1
00:00:07,048 --> 00:00:09,928
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,727
Importas-te de me dizer
que tem esta parede de tão interessante?
3
00:00:20,895 --> 00:00:22,355
Tu, diante dessa parede.
4
00:00:23,523 --> 00:00:24,693
És uma querida.
5
00:00:24,774 --> 00:00:27,154
Também é verdade, mas não.
6
00:00:27,235 --> 00:00:28,565
O vazio é aborrecido.
7
00:00:29,571 --> 00:00:32,661
O ideal é o despojamento. Estás a ver?
8
00:00:33,575 --> 00:00:37,445
Nada de chaminés,
autoestradas de três níveis,
9
00:00:37,537 --> 00:00:41,577
torres idênticas
com quatro famílias por apartamento...
10
00:00:44,252 --> 00:00:45,172
Só eu.
11
00:00:46,755 --> 00:00:47,585
A falar.
12
00:00:51,342 --> 00:00:55,512
Para os meus 250 milhões de seguidores.
13
00:00:55,889 --> 00:00:56,719
Certo.
14
00:00:57,515 --> 00:00:59,055
Preparada? Em três...
15
00:00:59,976 --> 00:01:00,806
... dois...
16
00:01:02,896 --> 00:01:04,606
Bom dia, meus Harpies.
17
00:01:04,689 --> 00:01:07,149
Hoje, quero falar de uma coisa...
18
00:01:09,027 --> 00:01:09,937
Que foi isto?
19
00:02:42,453 --> 00:02:44,083
YERXA, IAN
VICE-COMANDANTE
20
00:02:44,164 --> 00:02:47,634
Achas que vou arranjar amigos
na minha escola nova?
21
00:02:49,419 --> 00:02:51,669
E se já tiverem amigos suficientes?
22
00:02:53,214 --> 00:02:54,634
Podemos voltar para cá?
23
00:02:56,426 --> 00:02:57,256
Mãe?
24
00:02:57,343 --> 00:02:58,933
Sim? Quê? Desculpa, amor.
25
00:03:00,930 --> 00:03:03,890
Se não arranjar amigos,
podemos voltar para cá?
26
00:03:09,480 --> 00:03:10,520
Estou aqui, amor.
27
00:03:10,607 --> 00:03:12,527
Sobe e acaba de fazer as malas.
28
00:03:12,984 --> 00:03:14,614
Anda lá. Vai.
29
00:03:14,694 --> 00:03:15,904
A minha filha?
30
00:03:17,155 --> 00:03:18,445
Aqui está ela.
31
00:03:20,283 --> 00:03:21,993
E lá vai ela.
32
00:03:25,663 --> 00:03:28,003
Sabes do subsídio de deslocação, certo?
33
00:03:28,082 --> 00:03:31,462
Não vou pagar a ninguém
para colocar mal as nossas coisas.
34
00:03:31,794 --> 00:03:32,634
Meu Deus!
35
00:03:32,712 --> 00:03:34,712
- Como foi o teu dia?
- Fantástico.
36
00:03:35,173 --> 00:03:38,473
Bem, o Artefacto tem enviado sinais
para o espaço, certo?
37
00:03:38,885 --> 00:03:40,595
No fundo, é uma antena gigante.
38
00:03:40,678 --> 00:03:42,968
Que dizem? Não faço ideia, mas hoje...
39
00:03:43,056 --> 00:03:45,766
Hoje descobriste
para onde estão a enviá-los.
40
00:03:46,434 --> 00:03:47,564
Pi Canis Majoris.
41
00:03:47,644 --> 00:03:48,564
Quem te contou?
42
00:03:48,645 --> 00:03:49,475
A Dubois.
43
00:03:50,021 --> 00:03:51,061
Há 20 minutos.
44
00:03:53,816 --> 00:03:55,896
Vão enviar a Salvare para o espaço.
45
00:03:57,737 --> 00:04:00,157
E querem que lidere a missão, portanto...
46
00:04:05,703 --> 00:04:06,543
Está bem.
47
00:04:13,962 --> 00:04:15,212
Querem-me em Houston.
48
00:04:16,047 --> 00:04:17,007
Na sexta.
49
00:04:17,548 --> 00:04:20,048
Para a semana, mudamo-nos para Kindersley.
50
00:04:22,512 --> 00:04:23,352
Está decidido?
51
00:04:24,055 --> 00:04:25,965
Não. Não, claro que não.
52
00:04:26,975 --> 00:04:27,975
Que vais fazer?
53
00:04:29,352 --> 00:04:31,062
Eu não... Não sei.
54
00:04:36,859 --> 00:04:38,989
Não é possível.
55
00:04:40,280 --> 00:04:43,620
Amor, és um cientista,
com outros cientistas a cargo,
56
00:04:43,700 --> 00:04:47,450
a tentar comunicar com um artefacto
que aterrou há seis meses.
57
00:04:47,704 --> 00:04:49,754
- Fazemos progressos.
- Mas lentos.
58
00:04:50,331 --> 00:04:53,131
E, se os alienígenas não falam,
há que ir lá...
59
00:04:53,209 --> 00:04:56,299
Pode ser uma sonda
e estar a reunir informação.
60
00:04:56,379 --> 00:05:01,549
Sim, e podem ter vindo para te matar a ti,
a nós e a todos os seres vivos do planeta.
61
00:05:01,634 --> 00:05:03,264
Não sabemos, aí é que está.
62
00:05:03,344 --> 00:05:04,434
E deixas-me a mim?
63
00:05:05,263 --> 00:05:06,223
À Jana?
64
00:05:07,849 --> 00:05:09,559
Estaria também...
65
00:05:10,601 --> 00:05:11,731
... a proteger-vos.
66
00:05:11,811 --> 00:05:13,351
E o Yerxa? Porque não ele?
67
00:05:13,438 --> 00:05:14,608
Porque é estouvado.
68
00:05:14,689 --> 00:05:16,399
Treinaste-o. Está habilitado.
69
00:05:16,482 --> 00:05:20,782
Pois, treinei-o e, portanto,
sei que não está habilitado. Não para...
70
00:05:22,363 --> 00:05:23,993
Não para uma missão destas.
71
00:05:26,492 --> 00:05:29,372
A Salvare é a única nave
a poder fazer a viagem.
72
00:05:29,454 --> 00:05:31,044
Quem queres convencer?
73
00:05:31,122 --> 00:05:32,252
Não sei, Erik.
74
00:05:32,332 --> 00:05:35,002
- Jesus! Achas que quero voltar ao espaço?
- Sim.
75
00:05:35,084 --> 00:05:37,304
Sim, por acaso, acho.
76
00:05:40,715 --> 00:05:42,125
A viagem são seis meses.
77
00:05:44,552 --> 00:05:46,932
Três meses para ir e três para voltar.
78
00:05:47,180 --> 00:05:49,220
Se correr tudo como planeado.
79
00:05:52,643 --> 00:05:54,733
Estou assustada, Erik.
80
00:05:56,147 --> 00:05:58,647
E não é só por voltar para o espaço.
81
00:05:58,733 --> 00:06:02,113
Estou assustada
porque esta missão pode fracassar...
82
00:06:03,446 --> 00:06:05,446
... por eu optar por não ir.
83
00:06:06,699 --> 00:06:08,079
Que fazemos então?
84
00:06:08,368 --> 00:06:09,868
Que... Que fazemos então?
85
00:06:12,580 --> 00:06:15,290
A RECEBER CHAMADA
GENERAL B. DUBOIS - CIEU
86
00:06:15,875 --> 00:06:17,995
Quando precisa a Dubois de resposta?
87
00:06:38,064 --> 00:06:43,074
UM MÊS DEPOIS
88
00:07:07,093 --> 00:07:08,643
Soma desativado.
89
00:08:44,398 --> 00:08:45,568
Sim, Niko?
90
00:08:47,652 --> 00:08:48,992
Porque estou acordada?
91
00:08:49,695 --> 00:08:50,775
Há algo de errado?
92
00:08:53,533 --> 00:08:56,043
- É por isto?
- Isto? Não, isto não é nada.
93
00:08:56,118 --> 00:08:57,538
Não parece não ser nada.
94
00:08:57,912 --> 00:09:00,672
É só a Sirius A a fazer uma cena.
95
00:09:10,800 --> 00:09:13,430
Não estamos em Pi Canis Majoris?
96
00:09:14,554 --> 00:09:15,724
Acordaste por isso.
97
00:09:20,851 --> 00:09:23,351
Pensávamos que Pi Canis Majoris era aqui.
98
00:09:23,437 --> 00:09:24,517
Não é?
99
00:09:24,605 --> 00:09:26,765
Não, é uma ilusão ótica.
100
00:09:26,857 --> 00:09:28,687
A luz da estrela foi refratada
101
00:09:28,776 --> 00:09:32,236
em torno deste campo imenso
de matéria negra.
102
00:09:32,697 --> 00:09:34,447
Como raio nos enganámos?
103
00:09:34,532 --> 00:09:36,202
Os sensores não o detetaram.
104
00:09:36,492 --> 00:09:38,042
E, então, como se resolve?
105
00:09:38,661 --> 00:09:40,661
Ou atravessamos a matéria negra...
106
00:09:40,746 --> 00:09:42,706
Espera! Às cegas? Batemos num planeta.
107
00:09:43,457 --> 00:09:46,497
À velocidade de impulso
e não mais rápido que a luz.
108
00:09:50,214 --> 00:09:52,054
Quantos mais meses de viagem?
109
00:09:52,717 --> 00:09:54,007
Sete, mais ou menos.
110
00:09:56,470 --> 00:09:58,140
A menos que vamos à volta.
111
00:09:59,682 --> 00:10:04,232
Quem disse que a distância mais curta
entre dois pontos é uma reta mentiu.
112
00:10:04,312 --> 00:10:06,902
Euclides. Foi ele que disse isso.
113
00:10:11,569 --> 00:10:12,859
TERRA
114
00:10:20,036 --> 00:10:21,446
Não há novidades. É bom.
115
00:10:24,165 --> 00:10:24,995
Ouve.
116
00:10:25,833 --> 00:10:29,173
A Terra continua a girar,
como sempre girou.
117
00:10:29,253 --> 00:10:30,253
Juro.
118
00:10:33,299 --> 00:10:34,259
O Artefacto?
119
00:10:35,092 --> 00:10:37,222
Continua como o deixámos há um mês.
120
00:10:39,096 --> 00:10:40,006
Sem alterações?
121
00:10:40,848 --> 00:10:41,888
Sem alterações.
122
00:10:44,852 --> 00:10:48,232
O Artefacto não mostrou
sinais de hostilidade, ainda.
123
00:10:48,439 --> 00:10:50,269
- Ainda? Queres assustar-me?
- Não.
124
00:10:50,358 --> 00:10:54,738
Só estou a tentar perceber o nosso plano,
se isso se alterar.
125
00:10:55,738 --> 00:10:59,198
Quando chegarmos lá,
quando fizermos o primeiro contacto...
126
00:11:00,618 --> 00:11:03,498
... que faremos,
se não quiserem falar connosco?
127
00:11:03,579 --> 00:11:04,909
Esperemos que queiram.
128
00:11:04,997 --> 00:11:09,247
E se descobrirmos que os alienígenas
são, na verdade, hostis?
129
00:11:10,753 --> 00:11:12,303
A nossa missão é clara.
130
00:11:13,214 --> 00:11:14,724
Estabelecemos diálogo.
131
00:11:15,424 --> 00:11:17,134
Portanto, é isso que faremos.
132
00:11:20,680 --> 00:11:21,600
Certo.
133
00:11:23,099 --> 00:11:24,429
Acorda a Equipa 1.
134
00:11:25,976 --> 00:11:27,686
Começa pelo Ian Yerxa.
135
00:11:28,270 --> 00:11:31,020
Mas, antes, mostra-me esta estrela.
136
00:11:48,457 --> 00:11:50,877
Pode não ser um primeiro contacto, mas...
137
00:11:51,252 --> 00:11:52,922
Não deixa de ser muito fixe.
138
00:12:07,059 --> 00:12:08,389
Muito bem.
139
00:12:09,979 --> 00:12:10,939
Anda lá.
140
00:12:12,940 --> 00:12:14,070
Vamos fazer assim.
141
00:12:14,150 --> 00:12:17,990
Mexes-te e, no fim de semana,
vamos à costa ver os leões marinhos.
142
00:12:18,070 --> 00:12:20,110
Sabes que já vi os leões marinhos?
143
00:12:20,197 --> 00:12:21,907
Não querias um de estimação?
144
00:12:21,991 --> 00:12:24,161
Não são de estimação. São selvagens.
145
00:12:24,243 --> 00:12:25,083
Certo.
146
00:12:25,161 --> 00:12:28,081
Bem, hoje é noite de cinema.
Ao menos, temos isso.
147
00:12:28,164 --> 00:12:30,174
- Podemos comer gelado?
- Claro.
148
00:12:30,249 --> 00:12:32,789
- E pipocas?
- Até sundaes, se te mexeres.
149
00:12:34,712 --> 00:12:37,132
A mãe não me deixa comer
pipocas e gelado.
150
00:12:37,214 --> 00:12:39,474
Quem manda sou eu e a vantagem é essa.
151
00:12:39,550 --> 00:12:42,260
Vou chegar atrasado.
Jana, já estou atrasado.
152
00:12:46,390 --> 00:12:47,220
Anda cá.
153
00:12:49,977 --> 00:12:50,937
Que se passa?
154
00:12:51,020 --> 00:12:54,480
Não quero gelado e pipocas.
A mãe não me deixa comer ambos.
155
00:12:59,987 --> 00:13:01,567
Também tenho saudades da mãe.
156
00:13:04,617 --> 00:13:06,077
Achas que ela está bem?
157
00:13:07,495 --> 00:13:08,325
Sim. Sim.
158
00:13:14,001 --> 00:13:15,211
Põe-te às cavalitas.
159
00:13:26,847 --> 00:13:29,517
Estes batidos de reidratação sabem a giz.
160
00:13:29,600 --> 00:13:31,480
Nunca provei giz.
161
00:13:33,229 --> 00:13:34,899
Sasha Harrison. Observador.
162
00:13:34,980 --> 00:13:38,190
Tu és a Michelle, certo? Comunicações?
163
00:13:38,400 --> 00:13:39,360
Errado.
164
00:13:39,443 --> 00:13:41,113
August. Engenheira-chefe.
165
00:13:42,780 --> 00:13:45,450
- Desculpa. Ainda estou zonzo.
- Não há crise.
166
00:13:45,533 --> 00:13:50,663
Se a nave tivesse uniformes com os nomes,
dava um certo jeito.
167
00:13:51,622 --> 00:13:54,752
As naves não têm uniformes
há mais de uma década.
168
00:13:55,501 --> 00:13:56,961
Enfim, que idade tens?
169
00:14:05,636 --> 00:14:08,756
Desculpem tirar-vos do Soma
meses antes do previsto.
170
00:14:08,848 --> 00:14:12,098
Pois, William, não podias esperar
pelo fim do ciclo REM?
171
00:14:12,393 --> 00:14:14,403
Há sonhos que devem chegar ao fim.
172
00:14:16,313 --> 00:14:20,283
Desculpa, estava só a dizer aos meus pais
que já não estamos em MRL.
173
00:14:20,359 --> 00:14:22,899
Haverá muito tempo para isso, sim?
174
00:14:23,821 --> 00:14:24,741
Mas antes...
175
00:14:26,657 --> 00:14:29,117
- Não é a estrela que procuramos.
- Não.
176
00:14:30,452 --> 00:14:32,372
É oficial. Estamos fora de rota.
177
00:14:32,454 --> 00:14:33,294
Por muito?
178
00:14:33,372 --> 00:14:35,882
O sinal alienígena
vem de Pi Canis Majoris.
179
00:14:35,958 --> 00:14:37,708
Se vamos na direção errada...
180
00:14:37,793 --> 00:14:40,423
- Porque estamos aqui?
- Vai correr tudo bem.
181
00:14:40,504 --> 00:14:41,714
Prometo, sim?
182
00:14:41,797 --> 00:14:43,297
A Gen. Dubois sabe?
183
00:14:43,382 --> 00:14:45,682
Sabe que temos de fazer um desvio.
184
00:14:45,759 --> 00:14:46,929
Que tipo de desvio?
185
00:14:47,011 --> 00:14:51,021
Vamos usar a gravidade da Sirius A
para voltar a entrar nos eixos.
186
00:14:51,098 --> 00:14:56,398
- Catapultando-nos à volta da estrela e...
- E ping-ping, tipo flíper intergaláctico,
187
00:14:56,478 --> 00:15:00,268
até contornarmos a matéria negra
e seguirmos para Canis Majoris.
188
00:15:03,611 --> 00:15:04,491
Desculpa.
189
00:15:04,570 --> 00:15:07,110
É do hábito.
190
00:15:14,330 --> 00:15:15,160
Certo.
191
00:15:16,498 --> 00:15:21,458
Já me conhecem há muito e sabem
que não sou de me calar nem de acumular.
192
00:15:21,545 --> 00:15:25,795
Portanto,
quem aqui se sente pouco à vontade?
193
00:15:33,307 --> 00:15:34,517
Ninguém?
194
00:15:36,101 --> 00:15:36,941
Mentirosos.
195
00:15:37,019 --> 00:15:37,849
Tudo bem.
196
00:15:39,063 --> 00:15:40,943
Eu não me sinto à vontade.
197
00:15:44,985 --> 00:15:47,235
Esta era a tua nave, a tua tripulação.
198
00:15:47,988 --> 00:15:49,238
És um grande líder.
199
00:15:49,323 --> 00:15:50,743
Não estou a dar graxa.
200
00:15:50,824 --> 00:15:52,334
É simplesmente a verdade.
201
00:15:52,409 --> 00:15:53,739
Tu mereceste isto.
202
00:15:54,244 --> 00:15:55,254
Obrigado.
203
00:15:55,329 --> 00:15:57,329
Mas a Gen. Dubois...
204
00:15:58,457 --> 00:16:00,787
... e os que mandam deram-me o comando.
205
00:16:03,253 --> 00:16:04,593
Vou perguntar de novo.
206
00:16:06,674 --> 00:16:08,344
Quem não se sente à vontade?
207
00:16:18,644 --> 00:16:19,484
Ótimo. Sinceridade.
208
00:16:23,649 --> 00:16:28,319
Tudo o que vos peço é que se lembrem
que estamos aqui todos pela mesma razão.
209
00:16:28,404 --> 00:16:33,494
Proteger a vida das pessoas que amamos
e deixámos na Terra.
210
00:16:34,368 --> 00:16:37,658
E a melhor maneira de o fazermos
é trabalhando em equipa,
211
00:16:37,746 --> 00:16:42,246
para percebermos o que aquilo
está a fazer no nosso planeta.
212
00:16:59,309 --> 00:17:01,649
Teste de campo 147.
213
00:17:01,729 --> 00:17:04,519
Som infrassónico atmosférico:
20 hertz a zero.
214
00:17:04,606 --> 00:17:06,976
Erik Wallace na liderança.
215
00:17:07,234 --> 00:17:08,154
Pista:
216
00:17:09,028 --> 00:17:10,108
sons de pombos.
217
00:17:24,752 --> 00:17:27,092
No apartamento em que cresci, em DC,
218
00:17:27,171 --> 00:17:31,091
quando DC ainda estava acima
do nível do mar, tínhamos uma varanda.
219
00:17:31,425 --> 00:17:32,715
Era o meu pátio.
220
00:17:33,510 --> 00:17:37,010
Todos os anos,
os pombos voltavam e faziam lá os ninhos.
221
00:17:37,848 --> 00:17:41,848
E, todos os anos, a varanda
era um risco biológico pejado de merda.
222
00:17:42,061 --> 00:17:42,901
Odeio pombos.
223
00:17:42,978 --> 00:17:45,478
Sim, roedores alados.
Eu entendo, mas ouça.
224
00:17:45,564 --> 00:17:48,444
Portanto, o Artefacto emite infrassons.
225
00:17:48,525 --> 00:17:51,525
Os humanos não os ouvem,
mas os elefantes, sim, e...
226
00:17:51,612 --> 00:17:53,282
Jacarés, baleias e pombos.
227
00:17:53,363 --> 00:17:57,243
Esta coisa não atravessou a galáxia
para falar com pássaros.
228
00:17:57,326 --> 00:18:00,446
- Claro que não, Gen. Dubois, mas...
- Mas e se...
229
00:18:01,288 --> 00:18:03,328
... os pássaros falassem com ela?
230
00:18:09,046 --> 00:18:12,126
Certo. Agora, baixemos a frequência
até ao infrassom.
231
00:18:33,904 --> 00:18:36,204
Recebemos uma mensagem da Salvare.
232
00:18:39,451 --> 00:18:41,621
- Está tudo bem?
- Está tudo ótimo.
233
00:18:41,703 --> 00:18:45,003
Só tiveram de fazer um desvio,
por questões de navegação.
234
00:18:46,750 --> 00:18:48,590
A Niko aguarda uma holochamada sua.
235
00:18:50,045 --> 00:18:50,875
Certo.
236
00:18:52,047 --> 00:18:54,547
É por isso
que os pássaros são fantásticos.
237
00:18:54,633 --> 00:18:58,053
Ou seja,
não só conseguem ouvir os infrassons,
238
00:18:58,137 --> 00:19:01,217
como também definir pelo faro
o rumo do ponto A ao B.
239
00:19:02,099 --> 00:19:05,639
Logo, quase tudo, menos comunicar
com artefactos alienígenas.
240
00:19:06,311 --> 00:19:07,271
Desculpa.
241
00:19:07,354 --> 00:19:11,284
É a última coisa que queres ouvir
após uma semana de sono somático.
242
00:19:11,358 --> 00:19:12,938
Não, é... Sinceramente?
243
00:19:13,485 --> 00:19:14,815
Tudo bem. Só estou...
244
00:19:16,446 --> 00:19:18,406
Estou muito feliz por te ver.
245
00:19:19,533 --> 00:19:20,833
Então e como estás?
246
00:19:21,326 --> 00:19:22,156
Estou bem. E tu?
247
00:19:26,039 --> 00:19:26,869
Estou bem.
248
00:19:29,334 --> 00:19:30,714
Tenho saudades da Jana.
249
00:19:31,128 --> 00:19:31,958
Tuas.
250
00:19:32,713 --> 00:19:35,803
Estar tão longe de casa não parece real.
251
00:19:35,883 --> 00:19:38,843
Parece que estou presa
num sonho estranho qualquer.
252
00:19:40,846 --> 00:19:42,256
Então e o tal desvio?
253
00:19:42,806 --> 00:19:43,926
É seguro?
254
00:19:44,600 --> 00:19:45,640
- Sim.
- Certo.
255
00:19:45,726 --> 00:19:48,896
Sim, não, é completamente seguro.
Não te preocupes.
256
00:19:48,979 --> 00:19:52,019
Vais ser catapultada numa lata
à volta duma estrela.
257
00:19:54,234 --> 00:19:56,864
Parece-me justo.
Podes preocupar-te um pouco.
258
00:19:59,448 --> 00:20:00,278
Certo.
259
00:20:01,783 --> 00:20:02,623
Como está ela?
260
00:20:03,076 --> 00:20:04,076
Como está...
261
00:20:04,161 --> 00:20:05,251
Como está a Jana?
262
00:20:05,329 --> 00:20:07,959
Não a perdi,
se é isso que estás a perguntar.
263
00:20:09,583 --> 00:20:11,083
Logo, fizeste progressos.
264
00:20:11,960 --> 00:20:12,790
Sim.
265
00:20:14,004 --> 00:20:15,134
Ela está bem.
266
00:20:15,214 --> 00:20:16,304
Tem saudades tuas.
267
00:20:16,965 --> 00:20:17,795
Imensas.
268
00:20:19,384 --> 00:20:20,764
Desculpa.
269
00:20:20,844 --> 00:20:23,684
A última coisa de que precisas
é de sentir culpa.
270
00:20:23,764 --> 00:20:24,974
Não, tudo bem.
271
00:20:27,684 --> 00:20:28,524
A sério.
272
00:20:31,188 --> 00:20:33,398
Só preciso de saber que ela está bem.
273
00:20:34,149 --> 00:20:35,899
Que vocês os dois estão bem.
274
00:20:37,611 --> 00:20:38,611
Nós...
275
00:20:39,071 --> 00:20:40,161
Vá lá!
276
00:20:41,448 --> 00:20:43,528
- Foda-se!
- Desculpa interromper.
277
00:20:43,617 --> 00:20:44,487
Está na hora.
278
00:20:48,038 --> 00:20:50,668
Michelle, abre o sinal ao CIEU.
279
00:20:52,251 --> 00:20:53,091
Sinal aberto.
280
00:20:53,168 --> 00:20:54,288
Níveis de radiação?
281
00:20:54,378 --> 00:20:57,128
É como ir ao dentista
a uma consulta de rotina.
282
00:21:03,720 --> 00:21:06,010
É só a Sirius A a dizer "olá".
283
00:21:07,683 --> 00:21:09,063
Introduz-nos em órbita.
284
00:21:09,142 --> 00:21:11,562
A entrar em órbita em três, dois...
285
00:21:11,645 --> 00:21:12,555
ROTA DA SALVARE
286
00:21:12,646 --> 00:21:13,516
... um.
287
00:21:13,605 --> 00:21:14,435
LABAREDA SOLAR
288
00:21:14,523 --> 00:21:15,483
Ótimo.
289
00:21:15,565 --> 00:21:18,735
Três voltas em torno da Sirius A
e depois para Persea.
290
00:21:20,737 --> 00:21:21,907
Estrela rabugenta!
291
00:21:22,364 --> 00:21:23,874
Rabugenta é favor.
292
00:21:23,949 --> 00:21:26,619
É só equilibrares-te, Niko, e ficarás bem.
293
00:21:42,259 --> 00:21:43,089
Merda!
294
00:21:44,219 --> 00:21:46,219
Já vi. A mudar já a trajetória.
295
00:21:48,515 --> 00:21:51,015
Tudo bem. É só achar uma via mais estável.
296
00:21:54,646 --> 00:21:55,686
Temos de abortar?
297
00:21:55,772 --> 00:21:57,022
Quê? Não! Ouve.
298
00:21:57,107 --> 00:21:58,527
Conheço a nave. Aguenta.
299
00:21:58,608 --> 00:22:00,108
Aguenta, mas desfaz-se.
300
00:22:00,193 --> 00:22:02,903
Niko, estás a exagerar.
Relaxa e deixa andar.
301
00:22:02,988 --> 00:22:07,078
- Já fizemos uma curva. Não haverá outra.
- Já iniciámos a segunda.
302
00:22:07,159 --> 00:22:08,989
- Se recuarmos...
- Não vai dar.
303
00:22:09,077 --> 00:22:11,577
Vai, sim. Jesus! Podes dar-me ouvidos?
304
00:22:15,208 --> 00:22:16,838
William, abortar já.
305
00:22:16,918 --> 00:22:17,748
É uma ordem.
306
00:22:17,836 --> 00:22:20,206
A sair de órbita em três, dois, um.
307
00:22:35,062 --> 00:22:36,902
Digo-te já: ao chegares aos 27,
308
00:22:36,980 --> 00:22:40,280
bem podes cortar os tomates
ou a natureza fá-lo-á por ti.
309
00:22:40,359 --> 00:22:43,069
Porquê 27? Porque não 26 ou 28?
310
00:22:43,153 --> 00:22:44,403
O clube dos 27.
311
00:22:46,490 --> 00:22:47,490
Meu Deus!
312
00:22:47,574 --> 00:22:51,204
Amy Winehouse, Demetrio,
Cillian Glass, o pai da Harper Glass.
313
00:22:51,620 --> 00:22:53,870
Todos brilhantes e mortos aos 27.
314
00:22:53,955 --> 00:22:56,375
Porque achas que veio malta com 20 e tal?
315
00:22:56,458 --> 00:22:58,038
Saúde boa e dentes lindos.
316
00:22:58,126 --> 00:23:02,046
Errado. Porque, após os 27 anos,
é só cobardia a toda a hora.
317
00:23:02,130 --> 00:23:05,090
Até acordarmos um dia
e sermos velhos, como a Niko,
318
00:23:05,175 --> 00:23:08,595
e nem devermos sair da cama
quanto mais liderar uma missão,
319
00:23:08,678 --> 00:23:10,348
pois, primeiro, a segurança.
320
00:23:12,057 --> 00:23:14,637
A parte boa é morrermos velhos,
portanto...
321
00:23:16,228 --> 00:23:19,058
És o tipo sensual menos sensual
que já conheci.
322
00:23:20,899 --> 00:23:21,729
Que tristeza!
323
00:23:22,567 --> 00:23:23,397
Chiça!
324
00:23:23,485 --> 00:23:24,605
Mais alguém sente?
325
00:23:24,694 --> 00:23:26,704
Parece o chão de uma residência.
326
00:23:26,780 --> 00:23:28,700
Nunca estiveste em gravidade artificial?
327
00:23:29,908 --> 00:23:30,738
Bem...
328
00:23:30,826 --> 00:23:32,736
Nem numa estância orbital?
329
00:23:34,329 --> 00:23:36,999
Uma semana é 100 mil por pessoa,
portanto...
330
00:23:40,419 --> 00:23:41,549
Os meus pais foram.
331
00:23:41,628 --> 00:23:42,918
Goza o quarto privativo.
332
00:23:43,004 --> 00:23:45,634
Bem, como representante público
e observador,
333
00:23:45,715 --> 00:23:47,965
o quarto é uma regalia diplomática.
334
00:23:48,343 --> 00:23:49,513
Diplomata do rego!
335
00:23:50,554 --> 00:23:51,814
Perdão, que disseste?
336
00:23:51,888 --> 00:23:52,808
Eu ouvi.
337
00:23:53,765 --> 00:23:57,015
Malta, não têm nada melhor para fazer?
338
00:23:57,102 --> 00:23:59,272
Por mim, ela pode continuar.
339
00:23:59,354 --> 00:24:03,484
Pode pôr o marido e a filha primeiro,
mas, então, que recuse a missão.
340
00:24:03,567 --> 00:24:06,357
E, se agir mal
e morrerem dez da tripulação...
341
00:24:07,028 --> 00:24:07,948
... que assuma.
342
00:24:08,822 --> 00:24:10,992
Eu vou à Sala de Máquinas.
343
00:24:13,076 --> 00:24:15,156
Diagnostica o suporte de vida.
344
00:24:15,495 --> 00:24:16,785
Claro, chefe.
345
00:24:21,293 --> 00:24:22,463
Disse algo de mal?
346
00:24:22,752 --> 00:24:27,012
Sim, disseste. Estás a gozar?
O irmão dela morreu na Peregrina, totó.
347
00:24:27,090 --> 00:24:28,380
Foda-se!
348
00:24:41,021 --> 00:24:45,821
Não sei que é mais claustrofóbico:
os nossos aposentos ou um tubo somático.
349
00:24:45,901 --> 00:24:48,531
Ao menos,
os tubos somáticos são individuais.
350
00:24:50,697 --> 00:24:53,027
Então, como te estás a adaptar?
351
00:24:55,785 --> 00:24:57,995
Estou com uma ressaca de sono lixada.
352
00:25:03,668 --> 00:25:04,498
Não é fácil.
353
00:25:08,256 --> 00:25:10,126
Finalmente, alguma sinceridade.
354
00:25:10,217 --> 00:25:12,717
Que querias?
Que mandasse a Dubois à merda?
355
00:25:12,802 --> 00:25:13,892
Claro. Porque não?
356
00:25:15,263 --> 00:25:18,523
Ela acha que a missão está melhor
sob o comando da Niko.
357
00:25:20,644 --> 00:25:22,024
É bom que esteja certa.
358
00:25:23,605 --> 00:25:24,765
Deita cá para fora. Deitar o quê?
359
00:25:28,026 --> 00:25:31,106
É a missão mais importante
na história da humanidade.
360
00:25:31,655 --> 00:25:34,615
O primeiro contacto
com uma civilização alienígena.
361
00:25:35,200 --> 00:25:36,030
E?
362
00:25:37,744 --> 00:25:39,254
E espero que ela consiga.
363
00:25:40,956 --> 00:25:44,746
Vou mantê-la debaixo de olho,
mas só tem feito o trabalho dela.
364
00:25:47,254 --> 00:25:50,554
Mais sete meses numa viagem
que só devia demorar seis.
365
00:25:52,884 --> 00:25:54,394
Sou demasiado cautelosa?
366
00:25:54,469 --> 00:25:56,049
Certo, vês isto aqui?
367
00:25:56,137 --> 00:25:58,137
Este aglomerado?
368
00:25:59,182 --> 00:26:02,272
Pode ser um sistema solar inteiro
a brincar connosco.
369
00:26:02,352 --> 00:26:04,562
Ou talvez seja um buraco negro. O que não conseguimos ver, mata-nos.
370
00:26:11,278 --> 00:26:13,408
Preciso do teu conselho.
371
00:26:15,490 --> 00:26:16,410
Portanto, eu...
372
00:26:17,784 --> 00:26:21,164
Estou a perguntar-te o que tu achas.
373
00:26:28,086 --> 00:26:32,256
Eu acho que gostava de chegar
ao nosso destino inteiro,
374
00:26:32,340 --> 00:26:34,760
mesmo que levemos mais tempo a chegar lá.
375
00:26:36,052 --> 00:26:37,012
Então, está bem.
376
00:26:39,848 --> 00:26:40,768
Há uma solução.
377
00:26:41,558 --> 00:26:43,018
Ótimo. Sou toda ouvidos.
378
00:26:43,893 --> 00:26:47,023
Ao viajarmos em MRL,
a Salvare tem um campo de força.
379
00:26:47,105 --> 00:26:48,435
Não é bem isso, mas...
380
00:26:48,523 --> 00:26:51,483
Mais uma bolha
que deflete partículas de energia...
381
00:26:51,610 --> 00:26:54,950
E surtos de energia,
como os emanados da Sirius.
382
00:26:55,030 --> 00:27:00,410
Certo, então, vocês querem iniciar
essa bolha, por si só,
383
00:27:00,493 --> 00:27:02,453
para criar uma espécie de escudo?
384
00:27:02,537 --> 00:27:03,367
Exatamente.
385
00:27:03,872 --> 00:27:04,792
Não vou mentir.
386
00:27:04,873 --> 00:27:08,043
Será uma viagem acidentada,
mas sairemos inteiros.
387
00:27:10,086 --> 00:27:10,916
Ideias?
388
00:27:11,004 --> 00:27:13,804
Tem base científica,
mas, se querem algo seguro,
389
00:27:13,882 --> 00:27:17,182
continuem a procurar.
Há 11 % de hipóteses de não dar.
390
00:27:17,427 --> 00:27:20,507
O que significa
que há 89 % de hipóteses de dar.
391
00:27:21,389 --> 00:27:24,809
- É um plano muito sólido. Eu arriscaria.
- Mas é um risco.
392
00:27:24,893 --> 00:27:28,103
Estar aqui é um risco.
Comer aquilo é um risco.
393
00:27:29,397 --> 00:27:30,397
Por favor.
394
00:27:30,774 --> 00:27:32,364
É a nossa melhor hipótese.
395
00:27:35,028 --> 00:27:37,448
Onze por cento é demasiado.
396
00:27:40,200 --> 00:27:43,040
Estás a adicionar meses à nossa viagem.
397
00:27:43,370 --> 00:27:47,370
Está um pedaço de tecnologia alienígena
a sair de um campo qualquer,
398
00:27:47,457 --> 00:27:50,537
no meio do nada,
e não sabemos porquê nem o que quer.
399
00:27:50,627 --> 00:27:55,417
Ele pode não ter ninguém à espera,
mas, raios, eu tenho e tu também.
400
00:27:55,507 --> 00:27:59,587
E, se seguirmos por um atalho
que destrói a nave, ficam por sua conta.
401
00:27:59,678 --> 00:28:03,008
- A Salvare é...
- E, com hesitações, não conseguiremos.
402
00:28:03,098 --> 00:28:05,598
- Não porei a vida da tripu...
- Em risco.
403
00:28:05,934 --> 00:28:10,864
Já ouvi, mas, ao alinharmos na missão,
aceitámos que poderia não ter volta.
404
00:28:10,939 --> 00:28:12,069
Morrerão pessoas...
405
00:28:12,148 --> 00:28:13,978
Não! Não morrerão.
406
00:28:16,695 --> 00:28:18,275
Queres estar segura, Niko?
407
00:28:18,363 --> 00:28:20,123
Volta de vaivém para a Terra
408
00:28:20,198 --> 00:28:23,118
e deixa-me gerir a missão,
como era suposto.
409
00:28:25,787 --> 00:28:28,157
A tripulação que se prepare para o Soma.
410
00:28:29,958 --> 00:28:31,578
Isto é uma maratona.
411
00:28:32,168 --> 00:28:33,128
Não é um sprint.
412
00:28:52,439 --> 00:28:55,979
Portanto,
mais sete meses em sono somático.
413
00:28:56,693 --> 00:28:58,863
Devíamos dar-nos por felizes, não?
414
00:29:00,155 --> 00:29:01,025
Sim.
415
00:29:01,114 --> 00:29:04,124
Com a vantagem acrescida
de que não envelhecemos.
416
00:29:08,121 --> 00:29:09,831
Achas que a Niko decidiu bem?
417
00:29:11,124 --> 00:29:12,964
A decisão não é minha.
418
00:29:13,042 --> 00:29:14,002
E se fosse?
419
00:29:17,839 --> 00:29:20,089
Era capaz de correr o risco.
420
00:29:23,470 --> 00:29:25,140
Então, o Yerxa está certo.
421
00:29:27,432 --> 00:29:29,562
O Yerxa ainda fica no Soma de vez...
422
00:29:31,603 --> 00:29:32,983
... se não tem cuidado.
423
00:29:49,037 --> 00:29:50,497
Que falta de educação!
424
00:29:51,289 --> 00:29:52,539
Não, pai, por favor.
425
00:29:52,624 --> 00:29:54,584
Desculpa, é trabalho. Tem de ser.
426
00:29:56,669 --> 00:29:57,499
Olá. Sim.
427
00:29:59,547 --> 00:30:00,547
Não, estou a ver.
428
00:30:01,424 --> 00:30:02,804
Sim, é só...
429
00:30:03,218 --> 00:30:04,428
Espera um segundo.
430
00:30:05,094 --> 00:30:07,934
Por acaso, é para ti.
431
00:30:08,264 --> 00:30:10,314
- Mãe!
- Olá, amor.
432
00:30:11,142 --> 00:30:13,982
Credo!
O teu cabelo está a ficar tão comprido.
433
00:30:14,062 --> 00:30:17,152
Sim, o pai esquece-se sempre
de me levar a cortá-lo.
434
00:30:19,234 --> 00:30:22,284
Tens acompanhado onde estou,
no mapa que fizemos?
435
00:30:22,362 --> 00:30:23,402
Todos os dias.
436
00:30:23,488 --> 00:30:28,198
Não estamos em Canis, mas, uma vez lá,
podemos falar assim todos os dias.
437
00:30:28,284 --> 00:30:29,294
Que te parece?
438
00:30:30,703 --> 00:30:32,793
Meu Deus! Estás a beber um batido?
439
00:30:33,248 --> 00:30:34,708
De morango e banana.
440
00:30:37,961 --> 00:30:40,211
Agora, fiquei oficialmente com inveja.
441
00:30:40,296 --> 00:30:42,046
Não há gelado no espaço?
442
00:30:43,049 --> 00:30:45,679
Há, mas é desidratado.
443
00:30:46,177 --> 00:30:47,387
Que significa isso?
444
00:30:49,347 --> 00:30:52,927
Significa que lhe tiram a água toda
e depois voltam a pô-la.
445
00:30:53,017 --> 00:30:53,887
É mesmo...
446
00:30:53,977 --> 00:30:54,937
É um nojo.
447
00:30:56,437 --> 00:30:58,687
Então, quando vens para casa?
448
00:30:59,107 --> 00:30:59,937
Em breve?
449
00:31:02,151 --> 00:31:02,991
Sim.
450
00:31:03,945 --> 00:31:04,815
Em breve.
451
00:31:05,738 --> 00:31:06,658
Muito em breve.
452
00:31:17,250 --> 00:31:18,630
A mãe tem de ir dormir.
453
00:31:19,127 --> 00:31:20,167
Certo?
454
00:31:20,253 --> 00:31:21,133
Portanto...
455
00:31:22,630 --> 00:31:24,050
Eu amo-te.
456
00:31:24,132 --> 00:31:26,472
E vou ter saudades tuas todos os dias.
457
00:31:28,720 --> 00:31:29,800
Adeus, mãe.
458
00:31:29,888 --> 00:31:31,218
Bons sonhos.
459
00:31:38,521 --> 00:31:39,361
Certo.
460
00:31:41,983 --> 00:31:45,403
Jana, podes ir pedir leite
para o meu café à empregada?
461
00:31:46,279 --> 00:31:47,159
Obrigado.
462
00:31:52,118 --> 00:31:53,118
Estás bem?
463
00:31:55,496 --> 00:31:56,866
- Olá.
- Olá.
464
00:32:08,217 --> 00:32:09,887
Abraça-a por mim, sim?
465
00:32:12,680 --> 00:32:17,940
Abraça-a por mim e beija-a
e diz-lhe que a amo todos os dias.
466
00:32:19,103 --> 00:32:20,103
Assim farei.
467
00:32:22,231 --> 00:32:23,821
- Adeus.
- Ei, Niko. Eu...
468
00:32:24,817 --> 00:32:26,277
CHAMADA TERMINADA
469
00:32:47,674 --> 00:32:50,894
Brilha, brilha lá no céu
470
00:32:50,969 --> 00:32:54,349
A estrelinha que nasceu
471
00:32:54,430 --> 00:32:57,980
Logo outra surge ao lado
472
00:32:58,059 --> 00:33:01,309
E o céu fica iluminado
473
00:33:01,396 --> 00:33:04,976
Brilha, brilha lá no céu
474
00:33:05,066 --> 00:33:08,436
A estrelinha que nasceu
475
00:33:12,198 --> 00:33:15,738
Hoje a minha filha cantou
uma canção idiota sobre uma estrela
476
00:33:15,827 --> 00:33:20,997
e um bebé fechou os olhos e adormeceu,
só por causa do som da voz dela.
477
00:33:21,082 --> 00:33:24,292
- E?
- E isso traz-nos aos seus amados pombos.
478
00:33:24,794 --> 00:33:28,764
Logo, a ideia dos infrassons estava certa,
mas lemos mal a mensagem.
479
00:33:28,840 --> 00:33:30,170
Não fomos específicos.
480
00:33:30,258 --> 00:33:34,048
Fui ver todas as transmissões
para o espaço até à década de 1960.
481
00:33:34,137 --> 00:33:36,057
- Devem ser centenas.
- Milhares.
482
00:33:36,139 --> 00:33:39,179
Fiz uma triagem,
retirei os sinais dos satélites,
483
00:33:39,267 --> 00:33:44,107
e, a 24 de outubro de 2026,
um grupo de cientistas
484
00:33:44,188 --> 00:33:48,988
emitiu Eine Kleine Nachtmusik, de Mozart,
diretamente para Canis Majoris.
485
00:33:49,944 --> 00:33:51,784
E estes alienígenas ouviram-na?
486
00:33:52,113 --> 00:33:53,243
Uma versão dela.
487
00:33:54,449 --> 00:33:55,529
Esta versão.
488
00:33:55,616 --> 00:33:57,036
Ponham a canção a tocar.
489
00:34:14,302 --> 00:34:18,432
Reduzam a frequência para um hertz
por segundo até atingir o infrassom.
490
00:34:45,124 --> 00:34:45,964
Só...
491
00:34:46,876 --> 00:34:47,836
Espere.
492
00:34:47,919 --> 00:34:48,919
Vai funcionar.
493
00:35:09,357 --> 00:35:12,147
William,
traça a rota para Pi Canis Majoris.
494
00:35:19,742 --> 00:35:21,372
Pareces pronta para dormir.
495
00:35:22,078 --> 00:35:25,788
- Deitar cedo e cedo erguer...
- Dá riqueza, saúde e sensatez.
496
00:35:25,873 --> 00:35:26,833
Opto pela saúde.
497
00:35:27,458 --> 00:35:31,878
Jamais serei rica e, se fosse sensata,
teria ficado na Terra.
498
00:35:34,757 --> 00:35:36,467
Posso perguntar-te uma coisa?
499
00:35:36,968 --> 00:35:38,298
Claro, o que quiseres.
500
00:35:39,428 --> 00:35:41,138
O teu nome. Porquê William?
501
00:35:42,682 --> 00:35:46,392
Em honra de William Gray Walter,
um dos pais da cibernética.
502
00:35:46,936 --> 00:35:49,266
Queria um nome que me dissesse algo.
503
00:35:51,023 --> 00:35:52,363
O corpo também é dele?
504
00:35:52,608 --> 00:35:53,728
O corpo? Não.
505
00:35:53,943 --> 00:35:55,033
Eu...
506
00:35:55,111 --> 00:35:58,821
Executei uns algoritmos,
com base no que gostas e não gostas.
507
00:35:58,906 --> 00:36:04,246
Nas muitas pessoas da tua vida:
amigos, inimigos, "amiguinimigos".
508
00:36:04,704 --> 00:36:07,504
E, com esses dados,
criei a tua interface ideal.
509
00:36:12,628 --> 00:36:14,548
Se não gostas, mudo para outro.
510
00:36:14,630 --> 00:36:15,840
Meu Deus! Não.
511
00:36:16,883 --> 00:36:17,883
Não, William.
512
00:36:18,885 --> 00:36:19,925
Está perfeito.
513
00:36:21,053 --> 00:36:21,973
És tu.
514
00:36:27,393 --> 00:36:28,603
Acesso autorizado.
515
00:36:38,321 --> 00:36:42,491
Como vice-comandante, informo
que perdeste a confiança da tripulação.
516
00:36:43,618 --> 00:36:44,448
Perdão?
517
00:36:44,535 --> 00:36:47,905
Puseste a missão em perigo
e, portanto, estás dispensada.
518
00:36:48,664 --> 00:36:50,294
Tivemos um desentendimento.
519
00:36:51,584 --> 00:36:52,464
Só isso.
520
00:36:54,045 --> 00:36:55,955
Portanto, vamos falar os dois.
521
00:36:56,756 --> 00:36:58,756
- Vamos falar.
- Mudarás de ideias?
522
00:37:01,427 --> 00:37:02,757
É que acho que não.
523
00:37:04,722 --> 00:37:08,642
Acho que o que vimos hoje
é a liderança que podemos esperar de ti.
524
00:37:09,018 --> 00:37:09,848
Fraca.
525
00:37:10,603 --> 00:37:11,523
Frouxa.
526
00:37:13,064 --> 00:37:15,194
Um estilo que põe a missão em risco.
527
00:37:15,274 --> 00:37:18,444
E, pior ainda,
deixa a Terra completamente indefesa.
528
00:37:19,153 --> 00:37:20,283
Alertei os outros.
529
00:37:38,047 --> 00:37:39,417
Jesus Cristo, Ian!
530
00:37:42,718 --> 00:37:43,638
Está tudo bem.
531
00:37:45,805 --> 00:37:47,765
Bloquearam os sistemas somáticos.
532
00:37:48,975 --> 00:37:49,975
Está tudo bem.
533
00:37:56,774 --> 00:37:58,574
Eu trato disto. Está tudo bem.
534
00:38:38,024 --> 00:38:39,444
Soma iniciado.
535
00:38:41,485 --> 00:38:42,445
Limpem isto.
536
00:38:43,446 --> 00:38:47,156
Chamem o resto da tripulação
e vão ter comigo ao posto de vigia.
537
00:38:56,000 --> 00:38:56,830
Vai.
538
00:39:03,466 --> 00:39:06,886
Então, discordaste da Niko
e puseste-a a dormir?
539
00:39:06,969 --> 00:39:09,099
Mas ninguém se incomoda com isto?
540
00:39:09,180 --> 00:39:12,180
Bernie, passámos um ano juntos nesta nave.
541
00:39:13,184 --> 00:39:15,314
Tu conheces-me. Não sou precipitado.
542
00:39:15,978 --> 00:39:18,188
Não faço merda nenhuma sem pensar. A Niko não é a pessoa certa. Eu sou.
543
00:39:20,983 --> 00:39:23,653
Tomarei as decisões
que ela tem medo de tomar.
544
00:39:23,736 --> 00:39:25,736
Se isso te incomoda, eu entendo.
545
00:39:26,197 --> 00:39:27,277
É contigo.
546
00:39:28,032 --> 00:39:31,082
Posso pôr-te no tubo
e acordar o teu substituto.
547
00:39:32,620 --> 00:39:34,330
Ou podes dar-me uma hipótese.
548
00:39:35,247 --> 00:39:36,077
A opção é tua. Está bem.
549
00:39:44,048 --> 00:39:48,218
Vamos iniciar a catapultagem
com o plano que eu e a August mostrámos.
550
00:39:50,054 --> 00:39:50,894
Não.
551
00:39:54,892 --> 00:39:57,022
Eles agora têm mesmo emoções, não é?
552
00:40:01,273 --> 00:40:04,533
Deixa-te de melodramas artificiais
e faz o que eu disse.
553
00:40:06,779 --> 00:40:09,449
Eu respondo perante a Niko
e não perante ti.
554
00:40:14,745 --> 00:40:17,915
- Dirias que a Niko está bem mentalmente?
- Quê?
555
00:40:17,998 --> 00:40:21,748
Dadas as ações e o estado emocional,
ela está bem mentalmente?
556
00:40:23,421 --> 00:40:25,671
Mostra sinais de stress e emotividade.
557
00:40:25,923 --> 00:40:27,433
Não está bem mentalmente.
558
00:40:27,925 --> 00:40:32,425
Como representante estatal na nave,
reconheces-me como novo comandante?
559
00:40:34,265 --> 00:40:35,135
Eu não...
560
00:40:35,766 --> 00:40:36,596
Não sei.
561
00:40:36,684 --> 00:40:37,644
Não sabes?
562
00:40:38,018 --> 00:40:40,978
A tua presença aqui
é para situações como esta.
563
00:40:41,063 --> 00:40:42,403
Reconheces-me ou não?
564
00:40:45,151 --> 00:40:45,991
Sim.
565
00:40:46,360 --> 00:40:47,400
Aí tens, William.
566
00:40:48,028 --> 00:40:50,358
Já pus todos os pontos nos is.
567
00:40:53,701 --> 00:40:55,331
- Eu...
- Tu quê?
568
00:40:55,411 --> 00:40:57,371
És um computador, uma ferramenta.
569
00:40:57,455 --> 00:40:59,535
Foste feito para fazer o que digo.
570
00:40:59,623 --> 00:41:01,633
Agora, cala-te e fá-lo.
571
00:41:19,977 --> 00:41:20,977
A iniciar.
572
00:41:24,398 --> 00:41:27,358
Magnitude de densidade energética
a atingir o alvo.
573
00:41:43,417 --> 00:41:45,087
Introduz-nos lá, William.
574
00:41:58,307 --> 00:41:59,427
A iniciar a bolha.
575
00:41:59,892 --> 00:42:03,192
Em três, dois, um.
576
00:42:20,663 --> 00:42:22,333
Bom dia, dorminhoca.
577
00:42:25,668 --> 00:42:26,498
Olá.
578
00:42:28,629 --> 00:42:30,259
Meu Deus! Estou mesmo aqui?
579
00:42:33,008 --> 00:42:34,428
Claro que estás, mãe.
580
00:42:35,261 --> 00:42:36,931
Onde mais haverias de estar?
581
00:42:39,890 --> 00:42:40,890
Meu Deus!
582
00:42:42,518 --> 00:42:43,558
Meu Deus!
583
00:42:43,978 --> 00:42:45,648
Tive tantas saudades vossas.
584
00:42:48,274 --> 00:42:49,114
Eu amo-te.
585
00:42:49,191 --> 00:42:50,991
Amo-te tanto. Anda cá.
586
00:42:51,068 --> 00:42:52,148
Eu amo-te. Eu amo-te.
587
00:42:55,614 --> 00:42:56,874
Tudo bem.
588
00:42:57,950 --> 00:43:00,120
Nem acredito que estou aqui.
589
00:43:07,668 --> 00:43:10,208
A estrela emanou uma labareda de classe C.
590
00:43:10,296 --> 00:43:11,666
Bem, é melhor mudar...
591
00:43:11,755 --> 00:43:14,425
Nem penses em mudar de rota.
592
00:43:24,602 --> 00:43:25,442
Certo.
593
00:43:26,020 --> 00:43:27,440
Certo, aproxima-te mais.
594
00:43:28,772 --> 00:43:29,612
Mais.
595
00:43:30,482 --> 00:43:31,442
Mais.
596
00:43:33,068 --> 00:43:35,068
Aciona a impulsão MRL agora.
597
00:43:38,741 --> 00:43:39,831
William, agora.
598
00:43:39,908 --> 00:43:41,368
A impulsão não responde.
599
00:43:43,621 --> 00:43:44,711
A última labareda...
600
00:43:44,788 --> 00:43:47,458
Para compensar,
o escudo tirou energia à impulsão.
601
00:43:47,750 --> 00:43:48,580
Certo.
602
00:43:49,418 --> 00:43:54,088
Tudo bem. Damos outra volta à estrela,
reparamos a impulsão e tentamos de novo.
603
00:43:57,843 --> 00:44:00,853
- Que raio se passa?
- Agora, perdemos o escudo MRL.
604
00:44:03,849 --> 00:44:05,639
A impulsão está...
605
00:44:07,019 --> 00:44:07,849
Foi-se.
606
00:44:13,817 --> 00:44:14,647
Foda-se!
607
00:44:19,365 --> 00:44:22,905
Certo.
Se pudesses ir para qualquer lugar...
608
00:44:23,911 --> 00:44:25,331
... para qualquer era...
609
00:44:26,330 --> 00:44:27,540
... para onde irias?
610
00:44:30,292 --> 00:44:31,252
Para aqui mesmo.
611
00:44:32,127 --> 00:44:36,297
E continuaria a reviver este momento
vezes e vezes sem parar.
612
00:44:36,382 --> 00:44:37,422
Isso é tão...
613
00:44:40,302 --> 00:44:41,852
Não sei. Para...
614
00:44:41,929 --> 00:44:43,219
Para a Idade Média?
615
00:44:45,641 --> 00:44:48,851
Não há nada que adore mais
que uma tempestade de verão.
616
00:44:52,106 --> 00:44:53,686
Tudo bem, amor. Anda cá.
617
00:44:54,066 --> 00:44:56,026
Eu protejo-te.
618
00:44:56,110 --> 00:44:57,320
Aninha-te aqui.
619
00:44:58,028 --> 00:44:58,988
Ora aí está.
620
00:45:05,953 --> 00:45:07,793
Existem mesmo viagens no tempo?
621
00:45:11,917 --> 00:45:12,747
Não.
622
00:45:13,335 --> 00:45:14,495
Não, não existem.
623
00:45:15,462 --> 00:45:17,382
Mas aposto que um dia existirão.
624
00:45:19,341 --> 00:45:20,381
Entretanto...
625
00:45:21,844 --> 00:45:23,054
... temos isto.
626
00:45:26,849 --> 00:45:28,269
Isto também não é mau.
627
00:45:34,106 --> 00:45:35,186
Que raio foi isto?
628
00:46:13,353 --> 00:46:14,233
Malta?
629
00:46:17,483 --> 00:46:18,323
Acorda.
630
00:46:20,068 --> 00:46:21,238
Precisamos de ti.
631
00:46:21,320 --> 00:46:22,860
A nave está a desfazer-se.
632
00:46:23,530 --> 00:46:24,820
Onde está o Yerxa?
633
00:46:37,252 --> 00:46:38,962
Sistemas em sobreaquecimento.
634
00:46:39,046 --> 00:46:40,876
Oxigénio a ir para o espaço.
635
00:46:40,964 --> 00:46:42,554
E uma fuga de hidrogénio.
636
00:46:42,633 --> 00:46:44,893
Se se misturam e há outra pancada...
637
00:46:47,721 --> 00:46:49,931
Certo, explodimos. Mais alguma coisa?
638
00:46:50,474 --> 00:46:53,144
- Isto não está...
- Está assim tão mau?
639
00:47:00,150 --> 00:47:01,820
Finge estar bêbeda num bar.
640
00:47:01,902 --> 00:47:03,532
As paredes são tuas amigas.
641
00:47:03,612 --> 00:47:04,702
Anda lá, August.
642
00:47:05,489 --> 00:47:06,319
Mexe-te.
643
00:47:12,246 --> 00:47:15,366
Desvia o refrigerante
dos sistemas de suporte de vida.
644
00:47:15,457 --> 00:47:16,417
Não é permitido.
645
00:47:16,500 --> 00:47:18,340
A amplitude térmica matava-nos.
646
00:47:18,418 --> 00:47:21,298
O oxigénio do Módulo 1 foi-se.
Há que purgar hidrogénio.
647
00:47:21,380 --> 00:47:22,760
William, vaza os tanques.
648
00:47:22,840 --> 00:47:23,800
Niko, sai daqui.
649
00:47:23,882 --> 00:47:26,262
Já falamos. Agora, há que salvar a nave.
650
00:47:26,343 --> 00:47:27,643
Expele o hidrogénio.
651
00:47:27,719 --> 00:47:29,099
A expelir o hidrogénio.
652
00:47:34,810 --> 00:47:36,190
Ainda corremos perigo.
653
00:47:36,270 --> 00:47:38,020
Estamos numa órbita decadente.
654
00:47:38,981 --> 00:47:41,151
Põe tudo a funcionar, seja como for.
655
00:47:41,233 --> 00:47:43,693
Arranja algo para nos afastar da estrela.
656
00:47:44,027 --> 00:47:44,857
É para já.
657
00:47:46,029 --> 00:47:47,109
Tirem-no daqui.
658
00:47:47,614 --> 00:47:49,374
Que vais fazer, informático?
659
00:47:58,834 --> 00:48:01,344
Puseste a vida de todos em perigo.
660
00:48:01,420 --> 00:48:04,210
Não só nesta nave,
mas no mundo inteiro, Ian.
661
00:48:05,340 --> 00:48:06,720
Tirem-mo da frente.
662
00:48:11,096 --> 00:48:14,216
Sistemas a funcionar,
mas não sei se aguentam muito.
663
00:48:15,267 --> 00:48:16,847
William, cesto da gávea.
664
00:48:17,895 --> 00:48:19,435
Dá-me o controlo da nave.
665
00:48:19,646 --> 00:48:20,556
Perdão, quê?
666
00:48:20,647 --> 00:48:23,317
- Dá-me o controlo da nave.
- É toda tua.
667
00:48:25,903 --> 00:48:28,033
Reiniciem o campo de força.
668
00:48:28,572 --> 00:48:29,952
Quando estiver, digam.
669
00:48:31,241 --> 00:48:33,791
- Já está. E o MRL idem.
- Quando eu disser.
670
00:48:38,457 --> 00:48:40,207
Niko, que raio estás a fazer?
671
00:48:43,670 --> 00:48:46,010
Vá lá, cabrona, não me provoques.
672
00:48:46,089 --> 00:48:46,919
Vá lá.
673
00:48:51,845 --> 00:48:53,555
Vá lá.
674
00:48:56,475 --> 00:48:58,225
Liga a impulsão MRL agora.
675
00:49:20,082 --> 00:49:21,292
Isto é mesmo...
676
00:49:22,417 --> 00:49:23,627
Bem, é uma seca.
677
00:49:24,419 --> 00:49:29,049
Sei que trabalhou muito nisto,
mas não nos leva a nada nenhum.
678
00:49:30,300 --> 00:49:31,430
Está a despedir-me?
679
00:49:34,972 --> 00:49:36,182
Vamos falando, sim?
680
00:49:36,932 --> 00:49:40,812
E, se tiver boas ideias,
por favor, contacte-me, a sério.
681
00:50:17,097 --> 00:50:18,717
Meu Deus!
682
00:50:20,267 --> 00:50:22,387
Boa!
683
00:50:28,567 --> 00:50:29,647
Meu Deus!
684
00:50:30,444 --> 00:50:32,494
Meu Deus! Viu aquilo?
685
00:50:35,449 --> 00:50:37,199
Boa!
686
00:50:37,659 --> 00:50:38,619
Boa!
687
00:50:47,669 --> 00:50:51,839
E se experimentássemos, sei lá,
triangular a nossa posição?
688
00:50:51,923 --> 00:50:54,303
Com pulsares. Sim, já experimentei isso.
689
00:50:54,801 --> 00:50:58,311
As comunicações foram-se todas.
Nem imagino onde estamos.
690
00:50:59,389 --> 00:51:00,719
As comunicações todas?
691
00:51:05,145 --> 00:51:06,265
Com a Terra também?
692
00:51:07,230 --> 00:51:08,230
Todas elas.
693
00:51:13,111 --> 00:51:13,951
Certo.
694
00:51:15,405 --> 00:51:16,945
Quão grave é? Diz-me tudo.
695
00:51:17,032 --> 00:51:19,282
O sistema somático continua desligado.
696
00:51:20,535 --> 00:51:22,615
Os que estão a dormir, estão bem.
697
00:51:22,704 --> 00:51:25,754
Só que tudo o que preciso
para induzir o sono,
698
00:51:25,832 --> 00:51:29,092
o software, o hardware...
Está tudo estragado.
699
00:51:31,588 --> 00:51:32,508
Certo.
700
00:51:39,596 --> 00:51:41,346
Sabes no que estava a pensar?
701
00:51:42,974 --> 00:51:46,064
Que a nave se podia evaporar
e eu juntamente com ela?
702
00:51:46,144 --> 00:51:48,114
Era no que eu estava a pensar.
703
00:51:48,855 --> 00:51:51,355
Que o Erik e a Jana jamais saberiam disto.
704
00:51:51,733 --> 00:51:53,153
Que nós simplesmente...
705
00:51:54,402 --> 00:51:57,202
... desapareceríamos
como se não tivéssemos existido.
706
00:51:59,866 --> 00:52:01,576
Fiquei muito assustado.
707
00:52:11,253 --> 00:52:12,843
Que faço quanto ao Ian?
708
00:52:15,298 --> 00:52:18,798
Não posso limitar-me a mandá-lo
para o sono somático.
709
00:52:19,970 --> 00:52:22,510
O Ian terá de responder
pelo que fez, mas...
710
00:52:23,348 --> 00:52:26,428
Talvez devas tratar disso
uma vez concluída a missão.
711
00:52:35,569 --> 00:52:38,989
Sr. Repara-Tudo,
quando não estiveres a pôr a Niko no Soma,
712
00:52:39,072 --> 00:52:40,742
podes reparar o micro-ondas?
713
00:52:40,824 --> 00:52:41,994
Sim.
714
00:52:42,075 --> 00:52:45,115
É só embeberes em molho picante.
Resolve tudo.
715
00:52:51,209 --> 00:52:52,499
Não gostam de mim?
716
00:52:54,212 --> 00:52:55,302
Não quero saber.
717
00:52:57,174 --> 00:53:00,644
Não estou aqui para ser vossa amiga
nem vossa mãe.
718
00:53:02,262 --> 00:53:03,812
Tenho um trabalho a fazer.
719
00:53:05,765 --> 00:53:06,675
E vocês também.
720
00:53:10,353 --> 00:53:11,193
Todos vocês.
721
00:53:12,731 --> 00:53:13,731
Portanto...
722
00:53:16,026 --> 00:53:17,526
Regressem ao trabalho...
723
00:53:18,778 --> 00:53:20,608
... e voltemos à nossa missão.
724
00:53:24,159 --> 00:53:25,329
É uma ordem. Ouviram a Niko.
725
00:53:29,122 --> 00:53:30,832
Vamos pôr a nave a funcionar.
726
00:55:14,686 --> 00:55:16,146
Está tudo fodido.
727
00:55:17,439 --> 00:55:19,149
Reparar isto vai levar tempo.
728
00:55:22,277 --> 00:55:23,817
Queres que saia e empurre?
729
00:55:25,989 --> 00:55:28,199
Ou queres só que saia?
730
00:55:31,286 --> 00:55:34,576
Podemos ficar aqui anos, Niko.
Se és de guardar rancor...
731
00:55:35,749 --> 00:55:37,079
Fizeste um motim.
732
00:55:40,962 --> 00:55:42,092
Foda-se! Um motim.
733
00:55:42,589 --> 00:55:44,549
Achas que queria que fosse assim?
734
00:55:45,050 --> 00:55:46,680
Que isto seguisse essa via?
735
00:55:47,093 --> 00:55:49,683
Só fiz o que fiz
por pôr a missão primeiro.
736
00:55:49,763 --> 00:55:51,723
Como podes acreditar nisso? Meu Deus! Puseste o ego primeiro.
737
00:55:54,476 --> 00:55:57,146
E tu nunca puseste nada primeiro?
Nem ninguém?
738
00:55:57,228 --> 00:55:59,648
Estou a anos-luz da minha filha
para a proteger...
739
00:55:59,731 --> 00:56:01,691
Exato. Para a proteger a ela.
740
00:56:01,775 --> 00:56:03,025
Não é a nós.
741
00:56:03,109 --> 00:56:04,069
É a ela.
742
00:56:04,569 --> 00:56:05,399
Sê franca.
743
00:56:05,487 --> 00:56:10,237
Se tiveres de optar entre esta tripulação
e a Jana, por quem irás optar?
744
00:56:11,993 --> 00:56:13,083
Isso é ridículo.
745
00:56:14,204 --> 00:56:15,754
E isso é a minha resposta.
746
00:56:18,208 --> 00:56:20,668
Mas eu é que sou perigoso, certo?
747
00:56:22,170 --> 00:56:23,710
Regressa ao trabalho, Ian.
748
00:56:47,987 --> 00:56:49,107
Sabes, Niko?
749
00:56:51,658 --> 00:56:53,738
Se a situação fosse ao contrário...
750
00:56:56,246 --> 00:56:59,786
... não sei se seria
tão magnânimo contigo.
751
00:57:02,085 --> 00:57:02,915
Não? Não.