1 00:00:07,090 --> 00:00:09,840 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,811 ‎露西啊? 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,057 ‎要不要跟我說那道牆有趣在哪裡? 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,355 ‎因為有妳站在前面 5 00:00:23,523 --> 00:00:26,653 ‎妳真貼心,但這樣說是對也是錯 6 00:00:27,318 --> 00:00:28,358 ‎空白很無趣 7 00:00:29,612 --> 00:00:32,662 ‎清爽才是圓夢 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,285 ‎沒有工廠排放廢氣的煙囪 9 00:00:35,452 --> 00:00:39,042 ‎沒有三層的高速公路 ‎沒有林立的高樓大廈 10 00:00:39,372 --> 00:00:41,332 ‎一間公寓擠了四家人 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,092 ‎只有我 ‎在說話 12 00:00:51,342 --> 00:00:55,262 ‎對象是我兩億五千萬粉絲 13 00:00:55,889 --> 00:00:56,719 ‎好的 14 00:00:57,515 --> 00:00:58,925 ‎倒數三秒 15 00:00:59,976 --> 00:01:00,806 ‎兩秒 16 00:01:02,896 --> 00:01:07,026 ‎早安,我的哈珀粉,今天我要說… 17 00:01:09,027 --> 00:01:09,937 ‎怎麼了? 18 00:02:42,453 --> 00:02:44,083 ‎(副指揮官,伊恩約克沙) 19 00:02:44,164 --> 00:02:47,634 ‎我在新學校交得到新朋友嗎? 20 00:02:49,419 --> 00:02:51,669 ‎萬一他們朋友已經夠多了怎麼辦? 21 00:02:53,214 --> 00:02:54,634 ‎我們可以搬回這裡嗎? 22 00:02:56,509 --> 00:02:58,599 ‎-媽? ‎-對,什麼?抱歉,寶貝 23 00:03:00,930 --> 00:03:03,890 ‎要是我交不到朋友 ‎我們可以搬回這裡嗎? 24 00:03:08,646 --> 00:03:10,396 ‎-妮可? ‎-我在這裡頭,老公 25 00:03:10,648 --> 00:03:12,608 ‎請妳先上樓打包好 26 00:03:12,984 --> 00:03:13,824 ‎快點 27 00:03:13,985 --> 00:03:15,645 ‎-去吧 ‎-我的女兒在哪裡? 28 00:03:17,155 --> 00:03:18,275 ‎我的女兒在這裡 29 00:03:20,283 --> 00:03:21,833 ‎她走了 30 00:03:25,622 --> 00:03:27,922 ‎妳知道政府有給我搬家費吧 31 00:03:27,999 --> 00:03:31,169 ‎我才不要花錢請人 ‎把我們的東西亂放一通 32 00:03:31,878 --> 00:03:33,418 ‎-天啊 ‎-你今天怎麼樣? 33 00:03:33,504 --> 00:03:34,464 ‎很神奇 34 00:03:35,340 --> 00:03:36,630 ‎好的,所以我們知道 35 00:03:36,716 --> 00:03:38,466 ‎文物一直傳訊到外太空,對吧? 36 00:03:38,885 --> 00:03:42,965 ‎那基本上就是巨大天線 ‎是在說啥呢?沒概念,但今天呢… 37 00:03:43,056 --> 00:03:45,556 ‎今天你參透了是傳去那兒 38 00:03:46,434 --> 00:03:48,354 ‎大犬座Pi,誰告訴妳的? 39 00:03:48,603 --> 00:03:49,483 ‎杜布瓦 40 00:03:50,021 --> 00:03:51,061 ‎20分鐘前 41 00:03:53,816 --> 00:03:55,816 ‎他們要派薩爾瓦利號過去 42 00:03:57,737 --> 00:03:59,857 ‎也要我帶領這趟任務,所以囉 43 00:04:05,703 --> 00:04:06,543 ‎好吧 44 00:04:13,962 --> 00:04:15,172 ‎他們要我去休士頓 45 00:04:16,047 --> 00:04:17,007 ‎週五要到 46 00:04:17,632 --> 00:04:19,592 ‎我們下週要搬去金德斯利耶 47 00:04:22,428 --> 00:04:23,348 ‎這已經決定了嗎? 48 00:04:24,013 --> 00:04:25,973 ‎沒有,當然沒有 49 00:04:26,975 --> 00:04:27,975 ‎妳要怎麼做? 50 00:04:29,227 --> 00:04:30,597 ‎我不知道 51 00:04:36,859 --> 00:04:38,399 ‎不可能吧 52 00:04:40,238 --> 00:04:43,568 ‎老公,你是科學家 ‎負責管理其他科學家 53 00:04:43,658 --> 00:04:45,538 ‎全都在設法要和六個月前 54 00:04:45,618 --> 00:04:47,448 ‎在地球登陸的異星文物溝通 55 00:04:47,704 --> 00:04:49,754 ‎-我們有進展了 ‎-不夠快 56 00:04:50,331 --> 00:04:52,291 ‎要是你們沒辦法讓外星人說話 57 00:04:52,375 --> 00:04:54,915 ‎-那我們就需要直接去找外星人… ‎-那可能是探測裝置 58 00:04:55,003 --> 00:04:56,803 ‎只是在大肆吸收資訊 59 00:04:56,879 --> 00:04:59,759 ‎對,也可能是來這兒殺你和我們 60 00:04:59,841 --> 00:05:03,301 ‎還有地球上所有的生物 ‎我們不知道,這正是重點 61 00:05:03,386 --> 00:05:04,426 ‎妳這樣會是離開我 62 00:05:05,263 --> 00:05:06,223 ‎詹娜 63 00:05:07,932 --> 00:05:09,392 ‎我這樣也會是在 64 00:05:10,727 --> 00:05:12,227 ‎-保護你們 ‎-約克沙呢? 65 00:05:12,312 --> 00:05:14,522 ‎-他怎麼不能帶領任務? ‎-因為他性子太急 66 00:05:14,605 --> 00:05:16,395 ‎他是妳訓練出來的,他很夠格 67 00:05:16,482 --> 00:05:18,482 ‎對,就因為我訓練他 ‎所以我知道他… 68 00:05:19,110 --> 00:05:20,780 ‎不夠格,擔不起 69 00:05:22,363 --> 00:05:23,783 ‎擔不起這樣的任務 70 00:05:26,451 --> 00:05:29,371 ‎薩爾瓦利號是唯一能勝任的太空船 71 00:05:29,454 --> 00:05:32,254 ‎-妳這是在說服誰? ‎-我不知道,艾瑞克 72 00:05:32,332 --> 00:05:35,002 ‎真是的,你真以為我想回太空? 73 00:05:35,084 --> 00:05:36,004 ‎對,其實呢 74 00:05:36,461 --> 00:05:37,301 ‎我覺得是 75 00:05:40,715 --> 00:05:42,045 ‎這一趟是六個月 76 00:05:44,552 --> 00:05:46,932 ‎去程三個月,回程三個月 77 00:05:47,180 --> 00:05:49,220 ‎前提是全都按照計畫進行 78 00:05:52,643 --> 00:05:54,653 ‎我很害怕,艾瑞克 79 00:05:56,147 --> 00:05:58,727 ‎不只是怕重回太空 80 00:05:58,816 --> 00:06:02,106 ‎也怕這趟任務會失敗 81 00:06:03,321 --> 00:06:05,451 ‎因為我選擇不去 82 00:06:06,699 --> 00:06:09,699 ‎這樣要怎麼辦…? 83 00:06:12,580 --> 00:06:15,290 ‎(美國星際指揮部 ‎杜布瓦將軍來電) 84 00:06:15,875 --> 00:06:17,585 ‎杜布瓦將軍何時需要聽人答應了? 85 00:06:38,064 --> 00:06:43,074 ‎(一個月後) 86 00:07:07,093 --> 00:07:08,643 ‎體休眠解除 87 00:08:40,478 --> 00:08:41,558 ‎威廉? 88 00:08:43,189 --> 00:08:45,399 ‎-威廉? ‎-我在,妮可 89 00:08:47,652 --> 00:08:48,612 ‎我為什麼醒來了? 90 00:08:49,737 --> 00:08:50,777 ‎出事了嗎? 91 00:08:53,533 --> 00:08:54,373 ‎是因為那樣嗎? 92 00:08:54,450 --> 00:08:56,040 ‎那個啊?不是,那沒什麼 93 00:08:56,118 --> 00:08:57,538 ‎感覺不像是沒什麼 94 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 ‎只是天狼星A在小鬧場 95 00:09:10,716 --> 00:09:13,336 ‎我們不是在大犬座Pi嗎? 96 00:09:14,554 --> 00:09:15,724 ‎這就是妳醒來的原因 97 00:09:20,851 --> 00:09:24,021 ‎-我們原本以為大犬座Pi在這裡 ‎-不是嗎? 98 00:09:24,647 --> 00:09:26,567 ‎不是,那是光學幻覺 99 00:09:26,816 --> 00:09:29,486 ‎來自那顆天體的光線 100 00:09:29,986 --> 00:09:31,986 ‎因為這個巨大的暗物質場而折射 101 00:09:32,905 --> 00:09:36,195 ‎-我們怎麼會搞砸? ‎-地球上的感應器沒有偵測到 102 00:09:36,576 --> 00:09:37,536 ‎那要怎麼修正? 103 00:09:38,619 --> 00:09:42,709 ‎-我們正在通過暗物質… ‎-等等,摸瞎嗎?可能會撞到行星耶 104 00:09:43,457 --> 00:09:44,957 ‎我們是用脈衝速度行進 105 00:09:45,418 --> 00:09:46,498 ‎不比光速快 106 00:09:50,131 --> 00:09:52,051 ‎這樣要增加幾個月的時間? 107 00:09:52,717 --> 00:09:54,007 ‎七個月上下 108 00:09:56,512 --> 00:09:57,562 ‎除非我們繞過去 109 00:09:59,682 --> 00:10:02,852 ‎不管是誰說兩點之間 ‎最近的距離是直線 110 00:10:02,935 --> 00:10:03,975 ‎都是大騙子 111 00:10:04,312 --> 00:10:05,152 ‎歐幾里德 ‎是他說的 112 00:10:11,569 --> 00:10:12,649 ‎(地球) 113 00:10:20,036 --> 00:10:21,446 ‎我猜沒有消息就是好消息 114 00:10:24,165 --> 00:10:24,995 ‎妳聽我說 115 00:10:25,833 --> 00:10:27,213 ‎地球依然在旋轉 116 00:10:27,460 --> 00:10:29,170 ‎一如以往 117 00:10:29,253 --> 00:10:30,173 ‎我保證 118 00:10:33,215 --> 00:10:34,085 ‎文物呢? 119 00:10:35,092 --> 00:10:36,972 ‎跟我們一個月前離開那時一樣 120 00:10:39,180 --> 00:10:40,010 ‎沒有變化啊? ‎沒有變化 121 00:10:44,852 --> 00:10:48,232 ‎文物沒有顯示敵意跡象,還沒有 122 00:10:48,564 --> 00:10:51,234 ‎-還沒有?你是要嚇我喔? ‎-不是,但是我 123 00:10:51,734 --> 00:10:54,744 ‎設法要明白萬一有變化 ‎我們的計畫是什麼 124 00:10:55,738 --> 00:10:58,658 ‎等我們到了那兒,進行第一次接觸 125 00:11:00,618 --> 00:11:02,998 ‎要是對方不想跟我們說話怎麼辦? 126 00:11:03,621 --> 00:11:04,831 ‎希望對方會想說話 127 00:11:04,914 --> 00:11:09,254 ‎萬一我們發現這些外星人 ‎確實有敵意呢? 128 00:11:10,753 --> 00:11:11,963 ‎我們的任務很清楚 129 00:11:13,047 --> 00:11:14,467 ‎我們要進入對話 130 00:11:15,508 --> 00:11:16,838 ‎所以我們就要這樣做 131 00:11:20,721 --> 00:11:21,601 ‎好囉 132 00:11:23,099 --> 00:11:24,179 ‎叫醒第一組 133 00:11:26,143 --> 00:11:27,603 ‎從伊恩約克沙開始 134 00:11:28,229 --> 00:11:30,689 ‎但是先讓我看看那顆天體 135 00:11:46,872 --> 00:11:47,752 ‎厲害 136 00:11:48,416 --> 00:11:50,416 ‎這或許不是第一次接觸 137 00:11:51,293 --> 00:11:52,923 ‎但依然相當酷 138 00:11:58,551 --> 00:12:00,891 ‎(薩爾瓦利號) 139 00:12:07,101 --> 00:12:08,101 ‎好喔 140 00:12:09,979 --> 00:12:10,859 ‎來吧 ‎我跟妳說 141 00:12:14,233 --> 00:12:16,573 ‎妳加快速度,我們週末就開車去海岸 142 00:12:16,652 --> 00:12:17,992 ‎看海獅 143 00:12:18,070 --> 00:12:19,950 ‎你知道我看過海獅了嗎? ‎我還以為妳說要養來當寵物 144 00:12:21,991 --> 00:12:24,121 ‎海獅不是寵物,是野生動物 145 00:12:24,201 --> 00:12:27,831 ‎對了,今晚是電影夜 ‎起碼有這件事可以期待 146 00:12:27,913 --> 00:12:30,043 ‎-可以吃冰淇淋嗎? ‎-當然 147 00:12:30,124 --> 00:12:32,544 ‎-爆米花呢? ‎-我們快一點,可以吃聖代 148 00:12:34,795 --> 00:12:36,415 ‎媽咪絕對不會讓我吃爆米花 149 00:12:36,505 --> 00:12:38,215 ‎-還有冰淇淋 ‎-現在是我當家 150 00:12:38,299 --> 00:12:40,259 ‎也就是百壞總有一好 ‎我上班快遲到了 151 00:12:40,342 --> 00:12:41,512 ‎詹娜,我已經遲到了 152 00:12:43,387 --> 00:12:44,307 ‎詹娜… 153 00:12:45,473 --> 00:12:47,223 ‎妳來… 154 00:12:48,559 --> 00:12:50,939 ‎怎麼了? 155 00:12:51,020 --> 00:12:54,480 ‎我不要冰淇淋或是爆米花 ‎媽媽就會知道不行 156 00:12:54,565 --> 00:12:55,395 ‎別這樣 157 00:13:00,070 --> 00:13:01,320 ‎我也想念媽咪 158 00:13:04,533 --> 00:13:06,083 ‎你覺得她沒事嗎? 159 00:13:07,453 --> 00:13:08,293 ‎對 ‎對 160 00:13:14,043 --> 00:13:14,883 ‎上來吧 161 00:13:18,589 --> 00:13:20,129 ‎(薩爾瓦利號) 162 00:13:26,847 --> 00:13:29,227 ‎這些重新水合的綠果昔 ‎味道跟粉筆一樣 163 00:13:29,600 --> 00:13:31,390 ‎我是沒吃過粉筆啦 164 00:13:33,229 --> 00:13:35,769 ‎我是薩夏哈里森,任務觀察員 ‎妳是… 165 00:13:36,106 --> 00:13:37,896 ‎蜜雪兒吧?負責無線電對講系統? 166 00:13:38,275 --> 00:13:41,105 ‎錯了,我是奧格絲特,總工程師 167 00:13:42,947 --> 00:13:44,067 ‎抱歉,還有點昏沉 168 00:13:44,907 --> 00:13:45,737 ‎不礙事 169 00:13:46,033 --> 00:13:50,663 ‎但話說回來,要是船上穿制服別名牌 ‎就不會有這個問題了 170 00:13:51,622 --> 00:13:54,582 ‎太空船上不穿制服已經十多年了 171 00:13:55,584 --> 00:13:56,964 ‎你到底幾歲啊? 172 00:14:05,594 --> 00:14:08,354 ‎抱歉提早好幾個月把你們拉出體休眠 173 00:14:08,931 --> 00:14:12,101 ‎是啊,威廉,好歹也等我 ‎結束快速動眼期嘛 174 00:14:12,434 --> 00:14:14,404 ‎有些夢應該要允許被做完 175 00:14:15,646 --> 00:14:16,476 ‎蜜雪兒? 176 00:14:16,564 --> 00:14:20,284 ‎抱歉,我只是通知我爸媽說 ‎我們脫離超光速飛行了 177 00:14:20,359 --> 00:14:22,699 ‎有的是時間做那些事 178 00:14:23,779 --> 00:14:24,609 ‎但首先呢 179 00:14:26,574 --> 00:14:28,084 ‎那不是我們要找的天體 180 00:14:28,158 --> 00:14:28,988 ‎沒錯 181 00:14:30,536 --> 00:14:32,116 ‎我們正式偏離路線了 182 00:14:32,454 --> 00:14:33,294 ‎偏很大嗎? 183 00:14:33,372 --> 00:14:35,672 ‎異星訊號來自大犬座Pi 184 00:14:35,749 --> 00:14:37,709 ‎所以我們的方向如果不對 185 00:14:37,793 --> 00:14:40,093 ‎-那我們又怎麼會在這裡? ‎-不會有事的 186 00:14:40,462 --> 00:14:43,302 ‎-我保證,好嗎? ‎-杜布瓦將軍知道嗎? 187 00:14:43,382 --> 00:14:45,682 ‎杜布瓦將軍很清楚我們需要繞路 188 00:14:45,759 --> 00:14:46,929 ‎哪種繞路? 189 00:14:47,011 --> 00:14:50,851 ‎我們要利用天狼星A的重力 ‎讓我們重回正軌 190 00:14:51,098 --> 00:14:53,058 ‎沿著那顆天體像是打彈弓… 191 00:14:53,142 --> 00:14:56,402 ‎然後像是打星系際彈珠臺 192 00:14:56,478 --> 00:14:58,358 ‎直到我們繞過暗物質 193 00:14:58,439 --> 00:14:59,939 ‎前往大犬座 194 00:15:03,652 --> 00:15:05,112 ‎抱歉,這是… 195 00:15:06,280 --> 00:15:07,110 ‎老習慣 ‎好吧 196 00:15:16,415 --> 00:15:18,125 ‎你們認識我已經夠久 197 00:15:18,208 --> 00:15:20,168 ‎知道我有事不會悶在心裡 198 00:15:20,252 --> 00:15:22,092 ‎或是讓情緒累積 199 00:15:22,546 --> 00:15:23,666 ‎所以現場有誰 200 00:15:24,006 --> 00:15:25,166 ‎覺得有點尷尬? 201 00:15:33,807 --> 00:15:34,637 ‎沒人嗎? 202 00:15:36,143 --> 00:15:37,483 ‎騙人啊,無所謂 203 00:15:38,938 --> 00:15:40,938 ‎我覺得超尷尬 204 00:15:43,442 --> 00:15:44,442 ‎伊恩? ‎這以前是你的太空船 205 00:15:46,278 --> 00:15:47,238 ‎你的組員 206 00:15:48,072 --> 00:15:50,742 ‎你是很棒的領袖,不是我在拍你馬屁 207 00:15:50,824 --> 00:15:51,994 ‎實話實說而已 208 00:15:52,242 --> 00:15:53,082 ‎你當之無愧 ‎謝謝妳 209 00:15:55,329 --> 00:15:57,119 ‎但是杜布瓦將軍 210 00:15:58,415 --> 00:16:00,785 ‎和所有當權者都指派我管事 211 00:16:03,253 --> 00:16:04,593 ‎我再問你們一次 212 00:16:06,715 --> 00:16:08,335 ‎現場有誰覺得有點尷尬? 213 00:16:18,644 --> 00:16:19,484 ‎很好 ‎開誠布公 214 00:16:23,649 --> 00:16:27,779 ‎我只要求各位記得 ‎我們來這兒都是為了同樣的原因 215 00:16:28,487 --> 00:16:31,117 ‎保護我們留在地球上 216 00:16:31,824 --> 00:16:33,494 ‎所有摯愛的性命 217 00:16:34,451 --> 00:16:37,331 ‎而最好的方式就是我們團結一心 218 00:16:37,746 --> 00:16:39,576 ‎搞清楚那個東西 219 00:16:40,332 --> 00:16:42,002 ‎正在把我們的地球怎麼樣 220 00:16:59,309 --> 00:17:01,349 ‎147號實地測試 221 00:17:01,645 --> 00:17:03,265 ‎次聲波大氣探測 222 00:17:03,355 --> 00:17:06,815 ‎20至零赫茲,艾瑞克瓦勒斯帶隊 223 00:17:07,317 --> 00:17:08,147 ‎有請 224 00:17:09,028 --> 00:17:10,238 ‎鴿叫聲 225 00:17:24,752 --> 00:17:26,672 ‎我在華府從小住到大的公寓 226 00:17:27,254 --> 00:17:29,474 ‎當時華府還在水面上 227 00:17:29,548 --> 00:17:30,798 ‎我們家裡有陽臺 228 00:17:31,425 --> 00:17:32,465 ‎我的“後院” 229 00:17:33,510 --> 00:17:36,680 ‎每年都會有鴿子過來築巢 230 00:17:37,723 --> 00:17:41,853 ‎每年我們家的陽臺 ‎都是被鴿屎淹沒的生物危害 231 00:17:42,311 --> 00:17:44,691 ‎-我恨鴿子 ‎-對,有翅膀的老鼠,我懂 232 00:17:44,772 --> 00:17:45,982 ‎但妳先聽我說完 233 00:17:46,065 --> 00:17:48,605 ‎文物會釋放所謂的次聲波 234 00:17:48,692 --> 00:17:51,532 ‎對,人耳聽不到,但大象可以 235 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 ‎鱷魚、鯨魚和鴿子也可以 236 00:17:53,405 --> 00:17:57,235 ‎這玩意兒不是跨過星系來跟鳥說話 237 00:17:57,326 --> 00:18:00,446 ‎-當然不是,杜布瓦將軍,但是… ‎-但要是 238 00:18:01,246 --> 00:18:03,326 ‎我們能讓鳥跟它說話呢 239 00:18:09,046 --> 00:18:11,836 ‎好的,現在把頻率降到次聲波 240 00:18:20,766 --> 00:18:21,596 ‎艾瑞克? 241 00:18:33,445 --> 00:18:36,195 ‎艾瑞克,我們收到薩爾瓦利號傳訊 242 00:18:39,451 --> 00:18:41,621 ‎-都沒事吧? ‎-一切都好 243 00:18:41,703 --> 00:18:43,913 ‎只是他們得要繞路,導航問題 244 00:18:46,834 --> 00:18:48,594 ‎妮可在等你打全像電話過去 245 00:18:50,379 --> 00:18:51,459 ‎好 246 00:18:52,047 --> 00:18:54,547 ‎鳥就是厲害在這裡 247 00:18:54,633 --> 00:18:57,973 ‎不只聽得到次聲波 248 00:18:58,053 --> 00:19:00,933 ‎嗅覺更是一級棒 249 00:19:02,099 --> 00:19:05,229 ‎所以只差無法和異星文物溝通囉 250 00:19:06,270 --> 00:19:07,100 ‎對不起 251 00:19:07,437 --> 00:19:11,357 ‎妳體休眠一個月才剛醒來 ‎肯定不是想聽到這些事 252 00:19:11,441 --> 00:19:12,861 ‎沒啦…說真的 253 00:19:13,443 --> 00:19:14,783 ‎沒關係,我只是 254 00:19:16,488 --> 00:19:18,198 ‎我很開心看到你的臉 255 00:19:19,449 --> 00:19:20,449 ‎所以你好不好? 256 00:19:21,285 --> 00:19:22,115 ‎我還好 ‎妳呢? 257 00:19:25,998 --> 00:19:26,828 ‎我還好 258 00:19:29,293 --> 00:19:30,253 ‎我想念詹娜 259 00:19:31,336 --> 00:19:32,546 ‎想念你 260 00:19:32,838 --> 00:19:34,458 ‎離家這麼遠 261 00:19:35,132 --> 00:19:36,302 ‎感覺不像是真的 262 00:19:36,925 --> 00:19:38,635 ‎像是受困在奇怪的夢境 263 00:19:40,846 --> 00:19:41,926 ‎所以繞路 264 00:19:42,806 --> 00:19:43,636 ‎安全嗎? 265 00:19:44,600 --> 00:19:45,770 ‎-是啊 ‎-那好 266 00:19:45,851 --> 00:19:48,901 ‎百分之百安全,你不用擔心 ‎妳在錫罐頭裡 ‎準備順著天體被甩過去耶 267 00:19:54,318 --> 00:19:56,698 ‎很合理,所以你可以小擔心 268 00:19:59,489 --> 00:20:00,319 ‎是啦 ‎她怎麼樣? 269 00:20:03,076 --> 00:20:05,156 ‎詹娜怎麼樣? 270 00:20:05,370 --> 00:20:07,960 ‎我還沒把她忘在哪兒 ‎如果妳是問這個的話 271 00:20:09,499 --> 00:20:10,749 ‎所以有進步囉 272 00:20:12,002 --> 00:20:12,842 ‎是啊 273 00:20:13,921 --> 00:20:14,881 ‎她很好 274 00:20:15,214 --> 00:20:16,094 ‎她想念妳 275 00:20:16,965 --> 00:20:17,795 ‎很想念 276 00:20:19,384 --> 00:20:20,844 ‎對不起 277 00:20:20,928 --> 00:20:23,598 ‎妳現在最不需要的就是內疚 278 00:20:23,805 --> 00:20:24,765 ‎不會,沒關係 279 00:20:27,684 --> 00:20:28,524 ‎真的 280 00:20:31,188 --> 00:20:33,068 ‎我知道她沒事就好 281 00:20:34,149 --> 00:20:35,569 ‎你們倆都沒事就好 282 00:20:37,653 --> 00:20:38,493 ‎我們… 283 00:20:38,904 --> 00:20:40,164 ‎拜託喔 284 00:20:41,907 --> 00:20:42,907 ‎抱歉打擾 285 00:20:43,617 --> 00:20:44,447 ‎時候到了 286 00:20:48,038 --> 00:20:50,458 ‎蜜雪兒,連通美國星際指揮部的訊號 287 00:20:52,292 --> 00:20:54,132 ‎-訊號已連通 ‎-輻射指數? 288 00:20:54,336 --> 00:20:57,006 ‎像是看牙醫做小檢查那樣 289 00:21:03,637 --> 00:21:06,057 ‎這只是天狼星A在問好 290 00:21:07,724 --> 00:21:09,024 ‎緩緩進入軌道 291 00:21:09,142 --> 00:21:11,562 ‎進入軌道,倒數三、二… 292 00:21:12,562 --> 00:21:13,402 ‎一 293 00:21:13,480 --> 00:21:14,440 ‎(太陽閃焰) 294 00:21:14,523 --> 00:21:15,363 ‎太好了 295 00:21:15,440 --> 00:21:18,320 ‎繞行天狼星A三圈 ‎然後就能回到正軌了 296 00:21:20,737 --> 00:21:21,907 ‎這個天體有脾氣 297 00:21:22,489 --> 00:21:23,779 ‎這樣說還太含蓄了 298 00:21:23,949 --> 00:21:26,289 ‎妮可,等妳重新習慣太空航行 ‎就不會有問題 299 00:21:42,634 --> 00:21:46,224 ‎-可惡,威廉 ‎-我看到了,正在改變軌跡 300 00:21:48,598 --> 00:21:51,018 ‎沒事,只得找到更穩定的路線繞過去 301 00:21:54,730 --> 00:21:55,690 ‎需要終止嗎? 302 00:21:55,772 --> 00:21:57,022 ‎什麼?不行,聽我說 303 00:21:57,107 --> 00:22:00,107 ‎-我瞭解這艘船,它撐得住 ‎-解體就撐不住了 304 00:22:00,193 --> 00:22:02,903 ‎妮可,妳反應過度了 ‎妳需要放鬆,順其自然 305 00:22:02,988 --> 00:22:05,318 ‎我們做了一次擺盪,伊恩 ‎撐不過第二次 306 00:22:05,407 --> 00:22:07,077 ‎我們已經啟動第二次擺盪了 307 00:22:07,159 --> 00:22:08,989 ‎-要是現在放棄… ‎-我們一定不會成 308 00:22:09,077 --> 00:22:11,907 ‎一定會成,拜託妳聽我的好嗎? 309 00:22:15,083 --> 00:22:20,383 ‎-威廉,立刻終止,這是命令 ‎-離開軌道,倒數三、二、一 310 00:22:35,062 --> 00:22:36,902 ‎我跟你說,27歲一到 311 00:22:36,980 --> 00:22:40,030 ‎乾脆自宮比較快 ‎否則大自然會幫你代勞 312 00:22:40,359 --> 00:22:43,069 ‎為何是27?怎麼不是26或28? 313 00:22:43,153 --> 00:22:44,323 ‎27俱樂部 314 00:22:46,490 --> 00:22:47,490 ‎天啊 315 00:22:47,574 --> 00:22:51,204 ‎艾美懷絲、迪米崔歐 ‎哈珀葛萊斯的爸爸希利安葛萊斯 316 00:22:51,411 --> 00:22:53,711 ‎全都是天妒英才,27歲過世 317 00:22:53,955 --> 00:22:56,375 ‎不然這趟任務 ‎幹嘛派一堆20幾歲的人? 318 00:22:56,458 --> 00:22:57,918 ‎因為我們身體健康,牙齒潔亮 319 00:22:58,001 --> 00:23:02,051 ‎錯了,因為過了27歲人變孬 320 00:23:02,130 --> 00:23:05,090 ‎直到有天醒來跟妮可一樣是古董 321 00:23:05,300 --> 00:23:06,840 ‎也不應該下床 322 00:23:06,927 --> 00:23:10,347 ‎更別提還要帶領任務跨越星系 ‎因為安全第一 323 00:23:12,099 --> 00:23:14,269 ‎好處是可以活到老囉 324 00:23:14,643 --> 00:23:15,483 ‎厲害了 325 00:23:16,228 --> 00:23:19,058 ‎你是我見過最不性感的性感男 326 00:23:20,857 --> 00:23:21,727 ‎好傷心 327 00:23:22,567 --> 00:23:23,397 ‎討厭 328 00:23:23,485 --> 00:23:26,695 ‎抱歉,還有誰也覺得這兒的地板 ‎踩起來很不踏實嗎? 329 00:23:26,905 --> 00:23:28,695 ‎這不會是你第一次體驗人工重力吧? 330 00:23:29,825 --> 00:23:30,655 ‎這個嘛… 331 00:23:30,742 --> 00:23:32,742 ‎就連軌道度假村也沒去過? 332 00:23:34,287 --> 00:23:36,997 ‎上去一週一人就要十萬美元耶 333 00:23:40,544 --> 00:23:42,804 ‎-幹嘛?我爸媽去過啊 ‎-好好享受你的私人房 334 00:23:42,879 --> 00:23:45,629 ‎好,我身為公共代表和任務觀察員 335 00:23:45,715 --> 00:23:47,675 ‎我的房間是外交禮遇 336 00:23:48,427 --> 00:23:49,507 ‎外交混帳吧 337 00:23:50,554 --> 00:23:52,814 ‎-抱歉,你說什麼? ‎-我有聽到 338 00:23:53,765 --> 00:23:56,635 ‎你們沒別的事好做嗎? 339 00:23:57,102 --> 00:23:58,902 ‎要我說呢,我倒覺得請便 340 00:23:59,271 --> 00:24:01,231 ‎先生和孩子排第一 341 00:24:01,690 --> 00:24:03,480 ‎自請退出任務 342 00:24:03,567 --> 00:24:06,357 ‎如果自己荒腔走板 ‎害得十名組員送命呢 343 00:24:07,028 --> 00:24:07,858 ‎那就一肩扛下 344 00:24:08,822 --> 00:24:10,992 ‎我要去工程模組 345 00:24:13,076 --> 00:24:15,156 ‎麻煩你跑一下維生診斷程式 346 00:24:15,495 --> 00:24:16,495 ‎沒問題,老大 347 00:24:21,251 --> 00:24:22,461 ‎是我說錯話了嗎? 348 00:24:22,711 --> 00:24:25,011 ‎對,是你說錯話,開啥玩笑啊 349 00:24:25,088 --> 00:24:27,008 ‎她哥就是死在朝聖者號,你豬頭喔 350 00:24:27,090 --> 00:24:28,380 ‎見鬼了 351 00:24:29,426 --> 00:24:30,256 ‎糟糕 352 00:24:41,021 --> 00:24:42,691 ‎我真不知道哪個比較讓人幽閉恐懼 353 00:24:42,772 --> 00:24:45,442 ‎是寢室還是體休眠管? 354 00:24:46,026 --> 00:24:48,446 ‎起碼體休眠管不必跟人共用 355 00:24:50,739 --> 00:24:53,029 ‎你適應得怎麼樣? 356 00:24:56,036 --> 00:24:57,906 ‎我體休眠醒來到現在還在昏 357 00:25:03,668 --> 00:25:04,498 ‎很吃力 358 00:25:08,340 --> 00:25:10,130 ‎你總算吐得出一點實話了 359 00:25:10,425 --> 00:25:12,675 ‎不然我該怎麼辦? ‎叫杜布瓦將軍回家吃自己? 360 00:25:12,761 --> 00:25:13,891 ‎當然,有何不可? 361 00:25:15,347 --> 00:25:18,387 ‎杜布瓦覺得由妮可指揮 ‎任務更能發揮效用 362 00:25:20,644 --> 00:25:21,654 ‎她最好沒看走眼 363 00:25:23,647 --> 00:25:24,767 ‎我們把話說開 364 00:25:25,106 --> 00:25:26,226 ‎說開什麼? 365 00:25:28,068 --> 00:25:30,608 ‎這是人類史上最重要的任務 366 00:25:31,655 --> 00:25:34,115 ‎我們第一次和異星文明接觸 367 00:25:35,200 --> 00:25:36,030 ‎然後呢? 368 00:25:37,827 --> 00:25:39,247 ‎然後我希望她罩得住 369 00:25:40,956 --> 00:25:42,286 ‎我會盯著她 370 00:25:42,916 --> 00:25:44,746 ‎但到目前她只是盡忠職守,伊恩 371 00:25:47,212 --> 00:25:50,262 ‎本該是六個月的航程 ‎現在多出七個月 372 00:25:52,717 --> 00:25:54,387 ‎是我太謹慎了嗎? 373 00:25:54,469 --> 00:25:55,759 ‎對,有看到這裡嗎? 374 00:25:56,221 --> 00:25:57,061 ‎這個… ‎團簇? 375 00:25:59,224 --> 00:26:01,184 ‎說不定是一整個恆星系統 376 00:26:01,268 --> 00:26:02,808 ‎在和我們玩捉迷藏 377 00:26:03,144 --> 00:26:04,404 ‎或許是黑洞 378 00:26:04,938 --> 00:26:06,818 ‎看不到的東西會要掉我們的命 379 00:26:07,649 --> 00:26:08,479 ‎威廉 380 00:26:11,278 --> 00:26:12,988 ‎我需要你的建議 381 00:26:15,407 --> 00:26:16,317 ‎所以我… 382 00:26:17,826 --> 00:26:20,656 ‎我是在問你的想法 383 00:26:28,086 --> 00:26:28,916 ‎我認為 384 00:26:29,546 --> 00:26:31,456 ‎我想要能全身到達目的地 385 00:26:32,424 --> 00:26:34,514 ‎就算要花比較長的時間才能做到 386 00:26:36,052 --> 00:26:37,012 ‎那好吧 387 00:26:39,931 --> 00:26:40,771 ‎有解了 388 00:26:41,558 --> 00:26:43,018 ‎太棒了,我洗耳恭聽 389 00:26:43,852 --> 00:26:45,652 ‎我們每次用超光速飛行 390 00:26:45,729 --> 00:26:47,019 ‎薩爾瓦利號都會有力場 391 00:26:47,105 --> 00:26:49,765 ‎-其實不是力場,但是… ‎-更像是泡泡 392 00:26:49,858 --> 00:26:52,938 ‎-可以折射能量粒子 ‎-還有能量爆 393 00:26:53,445 --> 00:26:55,695 ‎-像是天狼星射出來的那個 ‎-好,所以 394 00:26:56,156 --> 00:26:58,486 ‎你們要主動啟動這個泡泡 395 00:26:59,117 --> 00:27:02,447 ‎像是防護罩那樣? 396 00:27:02,537 --> 00:27:03,367 ‎沒錯 397 00:27:03,872 --> 00:27:04,792 ‎我就不說謊了 398 00:27:04,873 --> 00:27:08,043 ‎過程一定很顛簸 ‎但我們一定可以安然通過 399 00:27:10,045 --> 00:27:10,875 ‎你覺得呢? 400 00:27:10,962 --> 00:27:13,592 ‎是有科學根據,但若要篤定 401 00:27:14,049 --> 00:27:14,879 ‎還要繼續找 402 00:27:15,133 --> 00:27:17,183 ‎泡泡有11%的機率會撐不住 403 00:27:17,469 --> 00:27:20,509 ‎所以有89%的機率撐得住 404 00:27:21,348 --> 00:27:22,968 ‎這是很牢靠的計畫 405 00:27:23,058 --> 00:27:24,808 ‎-我會願意冒險 ‎-但還是有風險 406 00:27:24,893 --> 00:27:27,813 ‎在外太空有風險 ‎吃野戰口糧都有風險了 407 00:27:28,438 --> 00:27:29,438 ‎妮可? 408 00:27:29,522 --> 00:27:30,402 ‎拜託妳 409 00:27:30,732 --> 00:27:32,112 ‎這是我們最大的機會 410 00:27:35,028 --> 00:27:37,158 ‎11%的機率實在太高了 411 00:27:40,116 --> 00:27:41,236 ‎妳這是讓我們這一趟 412 00:27:41,785 --> 00:27:43,035 ‎多了好幾個月 413 00:27:43,370 --> 00:27:44,580 ‎-伊恩… ‎-有個異星科技 414 00:27:44,663 --> 00:27:47,333 ‎就插在地球上鳥不生蛋的地方 415 00:27:47,415 --> 00:27:50,535 ‎我們不知道原因也不知道對方的來意 416 00:27:50,752 --> 00:27:55,472 ‎威廉或許沒人在家裡等他 ‎但是我有,妳也有 417 00:27:55,548 --> 00:27:58,048 ‎如果我們抄捷徑,毀掉了太空船 418 00:27:58,134 --> 00:27:59,594 ‎我們的摯愛就只能自求多福了 419 00:27:59,678 --> 00:28:01,218 ‎-薩爾瓦利號… ‎-要是我們做決定 420 00:28:01,304 --> 00:28:03,014 ‎每次都觀前顧後,永遠到不了 421 00:28:03,098 --> 00:28:05,598 ‎-我絕不會讓我的組員… ‎-涉險,對 422 00:28:05,934 --> 00:28:08,064 ‎我懂,但我們參與這趟任務 423 00:28:08,144 --> 00:28:10,524 ‎都接受了可能會是有去無回 424 00:28:10,980 --> 00:28:12,070 ‎有人會死掉 425 00:28:12,148 --> 00:28:13,778 ‎不對,沒有人會死 426 00:28:16,653 --> 00:28:17,863 ‎妳想要求安全,妮可? 427 00:28:18,405 --> 00:28:21,525 ‎那就開接駁船回地球,讓我帶領任務 428 00:28:21,616 --> 00:28:22,736 ‎把該我的還給我 429 00:28:25,829 --> 00:28:27,539 ‎要組員預備體休眠 430 00:28:29,999 --> 00:28:31,419 ‎我們這是在跑馬拉松 431 00:28:32,293 --> 00:28:33,133 ‎不是短跑 432 00:28:52,522 --> 00:28:55,692 ‎體休眠多睡七個月 433 00:28:56,735 --> 00:28:58,855 ‎我猜應該算是我們好運吧 434 00:29:00,238 --> 00:29:02,158 ‎是啊,多出來的好處是 435 00:29:03,116 --> 00:29:03,946 ‎不會變老 436 00:29:08,204 --> 00:29:09,834 ‎妳看妮可這樣決定是對的嗎? 437 00:29:11,166 --> 00:29:12,956 ‎這由不得我作主 438 00:29:13,042 --> 00:29:14,002 ‎如果是呢? 439 00:29:17,839 --> 00:29:20,089 ‎我或許會冒險一試 440 00:29:23,553 --> 00:29:24,973 ‎所以約克沙是對的了 441 00:29:27,557 --> 00:29:29,557 ‎約克沙會被送回體休眠到結束 442 00:29:31,686 --> 00:29:32,686 ‎除非他小心一點 443 00:29:48,620 --> 00:29:50,500 ‎沒禮貌耶 444 00:29:51,331 --> 00:29:52,541 ‎爸,拜託不要 445 00:29:52,624 --> 00:29:54,004 ‎對不起,是工作,非接不可 446 00:29:56,669 --> 00:29:57,499 ‎喂? ‎是 447 00:29:59,589 --> 00:30:00,419 ‎不會,我知道 448 00:30:01,424 --> 00:30:02,804 ‎對,只是… 449 00:30:03,218 --> 00:30:04,298 ‎等等 450 00:30:05,094 --> 00:30:06,184 ‎其實呢 451 00:30:06,596 --> 00:30:07,926 ‎是找妳的 452 00:30:08,264 --> 00:30:10,314 ‎-媽咪 ‎-乖女兒 453 00:30:11,142 --> 00:30:13,982 ‎天啊,妳的頭髮變得好長 454 00:30:14,062 --> 00:30:17,442 ‎是啊,爸一直忘記帶我去剪 455 00:30:19,234 --> 00:30:21,694 ‎那妳有用我們做的地圖 ‎追蹤我到哪兒了嗎? 456 00:30:22,070 --> 00:30:23,280 ‎每天都有 457 00:30:23,488 --> 00:30:26,868 ‎好,我們還沒到大犬座 ‎但是等我們一到那兒 458 00:30:26,950 --> 00:30:28,200 ‎我們每天都能這樣講話 459 00:30:28,284 --> 00:30:29,294 ‎聽來怎麼樣? 460 00:30:30,703 --> 00:30:32,793 ‎天啊,妳在喝奶昔嗎? 461 00:30:33,331 --> 00:30:34,711 ‎草莓香蕉的 462 00:30:38,044 --> 00:30:39,594 ‎這下我真的吃醋了 463 00:30:40,296 --> 00:30:41,966 ‎太空裡沒有冰淇淋可以吃喔? 464 00:30:43,174 --> 00:30:45,474 ‎有,但是是脫水過的 465 00:30:46,094 --> 00:30:47,224 ‎什麼意思? 466 00:30:49,430 --> 00:30:52,930 ‎就是先把水都吸掉,再把水加回去 467 00:30:53,017 --> 00:30:54,767 ‎就很…噁心 468 00:30:56,437 --> 00:30:58,477 ‎那妳何時要回家? 469 00:30:59,524 --> 00:31:00,534 ‎快了嗎? 470 00:31:02,151 --> 00:31:02,991 ‎是啊 471 00:31:03,987 --> 00:31:04,817 ‎快了 472 00:31:05,738 --> 00:31:06,568 ‎就快了 473 00:31:11,661 --> 00:31:12,501 ‎對了 474 00:31:17,292 --> 00:31:18,632 ‎媽咪要回去睡覺了 475 00:31:19,127 --> 00:31:19,957 ‎好嗎? 476 00:31:20,253 --> 00:31:21,133 ‎所以呢… 477 00:31:22,630 --> 00:31:23,460 ‎我愛妳 478 00:31:24,132 --> 00:31:25,932 ‎我每天都會想妳 479 00:31:28,720 --> 00:31:29,550 ‎再見,媽咪 480 00:31:29,929 --> 00:31:31,139 ‎祝妳好夢 481 00:31:38,855 --> 00:31:39,935 ‎好了 482 00:31:40,440 --> 00:31:41,270 ‎那個… 483 00:31:41,983 --> 00:31:44,323 ‎詹娜,可以去拿牛奶給我加咖啡嗎? 484 00:31:44,402 --> 00:31:45,242 ‎跟女服務生拿? 485 00:31:46,237 --> 00:31:47,157 ‎謝謝妳 486 00:31:52,118 --> 00:31:53,118 ‎妳還好吧? 487 00:31:55,496 --> 00:31:56,866 ‎-嗨 ‎-嗨 488 00:32:08,217 --> 00:32:09,547 ‎幫我抱抱她,好嗎? 489 00:32:12,680 --> 00:32:17,640 ‎每天幫我抱她親她,說我愛她 490 00:32:19,103 --> 00:32:19,943 ‎一定 491 00:32:22,065 --> 00:32:23,225 ‎-再見 ‎-妮可,我… 492 00:32:24,817 --> 00:32:26,277 ‎(通話結束) 493 00:32:40,249 --> 00:32:41,079 ‎詹娜? 494 00:32:45,046 --> 00:32:45,876 ‎詹娜? 495 00:32:54,931 --> 00:32:57,641 ‎掛在天上放光明 496 00:32:58,101 --> 00:33:00,941 ‎好像許多小眼睛 497 00:33:01,396 --> 00:33:04,516 ‎一閃一閃亮晶晶 ‎滿天都是小星星 498 00:33:12,323 --> 00:33:15,703 ‎我女兒今天唱了沒意義的星星歌 499 00:33:15,785 --> 00:33:19,035 ‎那個寶寶就這樣閉上眼睛睡著 500 00:33:19,372 --> 00:33:21,002 ‎全都是因為她的聲音 501 00:33:21,082 --> 00:33:23,582 ‎-然後呢? ‎-然後要說到妳最愛的鳥 502 00:33:23,668 --> 00:33:24,498 ‎鴿子 503 00:33:24,836 --> 00:33:27,166 ‎次聲波的點子沒有錯 504 00:33:27,255 --> 00:33:30,005 ‎但我們搞錯了訊息,不夠精確 505 00:33:30,091 --> 00:33:34,051 ‎所以我找來1960年代到現在 ‎每一個深太空傳輸 506 00:33:34,137 --> 00:33:36,677 ‎-肯定是數以百計 ‎-數以千計,所以我篩選過 507 00:33:36,764 --> 00:33:40,064 ‎拿掉訊號的背景雜訊,好比衛星 508 00:33:40,393 --> 00:33:44,113 ‎在2026年10月24日,一群科學家 509 00:33:44,188 --> 00:33:48,988 ‎把莫札特的第13號小夜曲 ‎直接打向大犬座 510 00:33:49,944 --> 00:33:51,494 ‎而這些外星人聽到了 511 00:33:52,155 --> 00:33:53,025 ‎其中一個版本 512 00:33:54,449 --> 00:33:56,279 ‎這個版本,播放吧 513 00:34:14,427 --> 00:34:18,177 ‎降頻到每秒一赫茲,次聲波 514 00:34:45,124 --> 00:34:45,964 ‎先… 515 00:34:46,292 --> 00:34:47,502 ‎-艾瑞克? ‎-等等 516 00:34:47,919 --> 00:34:48,749 ‎一定會成 517 00:35:09,357 --> 00:35:11,937 ‎威廉,設定航道前往大犬座Pi 518 00:35:19,867 --> 00:35:21,367 ‎看來妳準備要好好睡一場了 519 00:35:22,120 --> 00:35:25,370 ‎-早睡早起 ‎-讓女人富有、健康又聰明 520 00:35:25,957 --> 00:35:26,827 ‎健康我收下 521 00:35:27,542 --> 00:35:29,672 ‎我永遠不會富有,而我要有智慧的話 522 00:35:29,752 --> 00:35:31,712 ‎就會是待在地球了 523 00:35:34,757 --> 00:35:36,257 ‎可以問你一件事嗎? 524 00:35:37,051 --> 00:35:38,301 ‎當然,隨妳問 525 00:35:39,345 --> 00:35:40,555 ‎你名字為什麼是威廉? 526 00:35:42,723 --> 00:35:44,103 ‎紀念威廉葛瑞瓦特 527 00:35:44,183 --> 00:35:46,193 ‎他算是模控機器人的先驅 528 00:35:47,019 --> 00:35:49,269 ‎我猜我只是要一個對我有意義的名字 529 00:35:51,149 --> 00:35:52,359 ‎你也有用他的身形嗎? 530 00:35:52,650 --> 00:35:53,730 ‎他的身形?沒有 531 00:35:53,985 --> 00:35:54,895 ‎我… 532 00:35:55,111 --> 00:35:58,611 ‎我按照妳的喜好跑了一堆演算 533 00:35:58,906 --> 00:36:02,536 ‎出現在妳生命中不同的人 ‎朋友、敵人 534 00:36:02,618 --> 00:36:04,038 ‎亦敵亦友的人 535 00:36:04,620 --> 00:36:07,290 ‎然後使用那些數據 ‎創造出妳的理想介面 536 00:36:12,628 --> 00:36:14,548 ‎不喜歡的話 ‎我能變成任何妳要的身形 537 00:36:14,630 --> 00:36:15,510 ‎天啊,不用 538 00:36:16,883 --> 00:36:17,883 ‎不用啦,威廉 539 00:36:18,843 --> 00:36:19,933 ‎這樣很完美 540 00:36:21,012 --> 00:36:21,892 ‎這是你 541 00:36:27,393 --> 00:36:28,353 ‎允許進入 542 00:36:35,526 --> 00:36:36,606 ‎妮可布雷肯里奇? 543 00:36:38,321 --> 00:36:40,411 ‎我以副指揮官的身分在此通知 544 00:36:40,489 --> 00:36:42,369 ‎妳已經失去組員對妳的信任 545 00:36:43,618 --> 00:36:44,448 ‎你說什麼? 546 00:36:44,535 --> 00:36:47,655 ‎妳讓任務陷入危險 ‎所以我要解除妳的職務 547 00:36:47,747 --> 00:36:48,577 ‎伊恩 548 00:36:48,664 --> 00:36:49,834 ‎我們有過意見不合 549 00:36:51,626 --> 00:36:52,456 ‎如此而已 550 00:36:54,045 --> 00:36:55,955 ‎所以我們找個地方聊聊,就你和我 551 00:36:56,756 --> 00:36:58,586 ‎-好好聊一聊 ‎-妳會改變心意嗎? 552 00:37:01,427 --> 00:37:02,757 ‎因為我覺得妳不會 553 00:37:04,722 --> 00:37:08,232 ‎我想我們今天看到的 ‎就是能期待妳所具備的領導統御能力 554 00:37:09,018 --> 00:37:09,848 ‎軟弱 ‎毫無作為 555 00:37:13,105 --> 00:37:15,935 ‎這種風格危害了整個任務 ‎更糟的是 556 00:37:16,108 --> 00:37:18,318 ‎讓地球完全不設防 557 00:37:18,402 --> 00:37:20,282 ‎-威廉 ‎-我已經知會了其他人 558 00:37:38,047 --> 00:37:39,417 ‎要死了,伊恩 559 00:37:42,760 --> 00:37:43,640 ‎沒事 560 00:37:45,137 --> 00:37:47,597 ‎-威廉? ‎-我被封鎖,無法進入體休眠系統 561 00:37:48,975 --> 00:37:49,975 ‎沒事 562 00:37:56,774 --> 00:37:58,284 ‎交給我,沒事 563 00:38:38,065 --> 00:38:39,435 ‎體休眠啟動 564 00:38:41,485 --> 00:38:42,315 ‎收拾一下 565 00:38:43,404 --> 00:38:44,664 ‎召集其餘組員 566 00:38:45,323 --> 00:38:46,873 ‎跟我在瞭望甲板會合 567 00:38:56,000 --> 00:38:56,830 ‎去吧 568 00:39:03,632 --> 00:39:06,642 ‎所以你不同意妮可 ‎就把她丟去體休眠? 569 00:39:06,969 --> 00:39:09,059 ‎大家真的覺得這樣沒關係嗎? 570 00:39:09,180 --> 00:39:11,930 ‎伯尼,我們在這艘太空船共事過一年 571 00:39:13,142 --> 00:39:13,982 ‎你很了解我 572 00:39:14,435 --> 00:39:15,305 ‎我並不急躁 573 00:39:15,895 --> 00:39:18,185 ‎我做事一定都會先想清楚 574 00:39:18,689 --> 00:39:20,319 ‎妮可無法勝任這份工作 575 00:39:20,399 --> 00:39:23,319 ‎我可以,我能做出她沒膽做的決定 576 00:39:23,694 --> 00:39:25,744 ‎現在的情況讓你不自在,我懂 577 00:39:26,197 --> 00:39:27,067 ‎由你決定 578 00:39:28,115 --> 00:39:30,785 ‎我可以把你放回體休眠管 ‎喚醒接替你的人 579 00:39:32,620 --> 00:39:34,000 ‎或是你可以給我一個機會 580 00:39:35,498 --> 00:39:36,668 ‎你自己選擇 581 00:39:41,504 --> 00:39:42,344 ‎好吧 582 00:39:44,048 --> 00:39:45,418 ‎我們啟動彈弓飛行 583 00:39:45,508 --> 00:39:47,968 ‎使用奧格絲特和我 ‎今天稍早提出的計畫 584 00:39:50,471 --> 00:39:51,471 ‎不行 585 00:39:54,558 --> 00:39:57,018 ‎厲害,人工智慧真的有感情呢 586 00:40:01,315 --> 00:40:03,525 ‎不要搞得像是在演八點檔連續劇 587 00:40:03,692 --> 00:40:04,532 ‎照我說的做 588 00:40:06,779 --> 00:40:08,069 ‎我對妮可負責 589 00:40:08,531 --> 00:40:09,451 ‎不是對你 590 00:40:12,868 --> 00:40:13,698 ‎贊恩? 591 00:40:14,745 --> 00:40:16,905 ‎你會說妮可心智健全嗎? 592 00:40:17,081 --> 00:40:17,921 ‎什麼? 593 00:40:17,998 --> 00:40:19,998 ‎按照她的行為和情緒狀態 594 00:40:20,084 --> 00:40:21,384 ‎她心智健全嗎? 595 00:40:23,421 --> 00:40:25,671 ‎她有顯現壓力和情緒跡象 596 00:40:26,048 --> 00:40:27,218 ‎所以就是心智不健全 597 00:40:27,299 --> 00:40:31,349 ‎薩夏,你身為船上的政府代表 ‎是否認可我 598 00:40:31,429 --> 00:40:32,429 ‎擔任新的指揮官? 599 00:40:34,265 --> 00:40:36,425 ‎我不…我不知道 600 00:40:36,517 --> 00:40:37,347 ‎你不知道? 601 00:40:38,018 --> 00:40:40,978 ‎你在這裡唯一的理由 ‎就是為了這一刻 602 00:40:41,063 --> 00:40:42,403 ‎你認不認可我的指揮權? 603 00:40:45,401 --> 00:40:47,401 ‎-認可 ‎-這就是了,威廉 604 00:40:47,945 --> 00:40:50,195 ‎大小細節全都照顧到了 605 00:40:53,701 --> 00:40:54,701 ‎-我… ‎-你怎樣? 606 00:40:54,952 --> 00:40:57,372 ‎怎樣?你是電腦,你是工具 607 00:40:57,455 --> 00:41:01,625 ‎你是被做來聽我的號令做事 ‎現在給我閉嘴,乖乖去做 608 00:41:19,935 --> 00:41:20,975 ‎啟動中 609 00:41:24,398 --> 00:41:26,778 ‎能量密度規模到達目標 610 00:41:43,501 --> 00:41:44,711 ‎帶我們進去,威廉 611 00:41:47,713 --> 00:41:48,553 ‎奧格絲特 612 00:41:58,307 --> 00:42:00,557 ‎啟動泡泡,倒數三… 613 00:42:01,268 --> 00:42:02,978 ‎二、一 614 00:42:20,663 --> 00:42:22,213 ‎早安,愛睡鬼 615 00:42:25,626 --> 00:42:26,456 ‎妳好啊 616 00:42:28,629 --> 00:42:30,169 ‎天啊,我真的在這裡嗎? 617 00:42:33,008 --> 00:42:34,298 ‎當然是真的,媽咪 618 00:42:35,302 --> 00:42:36,512 ‎不然妳還會在哪裡? 619 00:42:39,848 --> 00:42:40,848 ‎天啊 ‎天啊 620 00:42:44,019 --> 00:42:45,899 ‎我想死你們了 621 00:42:48,190 --> 00:42:49,020 ‎我愛妳 622 00:42:49,191 --> 00:42:53,111 ‎我超愛妳的,過來… 623 00:42:58,117 --> 00:43:00,117 ‎不敢相信我在這裡 624 00:43:07,710 --> 00:43:10,090 ‎天體剛爆發C級閃焰 625 00:43:10,462 --> 00:43:14,132 ‎-好,我認為我們應該改道… ‎-休想改變航道 626 00:43:24,560 --> 00:43:25,390 ‎好 627 00:43:26,020 --> 00:43:27,190 ‎好,接近了 628 00:43:28,772 --> 00:43:29,612 ‎接近 629 00:43:30,482 --> 00:43:31,532 ‎接近 630 00:43:33,235 --> 00:43:35,065 ‎啟動超光速推進,現在 631 00:43:38,741 --> 00:43:41,411 ‎-威廉,現在 ‎-推進沒有反應 632 00:43:43,787 --> 00:43:44,827 ‎上次的閃焰 633 00:43:45,080 --> 00:43:47,460 ‎為了補充防護罩 ‎推進能量都被擷取走了 634 00:43:47,708 --> 00:43:48,538 ‎好吧 635 00:43:49,335 --> 00:43:51,545 ‎沒關係,我們再次繞過天體 ‎讓推進重新上線,再試一次 636 00:43:57,926 --> 00:44:00,846 ‎-現在是怎麼了? ‎-我們失去了超光速防護罩 637 00:44:01,096 --> 00:44:02,136 ‎奧格絲特? 638 00:44:03,766 --> 00:44:05,766 ‎推進力道… 639 00:44:07,269 --> 00:44:08,439 ‎沒了 640 00:44:14,109 --> 00:44:15,239 ‎可惡 641 00:44:19,406 --> 00:44:21,236 ‎好,如果可以去 642 00:44:22,159 --> 00:44:22,989 ‎任何地方 ‎隨時都行 643 00:44:26,330 --> 00:44:27,330 ‎你會去哪裡? 644 00:44:30,334 --> 00:44:31,174 ‎就是這裡 645 00:44:32,127 --> 00:44:35,797 ‎我會一直重播這一刻 646 00:44:36,423 --> 00:44:38,343 ‎這真是太… 647 00:44:40,302 --> 00:44:43,222 ‎說不上來,中世紀嗎? 648 00:44:45,683 --> 00:44:48,853 ‎我最愛夏天的風暴了 649 00:44:52,606 --> 00:44:56,026 ‎沒關係,寶貝,來,我抱… 650 00:44:56,110 --> 00:44:57,320 ‎靠緊一點 651 00:44:58,028 --> 00:44:59,068 ‎就是這樣 652 00:45:05,953 --> 00:45:07,713 ‎時光旅行又是真的嗎? 653 00:45:11,917 --> 00:45:12,747 ‎不是 654 00:45:13,335 --> 00:45:14,585 ‎不是真的 655 00:45:15,421 --> 00:45:17,131 ‎但我敢說有朝一日會成真 656 00:45:19,341 --> 00:45:20,381 ‎在此同時呢 657 00:45:21,802 --> 00:45:22,892 ‎我們有這個 658 00:45:26,849 --> 00:45:28,099 ‎這樣就超棒的了 659 00:45:34,106 --> 00:45:35,186 ‎這是怎麼了? 660 00:46:00,674 --> 00:46:01,514 ‎詹娜? ‎艾瑞克? 661 00:46:08,348 --> 00:46:09,178 ‎詹娜? 662 00:46:13,437 --> 00:46:14,267 ‎人呢? ‎詹娜? 663 00:46:16,648 --> 00:46:18,938 ‎妮可…快醒來 664 00:46:20,068 --> 00:46:21,068 ‎我們需要妳 665 00:46:21,320 --> 00:46:22,650 ‎太空船快要解體了 666 00:46:23,530 --> 00:46:24,660 ‎約克沙呢? 667 00:46:37,336 --> 00:46:40,706 ‎系統過熱,氧氣燃燒進太空 668 00:46:40,964 --> 00:46:43,224 ‎我們也正洩漏氫氣 ‎要是氧氣和氫氣碰在一起 669 00:46:43,300 --> 00:46:44,930 ‎-太空船又有哪裡出現爆裂 ‎-好 670 00:46:47,679 --> 00:46:48,759 ‎瞭解,這樣就會爆炸 671 00:46:49,097 --> 00:46:49,927 ‎還有嗎?? 672 00:46:50,641 --> 00:46:51,481 ‎這沒有… 673 00:46:52,267 --> 00:46:53,137 ‎那麼糟啊? 674 00:47:00,150 --> 00:47:03,240 ‎假裝妳在酒吧喝醉,牆壁是妳的朋友 675 00:47:03,612 --> 00:47:04,532 ‎加油,奧格絲特 676 00:47:05,781 --> 00:47:06,911 ‎動起來 677 00:47:12,371 --> 00:47:15,291 ‎威廉,設法把冷卻液 ‎改道導入維生系統 678 00:47:15,374 --> 00:47:16,424 ‎系統不容許 679 00:47:16,500 --> 00:47:18,340 ‎溫度波動會讓組員沒命 680 00:47:18,418 --> 00:47:20,958 ‎一號模組的氧氣燒掉了 ‎我們需清空氫氣 681 00:47:21,338 --> 00:47:23,798 ‎-威廉,排空氫氣槽 ‎-妮可,妳退下 682 00:47:23,882 --> 00:47:26,302 ‎你我的事之後再處理 ‎我現在需要解救太空船 683 00:47:26,385 --> 00:47:28,965 ‎-所以快點排空氫氣 ‎-排空氫氣 684 00:47:34,810 --> 00:47:36,190 ‎我們還沒有脫離險境 685 00:47:36,270 --> 00:47:38,020 ‎薩爾瓦利號被鎖在崩毀中的軌道 686 00:47:38,355 --> 00:47:41,145 ‎奧格絲特,快讓系統重新啟動 ‎不計代價 687 00:47:41,233 --> 00:47:43,693 ‎讓我們有辦法脫離那那顆死天體 688 00:47:44,194 --> 00:47:46,534 ‎-馬上辦 ‎-哈維耶、伯尼,把他架出去 689 00:47:47,614 --> 00:47:49,374 ‎你要怎麼做,電腦男孩? 690 00:47:58,834 --> 00:48:01,134 ‎你讓每個人的性命陷入危險 691 00:48:01,211 --> 00:48:04,011 ‎不只是這艘太空船 ‎包括全世界,伊恩 692 00:48:05,257 --> 00:48:06,587 ‎把他帶走,眼不見為淨 693 00:48:11,096 --> 00:48:12,096 ‎系統恢復運作了 694 00:48:12,180 --> 00:48:14,100 ‎但我不知道能撐多久 695 00:48:15,309 --> 00:48:16,769 ‎威廉,瞭望台 696 00:48:17,895 --> 00:48:19,435 ‎讓我手動駕駛太空船 697 00:48:19,730 --> 00:48:20,560 ‎抱歉,什麼? 698 00:48:20,647 --> 00:48:23,317 ‎-讓我手動駕駛太空船 ‎-全看妳的了 699 00:48:23,692 --> 00:48:25,652 ‎蜜雪兒?奧格絲特? 700 00:48:25,736 --> 00:48:27,816 ‎重新啟動力場 701 00:48:28,572 --> 00:48:29,822 ‎好了跟我說 702 00:48:31,283 --> 00:48:32,453 ‎好了,超光速也是 703 00:48:32,868 --> 00:48:33,788 ‎聽我號令 704 00:48:38,290 --> 00:48:40,210 ‎妮可,妳在搞什麼鬼? 705 00:48:43,712 --> 00:48:45,592 ‎加油啊,王八蛋,不許玩我 706 00:48:46,006 --> 00:48:46,916 ‎加油啊 707 00:48:51,887 --> 00:48:53,557 ‎加油… 708 00:48:56,391 --> 00:48:58,231 ‎開啟超光速推進,現在! 709 00:49:18,622 --> 00:49:19,462 ‎艾瑞克? 710 00:49:20,123 --> 00:49:21,293 ‎這真的很… 711 00:49:22,417 --> 00:49:23,377 ‎很爛 712 00:49:24,419 --> 00:49:26,669 ‎我知道你拚了老命在做,但是… 713 00:49:27,547 --> 00:49:29,047 ‎我們毫無進展 714 00:49:30,300 --> 00:49:31,260 ‎妳要炒我魷魚 715 00:49:34,972 --> 00:49:35,972 ‎保持聯絡囉? 716 00:49:36,848 --> 00:49:40,268 ‎有好主意就主動聯絡,我說真的 717 00:50:16,888 --> 00:50:18,598 ‎天啊 718 00:50:19,182 --> 00:50:22,142 ‎讚啦… 719 00:50:27,941 --> 00:50:29,651 ‎天啊 720 00:50:30,027 --> 00:50:32,317 ‎天啊,有沒有看到? 721 00:50:35,490 --> 00:50:38,620 ‎爽啦… 722 00:50:47,669 --> 00:50:51,169 ‎要是試著做三角定位呢? 723 00:50:51,965 --> 00:50:54,215 ‎用脈衝星,對,試過了 724 00:50:54,843 --> 00:50:57,603 ‎無線電對講系統都壞了 ‎我不知道我們在哪裡 725 00:50:59,306 --> 00:51:00,426 ‎無線電都壞了? ‎跟地球的通訊也是? 726 00:51:07,230 --> 00:51:08,230 ‎對講系統全都壞了 727 00:51:13,111 --> 00:51:13,951 ‎好吧 728 00:51:15,447 --> 00:51:18,987 ‎-情況有多糟?一五一十告訴我 ‎-體休眠系統處於離線 729 00:51:20,494 --> 00:51:23,624 ‎但睡著的人都很好,只是… 730 00:51:23,830 --> 00:51:27,380 ‎只是需要誘發睡眠的軟硬體 731 00:51:28,210 --> 00:51:29,090 ‎都壞了 732 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 ‎好吧 733 00:51:39,596 --> 00:51:41,176 ‎你知道我剛才在想什麼嗎? 734 00:51:43,100 --> 00:51:45,980 ‎整艘船蒸發成虛無,把我一起帶走 735 00:51:46,061 --> 00:51:47,731 ‎因為我剛才是想到這個 736 00:51:48,855 --> 00:51:50,975 ‎艾瑞克和詹娜永遠不會知道實情 737 00:51:51,650 --> 00:51:52,940 ‎我們就… 738 00:51:54,528 --> 00:51:56,568 ‎像是從不存在那樣消失 739 00:51:59,908 --> 00:52:01,238 ‎我真的很害怕 740 00:52:11,253 --> 00:52:13,593 ‎所以我該怎麼處置伊恩? 741 00:52:15,298 --> 00:52:18,798 ‎現在又沒辦法把他丟去體休眠 742 00:52:20,053 --> 00:52:22,263 ‎伊恩得要為自己的行為負責,但是… 743 00:52:23,431 --> 00:52:26,311 ‎或許妳要等任務完成再來處理 744 00:52:35,402 --> 00:52:36,442 ‎修修先生 745 00:52:36,528 --> 00:52:39,158 ‎你沒忙著把妮可丟去體休眠的話 746 00:52:39,239 --> 00:52:40,739 ‎可以修一下微波爐嗎? 747 00:52:42,159 --> 00:52:44,289 ‎沾進辣椒醬裡,一切解決了 748 00:52:51,209 --> 00:52:52,289 ‎你們不喜歡我? 749 00:52:54,254 --> 00:52:55,094 ‎我懶得管 750 00:52:57,174 --> 00:52:58,514 ‎我不是來做你們的朋友 751 00:52:59,342 --> 00:53:00,182 ‎或是你們的媽 752 00:53:02,512 --> 00:53:03,682 ‎我是來工作的 753 00:53:06,183 --> 00:53:07,273 ‎你們也是 754 00:53:10,353 --> 00:53:11,193 ‎全都是 755 00:53:13,064 --> 00:53:13,984 ‎所以 756 00:53:16,026 --> 00:53:17,186 ‎回去工作崗位 757 00:53:18,737 --> 00:53:20,277 ‎我們繼續任務 758 00:53:24,201 --> 00:53:25,241 ‎這是命令 759 00:53:27,871 --> 00:53:28,711 ‎你們聽到妮可了 760 00:53:29,122 --> 00:53:30,672 ‎我們來讓太空船恢復運作 761 00:55:14,686 --> 00:55:15,936 ‎這玩意兒壞光了 762 00:55:17,439 --> 00:55:19,109 ‎修理要花時間 763 00:55:22,277 --> 00:55:23,777 ‎妳要我出去用推的嗎? 764 00:55:25,989 --> 00:55:27,949 ‎還是要我出去就好? 765 00:55:31,369 --> 00:55:34,579 ‎我們可能在太空好幾年,妮可 ‎所以如果妳會懷恨在心的話 766 00:55:35,749 --> 00:55:36,789 ‎你帶頭叛變 767 00:55:38,043 --> 00:55:38,883 ‎伊恩 768 00:55:40,795 --> 00:55:42,085 ‎你他媽的叛變 769 00:55:42,589 --> 00:55:44,299 ‎妳以為我想要這種事發生嗎? 770 00:55:45,050 --> 00:55:46,300 ‎搞成這個樣子? 771 00:55:47,135 --> 00:55:49,675 ‎我做的一切都是因為把任務放第一 772 00:55:49,763 --> 00:55:51,433 ‎你不可能真心相信是那樣 773 00:55:52,515 --> 00:55:54,345 ‎天啊,伊恩,你是把自尊放第一 774 00:55:54,434 --> 00:55:57,154 ‎妳就沒把任何事或是任何人 ‎排在任務前面嗎? 775 00:55:57,228 --> 00:55:59,148 ‎我來到這兒,距離我女兒好幾光年 776 00:55:59,230 --> 00:56:01,690 ‎-為了保護她 ‎-沒錯,為了保護她 777 00:56:01,775 --> 00:56:03,735 ‎不是保護我們其他人,是她 778 00:56:04,694 --> 00:56:06,404 ‎說實在的,要是真得在詹娜 779 00:56:06,488 --> 00:56:08,698 ‎和這組組員之間做選擇 780 00:56:09,491 --> 00:56:10,831 ‎妳會選擇誰? 781 00:56:11,868 --> 00:56:13,078 ‎這太荒謬了 782 00:56:14,245 --> 00:56:15,405 ‎這就是我要的答案 783 00:56:18,208 --> 00:56:20,668 ‎但危險人物是我,是吧? 784 00:56:22,045 --> 00:56:23,295 ‎回去工作,伊恩 785 00:56:47,987 --> 00:56:49,157 ‎我說呢,妮可 786 00:56:51,699 --> 00:56:53,369 ‎如果角色互換的話 787 00:56:56,246 --> 00:56:57,956 ‎我不確定自己 788 00:56:58,415 --> 00:56:59,785 ‎會有妳那麼寬大 789 00:57:02,043 --> 00:57:02,883 ‎不會嗎? ‎不會