532
00:36:16,883 --> 00:36:17,883
No, William.
533
00:36:18,843 --> 00:36:19,933
Así está perfecto.
534
00:36:21,012 --> 00:36:21,892
Eres tú.
535
00:36:27,393 --> 00:36:28,483
Acceso concedido.
536
00:36:35,526 --> 00:36:36,686
¿Niko Breckinridge?
537
00:36:38,321 --> 00:36:40,411
Como segundo al mando, le informo
538
00:36:40,489 --> 00:36:42,699
que la tripulación no confía en usted.
539
00:36:43,618 --> 00:36:44,448
¿Cómo dices?
540
00:36:44,535 --> 00:36:47,825
Está haciendo peligrar la misión.
La relevo de su cargo.
541
00:36:47,914 --> 00:36:49,834
Ian, tuvimos un desacuerdo.
542
00:36:51,626 --> 00:36:52,456
Nada más.
543
00:36:54,045 --> 00:36:55,955
Vamos a hablar a algún lado. - Hablemos.
- ¿Cambiarás de idea?
544
00:37:01,427 --> 00:37:03,047
Porque no creo que cambies.
545
00:37:04,722 --> 00:37:08,312
Lo que vimos hoy es lo que podemos
esperar de ti como líder.
546
00:37:09,018 --> 00:37:09,848
Debilidad. Ineficacia.
547
00:37:13,105 --> 00:37:15,935
Un estilo que hace peligrar la misión
o peor:
548
00:37:16,108 --> 00:37:18,318
deja la Tierra totalmente indefensa.
549
00:37:18,402 --> 00:37:20,282
- William.
- Ya alerté a todos.
550
00:37:38,047 --> 00:37:39,417
Por Dios, Ian.
551
00:37:42,760 --> 00:37:43,640
Tranquila.
552
00:37:45,137 --> 00:37:47,927
- ¿William?
- Me deshabilitaron la Hibernación.
553
00:37:48,975 --> 00:37:49,975
Tranquila.
554
00:37:56,774 --> 00:37:58,284
Ahora me encargo yo.
555
00:38:38,065 --> 00:38:39,435
Hibernación iniciada.
556
00:38:41,485 --> 00:38:42,445
Limpia.
557
00:38:43,404 --> 00:38:44,664
Vayan por los demás.
558
00:38:45,323 --> 00:38:47,123
Los espero en la plataforma.
559
00:38:55,875 --> 00:38:56,705
Ve.
560
00:39:03,632 --> 00:39:06,842
¿Como no estás de acuerdo con Niko
la pones a hibernar?
561
00:39:06,969 --> 00:39:09,059
¿Vamos a aceptarlo?
562
00:39:09,180 --> 00:39:11,930
Bernie, pasamos un año juntos
en esta nave.
563
00:39:13,142 --> 00:39:15,312
Me conoces. No soy impulsivo.
564
00:39:15,895 --> 00:39:18,185
No hago nada sin pensarlo antes.
565
00:39:18,689 --> 00:39:20,899
Niko no sirve para esta tarea. Yo sí.
566
00:39:20,983 --> 00:39:23,743
Tomaré las decisiones
que ella no se atreve a tomar.
567
00:39:23,819 --> 00:39:25,739
Comprendo que te incomode esto.
568
00:39:26,113 --> 00:39:27,243
Depende de ti.
569
00:39:28,115 --> 00:39:30,905
Te pongo a hibernar
y despierto a tu reemplazo.
570
00:39:32,620 --> 00:39:34,210
O puedes darme una oportunidad.
571
00:39:35,247 --> 00:39:36,077
Tú eliges.
572
00:39:41,504 --> 00:39:42,344
Bien.
573
00:39:44,048 --> 00:39:45,418
Inicia el efecto honda
574
00:39:45,508 --> 00:39:48,048
según el plan que presentamos August y yo.
575
00:39:50,096 --> 00:39:50,926
No.
576
00:39:54,475 --> 00:39:57,015
Caramba, parece que ahora sienten.
577
00:40:01,315 --> 00:40:04,525
Termina con ese melodrama prefabricado
y obedece.
578
00:40:06,779 --> 00:40:08,069
Respondo a Niko.
579
00:40:08,531 --> 00:40:09,451
No a ti.
580
00:40:12,868 --> 00:40:13,698
¿Zayn?
581
00:40:14,745 --> 00:40:16,905
¿Tú crees que Niko está cuerda?
582
00:40:17,081 --> 00:40:17,921
¿Qué?
583
00:40:17,998 --> 00:40:19,998
Por su comportamiento y estado emocional,
584
00:40:20,084 --> 00:40:21,384
¿está cuerda?
585
00:40:23,337 --> 00:40:25,667
Ha mostrado signos de estrés
y sentimentalismo.
586
00:40:26,048 --> 00:40:27,218
No, no está cuerda.
587
00:40:27,299 --> 00:40:32,429
Sasha, como representante del gobierno,
¿me reconoces como el nuevo comandante?
588
00:40:34,265 --> 00:40:36,425
Realmente no sé.
589
00:40:36,517 --> 00:40:37,347
¿No sabes?
590
00:40:38,018 --> 00:40:40,978
Estás aquí para este tipo de situaciones.
591
00:40:41,063 --> 00:40:42,403
¿Me reconoces o no?
592
00:40:45,401 --> 00:40:47,401
- Sí.
- Ahí tienes, William.
593
00:40:47,945 --> 00:40:50,445
Están todos los puntos puestos
sobre las íes.
594
00:40:53,701 --> 00:40:55,331
- Yo...
- ¿Tú qué?
595
00:40:55,453 --> 00:40:57,373
Eres una computadora, una herramienta.
596
00:40:57,455 --> 00:41:01,625
Debes obedecerme.
Así que cállate y haz lo que digo.
597
00:41:19,935 --> 00:41:20,975
Inicializando.
598
00:41:24,398 --> 00:41:27,148
Magnitud de la densidad energética
alcanzando objetivo.
599
00:41:43,417 --> 00:41:44,837
Entremos, William.
600
00:41:47,713 --> 00:41:48,553
August.
601
00:41:58,307 --> 00:42:00,557
Iniciando burbuja en tres,
602
00:42:01,268 --> 00:42:02,978
dos, uno.
603
00:42:20,663 --> 00:42:22,213
Buenos días, dormilona.
604
00:42:25,626 --> 00:42:26,456
Hola.
605
00:42:28,629 --> 00:42:30,339
Dios mío, ¿de verdad estoy aquí?
606
00:42:33,008 --> 00:42:34,298
Claro que sí, mami.
607
00:42:35,302 --> 00:42:36,512
¿Dónde más estarías?
608
00:42:39,848 --> 00:42:40,848
Dios mío. Dios mío.
609
00:42:44,019 --> 00:42:45,899
Te extrañé tanto.
610
00:42:48,190 --> 00:42:49,110
Te amo.
611
00:42:49,191 --> 00:42:50,901
Te quiero mucho. Ven aquí.
Te amo.
612
00:42:50,985 --> 00:42:53,105
¡Cómo te amo!
613
00:42:58,117 --> 00:43:00,117
No puedo creer que esté aquí.
614
00:43:07,710 --> 00:43:10,210
Una fulguración clase C hizo erupción.
615
00:43:10,296 --> 00:43:14,126
- Deberíamos modificar...
- Ni se te ocurra cambiar el rumbo.
616
00:43:24,560 --> 00:43:25,390
Bien.
617
00:43:26,020 --> 00:43:27,190
Acércate más.
618
00:43:28,772 --> 00:43:29,612
Más cerca.
619
00:43:30,482 --> 00:43:31,532
Más...
620
00:43:33,235 --> 00:43:35,065
Activa la unidad MRL ahora.
621
00:43:38,741 --> 00:43:41,411
- Ahora, William.
- La unidad no responde.
622
00:43:43,704 --> 00:43:44,874
La última fulguración,
623
00:43:44,955 --> 00:43:47,455
para reparar el blindaje,
agotó la energía de la unidad.
624
00:43:47,708 --> 00:43:48,538
Bien.
625
00:43:49,251 --> 00:43:51,551
No importa. Reorbitaremos la estrella,
626
00:43:51,629 --> 00:43:54,129
reiniciaremos la unidad
e intentaremos otra vez.
627
00:43:57,926 --> 00:44:00,846
- ¿Qué carajo pasa?
- Perdimos el blindaje MRL.
628
00:44:01,096 --> 00:44:02,136
¿August?
629
00:44:03,766 --> 00:44:05,766
La unidad no...
630
00:44:07,269 --> 00:44:08,439
La perdimos.
631
00:44:13,817 --> 00:44:14,647
Mierda.
632
00:44:19,406 --> 00:44:21,236
Bien, si pudieras ir...
633
00:44:22,076 --> 00:44:23,286
...adonde quisieras,
634
00:44:23,911 --> 00:44:25,041
cuando quisieras...
635
00:44:26,330 --> 00:44:27,330
...¿adónde irías?
636
00:44:30,334 --> 00:44:31,174
Aquí.
637
00:44:32,127 --> 00:44:35,797
Y querría que este momento
se repitiera indefinidamente.
638
00:44:36,423 --> 00:44:38,343
Eso es tan...
639
00:44:40,302 --> 00:44:43,222
No sé. ¿A la Edad Media?
640
00:44:45,683 --> 00:44:48,853
Me fascinan las tormentas de verano.
641
00:44:52,606 --> 00:44:56,026
Tranquila, mi vida, ven aquí conmigo.
642
00:44:56,110 --> 00:44:57,320
Acurrúcate.
643
00:44:58,028 --> 00:44:59,068
Eso es.
644
00:45:05,953 --> 00:45:07,793
¿Se puede viajar en el tiempo?
645
00:45:11,917 --> 00:45:12,747
No...
646
00:45:13,335 --> 00:45:14,585
No se puede.
647
00:45:15,421 --> 00:45:17,551
Pero seguramente se podrá algún día.
648
00:45:19,341 --> 00:45:20,381
Mientras tanto...
649
00:45:21,802 --> 00:45:22,972
...tenemos esto.
650
00:45:26,849 --> 00:45:28,229
No está nada mal.
651
00:45:34,106 --> 00:45:35,186
¿Qué fue eso?
652
00:46:00,674 --> 00:46:01,514
¿Jana? ¿Erik?
653
00:46:08,348 --> 00:46:09,178
¿Jana?
654
00:46:13,312 --> 00:46:14,152
¿Chicos? ¿Jana?
655
00:46:16,648 --> 00:46:18,938
Niko, ¡despierta!
656
00:46:20,068 --> 00:46:21,068
Te necesitamos.
657
00:46:21,320 --> 00:46:22,860
Se está partiendo la nave.
658
00:46:23,530 --> 00:46:24,660
¿Dónde está Yerxa?
659
00:46:37,336 --> 00:46:40,706
Los sistemas se recalientan.
Estamos perdiendo oxígeno.
660
00:46:40,839 --> 00:46:42,469
También perdemos hidrógeno.
661
00:46:42,549 --> 00:46:45,049
- Si se mezclan y hay otro golpe...
- Bien.
662
00:46:47,679 --> 00:46:48,759
Sí, explotamos.
663
00:46:49,097 --> 00:46:49,927
¿Algo más?
664
00:46:50,474 --> 00:46:51,484
No es...
665
00:46:52,267 --> 00:46:53,137
¿Tan mal está?
666
00:47:00,067 --> 00:47:03,527
Haz de cuenta que estás ebria
y las paredes son tus amigos.
667
00:47:03,612 --> 00:47:04,532
Vamos, August.
668
00:47:05,781 --> 00:47:06,911
Muévete.
669
00:47:12,246 --> 00:47:15,286
William, que el refrigerante
no vaya a los sistemas de soporte.
670
00:47:15,374 --> 00:47:18,344
No lo permiten.
La fluctuación térmica mataría a todos.
671
00:47:18,418 --> 00:47:21,258
Se agotó el oxígeno del módulo uno.
Purguemos el hidrógeno.
672
00:47:21,338 --> 00:47:23,798
- William, desagótalo.
- Niko, retírate.
673
00:47:23,882 --> 00:47:26,302
Más tarde hablaremos.
Ahora debo salvar la nave.
674
00:47:26,385 --> 00:47:28,965
- Desagota el puto hidrógeno.
- Desagotando.
675
00:47:34,810 --> 00:47:36,190
Aún corremos peligro.
676
00:47:36,270 --> 00:47:38,020
Estamos en un deterioro orbital.
677
00:47:38,355 --> 00:47:41,145
August, reinicia los sistemas como sea.
678
00:47:41,233 --> 00:47:43,693
Dame algo para salir
de esta puta estrella.
679
00:47:44,111 --> 00:47:46,531
- Entendido.
- Javier, Bernie. Llévenselo.
680
00:47:47,614 --> 00:47:49,374
¿Qué vas a hacer, genio?
681
00:47:58,834 --> 00:48:01,134
Arriesgaste la vida de todos.
682
00:48:01,211 --> 00:48:04,011
No solo en esta nave.
En todo el mundo, Ian.
683
00:48:05,257 --> 00:48:06,797
Sáquenlo de aquí.
684
00:48:11,096 --> 00:48:14,266
Los sistemas están en marcha,
pero no sé por cuánto tiempo.
685
00:48:15,309 --> 00:48:16,769
William. La cofa.
686
00:48:17,895 --> 00:48:19,435
Dame el control manual.
687
00:48:19,730 --> 00:48:20,560
¿Cómo dijiste?
688
00:48:20,647 --> 00:48:23,317
- Dame el control manual.
- Todo tuyo.
689
00:48:23,692 --> 00:48:25,652
¿Michelle? ¿August?
690
00:48:25,736 --> 00:48:27,816
Reinicien el campo de fuerza.
691
00:48:28,488 --> 00:48:30,028
Avísame cuando esté listo.
692
00:48:31,283 --> 00:48:33,793
- Listo, el MRL también.
- Cuando yo diga.
693
00:48:38,290 --> 00:48:40,210
¿Qué carajo haces, Niko?
694
00:48:43,712 --> 00:48:45,672
Vamos, hijo de puta, no me jodas.
695
00:48:46,006 --> 00:48:46,916
Vamos.
696
00:48:51,887 --> 00:48:53,557
Vamos.
697
00:48:56,391 --> 00:48:58,231
¡Activa la unidad MRL ya!
698
00:49:18,455 --> 00:49:19,325
¿Erik?
699
00:49:20,123 --> 00:49:21,293
Esto es muy...
700
00:49:22,417 --> 00:49:23,537
Esto no sirve.
701
00:49:24,419 --> 00:49:26,799
Sé que trabajaste mucho, pero...
702
00:49:27,547 --> 00:49:29,047
No estamos llegando a nada.
703
00:49:30,300 --> 00:49:31,430
¿Me despides? Quedémonos en contacto.
704
00:49:36,848 --> 00:49:40,268
Y si tienes buenas ideas, avísame.
En serio.
705
00:50:16,888 --> 00:50:18,598
¡Dios mío!
706
00:50:19,182 --> 00:50:22,142
¡Sí!
707
00:50:27,941 --> 00:50:29,651
¡Por Dios!
708
00:50:30,027 --> 00:50:32,317
Dios mío, ¿viste eso?
709
00:50:35,490 --> 00:50:38,620
¡Sí!
710
00:50:47,669 --> 00:50:51,169
¿Qué opinas
de triangular nuestra posición?
711
00:50:51,965 --> 00:50:54,215
Si, lo intenté con pulsares.
712
00:50:54,718 --> 00:50:57,928
Los comunicadores no funcionan.
No sé dónde estamos.
713
00:50:59,306 --> 00:51:00,426
¿Todos?
714
00:51:04,936 --> 00:51:06,266
¿Con la Tierra también?
715
00:51:07,064 --> 00:51:08,234
Absolutamente todos.
716
00:51:13,111 --> 00:51:13,951
Bien.
717
00:51:15,447 --> 00:51:18,987
- Explícame los daños.
- La hibernación está desconectada.
718
00:51:20,494 --> 00:51:23,624
Los que están durmiendo están bien.
719
00:51:23,830 --> 00:51:27,380
Afecta lo que necesito poner
en hibernación: software, hardware...
720
00:51:28,210 --> 00:51:29,210
Se quemaron.
721
00:51:31,463 --> 00:51:32,513
Bien.
722
00:51:39,596 --> 00:51:41,386
¿Sabes en qué estaba pensando?
723
00:51:43,100 --> 00:51:45,980
¿En la nave,
desintegrándose conmigo dentro?
724
00:51:46,061 --> 00:51:47,901
Porque yo pensaba en eso.
725
00:51:48,855 --> 00:51:51,265
En que Erik y Jana
jamás sabrían qué pasó.
726
00:51:51,650 --> 00:51:52,940
En cómo...
727
00:51:54,528 --> 00:51:56,818
...desapareceríamos como si nada.
728
00:51:59,908 --> 00:52:01,238
Tuve mucho miedo.
729
00:52:11,253 --> 00:52:13,593
¿Y qué debo hacer con Ian?
730
00:52:15,298 --> 00:52:18,798
No puedo ponerlo a hibernar.
731
00:52:19,970 --> 00:52:22,430
Deberá responder por lo que hizo, pero...
732
00:52:23,431 --> 00:52:26,311
Ya verás qué hacer
cuando termine la misión.
733
00:52:35,277 --> 00:52:36,697
Oye, Arreglalotodo,
734
00:52:36,778 --> 00:52:39,158
cuando no estés haciendo hibernar a Niko,
735
00:52:39,239 --> 00:52:40,739
¿repararías el microondas?
736
00:52:41,074 --> 00:52:42,084
Sí.
737
00:52:42,159 --> 00:52:45,159
Ponle salsa picante. Arregla todo.
738
00:52:51,209 --> 00:52:52,379
¿No les caigo bien?
739
00:52:54,254 --> 00:52:55,094
No me importa.
740
00:52:56,798 --> 00:52:58,508
No estoy aquí para ser su amiga.
741
00:52:59,342 --> 00:53:00,342
Tampoco su madre.
742
00:53:02,262 --> 00:53:03,682
Debo hacer mi trabajo.
743
00:53:06,183 --> 00:53:07,273
Ustedes también.
744
00:53:10,228 --> 00:53:11,188
Todos ustedes.
745
00:53:12,439 --> 00:53:13,319
Así que...
746
00:53:16,026 --> 00:53:17,526
...pónganse a trabajar...
747
00:53:18,737 --> 00:53:20,407
...y retomemos la misión.
748
00:53:24,075 --> 00:53:25,195
Es una orden.
749
00:53:27,871 --> 00:53:28,711
Ya oyeron a Niko.
750
00:53:29,122 --> 00:53:30,672
Echemos a andar la nave.
751
00:55:14,686 --> 00:55:15,936
Esto se jodió.
752
00:55:17,355 --> 00:55:19,015
Tardaremos en arreglarlo.
753
00:55:22,193 --> 00:55:23,783
¿Me bajo y empujo?
754
00:55:25,989 --> 00:55:27,949
¿O solo me bajo?
755
00:55:31,369 --> 00:55:34,579
Podríamos estar años aquí,
así que si eres rencorosa...
756
00:55:35,749 --> 00:55:36,789
Te amotinaste...
757
00:55:38,043 --> 00:55:38,883
...Ian.
758
00:55:40,754 --> 00:55:42,094
Te amotinaste, carajo.
759
00:55:42,589 --> 00:55:44,299
¿Crees que yo quería eso?
760
00:55:45,050 --> 00:55:46,300
¿Que pasara eso?
761
00:55:47,135 --> 00:55:49,675
Lo que hice fue porque prioricé la misión.
762
00:55:49,763 --> 00:55:51,563
Realmente no puedes creer eso.
763
00:55:52,515 --> 00:55:54,345
Ian, priorizaste tu ego.
764
00:55:54,434 --> 00:55:57,154
¿Seguro que jamás priorizaste
nada ni a nadie?
765
00:55:57,228 --> 00:55:59,648
Estoy a años luz de mi hija
para protegerla.
766
00:55:59,731 --> 00:56:01,691
Exacto. Para protegerla a ella. No al resto de nosotros. A ella.
767
00:56:04,611 --> 00:56:06,401
Di la verdad. Si tuvieras que elegir
768
00:56:06,488 --> 00:56:08,698
entre esta tripulación y Jana,
769
00:56:09,240 --> 00:56:10,240
¿a quién eliges?
770
00:56:11,868 --> 00:56:13,078
No seas ridículo.
771
00:56:14,245 --> 00:56:15,405
Ya me respondiste.
772
00:56:18,208 --> 00:56:20,668
Pero el peligroso soy yo, ¿no?
773
00:56:22,045 --> 00:56:23,545
Vuelve a tu puesto, Ian.
774
00:56:47,987 --> 00:56:49,317
¿Sabes una cosa, Niko?
775
00:56:51,616 --> 00:56:53,616
Si la situación fuera al revés...
776
00:56:56,246 --> 00:56:59,786
...no sé si yo sería
tan magnánimo contigo.
777
00:57:02,043 --> 00:57:02,883
¿No? No.