1
00:00:07,090 --> 00:00:09,880
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:14,764 --> 00:00:16,024
Λούσι;
3
00:00:17,100 --> 00:00:20,230
Θα μου πεις τι το ενδιαφέρον
έχει αυτός ο τοίχος;
4
00:00:20,895 --> 00:00:22,355
Εσένα μπροστά του.
5
00:00:23,523 --> 00:00:26,653
Πολύ γλυκό εκ μέρους σου.
Επίσης αλήθεια, αλλά λάθος.
6
00:00:27,318 --> 00:00:28,648
Το άδειο είναι βαρετό.
7
00:00:29,612 --> 00:00:32,662
Το όνειρο είναι
να μην είσαι πνιγμένος από πράγματα.
8
00:00:32,741 --> 00:00:34,031
ΓΟΥΕΣΤΣΕΣΤΕΡ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
9
00:00:34,075 --> 00:00:37,445
Χωρίς καμινάδες,
αυτοκινητοδρόμους τριών επιπέδων
10
00:00:37,537 --> 00:00:39,037
και ουρανοξύστες γεμάτους
11
00:00:39,414 --> 00:00:41,754
με τέσσερις οικογένειες ανά διαμέρισμα.
12
00:00:44,252 --> 00:00:45,092
Μόνο εγώ... να μιλάω...
13
00:00:51,342 --> 00:00:55,102
στους 250 εκατομμύρια ακολούθους μου.
14
00:00:55,889 --> 00:00:56,719
Εντάξει.
15
00:00:57,515 --> 00:00:59,055
Έτοιμοι σε τρία...
16
00:00:59,976 --> 00:01:00,806
δύο...
17
00:01:02,937 --> 00:01:04,437
Καλημέρα, Χάρπις μου.
18
00:01:04,689 --> 00:01:07,029
Σήμερα θέλω να μιλήσω για κάτι...
19
00:01:09,069 --> 00:01:09,989
Τι ήταν αυτό;
20
00:01:54,114 --> 00:01:55,244
Αιτούμαι άδεια...
21
00:01:55,323 --> 00:01:57,993
...επιβεβαιωμένη αναφορά
για ιπτάμενο δίσκο...
22
00:01:58,326 --> 00:02:02,576
...πραγματοποιήστε έλεγχο με βαθύ πέρασμα
και προχωρήστε στη θέση 3-5-0.
23
00:02:04,707 --> 00:02:06,207
...δέκα φορές μεγαλύτερο,
24
00:02:06,292 --> 00:02:09,382
ήταν μεγάλο όσο ένα γήπεδο κι ο κόσμος...
25
00:02:09,587 --> 00:02:12,297
...ακολουθώ προς βορειοδυτικά
στα 25.000 πόδια.
26
00:02:42,453 --> 00:02:44,083
ΙΑΝ ΓΙΡΞΑ
ΣΥΓΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
27
00:02:44,164 --> 00:02:47,634
Λες να κάνω καινούριους φίλους
στο καινούριο μου σχολείο;
28
00:02:49,419 --> 00:02:51,839
Κι αν έχουν ήδη αρκετούς φίλους;
29
00:02:53,131 --> 00:02:54,921
Γίνεται να μετακομίσουμε πάλι εδώ;
30
00:02:56,426 --> 00:02:57,256
Μαμά.
31
00:02:57,343 --> 00:02:59,013
Ναι, τι; Συγγνώμη, μωρό μου.
32
00:03:00,930 --> 00:03:04,060
Αν δεν κάνω φίλους,
γίνεται να μετακομίσουμε πάλι εδώ;
33
00:03:08,646 --> 00:03:10,476
-Νίκο;
-Εδώ είμαστε, μωρό μου.
34
00:03:10,607 --> 00:03:12,817
Πήγαινε πάνω να μαζέψεις τα πράγματά σου.
35
00:03:12,984 --> 00:03:13,824
Έλα.
36
00:03:13,985 --> 00:03:15,985
-Πήγαινε.
-Πού είναι η κόρη μου;
37
00:03:17,155 --> 00:03:18,275
Να η κόρη μου...
38
00:03:20,325 --> 00:03:21,865
και τώρα φεύγει.
39
00:03:25,663 --> 00:03:27,923
Η κυβέρνηση έδωσε λεφτά για τη μετακόμιση.
40
00:03:27,999 --> 00:03:31,249
Δεν θα πληρώσω ανθρώπους
για να χάσουν τα πράγματά μας.
41
00:03:31,920 --> 00:03:33,460
-Θεέ μου!
-Πώς ήταν η μέρα σου;
42
00:03:33,546 --> 00:03:34,506
Φανταστική.
43
00:03:35,256 --> 00:03:38,466
Ξέρουμε ότι το Αντικείμενο
στέλνει σήματα στο διάστημα.
44
00:03:38,885 --> 00:03:42,965
Ουσιαστικά είναι μια τεράστια κεραία.
Τι λένε; Ως τώρα δεν είχαμε ιδέα...
45
00:03:43,056 --> 00:03:45,556
Αλλά σήμερα καταλάβατε πού τα στέλνουν.
46
00:03:46,392 --> 00:03:48,562
Στο Πι του Μεγάλου Κυνός.
Ποιος σου το 'πε;
47
00:03:48,645 --> 00:03:49,515
Η Ντιμπουά.
48
00:03:49,979 --> 00:03:51,359
Πριν από είκοσι λεπτά.
49
00:03:53,816 --> 00:03:55,566
Θα στείλουν το Σαλβάρε...
50
00:03:57,737 --> 00:03:59,857
και θέλουν να ηγηθώ της αποστολής...
51
00:04:05,703 --> 00:04:06,543
Εντάξει.
52
00:04:13,962 --> 00:04:15,262
Με θέλουν στο Χιούστον...
53
00:04:16,047 --> 00:04:17,007
την Παρασκευή.
54
00:04:17,632 --> 00:04:19,762
Σε μια βδομάδα
μετακομίζουμε στο Κίντερσλι.
55
00:04:22,512 --> 00:04:23,352
Έχει κλείσει; Όχι.
56
00:04:25,139 --> 00:04:25,969
Φυσικά και όχι.
57
00:04:27,016 --> 00:04:27,976
Τι θα κάνεις;
58
00:04:29,352 --> 00:04:31,062
Δεν ξέρω.
59
00:04:36,859 --> 00:04:38,319
Απίστευτο.
60
00:04:40,238 --> 00:04:44,198
Είσαι ο επικεφαλής της ομάδας επιστημόνων
που θέλει να επικοινωνήσει
61
00:04:44,284 --> 00:04:47,454
με ένα εξωγήινο αντικείμενο
που έφτασε πριν από έξι μήνες.
62
00:04:47,704 --> 00:04:50,124
-Σημειώνουμε πρόοδο.
-Όχι αρκετά γρήγορα
63
00:04:50,331 --> 00:04:53,631
κι αν δεν μιλήσετε μαζί του,
πρέπει να πάμε στους εξωγήινους για να...
64
00:04:53,710 --> 00:04:56,630
Ίσως είναι ανιχνευτής
που συλλέγει πληροφορίες.
65
00:04:56,879 --> 00:04:59,759
Κι ίσως ήρθαν για να μας σκοτώσουν όλους,
66
00:04:59,841 --> 00:05:02,971
μαζί με κάθε μορφή ζωής του πλανήτη.
Δεν το ξέρουμε.
67
00:05:03,052 --> 00:05:04,432
Θα αφήσεις εμένα...
68
00:05:05,263 --> 00:05:06,223
και την Τζάνα.
69
00:05:07,932 --> 00:05:09,392
Επίσης θα σας...
70
00:05:10,727 --> 00:05:13,347
-προστατέψω.
-Γιατί δεν ηγείται ο Γίρξα;
71
00:05:13,438 --> 00:05:16,398
-Είναι θερμοκέφαλος.
-Τον εκπαίδευσες, έχει τα προσόντα.
72
00:05:16,482 --> 00:05:18,822
Επειδή τον εκπαίδευσα ξέρω ότι δεν έχει...
73
00:05:19,193 --> 00:05:20,863
τα προσόντα για κάτι σαν... Όχι για μία τέτοια αποστολή.
74
00:05:26,451 --> 00:05:29,371
Μόνο το Σαλβάρε
μπορεί να κάνει αυτό το ταξίδι.
75
00:05:29,454 --> 00:05:31,124
Ποιον προσπαθείς να πείσεις;
76
00:05:31,205 --> 00:05:32,245
Δεν ξέρω, Έρικ!
77
00:05:32,332 --> 00:05:35,002
Νομίζεις ότι θέλω να ξαναπάω στο διάστημα;
78
00:05:35,084 --> 00:05:36,004
Ναι, βασικά...
79
00:05:36,461 --> 00:05:37,301
το πιστεύω.
80
00:05:40,673 --> 00:05:42,383
Το ταξίδι θα πάρει έξι μήνες.
81
00:05:44,510 --> 00:05:46,930
Τρεις για να πάμε, τρεις για να γυρίσουμε.
82
00:05:47,180 --> 00:05:49,220
Αν πάνε όλα σύμφωνα με το σχέδιο.
83
00:05:52,643 --> 00:05:54,653
Φοβάμαι, Έρικ...
84
00:05:56,147 --> 00:05:58,647
κι όχι μόνο το να επιστρέψω στο διάστημα.
85
00:05:58,733 --> 00:06:00,153
Φοβάμαι...
86
00:06:00,234 --> 00:06:02,324
πως η αποστολή θα αποτύχει...
87
00:06:03,404 --> 00:06:05,454
αν επιλέξω να μην πάω.
88
00:06:06,699 --> 00:06:09,699
Και τι θα κάνουμε τότε;
89
00:06:12,580 --> 00:06:15,290
ΚΛΗΣΗ - ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ ΝΤΙΜΠΟΥΑ
ΔΙΑΣΤΡΙΚΟ ΣΩΜΑ ΗΠΑ
90
00:06:15,917 --> 00:06:17,627
Πότε πρέπει να της απαντήσεις;
91
00:06:38,064 --> 00:06:43,074
ΕΝΑΣ ΜΗΝΑΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
92
00:07:07,093 --> 00:07:08,643
Απενεργοποίηση στάσης.
93
00:08:40,478 --> 00:08:41,558
Γουίλιαμ;
94
00:08:43,147 --> 00:08:44,317
Γουίλιαμ;
95
00:08:44,440 --> 00:08:45,650
Ναι, Νίκο;
96
00:08:47,735 --> 00:08:48,855
Γιατί είμαι ξύπνια;
97
00:08:49,737 --> 00:08:50,777
Πήγε κάτι στραβά;
98
00:08:53,616 --> 00:08:56,036
-Αυτό φταίει;
-Όχι, αυτό δεν είναι τίποτα.
99
00:08:56,118 --> 00:08:57,538
Δεν μου φαίνεται για τίποτα.
100
00:08:57,912 --> 00:09:01,122
Απλώς ο Σείριος Α μας ταρακουνάει λίγο.
101
00:09:10,716 --> 00:09:13,336
Δεν είμαστε στο Πι του Μεγάλου Κυνός;
102
00:09:14,554 --> 00:09:15,724
Γι' αυτό ξύπνησες.
103
00:09:20,851 --> 00:09:23,311
Πιστεύαμε ότι
το Πι του Μεγάλου Κυνός ήταν εδώ.
104
00:09:23,396 --> 00:09:24,396
Και δεν είναι;
105
00:09:24,647 --> 00:09:26,727
Όχι, ήταν μια οπτική ψευδαίσθηση.
106
00:09:26,816 --> 00:09:29,486
Το φως του αστεριού διαθλάται
γύρω από αυτό...
107
00:09:29,986 --> 00:09:32,106
το τεράστιο πεδίο σκοτεινής ύλης.
108
00:09:32,822 --> 00:09:36,202
-Πώς κάναμε τέτοιο λάθος;
-Ξέφυγε από τους ανιχνευτές μας στη Γη.
109
00:09:36,534 --> 00:09:38,044
Και πώς το διορθώνουμε;
110
00:09:38,619 --> 00:09:42,709
-Θα περάσουμε από τη σκοτεινή ύλη...
-Στα τυφλά; Μπορεί να χτυπήσουμε πλανήτη.
111
00:09:43,457 --> 00:09:46,497
Θα ταξιδέψουμε
με ταχύτητα χαμηλότερη του φωτός.
112
00:09:50,131 --> 00:09:52,051
Πόσους επιπλέον μήνες θα πάρει;
113
00:09:52,717 --> 00:09:54,007
Περίπου επτά.
114
00:09:56,470 --> 00:09:58,140
Εκτός κι αν το παρακάμψουμε.
115
00:09:59,640 --> 00:10:04,270
Ποιος ψεύτης είπε ότι η μικρότερη απόσταση
μεταξύ δυο σημείων είναι μια ευθεία;
116
00:10:04,353 --> 00:10:05,563
Ο Ευκλείδης.
117
00:10:06,022 --> 00:10:06,902
Αυτός το είπε.
118
00:10:11,569 --> 00:10:12,859
ΓΗ ΠΙ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΚΥΝΟΣ
119
00:10:20,036 --> 00:10:22,076
Η έλλειψη νέων είναι καλά νέα.
120
00:10:24,165 --> 00:10:24,995
Άκου...
121
00:10:25,791 --> 00:10:27,461
η Γη εξακολουθεί να γυρίζει.
122
00:10:27,543 --> 00:10:29,173
Όπως πάντα.
123
00:10:29,253 --> 00:10:30,173
Σ' το εγγυώμαι.
124
00:10:33,299 --> 00:10:34,339
Το Αντικείμενο;
125
00:10:35,092 --> 00:10:37,392
Όπως το αφήσαμε πριν από έναν μήνα.
126
00:10:39,180 --> 00:10:40,010
Καμιά αλλαγή; Καμιά αλλαγή.
127
00:10:44,852 --> 00:10:48,232
Το Αντικείμενο δεν έχει δείξει
σημάδια εχθρικότητας ακόμα.
128
00:10:48,522 --> 00:10:50,272
Ακόμα; Θες να με τρομάξεις;
129
00:10:50,358 --> 00:10:54,738
Όχι, αλλά προσπαθώ να καταλάβω
ποιο είναι το σχέδιο, αν αυτό αλλάξει.
130
00:10:55,738 --> 00:10:58,988
Όταν φτάσουμε εκεί
και έχουμε την πρώτη επαφή...
131
00:11:00,576 --> 00:11:02,996
Τι κάνουμε αν δεν θέλουν να μας μιλήσουν;
132
00:11:03,621 --> 00:11:04,961
Ας ελπίσουμε πως θέλουν.
133
00:11:05,039 --> 00:11:09,249
Κι αν ανακαλύψουμε πως αυτοί οι εξωγήινοι
είναι τελικά εχθρικοί;
134
00:11:10,753 --> 00:11:12,383
Η αποστολή μας είναι σαφής.
135
00:11:13,130 --> 00:11:14,630
Θα ανοίξουμε διάλογο.
136
00:11:15,466 --> 00:11:16,836
Αυτό θα κάνουμε λοιπόν.
137
00:11:20,721 --> 00:11:21,601
Ωραία.
138
00:11:23,099 --> 00:11:24,349
Ξύπνα την ομάδα ένα.
139
00:11:26,143 --> 00:11:27,603
Ξεκίνα με τον Ίαν Γίρξα.
140
00:11:28,312 --> 00:11:30,862
Αλλά πρώτα δείξε μου αυτό το αστέρι.
141
00:11:48,416 --> 00:11:50,416
Δεν είναι πρώτη επαφή...
142
00:11:51,377 --> 00:11:52,917
μα είναι τρομερό το άτιμο.
143
00:11:58,509 --> 00:12:00,849
ΣΑΛΒΑΡΕ
144
00:12:07,101 --> 00:12:08,101
Λοιπόν...
145
00:12:09,979 --> 00:12:10,859
Έλα. Άκου.
146
00:12:14,275 --> 00:12:17,985
Αν πας πιο γρήγορα, θα πάμε στη θάλασσα
να δούμε τους θαλάσσιους λέοντες.
147
00:12:18,070 --> 00:12:19,950
Αφού τους έχω δει.
148
00:12:20,072 --> 00:12:21,782
Δεν ήθελες έναν για κατοικίδιο;
149
00:12:21,991 --> 00:12:24,121
Είναι άγρια ζώα, όχι κατοικίδια.
150
00:12:24,201 --> 00:12:26,621
Σωστά. Τουλάχιστον απόψε θα δούμε ταινία.
151
00:12:26,704 --> 00:12:27,964
Δεν θα 'ναι ωραία;
152
00:12:28,122 --> 00:12:30,172
-Θα φάμε και παγωτό;
-Εννοείται.
153
00:12:30,249 --> 00:12:32,839
-Ποπκόρν;
-Και παγωτό σπέσιαλ, αν βιαστείς.
154
00:12:34,795 --> 00:12:37,125
Η μαμά δεν άφηνε
να φάω ποπκόρν και παγωτό μαζί.
155
00:12:37,214 --> 00:12:39,514
Τώρα αποφασίζω εγώ.
Κάθε κακό έχει και καλά.
156
00:12:39,592 --> 00:12:41,512
Έπρεπε να είμαι ήδη στη δουλειά.
157
00:12:43,387 --> 00:12:44,307
Τζάνα.
158
00:12:45,473 --> 00:12:47,353
Βρε! Έλα εδώ.
159
00:12:48,559 --> 00:12:49,769
Βρε!
160
00:12:49,977 --> 00:12:50,937
Τι έγινε;
161
00:12:51,020 --> 00:12:54,480
Δεν θέλω ούτε παγωτό, ούτε ποπκόρν.
Η μαμά θα το μάθει.
162
00:12:54,565 --> 00:12:55,395
Στάσου.
163
00:13:00,070 --> 00:13:01,570
Και μένα μου λείπει η μαμά.
164
00:13:04,658 --> 00:13:06,078
Πιστεύεις ότι είναι καλά;
165
00:13:07,453 --> 00:13:08,293
Ναι. Ναι.
166
00:13:14,043 --> 00:13:15,133
Ανέβα στη σέλα.
167
00:13:18,589 --> 00:13:20,129
ΣΑΛΒΑΡΕ
168
00:13:26,847 --> 00:13:29,517
Οι χυμοί ενυδάτωσης έχουν γεύση κιμωλίας.
169
00:13:29,600 --> 00:13:31,440
Δεν έχω δοκιμάσει ποτέ κιμωλία.
170
00:13:33,229 --> 00:13:35,769
Σάσα Χάρισον, παρατηρητής.
Κι εσύ είσαι...
171
00:13:36,190 --> 00:13:38,190
η Μισέλ, σωστά; Τηλεπικοινωνίες;
172
00:13:38,359 --> 00:13:39,189
Λάθος.
173
00:13:39,527 --> 00:13:41,107
Όγκουστ. Αρχιμηχανικός.
174
00:13:42,905 --> 00:13:44,695
Συγγνώμη, είμαι ακόμα θολωμένος.
175
00:13:44,824 --> 00:13:45,954
Δεν πειράζει.
176
00:13:46,033 --> 00:13:49,413
Αν είχαμε στολές με καρτελάκια
που έγραφαν τα ονόματά μας,
177
00:13:49,495 --> 00:13:50,655
δεν θα συνέβαινε αυτό.
178
00:13:51,580 --> 00:13:55,080
Έχει πάνω από δέκα χρόνια
που τα σκάφη δεν έχουν πια στολές.
179
00:13:55,459 --> 00:13:56,959
Καλά, πόσο χρόνων είσαι;
180
00:14:05,594 --> 00:14:08,604
Συγγνώμη που σας έβγαλα
μήνες νωρίτερα από τη στάση.
181
00:14:08,931 --> 00:14:12,101
Γουίλιαμ, γιατί δεν περίμενες
να τελειώσω τον κύκλο REM μου;
182
00:14:12,434 --> 00:14:14,404
Κάποια όνειρα πρέπει να ολοκληρώνονται.
183
00:14:15,646 --> 00:14:16,476
Μισέλ;
184
00:14:16,564 --> 00:14:20,284
Συγγνώμη, λέω στους γονείς μου
ότι βγήκαμε από την υπερφωτεινή ταχύτητα.
185
00:14:20,359 --> 00:14:22,699
Θα έχεις άφθονο χρόνο για να το κάνεις.
186
00:14:23,863 --> 00:14:24,703
Αλλά πρώτα...
187
00:14:26,699 --> 00:14:28,989
-Δεν είναι το άστρο που ψάχνουμε.
-Όχι.
188
00:14:29,076 --> 00:14:30,446
ΣΕΙΡΙΟΣ Α
ΣΕΙΡΙΟΣ Β
189
00:14:30,536 --> 00:14:32,366
Είμαστε επισήμως εκτός πορείας.
190
00:14:32,454 --> 00:14:33,294
Πολύ;
191
00:14:33,372 --> 00:14:35,622
Το σήμα έρχεται
από το Πι του Μεγάλου Κυνός,
192
00:14:35,708 --> 00:14:37,708
άρα αν δεν κατευθυνόμαστε σωστά...
193
00:14:37,793 --> 00:14:39,133
Τότε γιατί είμαστε εδώ;
194
00:14:39,211 --> 00:14:41,761
Σας υπόσχομαι ότι όλα θα πάνε καλά.
195
00:14:41,839 --> 00:14:43,299
Η στρατηγός το γνωρίζει;
196
00:14:43,382 --> 00:14:45,682
Ξέρει ότι χρειαζόμαστε
μια μικρή παράκαμψη.
197
00:14:45,759 --> 00:14:46,929
Τι παράκαμψη;
198
00:14:47,136 --> 00:14:50,886
Θα διορθώσουμε την πορεία μας
με τη βαρύτητα του Σείριου Α
199
00:14:51,098 --> 00:14:53,558
και μια εκτόξευση-σφεντόνα
μετά από τροχιά...
200
00:14:53,642 --> 00:14:56,402
Και μετά θα πάμε
σαν διαγαλαξιακό φλιπεράκι,
201
00:14:56,478 --> 00:15:00,268
μέχρι να παρακάμψουμε τη σκοτεινή ύλη
και να φτάσουμε στον Μεγάλο Κυνό.
202
00:15:03,652 --> 00:15:05,112
Συγγνώμη. Είναι οι...
203
00:15:06,322 --> 00:15:07,412
παλιές συνήθειες.
204
00:15:14,330 --> 00:15:15,160
Εντάξει...
205
00:15:16,498 --> 00:15:20,168
Με γνωρίζετε αρκετό καιρό
ώστε να ξέρετε ότι δεν τα κρατάω μέσα μου,
206
00:15:20,252 --> 00:15:21,962
ούτε τα αφήνω να μαζεύονται.
207
00:15:22,546 --> 00:15:23,666
Ποιοι από σας...
208
00:15:23,923 --> 00:15:25,173
νιώθουν λίγο αμήχανα;
209
00:15:33,807 --> 00:15:34,637
Κανείς;
210
00:15:36,143 --> 00:15:37,483
Καλά, ψεύτες.
211
00:15:39,063 --> 00:15:40,943
Εγώ νιώθω αμήχανα, γαμώτο.
212
00:15:43,943 --> 00:15:44,903
Ίαν;
213
00:15:44,985 --> 00:15:47,235
Ήταν το σκάφος σου και το πλήρωμά σου.
214
00:15:48,072 --> 00:15:51,992
Είσαι φοβερός ηγέτης.
Και δεν σε γλύφω, είναι η αλήθεια.
215
00:15:52,242 --> 00:15:53,082
Το αξίζεις. Σε ευχαριστώ.
216
00:15:55,329 --> 00:15:57,119
Αλλά η στρατηγός Ντιμπουά...
217
00:15:58,457 --> 00:16:00,787
κι η κυβέρνηση έθεσαν επικεφαλής εμένα.
218
00:16:03,253 --> 00:16:04,593
Θα σας ρωτήσω ξανά.
219
00:16:06,715 --> 00:16:08,335
Ποιοι νιώθουν λίγο αμήχανα;
220
00:16:18,644 --> 00:16:19,484
Ωραία. Ειλικρίνεια.
221
00:16:23,649 --> 00:16:27,649
Ζητάω μόνο να θυμάστε
ότι είμαστε όλοι εδώ για τον ίδιο λόγο.
222
00:16:28,487 --> 00:16:31,117
Για να προστατεύσουμε
τις ζωές των αγαπημένων μας...
223
00:16:31,824 --> 00:16:33,494
που αφήσαμε πίσω στη Γη...
224
00:16:34,368 --> 00:16:36,198
κι ο καλύτερος τρόπος για να γίνει
225
00:16:36,286 --> 00:16:39,996
είναι να δουλέψουμε ομαδικά
για να κατανοήσουμε τι κάνει αυτό...
226
00:16:40,332 --> 00:16:42,002
στον πλανήτη μας.
227
00:16:59,309 --> 00:17:01,519
Τεστ πεδίου αριθμός 147.
228
00:17:01,729 --> 00:17:04,609
Ατμοσφαιρικοί υπόηχοι
είκοσι ως μηδέν χερτζ.
229
00:17:04,690 --> 00:17:06,780
Επικεφαλής Έρικ Γουάλας.
230
00:17:07,317 --> 00:17:08,277
Αναπαραγωγή...
231
00:17:09,028 --> 00:17:10,238
ήχων από περιστέρια.
232
00:17:24,752 --> 00:17:26,962
Στο διαμέρισμα που μεγάλωσα,
233
00:17:27,212 --> 00:17:29,722
πριν η Ουάσινγκτον
βρεθεί κάτω από το νερό,
234
00:17:29,798 --> 00:17:31,048
είχαμε μπαλκόνι.
235
00:17:31,425 --> 00:17:32,795
Ήταν η "πίσω αυλή μου".
236
00:17:33,552 --> 00:17:37,182
Κάθε χρόνο τα περιστέρια
ερχόταν κι έφτιαχναν τις φωλιές τους.
237
00:17:37,848 --> 00:17:41,848
Και το μπαλκόνι μας
γινόταν βιολογική απειλή από κουτσουλιές.
238
00:17:42,269 --> 00:17:44,809
-Τα μισώ.
-Αρουραίοι με φτερά. Καταλαβαίνω.
239
00:17:44,897 --> 00:17:48,607
Αλλά το Αντικείμενο εκπέμπει
κάτι που ονομάζουμε υπόηχους...
240
00:17:48,692 --> 00:17:51,532
Τα αυτιά μας δεν τους ακούν,
αλλά τους ακούν ελέφαντες...
241
00:17:51,612 --> 00:17:53,322
Αλιγάτορες, φάλαινες, περιστέρια.
242
00:17:53,405 --> 00:17:57,235
Αυτό το πράγμα δεν διέσχισε τον Γαλαξία
για να μιλήσει με πουλιά.
243
00:17:57,326 --> 00:18:00,446
-Φυσικά και όχι, Στρατηγέ Ντιμπουά...
-Αλλά αν...
244
00:18:01,246 --> 00:18:03,326
καταφέρουμε να μιλήσουν τα πουλιά σ' αυτό;
245
00:18:09,046 --> 00:18:11,836
Χαμηλώστε τη συχνότητα
στο επίπεδο των υποήχων.
246
00:18:20,766 --> 00:18:21,596
Έρικ;
247
00:18:33,487 --> 00:18:36,197
Έρικ, λάβαμε μήνυμα από το Σαλβάρε.
248
00:18:39,493 --> 00:18:41,623
-Όλα καλά;
-Μια χαρά.
249
00:18:41,703 --> 00:18:43,913
Απλώς θα κάνουν μια παράκαμψη.
250
00:18:46,834 --> 00:18:49,174
Η Νίκο περιμένει την ολογραφική σου κλήση.
251
00:18:50,379 --> 00:18:51,459
Ναι.
252
00:18:52,047 --> 00:18:54,547
Γι' αυτό είναι καταπληκτικά
αυτά τα πουλιά.
253
00:18:54,633 --> 00:18:57,973
Θέλω να πω, όχι μόνο ακούν τους υπόηχους,
254
00:18:58,053 --> 00:19:00,933
αλλά πηγαίνουν μυρίζοντας
από το σημείο Α στο Β.
255
00:19:02,099 --> 00:19:05,559
Άρα τα πάντα εκτός από το να
επικοινωνούν με εξωγήινα αντικείμενα.
256
00:19:06,311 --> 00:19:07,151
Συγγνώμη.
257
00:19:07,437 --> 00:19:11,357
Δεν θες να ακούς γι' αυτά
μετά από έναν μήνα σε ύπνο στάσης.
258
00:19:11,441 --> 00:19:12,861
Όχι, ειλικρινά...
259
00:19:13,527 --> 00:19:14,857
Δεν πειράζει, απλώς...
260
00:19:16,488 --> 00:19:18,198
χαίρομαι πολύ που σε βλέπω.
261
00:19:19,533 --> 00:19:20,533
Πώς είσαι;
262
00:19:21,368 --> 00:19:22,198
Καλά είμαι.
263
00:19:23,745 --> 00:19:24,615
Εσύ;
264
00:19:26,039 --> 00:19:26,869
Καλά είμαι.
265
00:19:29,334 --> 00:19:30,464
Μου λείπει η Τζάνα.
266
00:19:31,336 --> 00:19:32,546
Μου λείπεις εσύ.
267
00:19:32,838 --> 00:19:34,458
Είμαι τόσο μακριά που... δεν μου μοιάζει πραγματικό...
268
00:19:36,925 --> 00:19:38,585
Είναι σαν περίεργο όνειρο.
269
00:19:40,846 --> 00:19:42,006
Αυτή η παράκαμψη...
270
00:19:42,806 --> 00:19:43,806
είναι ασφαλής;
271
00:19:44,600 --> 00:19:45,770
-Ναι.
-Εντάξει.
272
00:19:45,851 --> 00:19:48,901
Είναι τελείως ασφαλής. Μην ανησυχείς. Είσαι σε ντενεκέ που ετοιμάζεται
να εκτοξευτεί από ένα άστρο.
273
00:19:54,318 --> 00:19:56,698
Εντάξει, μπορείς να ανησυχείς λιγάκι.
274
00:19:59,489 --> 00:20:00,319
Ναι.
275
00:20:01,742 --> 00:20:02,622
Η μικρή;
276
00:20:03,076 --> 00:20:05,156
Πώς είναι η Τζάνα;
277
00:20:05,287 --> 00:20:07,957
Δεν την έχω ξεχάσει πουθενά,
αν ρωτάς αυτό.
278
00:20:09,374 --> 00:20:10,754
Άρα έχεις κάνει πρόοδο.
279
00:20:12,002 --> 00:20:12,842
Ναι.
280
00:20:14,004 --> 00:20:14,964
Καλά είναι.
281
00:20:15,214 --> 00:20:16,224
Της λείπεις.
282
00:20:16,965 --> 00:20:17,795
Πολύ.
283
00:20:19,426 --> 00:20:21,386
Συγγνώμη...
284
00:20:21,470 --> 00:20:23,720
Κακώς σου φορτώνω τύψεις, ειδικά τώρα.
285
00:20:23,805 --> 00:20:25,175
Όχι, δεν πειράζει.
286
00:20:27,684 --> 00:20:28,524
Ειλικρινά.
287
00:20:31,271 --> 00:20:33,231
Απλώς θέλω να ξέρω αν είναι καλά.
288
00:20:34,149 --> 00:20:35,569
Όπως κι εσύ.
289
00:20:37,653 --> 00:20:38,493
Είμαστε...
290
00:20:38,904 --> 00:20:40,164
Έλεος!
291
00:20:41,907 --> 00:20:43,277
Συγγνώμη που διακόπτω.
292
00:20:43,617 --> 00:20:44,447
Ήρθε η ώρα.
293
00:20:47,996 --> 00:20:50,916
Μισέλ, σύνδεσέ μας
με το Διαστρικό Σώμα Διοίκησης.
294
00:20:52,292 --> 00:20:54,382
-Συνδεθήκαμε.
-Τα επίπεδα ακτινοβολίας;
295
00:20:54,461 --> 00:20:57,011
Σαν να πας για έλεγχο στον οδοντίατρο.
296
00:21:03,720 --> 00:21:06,060
Ο Σείριος Α είναι που μας χαιρετάει.
297
00:21:07,599 --> 00:21:09,059
Βάλε μας προσεκτικά σε τροχιά.
298
00:21:09,142 --> 00:21:11,562
Μπαίνουμε σε τροχιά σε τρία, δύο...
299
00:21:11,645 --> 00:21:12,475
ΠΟΡΕΙΑ ΣΑΛΒΑΡΕ
300
00:21:12,562 --> 00:21:13,402
...ένα.
301
00:21:13,480 --> 00:21:14,440
ΗΛΙΑΚΗ ΕΚΛΑΜΨΗ
302
00:21:14,523 --> 00:21:18,153
Ωραία... τρεις περιστροφές
και φύγαμε για τον Περσέα.
303
00:21:20,654 --> 00:21:21,914
Οξύθυμο άστρο.
304
00:21:22,489 --> 00:21:23,869
Και λίγα λες.
305
00:21:23,949 --> 00:21:26,739
Μόλις επέστρεψες στο διάστημα.
Θα το ξεπεράσεις.
306
00:21:42,634 --> 00:21:46,224
-Γαμώτο. Γουίλιαμ!
-Το βλέπω. Αλλάζω πορεία αμέσως.
307
00:21:48,598 --> 00:21:51,018
Όλα καλά,
απλώς χρειαζόμαστε μια πιο σταθερή... -Πρέπει να ματαιώσουμε;
-Τι; Όχι, άκου με.
308
00:21:57,107 --> 00:21:58,527
Ξέρω το σκάφος, αντέχει.
309
00:21:58,608 --> 00:22:00,108
Μέχρι να διαλυθεί.
310
00:22:00,193 --> 00:22:02,903
Υπερβάλλεις.
Ηρέμησε για να το ολοκληρώσουμε.
311
00:22:02,988 --> 00:22:05,318
Κάναμε μια τροχιά.
Δεν θα κάνουμε δεύτερη.
312
00:22:05,615 --> 00:22:07,075
Μα την ξεκινήσαμε ήδη.
313
00:22:07,159 --> 00:22:08,989
-Αν ακυρώσουμε...
-Δεν θα αντέξουμε!
314
00:22:09,077 --> 00:22:11,907
Θα τα καταφέρουμε.
Χριστέ μου, θα με ακούσεις;
315
00:22:15,083 --> 00:22:17,753
Γουίλιαμ, σε διατάζω να το ακυρώσεις!
316
00:22:17,836 --> 00:22:20,336
Βγαίνουμε από την τροχιά
σε τρία, δύο, ένα.
317
00:22:35,062 --> 00:22:36,902
Σου λέω ότι αν γίνεις 27
318
00:22:36,980 --> 00:22:40,030
ή κόβεις τα αρχίδια σου
ή σου τα κόβει η φύση.
319
00:22:40,400 --> 00:22:43,070
Γιατί 27 και όχι 26 ή 28;
320
00:22:43,153 --> 00:22:44,323
Το κλαμπ των 27.
321
00:22:46,490 --> 00:22:47,490
Έλεος.
322
00:22:47,574 --> 00:22:51,204
Έιμι Γουάινχαουζ, Ντιμίτριο.
O Σίλιαν Γκλας, ο μπαμπάς της Χάρπερ;
323
00:22:51,495 --> 00:22:53,865
Φανταστικοί και νεκροί μέχρι τα 27 τους.
324
00:22:53,955 --> 00:22:56,375
Γιατί λες να έστειλαν
20χρονους στην αποστολή;
325
00:22:56,458 --> 00:23:02,048
-Είμαστε υγιείς με αστραφτερά δόντια.
-Λάθος. Επειδή μετά τα 27 γίνεσαι δειλός.
326
00:23:02,130 --> 00:23:05,090
Και μια μέρα ξυπνάς
και είσαι αρχαίος σαν τη Νίκο
327
00:23:05,175 --> 00:23:06,885
και πρέπει να 'σαι κρεβατωμένος,
328
00:23:06,968 --> 00:23:10,348
όχι να ηγείσαι διαστρικής αποστολής
γιατί "πάνω απ' όλα η ασφάλεια"!
329
00:23:12,015 --> 00:23:14,515
Το θετικό είναι ότι ζεις ως τα γεράματα...
330
00:23:16,228 --> 00:23:19,058
Είσαι ο λιγότερο σέξι,
σέξι άνδρας που έχω γνωρίσει.
331
00:23:20,857 --> 00:23:21,727
Πολύ κρίμα.
332
00:23:22,567 --> 00:23:23,397
Πω πω.
333
00:23:23,485 --> 00:23:26,695
Το νιώθετε αυτό;
Κολλάει σαν σπίτι αδελφότητας.
334
00:23:26,863 --> 00:23:28,703
Δεν έχεις βρεθεί σε τεχνητή βαρύτητα;
335
00:23:29,950 --> 00:23:30,780
Βασικά...
336
00:23:30,909 --> 00:23:32,739
Ούτε καν σε θέρετρο σε τροχιά;
337
00:23:34,371 --> 00:23:37,001
Μια βδομάδα εκεί
κοστίζει 100.000 το άτομο...
338
00:23:40,544 --> 00:23:43,304
-Πήγαν οι γονείς μου.
-Απόλαυσε το ιδιωτικό σου δωμάτιο.
339
00:23:43,380 --> 00:23:45,630
Εκπροσωπώ τους πολίτες ως παρατηρητής.
340
00:23:45,715 --> 00:23:48,215
Το δωμάτιό μου είναι διπλωματικό προνόμιο.
341
00:23:48,385 --> 00:23:49,505
Διπλωματικό καθίκι.
342
00:23:50,554 --> 00:23:51,814
Συγγνώμη, τι είπες;
343
00:23:51,888 --> 00:23:52,808
Εγώ τον άκουσα.
344
00:23:53,765 --> 00:23:56,635
Παιδιά, δεν έχετε
τίποτα καλύτερο να κάνετε;
345
00:23:57,102 --> 00:23:58,902
Εγώ δεν έχω πρόβλημα.
346
00:23:59,271 --> 00:24:03,481
Δώσε προτεραιότητα στην οικογένειά σου,
αλλά αποσύρσου από την αποστολή.
347
00:24:03,567 --> 00:24:06,357
Αν δεν αποδίδεις επειδή σκότωσες
10 μέλη του πληρώματός σου...
348
00:24:07,112 --> 00:24:07,952
Παραδέξου το.
349
00:24:08,864 --> 00:24:10,994
Εγώ πάω στο μηχανολογικό.
350
00:24:13,076 --> 00:24:15,156
Τρέξε τα διαγνωστικά της υποστήριξης ζωής.
351
00:24:15,495 --> 00:24:16,705
Ό,τι πεις, αφεντικό.
352
00:24:21,334 --> 00:24:22,464
Είπα κάτι;
353
00:24:22,711 --> 00:24:27,011
Ναι, πλάκα κάνεις, γαμώτο; Ο αδερφός της
πέθανε στο Πίλγκριμ, σκατόβλακα.
354
00:24:27,299 --> 00:24:28,379
Τι μαλάκας.
355
00:24:40,979 --> 00:24:43,149
Δεν ξέρω τι είναι πιο κλειστοφοβικό,
356
00:24:43,231 --> 00:24:45,441
οι καμπίνες ή οι θαλαμίσκοι στάσης;
357
00:24:45,942 --> 00:24:48,242
Τουλάχιστον τον θαλαμίσκο
δεν τον μοιράζεσαι.
358
00:24:50,864 --> 00:24:53,034
Πώς πάει η προσαρμογή;
359
00:24:56,036 --> 00:24:57,906
Έχω ένα σκατά χανγκόβερ από τον ύπνο.
360
00:25:03,668 --> 00:25:04,498
Δυσκολεύομαι.
361
00:25:08,298 --> 00:25:10,048
Επιτέλους λίγη ειλικρίνεια.
362
00:25:10,342 --> 00:25:12,722
Τι να κάνω;
Να πω στην Ντιμπουά να πάει να γαμηθεί;
363
00:25:12,802 --> 00:25:13,892
Ναι, γιατί όχι;
364
00:25:15,305 --> 00:25:18,555
Πιστεύει ότι η αποστολή ωφελείται
με επικεφαλής τη Νίκο.
365
00:25:20,644 --> 00:25:21,984
Ελπίζω να έχει δίκιο.
366
00:25:23,563 --> 00:25:24,773
Ας το αναλύσουμε.
367
00:25:25,106 --> 00:25:26,226
Τι να αναλύσουμε;
368
00:25:28,026 --> 00:25:31,066
Είναι η σημαντικότερη αποστολή
στην ιστορία της ανθρωπότητας.
369
00:25:31,655 --> 00:25:34,115
Η πρώτη μας επαφή με εξωγήινο πολιτισμό.
370
00:25:35,200 --> 00:25:36,030
Και;
371
00:25:37,827 --> 00:25:39,247
Ελπίζω να αντεπεξέλθει.
372
00:25:40,956 --> 00:25:44,746
Θα την παρακολουθώ...
αλλά μέχρι στιγμής, κάνει τη δουλειά της.
373
00:25:47,212 --> 00:25:50,262
Επτά έξτρα μήνες
σε ταξίδι που θα διαρκούσε έξι.
374
00:25:52,842 --> 00:25:54,392
Είμαι υπερβολικά προσεκτική;
375
00:25:54,469 --> 00:25:55,759
Το βλέπεις αυτό εδώ;
376
00:25:56,221 --> 00:25:58,141
Αυτή τη... συγκεντρωμένη μάζα;
377
00:25:59,266 --> 00:26:02,936
Μπορεί να είναι ολόκληρο αστρικό σύστημα
που παίζει κρυφτό ή...
378
00:26:03,144 --> 00:26:04,404
μια μαύρη τρύπα.
379
00:26:04,938 --> 00:26:07,068
Ο,τι δεν βλέπουμε, θα μας σκοτώσει.
380
00:26:07,566 --> 00:26:08,476
Γουίλιαμ...
381
00:26:11,278 --> 00:26:13,148
Χρειάζομαι τη συμβουλή σου.
382
00:26:15,407 --> 00:26:16,317
Γι' αυτό...
383
00:26:17,826 --> 00:26:20,616
σε ρωτάω τι πιστεύεις εσύ.
384
00:26:28,086 --> 00:26:28,916
Θα ήθελα...
385
00:26:29,462 --> 00:26:31,462
να φτάσουμε στον προορισμό μας ακέραιοι
386
00:26:32,424 --> 00:26:34,594
κι ας μας πάρει πιο πολύ χρόνο.
387
00:26:36,052 --> 00:26:37,012
Εντάξει τότε.
388
00:26:39,931 --> 00:26:40,771
Βρήκαμε λύση.
389
00:26:41,641 --> 00:26:43,021
Ωραία. Είμαι όλη αυτιά.
390
00:26:43,935 --> 00:26:47,015
Όταν πάμε ταχύτερα από το φως,
σχηματίζουμε ένα ενεργειακό πεδίο.
391
00:26:47,105 --> 00:26:49,765
-Δεν είναι ενεργειακό πεδίο...
-Μια φούσκα
392
00:26:49,858 --> 00:26:52,028
-που απωθεί σωματίδια ενέργειας...
-Και...
393
00:26:52,110 --> 00:26:54,990
ριπές ενέργειας,
σαν αυτές που εξαπολύει ο Σείριος.
394
00:26:55,071 --> 00:26:58,491
Δηλαδή θέλετε να σχηματίσετε
μια τέτοια φούσκα,
395
00:26:59,117 --> 00:27:02,447
για να δημιουργήσετε ένα είδος ασπίδας;
396
00:27:02,537 --> 00:27:03,367
Ακριβώς.
397
00:27:03,872 --> 00:27:08,042
Η αλήθεια είναι ότι θα κουνηθούμε λίγο,
αλλά θα βγούμε ακέραιοι.
398
00:27:10,170 --> 00:27:12,010
-Τι λες;
-Στέκει επιστημονικά,
399
00:27:12,088 --> 00:27:14,878
αλλά δεν είναι σίγουρο
ότι η φούσκα θα δουλέψει.
400
00:27:15,133 --> 00:27:17,183
Υπάρχει 11% πιθανότητα να μην αντέξει.
401
00:27:17,469 --> 00:27:20,509
Άρα οι πιθανότητες να πετύχει είναι 89%.
402
00:27:21,348 --> 00:27:23,518
Είναι αξιόπιστο σχέδιο. Εγώ θα το ρίσκαρα.
403
00:27:23,850 --> 00:27:24,810
Παραμένει ρίσκο.
404
00:27:24,893 --> 00:27:28,363
Ρισκάρουμε μόνο που 'μαστε εδώ
και τρώμε τα έτοιμα γεύματα.
405
00:27:28,438 --> 00:27:29,438
Νίκο;
406
00:27:29,522 --> 00:27:32,112
Σε παρακαλώ,
είναι η καλύτερή μας ευκαιρία.
407
00:27:35,028 --> 00:27:37,278
Το 11% είναι πολύ υψηλό ρίσκο.
408
00:27:40,200 --> 00:27:43,040
Προσθέτεις μήνες στο ταξίδι μας.
409
00:27:43,370 --> 00:27:46,460
-Ίαν...
-Προσγειώθηκε γαμημένη εξωγήινη τεχνολογία
410
00:27:46,539 --> 00:27:50,539
σε ένα απομονωμένο χωράφι
και δεν ξέρουμε γιατί, ούτε το τι θέλει.
411
00:27:50,752 --> 00:27:55,302
Αυτόν μπορεί να μην τον περιμένει κανείς,
αλλά εμένα κι εσένα μας περιμένουν!
412
00:27:55,382 --> 00:27:59,592
Κι αν καταστραφεί το μοναδικό σκάφος
κόβοντας δρόμο, θα μείνουν μόνοι!
413
00:27:59,678 --> 00:28:03,008
Διστάζοντας για κάθε απόφαση,
δεν θα φτάσουμε ποτέ.
414
00:28:03,098 --> 00:28:05,598
-Δεν θα ρισκάρω το πλήρωμά μου...
-Ναι,
415
00:28:05,892 --> 00:28:06,732
σε άκουσα.
416
00:28:06,810 --> 00:28:10,770
Αλλά όταν δηλώσαμε συμμετοχή,
ξέραμε ότι μπορεί να μην επιστρέφαμε.
417
00:28:10,939 --> 00:28:12,069
Θα πεθάνουν άνθρωποι...
418
00:28:12,148 --> 00:28:13,778
Όχι! Δεν θα πεθάνουν.
419
00:28:16,653 --> 00:28:18,323
Θες να είσαι ασφαλής, Νίκο;
420
00:28:18,405 --> 00:28:21,485
Γύρνα στη Γη
κι άσε να διοικήσω την αποστολή εγώ,
421
00:28:21,574 --> 00:28:23,244
όπως έπρεπε να κάνω, γαμώτο!
422
00:28:25,829 --> 00:28:27,659
Ετοίμασε το πλήρωμα για στάση.
423
00:28:29,999 --> 00:28:31,419
Τρέχουμε σε μαραθώνιο...
424
00:28:32,293 --> 00:28:33,133
όχι σε σπριντ.
425
00:28:52,522 --> 00:28:55,692
Άλλοι επτά μήνες σε ύπνο στάσης.
426
00:28:56,735 --> 00:28:58,855
Μάλλον πρέπει να νιώθουμε τυχεροί.
427
00:29:00,071 --> 00:29:02,531
Μάλλον. Με το επιπλέον θετικό...
428
00:29:03,074 --> 00:29:04,414
ότι δεν θα γεράσουμε.
429
00:29:08,204 --> 00:29:09,834
Λες να κάνει το σωστό η Νίκο;
430
00:29:11,249 --> 00:29:12,959
Δεν αποφασίζω εγώ.
431
00:29:13,042 --> 00:29:14,002
Aν αποφάσιζες;
432
00:29:17,839 --> 00:29:20,089
Μπορεί και να το ρίσκαρα.
433
00:29:23,553 --> 00:29:25,103
Άρα ο Γίρξα έχει δίκιο.
434
00:29:27,557 --> 00:29:29,557
Ο Γίρξα θα μπει σε μόνιμη στάση...
435
00:29:31,686 --> 00:29:32,686
αν δεν προσέξει.
436
00:29:48,578 --> 00:29:50,498
Πω πω, αυτό είναι κάπως αγενές.
437
00:29:51,331 --> 00:29:52,541
Όχι, σε παρακαλώ.
438
00:29:52,624 --> 00:29:54,634
Συγγνώμη, πρέπει. Η δουλειά είναι.
439
00:29:56,753 --> 00:29:57,593
Γεια.
440
00:29:58,087 --> 00:29:58,917
Ναι.
441
00:29:59,589 --> 00:30:00,589
Όχι, καταλαβαίνω.
442
00:30:01,424 --> 00:30:02,684
Ναι, απλώς...
443
00:30:03,218 --> 00:30:04,548
Περίμενε μισό λεπτό...
444
00:30:05,094 --> 00:30:06,184
Τελικά...
445
00:30:06,596 --> 00:30:07,926
είναι για σένα.
446
00:30:08,264 --> 00:30:10,314
-Μαμάκα!
-Γεια σου, μωρό μου.
447
00:30:11,142 --> 00:30:13,982
Τι πολύ που μάκρυναν τα μαλλιά σου!
448
00:30:14,062 --> 00:30:17,152
Ναι, ο μπαμπάς όλο ξεχνάει
να με πάει να κουρευτώ.
449
00:30:19,234 --> 00:30:21,694
Παρακολουθείς πού είμαι
στον χάρτη που φτιάξαμε;
450
00:30:22,070 --> 00:30:23,280
Κάθε μέρα.
451
00:30:23,488 --> 00:30:26,868
Δεν φτάσαμε ακόμα στον Μεγάλο Κυνό,
αλλά όταν φτάσουμε,
452
00:30:26,950 --> 00:30:28,200
θα μιλάμε κάθε μέρα.
453
00:30:28,284 --> 00:30:29,374
Πώς σου ακούγεται;
454
00:30:30,703 --> 00:30:32,793
Αμάν, μίλκσεϊκ πίνεις;
455
00:30:33,331 --> 00:30:34,711
Φράουλα και μπανάνα!
456
00:30:38,044 --> 00:30:39,754
Τώρα ζηλεύω κανονικά.
457
00:30:40,296 --> 00:30:42,046
Δεν έχει παγωτό στο διάστημα;
458
00:30:43,174 --> 00:30:45,474
Έχει, αλλά είναι αφυδατωμένο.
459
00:30:46,094 --> 00:30:47,224
Τι σημαίνει αυτό;
460
00:30:49,430 --> 00:30:52,930
Ότι του ρουφάνε όλο το νερό
και μετά ξαναβάζουν νερό μέσα.
461
00:30:53,017 --> 00:30:54,767
Είναι πολύ... αηδία.
462
00:30:56,437 --> 00:30:58,477
Οπότε, πότε θα γυρίσεις σπίτι;
463
00:30:59,524 --> 00:31:00,534
Σύντομα;
464
00:31:02,151 --> 00:31:02,991
Ναι. Σύντομα.
465
00:31:05,822 --> 00:31:06,872
Πολύ σύντομα.
466
00:31:11,661 --> 00:31:12,501
Λοιπόν...
467
00:31:17,333 --> 00:31:18,633
πρέπει να πάω για ύπνο,
468
00:31:19,127 --> 00:31:19,957
καλά;
469
00:31:20,253 --> 00:31:21,133
Γι' αυτό...
470
00:31:22,672 --> 00:31:23,512
σ' αγαπώ...
471
00:31:24,132 --> 00:31:26,012
και θα μου λείπεις κάθε μέρα.
472
00:31:28,803 --> 00:31:29,853
Γεια σου, μαμάκα.
473
00:31:29,929 --> 00:31:31,139
Όνειρα γλυκά.
474
00:31:38,855 --> 00:31:39,935
Εντάξει.
475
00:31:41,983 --> 00:31:45,533
Τζάνα, θα μου φέρεις λίγο γάλα
για τον καφέ από τη σερβιτόρα;
476
00:31:46,237 --> 00:31:47,157
Σε ευχαριστώ.
477
00:31:52,118 --> 00:31:53,118
Είσαι καλά;
478
00:32:08,217 --> 00:32:10,047
Δώσ' της μια αγκαλιά από μένα.
479
00:32:12,680 --> 00:32:17,730
Να την αγκαλιάζεις, να τη φιλάς
και να της λες κάθε μέρα ότι την αγαπώ.
480
00:32:19,145 --> 00:32:19,975
Θα το κάνω.
481
00:32:22,190 --> 00:32:23,230
-Γεια.
-Νίκο...
482
00:32:24,817 --> 00:32:26,277
ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΛΗΣΗΣ
483
00:32:40,249 --> 00:32:41,079
Τζάνα;
484
00:32:45,046 --> 00:32:45,876
Τζάνα;
485
00:32:47,715 --> 00:32:50,255
Ο ταξιδιώτης στο σκοτάδι
486
00:32:50,969 --> 00:32:54,139
Σε ευχαριστεί για τη μικρή σου λάμψη
487
00:32:54,931 --> 00:32:57,641
Δεν θα έβλεπε πού πάει
488
00:32:58,101 --> 00:33:00,941
Αν δεν λαμπύριζες εδώ
489
00:33:01,396 --> 00:33:04,516
Αστεράκι μου λαμπρό Τι είσαι είναι μυστικό
490
00:33:12,323 --> 00:33:16,243
Σήμερα η κόρη μου τραγούδησε
ένα ασυνάρτητο τραγούδι για ένα άστρο
491
00:33:16,327 --> 00:33:20,917
κι ένα μωρό έκλεισε τα μάτια και κοιμήθηκε
μόνο με τον ήχο της φωνής της.
492
00:33:20,999 --> 00:33:23,629
-Και;
-Κι έρχομαι στο θέμα του αγαπημένου σου
493
00:33:23,710 --> 00:33:24,540
περιστεριού.
494
00:33:24,836 --> 00:33:27,006
Η ιδέα των υπόηχων ήταν σωστή,
495
00:33:27,213 --> 00:33:30,303
το λάθος ήταν ότι το μήνυμα
δεν ήταν συγκεκριμένο.
496
00:33:30,383 --> 00:33:34,143
Γι' αυτό συγκέντρωσα κάθε μετάδοση
προς το διάστημα από τη δεκαετία του '60.
497
00:33:34,220 --> 00:33:35,930
-Θα 'ναι εκατοντάδες.
-Χιλιάδες,
498
00:33:36,014 --> 00:33:40,064
γι' αυτό αφαίρεσα τον θόρυβο
σημάτων προς δορυφόρους κτλ.
499
00:33:40,393 --> 00:33:44,113
και την 24η Οκτωβρίου 2026,
μια επιστημονική ομάδα
500
00:33:44,188 --> 00:33:46,818
μετέδωσε το Μικρή Νυχτερινή Μουσική
του Μότσαρτ,
501
00:33:46,899 --> 00:33:48,989
στοχεύοντας τον Μεγάλο Κυνό.
502
00:33:49,944 --> 00:33:51,614
Και οι εξωγήινοι το άκουσαν.
503
00:33:52,155 --> 00:33:53,025
Μια εκτέλεση.
504
00:33:54,449 --> 00:33:56,699
Αυτήν την εκτέλεση. Παίξε το τραγούδι.
505
00:34:14,343 --> 00:34:18,183
Χαμήλωσε τη συχνότητα υπόηχων
στο ένα χερτζ ανά δευτερόλεπτο.
506
00:34:45,166 --> 00:34:45,996
Μισό...
507
00:34:46,292 --> 00:34:47,502
-Έρικ;
-Περιμένετε.
508
00:34:47,960 --> 00:34:48,880
Θα πιάσει.
509
00:35:09,357 --> 00:35:12,067
Γουίλιαμ, βάλε πορεία
για το Πι του Μεγάλου Κυνός.
510
00:35:19,826 --> 00:35:21,736
Σε βλέπω έτοιμη για έναν μακρύ υπνάκο.
511
00:35:21,994 --> 00:35:25,964
-Αν κοιμηθείς νωρίς και σηκωθείς πρωί...
-Είσαι σοφή, υγιής και παίρνεις το φλουρί.
512
00:35:26,040 --> 00:35:27,130
Προτιμώ το υγιής.
513
00:35:27,500 --> 00:35:31,710
Πλούσια δεν θα γίνω ποτέ
και αν ήμουν σοφή θα είχα κάτσει στη Γη.
514
00:35:34,757 --> 00:35:36,257
Να σε ρωτήσω κάτι;
515
00:35:37,051 --> 00:35:38,301
Φυσικά. Ό,τι θες.
516
00:35:39,428 --> 00:35:41,178
Γιατί διάλεξες το Γουίλιαμ;
517
00:35:42,640 --> 00:35:46,730
Από τον Γουίλιαμ Γκρέι Γουόλτερ,
πρωτοπόρο της κυβερνητικής επιστήμης.
518
00:35:47,019 --> 00:35:49,269
Ήθελα ένα όνομα
που σήμαινε κάτι για μένα.
519
00:35:51,149 --> 00:35:52,359
Πήρες και τη μορφή του;
520
00:35:52,650 --> 00:35:53,730
Όχι.
521
00:35:53,985 --> 00:35:54,895
Έκανα...
522
00:35:55,111 --> 00:35:58,821
Έτρεξα κάποιους αλγόριθμους
με βάση τι σου αρέσει και τι όχι.
523
00:35:58,906 --> 00:36:02,536
Με όλους τους ανθρώπους της ζωής σου,
φίλους, εχθρούς...
524
00:36:02,618 --> 00:36:04,288
άσπονδους φίλους.
525
00:36:04,662 --> 00:36:07,712
Με αυτά τα δεδομένα
δημιούργησα την ιδανική διεπαφή για σένα.
526
00:36:12,628 --> 00:36:14,548
Αν δεν σ' αρέσει, παίρνω ό,τι μορφή θες.
527
00:36:14,630 --> 00:36:15,630
Όχι, προς Θεού.
528
00:36:16,883 --> 00:36:17,933
Όχι, Γουίλιαμ.
529
00:36:18,843 --> 00:36:19,933
Είναι τέλεια.
530
00:36:21,095 --> 00:36:21,965
Είσαι εσύ.
531
00:36:27,393 --> 00:36:28,603
Πρόσβαση αποδεκτή.
532
00:36:35,443 --> 00:36:36,653
Νίκο Μπρέκενριτζ...
533
00:36:38,321 --> 00:36:40,871
Ως συγκυβερνήτης,
σε ενημερώνω ότι έχεις απολέσει
534
00:36:40,948 --> 00:36:42,828
την εμπιστοσύνη του πληρώματος.
535
00:36:43,618 --> 00:36:44,448
Τι είπες;
536
00:36:44,535 --> 00:36:47,655
Θέτεις την αποστολή σε κίνδυνο.
Σε απαλλάσσω από τα καθήκοντά σου.
537
00:36:47,747 --> 00:36:48,577
Ίαν,
538
00:36:48,664 --> 00:36:50,004
είχαμε μια διαφωνία.
539
00:36:51,626 --> 00:36:52,586
Αυτό ήταν όλο.
540
00:36:54,003 --> 00:36:55,963
Πάμε να μιλήσουμε οι δυο μας.
541
00:36:56,756 --> 00:36:58,966
-Έλα να μιλήσουμε.
-Θα αλλάξεις γνώμη;
542
00:37:01,427 --> 00:37:03,097
Γιατί δεν το πιστεύω.
543
00:37:04,764 --> 00:37:07,184
Θεωρώ πως ό,τι είδαμε πριν,
είναι η ηγεσία
544
00:37:07,266 --> 00:37:08,596
που μας επιφυλάσσεις.
545
00:37:09,018 --> 00:37:09,848
Αδύναμη.
546
00:37:10,603 --> 00:37:11,603
Ανεπαρκής.
547
00:37:13,105 --> 00:37:16,895
Η προσέγγισή σου ρισκάρει την αποστολή
κι ακόμα χειρότερα, αφήνει τη Γη
548
00:37:16,984 --> 00:37:18,324
τελείως ανυπεράσπιστη.
549
00:37:18,402 --> 00:37:20,282
-Γουίλιαμ.
-Ειδοποίησα τους άλλους.
550
00:37:38,047 --> 00:37:39,547
Χριστέ μου, Ίαν.
551
00:37:42,760 --> 00:37:43,640
Μη φοβάσαι.
552
00:37:45,096 --> 00:37:48,016
-Γουίλιαμ;
-Έχω αποκλειστεί από το σύστημα στάσης.
553
00:37:48,975 --> 00:37:49,975
Μη φοβάσαι.
554
00:37:56,774 --> 00:37:58,034
Αναλαμβάνω εγώ τώρα.
555
00:38:38,065 --> 00:38:39,435
Ενεργοποίηση στάσης.
556
00:38:41,444 --> 00:38:42,454
Καθαριστείτε.
557
00:38:43,404 --> 00:38:47,124
Μαζέψτε τους υπόλοιπους
κι ελάτε να με βρείτε στο παρατηρητήριο.
558
00:38:56,000 --> 00:38:56,830
Πήγαινε.
559
00:39:03,632 --> 00:39:06,892
Και επειδή διαφωνήσατε,
την έβαλες σε στάση;
560
00:39:06,969 --> 00:39:09,059
Και τώρα πρέπει να το αποδεχτούμε;
561
00:39:09,138 --> 00:39:11,928
Μπέρνι, ζήσαμε έναν χρόνο μαζί
σε αυτό το σκάφος.
562
00:39:13,184 --> 00:39:15,314
Με ξέρεις... δεν είμαι απερίσκεπτος.
563
00:39:16,020 --> 00:39:18,190
Δεν κάνω κάτι χωρίς να το σκεφτώ καλά.
564
00:39:18,647 --> 00:39:20,897
Η Νίκο είναι ακατάλληλη για τη δουλειά,
565
00:39:20,983 --> 00:39:23,573
εγώ θα πάρω αποφάσεις
που αυτή φοβάται να πάρει.
566
00:39:23,778 --> 00:39:25,738
Καταλαβαίνω γιατί νιώθεις άβολα.
567
00:39:26,197 --> 00:39:27,567
Εσύ αποφασίζεις...
568
00:39:28,157 --> 00:39:31,157
αν θα σε βάλω σε στάση
και ξυπνήσω τον αντικαταστάτη σου.
569
00:39:32,661 --> 00:39:34,251
Ή θα μου δώσεις μια ευκαιρία.
570
00:39:35,498 --> 00:39:36,668
Εσύ επιλέγεις.
571
00:39:41,545 --> 00:39:42,375
Ωραία.
572
00:39:44,048 --> 00:39:48,218
Ξεκινούμε την εκτόξευση βάσει του σχεδίου
που παρουσιάσαμε με την Όγκουστ.
573
00:39:50,471 --> 00:39:51,471
Όχι.
574
00:39:54,558 --> 00:39:57,018
Έχουν πραγματικά συναισθήματα πλέον.
575
00:40:01,315 --> 00:40:04,525
Ελάττωσε το τεχνητό μελόδραμα
και κάνε ό,τι σου είπα.
576
00:40:06,779 --> 00:40:08,069
Υπακούω τη Νίκο,
577
00:40:08,531 --> 00:40:09,451
όχι εσένα.
578
00:40:12,868 --> 00:40:13,698
Ζέιν;
579
00:40:14,745 --> 00:40:16,995
Η Νίκο έχει σώας τας φρένας;
580
00:40:17,081 --> 00:40:17,921
Τι;
581
00:40:17,998 --> 00:40:19,998
Βάσει πράξεων και ψυχολογίας,
582
00:40:20,209 --> 00:40:21,459
έχει σώας τας φρένας;
583
00:40:23,462 --> 00:40:25,672
Δείχνει σημάδια στρες
κι αισθηματικής φόρτισης.
584
00:40:26,048 --> 00:40:27,718
Δεν έχει σώας τας φρένας. Σάσα,
585
00:40:27,800 --> 00:40:31,350
ως αντιπρόσωπος της κυβέρνησής μας,
με αναγνωρίζεις
586
00:40:31,429 --> 00:40:32,639
ως νέο κυβερνήτη;
587
00:40:34,265 --> 00:40:35,345
Δεν...
588
00:40:35,683 --> 00:40:36,563
Δεν ξέρω.
589
00:40:36,642 --> 00:40:37,482
Δεν ξέρεις;
590
00:40:38,018 --> 00:40:40,938
Είσαι εδώ αποκλειστικά
για μια περίπτωση σαν αυτή.
591
00:40:41,021 --> 00:40:42,981
Αναγνωρίζεις τη διοίκησή μου ή όχι;
592
00:40:45,401 --> 00:40:47,401
-Ναι.
-Ορίστε, Γουίλιαμ.
593
00:40:47,945 --> 00:40:50,405
Τα έκανα όλα με το νι και με το σίγμα.
594
00:40:53,701 --> 00:40:54,701
-Εγώ...
-Εσύ, τι;
595
00:40:54,952 --> 00:40:57,372
Είσαι υπολογιστής. Είσαι εργαλείο.
596
00:40:57,455 --> 00:41:01,625
Κατασκευάστηκες για να κάνεις ό,τι λέω.
Σκάσε και κάν' το!
597
00:41:13,888 --> 00:41:15,308
ΗΛΙΑΚΗ ΕΚΛΑΜΨΗ
598
00:41:19,935 --> 00:41:20,975
Έναρξη.
599
00:41:24,440 --> 00:41:27,230
Τα επίπεδα ενέργειας μεγιστοποιούνται.
600
00:41:43,542 --> 00:41:44,712
Βάλε μας σε τροχιά.
601
00:41:47,713 --> 00:41:48,553
Όγκουστ.
602
00:41:58,307 --> 00:42:00,557
Ενεργοποίηση φούσκας σε τρία...
603
00:42:01,268 --> 00:42:03,058
δύο, ένα.
604
00:42:20,663 --> 00:42:22,213
Καλημέρα, υπναρού.
605
00:42:25,709 --> 00:42:26,539
Γεια σου.
606
00:42:28,629 --> 00:42:30,419
Θεέ μου, είμαι πραγματικά εδώ;
607
00:42:33,008 --> 00:42:34,298
Φυσικά, μαμά.
608
00:42:35,302 --> 00:42:36,512
Πού αλλού να είσαι;
609
00:42:39,890 --> 00:42:40,890
Θεέ μου. Θεέ μου!
610
00:42:44,019 --> 00:42:45,899
Μου λείψατε πάρα πολύ.
611
00:42:48,190 --> 00:42:50,320
Σας αγαπώ πάρα πολύ!
612
00:42:50,401 --> 00:42:52,151
Έλα εδώ. Σας αγαπώ,
613
00:42:52,236 --> 00:42:53,566
σας αγαπώ...
614
00:42:58,117 --> 00:43:00,487
Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι είμαι εδώ...
615
00:43:07,710 --> 00:43:10,210
Το άστρο μόλις εκτόξευσε
μια έκλαμψη κατηγορίας C.
616
00:43:10,462 --> 00:43:14,132
-Νομίζω πρέπει να αλλάξουμε πορεία...
-Ούτε να το διανοηθείς.
617
00:43:24,602 --> 00:43:25,442
Εντάξει.
618
00:43:26,020 --> 00:43:27,190
Πλησίασε.
619
00:43:28,772 --> 00:43:29,822
Πλησίασε κι άλλο. Κι άλλο...
620
00:43:33,235 --> 00:43:35,065
Βάλε τον υπερφωτεινό κινητήρα.
621
00:43:38,741 --> 00:43:39,951
Τώρα, Γουίλιαμ.
622
00:43:40,034 --> 00:43:41,624
Ο κινητήρας δεν αντιδρά.
623
00:43:43,704 --> 00:43:47,464
Η έκλαμψη μας ανάγκασε να μεταφέρουμε
την ενέργεια του κινητήρα στην ασπίδα.
624
00:43:47,833 --> 00:43:48,673
Εντάξει.
625
00:43:49,335 --> 00:43:54,085
Δεν πειράζει, θα κάνουμε άλλη μια τροχιά
και θα ξαναδοκιμάσουμε τον κινητήρα.
626
00:43:57,926 --> 00:44:00,846
-Τι σκατά γίνεται;
-Χάσαμε τις ασπίδες υπερφωτεινής πτήσης.
627
00:44:01,096 --> 00:44:02,136
Όγκουστ;
628
00:44:03,766 --> 00:44:05,556
Ο κινητήρας έχει...
629
00:44:07,269 --> 00:44:08,439
καταστραφεί.
630
00:44:14,109 --> 00:44:15,239
Γαμώτο.
631
00:44:19,406 --> 00:44:21,446
Αν μπορούσες να πας...
632
00:44:22,159 --> 00:44:23,199
οπουδήποτε θες...
633
00:44:23,827 --> 00:44:25,247
οποτεδήποτε...
634
00:44:26,330 --> 00:44:27,330
Πού θα πήγαινες;
635
00:44:30,334 --> 00:44:31,174
Εδώ...
636
00:44:32,127 --> 00:44:35,797
και θα ζούσα αυτή τη στιγμή ξανά και ξανά.
637
00:44:36,423 --> 00:44:37,513
Αυτό είναι τόσο...
638
00:44:40,302 --> 00:44:41,722
Δεν ξέρω... Στον Μεσαίωνα;
639
00:44:45,557 --> 00:44:48,847
Λατρεύω τις καλοκαιρινές καταιγίδες.
640
00:44:52,606 --> 00:44:56,026
Μη φοβάσαι, μωρό μου.
Έλα δω. Εγώ είμαι εδώ.
641
00:44:56,110 --> 00:44:57,320
Χώσου εδώ.
642
00:44:58,028 --> 00:44:59,068
Έτσι μπράβο.
643
00:45:05,911 --> 00:45:08,001
Μπορούμε να ταξιδέψουμε στον χρόνο;
644
00:45:11,917 --> 00:45:12,747
Όχι...
645
00:45:13,335 --> 00:45:14,585
δεν μπορούμε.
646
00:45:15,462 --> 00:45:17,632
Αλλά σίγουρα κάποτε θα μπορέσουμε.
647
00:45:19,341 --> 00:45:20,511
Μέχρι τότε...
648
00:45:21,844 --> 00:45:23,054
έχουμε αυτό εδώ.
649
00:45:26,849 --> 00:45:28,229
Δεν είναι κι άσχημα.
650
00:45:34,106 --> 00:45:35,186
Τι διάολο ήταν αυτό;
651
00:46:00,674 --> 00:46:01,514
Τζάνα; Έρικ;
652
00:46:08,348 --> 00:46:09,178
Τζάνα;
653
00:46:13,353 --> 00:46:14,273
Πού είστε;
654
00:46:15,564 --> 00:46:16,404
Τζάνα; Νίκο!
655
00:46:17,483 --> 00:46:18,943
Ξύπνα, Νίκο!
656
00:46:20,068 --> 00:46:21,148
Σε χρειαζόμαστε.
657
00:46:21,320 --> 00:46:22,780
Το σκάφος διαλύεται!
658
00:46:23,530 --> 00:46:24,660
Πού είναι ο Γίρξα;
659
00:46:37,336 --> 00:46:38,956
Τα συστήματα υπερθερμαίνονται,
660
00:46:39,046 --> 00:46:42,586
το οξυγόνο καίγεται στο διάστημα
κι έχουμε διαρροή υδρογόνου.
661
00:46:42,674 --> 00:46:45,304
-Αν αναμιχθούν και δεχθούμε νέο χτύπημα...
-Εντάξει.
662
00:46:47,763 --> 00:46:49,933
Κατάλαβα, θα ανατιναχτούμε. Τίποτα άλλο;
663
00:46:50,641 --> 00:46:52,181
Δεν είναι...
664
00:46:52,267 --> 00:46:53,137
Τόσο άσχημα;
665
00:47:00,108 --> 00:47:03,528
Κάνε σαν να 'σαι μεθυσμένη σε μπαρ.
Στηρίξου στους τοίχους.
666
00:47:03,612 --> 00:47:04,532
Έλα, Όγκουστ.
667
00:47:05,781 --> 00:47:06,911
Κουνήσου!
668
00:47:12,371 --> 00:47:15,291
Στείλε το ψυκτικό υγρό
από το σύστημα υποστήριξης ζωής.
669
00:47:15,374 --> 00:47:18,344
Tο σύστημα το απαγορεύει.
Οι θερμοκρασίες θα σας σκοτώσουν.
670
00:47:18,418 --> 00:47:21,258
Το οξυγόνο της μονάδας ένα κάηκε.
Αδειάστε το υδρογόνο!
671
00:47:21,338 --> 00:47:23,798
-Γούλιαμ, άδειασε τις δεξαμενές.
-Νίκο, αποσύρσου. Εμείς θα τα πούμε αργότερα,
αφού σώσω το σκάφος.
672
00:47:26,426 --> 00:47:28,966
-Άδειασε το γαμημένο υδρογόνο.
-Το αδειάζω.
673
00:47:34,810 --> 00:47:36,190
Κινδυνεύουμε ακόμα,
674
00:47:36,270 --> 00:47:38,020
είμαστε σε πτωτική τροχιά.
675
00:47:38,355 --> 00:47:41,145
Όγκουστ, επανάφερε τα συστήματα.
Κάνε ό,τι χρειαστεί
676
00:47:41,233 --> 00:47:43,693
για να φύγουμε από αυτό το κωλοάστρο.
677
00:47:44,111 --> 00:47:46,531
-Αμέσως.
-Χάβιε, Μπέρνι, πάρτε τον από δω.
678
00:47:47,614 --> 00:47:49,374
Τι θα κάνεις, κομπιουτεράκια;
679
00:47:58,834 --> 00:48:01,134
Διακινδύνευσες τις ζωές όλων μας.
680
00:48:01,420 --> 00:48:04,510
Όχι μόνο εδώ στο σκάφος,
όλου του γαμημένου κόσμου, Ίαν!
681
00:48:05,257 --> 00:48:06,587
Πάρτε τον από μπροστά μου.
682
00:48:11,096 --> 00:48:14,306
Τα συστήματα λειτουργούν,
αλλά δεν ξέρω για πόσο ακόμα.
683
00:48:15,309 --> 00:48:16,939
Γουίλιαμ, στην κορακοφωλιά.
684
00:48:17,895 --> 00:48:19,435
Δώσε μου χειροκίνητο έλεγχο.
685
00:48:19,730 --> 00:48:20,560
Τι είπες;
686
00:48:20,647 --> 00:48:23,317
-Τον χειροκίνητο έλεγχο του σκάφους.
-Όλο δικό σου.
687
00:48:23,692 --> 00:48:25,652
Μισέλ; Όγκουστ;
688
00:48:25,736 --> 00:48:29,866
Επανενεργοποιήστε το ενεργειακό πεδίο...
Πείτε μου μόλις είναι έτοιμο!
689
00:48:31,283 --> 00:48:33,793
-Έτοιμο όπως κι ο κινητήρας.
-Με το σήμα μου!
690
00:48:38,290 --> 00:48:40,210
Νίκο, τι στον διάολο κάνεις;
691
00:48:43,629 --> 00:48:45,589
Μην με προκαλείς, γαμημένο.
692
00:48:46,089 --> 00:48:46,919
Έλα.
693
00:48:51,887 --> 00:48:53,557
Έλα.
694
00:48:56,391 --> 00:48:58,231
Βάλτε τον υπερφωτεινό κινητήρα!
695
00:49:18,622 --> 00:49:19,462
Έρικ;
696
00:49:20,123 --> 00:49:21,293
Είναι πολύ...
697
00:49:22,417 --> 00:49:23,667
Είναι δυσάρεστο.
698
00:49:24,419 --> 00:49:27,009
Ξέρω ότι έχεις δουλέψει πολύ σκληρά, μα...
699
00:49:27,547 --> 00:49:29,047
δεν κάνουμε καμία πρόοδο.
700
00:49:30,300 --> 00:49:31,260
Με απολύεις.
701
00:49:34,972 --> 00:49:36,182
Μη χαθείς, εντάξει;
702
00:49:36,890 --> 00:49:39,310
Αν έχεις καμιά καλή ιδέα, επικοινώνησε.
703
00:49:39,393 --> 00:49:40,393
Το εννοώ.
704
00:50:16,888 --> 00:50:18,598
Θεέ μου!
705
00:50:19,182 --> 00:50:22,142
Ναι!
706
00:50:28,191 --> 00:50:29,651
Θεέ μου!
707
00:50:30,027 --> 00:50:32,317
Θεέ μου, το είδατε;
708
00:50:35,490 --> 00:50:38,620
Ναι!
709
00:50:47,669 --> 00:50:51,629
Μπορούμε μήπως
να βρούμε τη θέση μας με τριγωνισμό;
710
00:50:51,965 --> 00:50:54,215
Με πάλσαρ; Το δοκίμασα ήδη.
711
00:50:54,801 --> 00:50:58,101
Όλες οι τηλεπικοινωνίες είναι εκτός.
Δεν έχω ιδέα πού είμαστε.
712
00:50:59,389 --> 00:51:00,809
Όλες οι τηλεπικοινωνίες;
713
00:51:05,145 --> 00:51:06,265
Και με τη Γη;
714
00:51:07,230 --> 00:51:08,230
Όλες.
715
00:51:13,111 --> 00:51:13,951
Εντάξει.
716
00:51:15,447 --> 00:51:19,367
-Πες μου τα δυσάρεστα. Πόσο άσχημα είναι;
-Το σύστημα στάσης είναι εκτός.
717
00:51:20,494 --> 00:51:23,334
Όσοι κοιμούνται είναι μια χαρά. Αλλά...
718
00:51:23,830 --> 00:51:27,830
ό,τι λογισμικό και υλικό χρειάζομαι
για να κοιμίσω τους υπόλοιπους...
719
00:51:28,210 --> 00:51:29,250
έχει καεί.
720
00:51:31,463 --> 00:51:32,513
Εντάξει.
721
00:51:39,596 --> 00:51:41,176
Ξέρεις τι σκεφτόμουν;
722
00:51:43,100 --> 00:51:45,980
Ότι θα εξαϋλωνόμασταν μαζί με το σκάφος;
723
00:51:46,061 --> 00:51:47,731
Εγώ αυτό σκεφτόμουν.
724
00:51:48,897 --> 00:51:51,437
Ότι ο Έρικ κι η Τζάνα
δεν θα μάθαιναν τι έγινε.
725
00:51:51,775 --> 00:51:52,935
Ότι απλώς θα...
726
00:51:54,402 --> 00:51:56,572
εξαφανιζόμασταν σαν να μην υπήρξαμε ποτέ.
727
00:51:59,908 --> 00:52:01,238
Φοβήθηκα πολύ.
728
00:52:11,253 --> 00:52:13,463
Και τι θα κάνω με τον Ίαν;
729
00:52:15,298 --> 00:52:18,798
Πλέον δεν μπορώ
να τον βάλω σε ύπνο στάσης.
730
00:52:20,053 --> 00:52:22,643
Θα λογοδοτήσει γι' αυτό που έκανε, αλλά...
731
00:52:23,431 --> 00:52:26,311
ίσως πρέπει να το δεις
αφού ολοκληρωθεί η αποστολή.
732
00:52:35,402 --> 00:52:36,442
Κύριε μάστορα;
733
00:52:36,528 --> 00:52:40,738
Αν δεν έχεις να πετάξεις τη Νίκο σε στάση,
θα φτιάξεις τον φούρνο μικροκυμάτων;
734
00:52:41,116 --> 00:52:42,026
Ναι.
735
00:52:42,159 --> 00:52:45,159
Πνίξ' το στην καυτερή σάλτσα.
Βελτιώνει τα πάντα.
736
00:52:51,209 --> 00:52:52,289
Δεν με συμπαθείτε;
737
00:52:54,171 --> 00:52:55,341
Δεν με ενδιαφέρει.
738
00:52:57,090 --> 00:52:59,090
Δεν είμαι εδώ για να γίνω φίλη...
739
00:52:59,467 --> 00:53:00,547
ή μητέρα σας.
740
00:53:02,345 --> 00:53:03,925
Έχω να κάνω μια δουλειά...
741
00:53:05,891 --> 00:53:07,271
όπως κι εσείς.
742
00:53:10,353 --> 00:53:11,193
Όλοι σας.
743
00:53:13,064 --> 00:53:13,984
Γι' αυτό...
744
00:53:16,067 --> 00:53:17,567
επιστρέψτε στη δουλειά...
745
00:53:18,778 --> 00:53:20,698
για να συνεχίσουμε την αποστολή.
746
00:53:24,159 --> 00:53:25,409
Αυτό είναι διαταγή.
747
00:53:27,871 --> 00:53:29,041
Ακούσατε τη Νίκο.
748
00:53:29,122 --> 00:53:30,922
Πάμε να επιδιορθώσουμε το σκάφος.
749
00:55:14,686 --> 00:55:16,096
Έχει γαμηθεί.
750
00:55:17,397 --> 00:55:19,227
Θα πάρει χρόνο για να φτιαχτεί.
751
00:55:22,277 --> 00:55:23,817
Θες να βγω έξω να σπρώξω;
752
00:55:25,989 --> 00:55:27,699
Ή απλώς να βγω έξω;
753
00:55:31,286 --> 00:55:34,576
Ίσως μείνουμε εδώ για χρόνια.
Αν είσαι τύπος που κρατά κακία...
754
00:55:35,749 --> 00:55:37,039
Έκανες ανταρσία...
755
00:55:38,043 --> 00:55:38,883
Ίαν.
756
00:55:41,004 --> 00:55:42,094
Γαμημένη ανταρσία.
757
00:55:42,589 --> 00:55:44,549
Λες να ήθελα να συμβούν όλα αυτά;
758
00:55:45,133 --> 00:55:46,383
Να εξελιχθεί έτσι;
759
00:55:47,093 --> 00:55:49,683
Το έκανα γιατί έδωσα προτεραιότητα
στην αποστολή.
760
00:55:49,763 --> 00:55:51,893
Δεν μπορεί να το πιστεύεις αυτό.
761
00:55:52,474 --> 00:55:54,354
Ο εγωισμός σου είχε προτεραιότητα.
762
00:55:54,434 --> 00:55:57,154
Εσύ δεν έβαλες τίποτα
ή κανέναν πάνω από την αποστολή;
763
00:55:57,228 --> 00:55:59,648
Είμαι έτη φωτός μακριά από την κόρη μου
764
00:55:59,731 --> 00:56:03,651
-για να την προστατέψω.
-Ακριβώς, προστατεύεις αυτήν. Όχι εμάς.
765
00:56:04,652 --> 00:56:06,402
Ειλικρινά, αν πρέπει να επιλέξεις
766
00:56:06,488 --> 00:56:08,738
μεταξύ του πληρώματος και της Τζάνα...
767
00:56:09,491 --> 00:56:10,831
ποιον θα επιλέξεις;
768
00:56:11,868 --> 00:56:13,078
Γελοία ερώτηση.
769
00:56:14,245 --> 00:56:15,405
Ιδού η απάντηση.
770
00:56:18,208 --> 00:56:20,668
Και μου λες ότι εγώ είμαι ο επικίνδυνος;
771
00:56:22,045 --> 00:56:23,795
Συνέχισε τη δουλειά σου, Ίαν.
772
00:56:47,987 --> 00:56:49,157
Ξέρεις, Νίκο...
773
00:56:51,699 --> 00:56:53,829
αν η κατάσταση ήταν αντεστραμμένη...
774
00:56:56,204 --> 00:56:57,874
δεν ξέρω αν θα ήμουν τόσο...
775
00:56:58,415 --> 00:56:59,785
μεγαλόψυχος μαζί σου.
776
00:57:02,127 --> 00:57:02,957
Όχι; Όχι.