1 00:00:07,090 --> 00:00:09,840 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,811 Ehi, Lucy? 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,397 Vuoi dirmi cosa c'è di così interessante in quella parete? 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,435 Tu, davanti a quella parete. 5 00:00:23,481 --> 00:00:27,031 Sei molto dolce. Èd è anche vero, ma è la risposta sbagliata. 6 00:00:27,277 --> 00:00:28,397 Il vuoto è noioso. 7 00:00:29,529 --> 00:00:32,739 Uno spazio sgombro e ordinato è il vero sogno. Capisci? 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,285 Niente ciminiere, 9 00:00:35,452 --> 00:00:39,042 autostrade a tre livelli, grattacieli attaccati con... 10 00:00:39,330 --> 00:00:41,460 ...quattro famiglie ad appartamento. 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,300 Ci sono solo io... 12 00:00:46,671 --> 00:00:47,591 ...che parlo... 13 00:00:51,342 --> 00:00:55,262 ...ai miei 250 milioni di seguaci. 14 00:00:55,889 --> 00:00:56,719 Ok. 15 00:00:57,515 --> 00:00:58,925 Pronti tra tre... 16 00:00:59,976 --> 00:01:00,806 ...due... 17 00:01:02,896 --> 00:01:07,026 Buongiorno, mie Harpie. Oggi, voglio parlare di qualcosa... 18 00:01:09,027 --> 00:01:09,937 Cos'è stato? 19 00:02:42,453 --> 00:02:44,083 COMANDANTE IN SECONDA 20 00:02:44,164 --> 00:02:47,634 Credi che mi farò degli amici alla nuova scuola? 21 00:02:49,419 --> 00:02:51,669 E se avessero già abbastanza amici? 22 00:02:53,173 --> 00:02:54,803 Possiamo ritrasferirci qui? 23 00:02:56,467 --> 00:02:58,677 - Mamma? - Sì, che c'è? Scusa, tesoro. 24 00:03:00,847 --> 00:03:03,977 Se non trovo nessun amico, possiamo ritrasferirci qui? 25 00:03:08,646 --> 00:03:10,396 - Niko? - Siamo qui, amore. 26 00:03:10,565 --> 00:03:12,815 Vai di sopra. Finisci di fare le valigie. 27 00:03:12,984 --> 00:03:13,824 Forza. 28 00:03:13,985 --> 00:03:15,645 - Va'. - Dov'è mia figlia? 29 00:03:17,155 --> 00:03:18,275 Eccola qui... 30 00:03:20,283 --> 00:03:21,833 ...e se ne va. 31 00:03:25,580 --> 00:03:28,120 Il governo mi ha dato un contributo per il trasloco, sai? 32 00:03:28,208 --> 00:03:31,338 Non pagherò qualcuno per perdere le nostre cose. 33 00:03:31,794 --> 00:03:33,504 - Oh, Dio! - Com'è andata la giornata? 34 00:03:33,588 --> 00:03:34,548 Fantastica. 35 00:03:35,215 --> 00:03:38,545 Ok, abbiamo capito che il manufatto sta mandando segnali nello spazio, no? 36 00:03:38,885 --> 00:03:42,965 È un'antenna gigante, in pratica. Cosa stanno dicendo? Non si sa, ma oggi... 37 00:03:43,056 --> 00:03:45,556 Oggi hai capito dove li stanno mandando. 38 00:03:46,351 --> 00:03:48,481 Pi Canis Majoris. Chi te l'ha detto? 39 00:03:48,603 --> 00:03:49,483 Dubois. 40 00:03:50,021 --> 00:03:51,061 Venti minuti fa. 41 00:03:53,733 --> 00:03:55,823 Manderanno la Salvare nello spazio... 42 00:03:57,695 --> 00:03:59,855 ...e vogliono che guidi la missione, così... 43 00:04:05,703 --> 00:04:06,543 Ok. 44 00:04:13,962 --> 00:04:15,172 Mi vogliono a Houston... 45 00:04:16,047 --> 00:04:17,007 Venerdì. 46 00:04:17,548 --> 00:04:19,798 Ci trasferiamo a Kindersley la settimana prossima. 47 00:04:22,512 --> 00:04:23,352 È già deciso? 48 00:04:24,013 --> 00:04:25,973 No, certo che no. 49 00:04:26,975 --> 00:04:27,975 Cosa farai? 50 00:04:29,227 --> 00:04:30,597 Non lo so. 51 00:04:36,859 --> 00:04:38,399 Non ci credo. 52 00:04:40,154 --> 00:04:43,454 Tesoro, tu sei uno scienziato a capo di un gruppo di scienziati 53 00:04:43,533 --> 00:04:44,873 che sta provando a comunicare 54 00:04:44,951 --> 00:04:47,541 con un manufatto alieno atterrato sulla Terra sei mesi fa. 55 00:04:47,620 --> 00:04:50,120 - Stiamo facendo progressi. - Non abbastanza velocemente 56 00:04:50,331 --> 00:04:52,421 e se non puoi far sì che gli alieni ti parlino, 57 00:04:52,500 --> 00:04:55,000 - dobbiamo andare da loro... - Potrebbe essere una sonda 58 00:04:55,086 --> 00:04:56,796 che sta trangugiando informazioni. 59 00:04:56,879 --> 00:04:59,759 Sì, e potrebbero essere qui per uccidere te, noi 60 00:04:59,841 --> 00:05:03,301 e ogni creatura vivente del pianeta. Non lo sappiamo. È questo il punto. 61 00:05:03,386 --> 00:05:04,426 Lasceresti me... 62 00:05:05,263 --> 00:05:06,223 ...Jana... 63 00:05:07,932 --> 00:05:09,392 Vi starei anche... 64 00:05:10,560 --> 00:05:13,350 - ...proteggendo. - E Yerxa? Perché non può farlo lui? 65 00:05:13,438 --> 00:05:14,608 Perché è una testa calda. 66 00:05:14,689 --> 00:05:16,399 L'hai addestrato tu. È qualificato. 67 00:05:16,482 --> 00:05:18,572 Sì, l'ho addestrato io, quindi so che non è... 68 00:05:19,110 --> 00:05:20,780 ...qualificato. Non per... 69 00:05:22,363 --> 00:05:23,913 Non per una missione come questa. 70 00:05:26,451 --> 00:05:29,371 La Salvare è l'unica astronave che può fare questo viaggio. 71 00:05:29,454 --> 00:05:32,254 - Chi stai cercando di convincere qui? - Non lo so, Erik. 72 00:05:32,332 --> 00:05:35,002 Gesù, credi davvero che voglia tornare nello spazio? 73 00:05:35,084 --> 00:05:36,044 Sì, in verità... 74 00:05:36,419 --> 00:05:37,379 ...è ciò che credo. 75 00:05:40,631 --> 00:05:42,261 Il viaggio durerà sei mesi. 76 00:05:44,552 --> 00:05:46,932 Tre per arrivare e tre per tornare. 77 00:05:47,180 --> 00:05:49,220 Se tutto va secondo i piani. 78 00:05:52,643 --> 00:05:54,653 Ho paura, Erik... 79 00:05:56,147 --> 00:06:00,147 ...e non solo di tornare nello spazio. Ho paura 80 00:06:00,234 --> 00:06:02,154 che la missione possa fallire... 81 00:06:03,321 --> 00:06:05,451 ...perché ho scelto di non partire. 82 00:06:06,699 --> 00:06:09,699 Cosa faremo poi? 83 00:06:12,580 --> 00:06:15,290 CHIAMATA IN ARRIVO GENERALE B. DUBOIS USIC 84 00:06:15,875 --> 00:06:17,665 Entro quando Dubois vuole una risposta? 85 00:06:38,064 --> 00:06:43,074 UN MESE DOPO 86 00:07:07,051 --> 00:07:08,681 Sonno somatico disattivato. 87 00:08:40,478 --> 00:08:41,558 William? 88 00:08:43,189 --> 00:08:45,399 - William? - Sì, Niko? 89 00:08:47,610 --> 00:08:48,820 Perché sono sveglia? 90 00:08:49,737 --> 00:08:50,777 Qualcosa non va? 91 00:08:53,533 --> 00:08:54,373 È per questo? 92 00:08:54,450 --> 00:08:56,040 Questo? Oh, no, non è niente. 93 00:08:56,118 --> 00:08:57,538 Non sembrava niente. 94 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 Sirio sta facendo un po' i capricci al momento. 95 00:09:10,716 --> 00:09:13,336 Non siamo su Pi Canis Majoris? 96 00:09:14,428 --> 00:09:15,808 Per questo sei sveglia. 97 00:09:20,851 --> 00:09:24,021 - Pensavamo che Canis Majoris fosse qui. - Non è così? 98 00:09:24,647 --> 00:09:26,567 No, è un'illusione ottica. 99 00:09:26,774 --> 00:09:29,694 La luce della stella si è rifratta intorno a questa... 100 00:09:29,986 --> 00:09:31,986 ...enorme massa di materia oscura. 101 00:09:32,863 --> 00:09:36,283 - Come abbiamo fatto a sbagliare così? - Ai sensori sulla Terra è sfuggita. 102 00:09:36,492 --> 00:09:37,792 Quindi qual è la soluzione? 103 00:09:38,619 --> 00:09:42,709 - Viaggiamo attraverso la massa oscura... - Alla cieca? Potremmo colpire un pianeta. 104 00:09:43,416 --> 00:09:45,036 Useremmo il motore a impulso. 105 00:09:45,209 --> 00:09:46,589 Non la velocità superluminale. 106 00:09:50,131 --> 00:09:52,051 Quanti mesi si aggiungerebbero al viaggio? 107 00:09:52,717 --> 00:09:54,007 Sette, più o meno. 108 00:09:56,387 --> 00:09:57,637 Ammenoché non la aggiriamo. 109 00:09:59,682 --> 00:10:02,852 Chi ha detto che la distanza più breve tra due punti è una linea retta 110 00:10:02,935 --> 00:10:04,185 è un grosso bugiardo. 111 00:10:04,312 --> 00:10:05,152 Euclide. 112 00:10:06,063 --> 00:10:06,983 L'ha detto lui. 113 00:10:11,569 --> 00:10:12,649 TERRA 114 00:10:20,036 --> 00:10:21,536 Niente nuove, buone nuove, credo. 115 00:10:24,165 --> 00:10:24,995 Ascolta... 116 00:10:25,791 --> 00:10:27,211 ...la Terra sta ancora girando. 117 00:10:27,460 --> 00:10:29,170 Com'è sempre stato. 118 00:10:29,253 --> 00:10:30,173 Te lo assicuro. 119 00:10:33,215 --> 00:10:34,085 Il manufatto? 120 00:10:35,051 --> 00:10:37,261 È come l'abbiamo lasciato un mese fa. 121 00:10:39,180 --> 00:10:40,100 Nessun cambiamento? 122 00:10:40,848 --> 00:10:41,808 Nessun cambiamento. 123 00:10:44,810 --> 00:10:48,310 Non ha mostrato alcun segno di ostilità... Non ancora, almeno. 124 00:10:48,564 --> 00:10:51,234 - Non ancora? Vuoi spaventarmi? - No, ma... 125 00:10:51,651 --> 00:10:54,821 ...vorrei capire quali sono i piani se questo dovesse cambiare. 126 00:10:55,738 --> 00:10:58,948 Quando arriveremo lì e stabiliremo il primo contatto... 127 00:11:00,618 --> 00:11:02,998 Cosa facciamo se non vogliono parlarci? 128 00:11:03,579 --> 00:11:04,869 Speriamo che vogliano farlo. 129 00:11:04,955 --> 00:11:09,245 E se scoprissimo che questi alieni sono, di fatto, ostili? 130 00:11:10,711 --> 00:11:12,001 La nostra missione è chiara. 131 00:11:13,047 --> 00:11:14,467 Stabilire un dialogo. Quindi è ciò che faremo. 132 00:11:20,721 --> 00:11:21,601 Ok. 133 00:11:23,099 --> 00:11:24,179 Sveglia la Squadra Uno. 134 00:11:26,143 --> 00:11:27,603 Comincia da Ian Yerxa. 135 00:11:28,229 --> 00:11:30,859 Ma prima, dammi una visuale su quella stella. 136 00:11:46,872 --> 00:11:47,752 Wow. 137 00:11:48,416 --> 00:11:50,416 Non sarà un primo contatto ma... 138 00:11:51,293 --> 00:11:52,923 ...è comunque bellissimo. 139 00:12:07,101 --> 00:12:08,101 Ok. 140 00:12:09,979 --> 00:12:10,859 Avanti. Facciamo così. 141 00:12:14,233 --> 00:12:16,613 Se aumenti il passo, nel weekend ti porto sulla costa 142 00:12:16,694 --> 00:12:17,994 a vedere i leoni marini. 143 00:12:18,070 --> 00:12:19,950 Sai che li ho già visti? Ma ne volevi uno come animale domestico. 144 00:12:21,991 --> 00:12:24,121 Non si può, sono animali selvatici. 145 00:12:24,201 --> 00:12:27,831 Ok. Ehi, stasera è la serata cinema. Almeno abbiamo quella a invogliarci. 146 00:12:27,913 --> 00:12:30,043 - Possiamo mangiare il gelato? - Certo. 147 00:12:30,124 --> 00:12:32,544 - E i popcorn? - Una coppa guarnita, se ci sbrighiamo. 148 00:12:34,712 --> 00:12:37,092 La mamma non mi lascerebbe mangiare popcorn e gelato. 149 00:12:37,173 --> 00:12:40,263 Ora comando io. Si chiama risvolto positivo. Farò tardi al lavoro. 150 00:12:40,342 --> 00:12:41,592 Jana, sono già in ritardo. 151 00:12:43,387 --> 00:12:44,307 Jana. 152 00:12:45,473 --> 00:12:47,223 Ehi, vieni qui. 153 00:12:48,559 --> 00:12:50,939 Ehi! Che succede? 154 00:12:51,020 --> 00:12:54,480 Non voglio il gelato o i popcorn. Mamma sa che non posso mangiare entrambi. 155 00:12:54,565 --> 00:12:55,395 Ehi. 156 00:13:00,029 --> 00:13:01,569 Anche a me manca la mamma. Pensi che stia bene? 157 00:13:07,453 --> 00:13:08,293 Sì. Sì. 158 00:13:14,043 --> 00:13:14,883 Salta su. 159 00:13:26,847 --> 00:13:29,347 Questi frullati reidratanti sanno di gesso. 160 00:13:29,600 --> 00:13:31,390 Io non ho mai assaggiato il gesso. 161 00:13:33,229 --> 00:13:35,769 Sasha Harrison, osservatore della missione. Tu sei... 162 00:13:36,190 --> 00:13:37,980 ...Michelle, giusto? Comunicazioni? 163 00:13:38,275 --> 00:13:41,105 Sbagliato. August, Capo Ingegnere. 164 00:13:42,863 --> 00:13:44,163 Scusa, sono un po' stordito. 165 00:13:44,782 --> 00:13:45,742 Nessun problema. 166 00:13:46,033 --> 00:13:50,753 Però, se su questa nave si usassero i nomi sulle uniformi, questo non accadrebbe. 167 00:13:51,622 --> 00:13:54,582 Le uniformi non si usano più da oltre un decennio. 168 00:13:55,501 --> 00:13:57,041 Quanti anni hai, comunque? 169 00:14:05,553 --> 00:14:08,683 Scusate per aver interrotto il sonno somatico mesi prima del previsto. 170 00:14:08,931 --> 00:14:12,141 Sì, William avresti dovuto aspettare che uscissi dalla fase REM. 171 00:14:12,434 --> 00:14:14,484 Certi sogni devono continuare fino alla fine. 172 00:14:15,646 --> 00:14:16,476 Michelle? 173 00:14:16,564 --> 00:14:20,284 Scusa, stavo facendo sapere ai miei che siamo usciti dalla velocità FTL. 174 00:14:20,359 --> 00:14:22,699 Ci sarà tempo per quello, ok? 175 00:14:23,779 --> 00:14:24,609 Ma prima... 176 00:14:26,574 --> 00:14:28,084 Non è la stella che cerchiamo. 177 00:14:28,158 --> 00:14:29,078 No. 178 00:14:30,536 --> 00:14:32,116 Siamo ufficialmente fuori rotta. 179 00:14:32,454 --> 00:14:33,294 Di molto? 180 00:14:33,372 --> 00:14:35,622 Il segnale alieno proviene da Pi Canis Majoris 181 00:14:35,708 --> 00:14:37,708 e se non andiamo nella giusta direzione... 182 00:14:37,793 --> 00:14:40,173 - Allora che senso ha essere qui? - Andrà tutto bene, 183 00:14:40,462 --> 00:14:43,302 - ve lo prometto, ok? - Il generale Dubois lo sa? 184 00:14:43,382 --> 00:14:45,682 Dubois sa bene che faremo una piccola deviazione. 185 00:14:45,759 --> 00:14:46,929 Che tipo di deviazione? 186 00:14:47,011 --> 00:14:50,851 Sfrutteremo la gravità di Sirio A per rimetterci in rotta 187 00:14:51,098 --> 00:14:53,058 eseguendo una fionda gravitazionale e... 188 00:14:53,142 --> 00:14:56,402 Ci ritroveremo come in un flipper intergalattico, 189 00:14:56,478 --> 00:14:58,358 finché non aggireremo la materia oscura 190 00:14:58,439 --> 00:15:00,019 e proseguiremo verso Canis Majoris. 191 00:15:03,652 --> 00:15:05,112 Scusa. È... 192 00:15:06,280 --> 00:15:07,200 ...l'abitudine. 193 00:15:14,246 --> 00:15:15,076 Ok. 194 00:15:16,415 --> 00:15:18,125 Voi mi conoscete abbastanza da sapere 195 00:15:18,208 --> 00:15:20,248 che non mi piace che ci teniamo le cose dentro 196 00:15:20,336 --> 00:15:22,246 o che si creino tensioni, quindi... 197 00:15:22,546 --> 00:15:23,666 C'è qualcuno... 198 00:15:23,881 --> 00:15:25,261 ...che si sente a disagio? 199 00:15:33,807 --> 00:15:34,637 Nessuno? 200 00:15:36,143 --> 00:15:37,483 Bugiardi. Va bene. 201 00:15:38,938 --> 00:15:41,018 Io mi sento dannatamente a disagio. 202 00:15:43,442 --> 00:15:44,442 Ian? 203 00:15:44,985 --> 00:15:46,025 Questa era la tua nave, il tuo equipaggio. 204 00:15:48,072 --> 00:15:50,742 Sei un grande leader. Il mio intento non è lusingarti. 205 00:15:50,824 --> 00:15:51,994 È solo la verità. 206 00:15:52,201 --> 00:15:53,161 Te lo sei guadagnato. 207 00:15:54,244 --> 00:15:55,084 Grazie. 208 00:15:55,329 --> 00:15:57,119 Ma il generale Dubois... 209 00:15:58,415 --> 00:16:00,875 ...e le altre autorità hanno messo me al comando. 210 00:16:03,253 --> 00:16:04,593 Ve lo chiedo di nuovo. 211 00:16:06,715 --> 00:16:08,425 Chi si sente un po' a disagio? 212 00:16:18,644 --> 00:16:19,484 Bene. Onestà. 213 00:16:23,607 --> 00:16:27,947 Vi chiedo solo di ricordare che siamo tutti qui per la stessa ragione. 214 00:16:28,487 --> 00:16:31,157 Proteggere le vite delle persone che amiamo... 215 00:16:31,740 --> 00:16:33,580 ...e che abbiamo lasciato sulla Terra... 216 00:16:34,368 --> 00:16:37,328 ...e il miglior modo per farlo è lavorare come una squadra 217 00:16:37,746 --> 00:16:39,576 per capire cosa ci fa quello... 218 00:16:40,332 --> 00:16:42,002 ...sul nostro pianeta. 219 00:16:59,309 --> 00:17:01,349 Test sul campo 147. 220 00:17:01,645 --> 00:17:03,305 Misurazione atmosferica infrasuoni. 221 00:17:03,397 --> 00:17:06,857 Da venti a zero hertz. Conduce Erik Wallace. 222 00:17:07,317 --> 00:17:08,147 Segnale... 223 00:17:08,944 --> 00:17:10,244 ...verso di piccioni. 224 00:17:24,626 --> 00:17:27,046 All'appartamento in cui sono cresciuta a Washington, 225 00:17:27,171 --> 00:17:29,511 quando Washington era ancora al di sopra dell'acqua, 226 00:17:29,590 --> 00:17:30,840 avevamo un balcone. 227 00:17:31,425 --> 00:17:32,505 Il mio "giardino". 228 00:17:33,510 --> 00:17:36,680 I piccioni venivano a costruire i loro nidi ogni anno. 229 00:17:37,723 --> 00:17:41,943 E ogni anno, quel balcone diventava una minaccia biologica piena di merda. 230 00:17:42,227 --> 00:17:44,687 - Odio i piccioni. - Già, topi volanti. No, lo capisco. 231 00:17:44,772 --> 00:17:45,982 Ma mi ascolti. Allora, 232 00:17:46,065 --> 00:17:48,605 il manufatto emette dei segnali chiamati infrasuoni... 233 00:17:48,692 --> 00:17:51,532 L'orecchio umano non li percepisce, ma gli elefanti possono... 234 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 Alligatori, balene e piccioni. 235 00:17:53,405 --> 00:17:57,235 Questo coso non ha attraversato la galassia per parlare con gli uccelli. 236 00:17:57,326 --> 00:18:00,446 - Certo che no, generale Dubois, ma... - Ma se... 237 00:18:01,163 --> 00:18:03,423 ...potessimo far sì che i piccioni gli parlassero? 238 00:18:08,962 --> 00:18:11,972 Ok, ora porta la frequenza al livello di infrasuono. 239 00:18:20,766 --> 00:18:21,596 Erik? 240 00:18:33,403 --> 00:18:36,283 Erik, abbiamo ricevuto un messaggio dalla Salvare. 241 00:18:39,409 --> 00:18:40,239 È tutto ok? 242 00:18:40,327 --> 00:18:43,997 Va tutto bene. Hanno fatto una deviazione per un problema di navigazione. 243 00:18:46,834 --> 00:18:48,674 Niko aspetta la tua chiamata olografica. 244 00:18:50,379 --> 00:18:51,459 Sì. 245 00:18:52,047 --> 00:18:54,547 Perciò questi uccelli sono fantastici. 246 00:18:54,633 --> 00:18:57,973 Non solo possono sentire gli infrasuoni, 247 00:18:58,053 --> 00:19:01,103 ma possono orientarsi con l'olfatto da un punto A a un punto B. 248 00:19:02,099 --> 00:19:05,229 Così possono fare tutto tranne comunicare con i manufatti alieni. 249 00:19:06,270 --> 00:19:07,100 Mi dispiace. 250 00:19:07,396 --> 00:19:11,106 Sarà l'ultima cosa che vuoi sentire dopo un mese di sonno somatico. 251 00:19:11,441 --> 00:19:12,861 No, è... Sinceramente? 252 00:19:13,443 --> 00:19:14,783 Va bene, sono solo... 253 00:19:16,405 --> 00:19:18,365 Sono davvero contenta di vedere il tuo viso. 254 00:19:19,449 --> 00:19:20,529 Allora, come stai? 255 00:19:21,285 --> 00:19:22,115 Sto bene. Tu? 256 00:19:25,998 --> 00:19:26,828 Sto bene. 257 00:19:29,293 --> 00:19:30,253 Mi manca Jana. 258 00:19:31,336 --> 00:19:32,546 Mi manchi tu. 259 00:19:32,754 --> 00:19:34,674 Essere così lontana da casa mi sembra... 260 00:19:35,132 --> 00:19:36,552 ...irreale, mi sento ... 261 00:19:36,884 --> 00:19:38,724 ...bloccata in un brutto sogno. 262 00:19:40,804 --> 00:19:42,314 Quindi questa deviazione? 263 00:19:42,806 --> 00:19:43,636 È sicura? 264 00:19:44,600 --> 00:19:45,770 - Sì. - Ok. 265 00:19:45,851 --> 00:19:48,901 Sì, è del tutto sicura. Non devi preoccuparti. 266 00:19:48,979 --> 00:19:52,109 Beh, sei in una scatola di latta che volerà intorno a una vera stella. 267 00:19:54,276 --> 00:19:56,776 Hai ragione. Allora puoi preoccuparti un pochino. 268 00:19:59,489 --> 00:20:00,319 Già. Lei come sta? 269 00:20:03,076 --> 00:20:05,156 Come sta Jana? 270 00:20:05,245 --> 00:20:08,035 Non l'ho dimenticata da nessuna parte, se è questo che chiedi. 271 00:20:09,499 --> 00:20:10,749 Quindi hai fatto progressi. 272 00:20:12,002 --> 00:20:12,842 Sì. 273 00:20:13,921 --> 00:20:14,881 Sta bene. 274 00:20:15,214 --> 00:20:16,094 Le manchi. 275 00:20:16,965 --> 00:20:17,795 Molto. 276 00:20:19,384 --> 00:20:20,844 Mi dispiace. 277 00:20:20,928 --> 00:20:23,718 Il senso di colpa è l'ultima cosa che ti serve ora. 278 00:20:23,805 --> 00:20:24,765 No, non importa. 279 00:20:27,684 --> 00:20:28,524 Davvero. 280 00:20:31,188 --> 00:20:33,188 Mi serve solo sapere che sta bene. 281 00:20:34,149 --> 00:20:35,569 Che state entrambi bene. 282 00:20:37,653 --> 00:20:38,493 Stiamo... 283 00:20:38,904 --> 00:20:40,164 Oh, andiamo! Perdona l'interruzione. 284 00:20:43,617 --> 00:20:44,447 È il momento. 285 00:20:47,955 --> 00:20:50,615 Michelle, apri il segnale per il comando USIC. 286 00:20:52,292 --> 00:20:54,172 - Segnale aperto. - Livello di radiazioni? 287 00:20:54,294 --> 00:20:57,014 È come andare dal dentista per un piccolo controllo. 288 00:21:03,637 --> 00:21:06,057 È solo Sirio che ci saluta. 289 00:21:07,724 --> 00:21:09,024 Facci entrare in orbita. 290 00:21:09,142 --> 00:21:11,562 Entriamo in orbita tra tre, due... 291 00:21:11,645 --> 00:21:12,515 ROTTA DELLA SALVARE 292 00:21:12,604 --> 00:21:13,444 ...uno. 293 00:21:13,522 --> 00:21:14,442 BRILLAMENTO 294 00:21:14,523 --> 00:21:15,363 Ottimo. 295 00:21:15,440 --> 00:21:18,360 Tre rivoluzioni intorno a Sirio A e poi dritti verso Persea. 296 00:21:20,737 --> 00:21:21,987 Questa stella ha carattere. 297 00:21:22,489 --> 00:21:23,779 È un eufemismo. 298 00:21:23,949 --> 00:21:26,289 Devi solo rifarti le ossa, Niko. Starai bene. 299 00:21:42,634 --> 00:21:46,224 - Merda. William! - Lo vedo. Cambio traiettoria ora. 300 00:21:48,598 --> 00:21:51,098 È tutto ok. Ci serve solo una traiettoria più stabile... 301 00:21:54,730 --> 00:21:55,690 Dobbiamo annullare? 302 00:21:55,772 --> 00:21:58,572 Cosa? No! Ascolta. Conosco la nave. Può reggere qualche colpo. 303 00:21:58,650 --> 00:22:00,110 Non senza andare in pezzi. 304 00:22:00,193 --> 00:22:02,903 Stai esagerando. Devi rilassarti e lasciare che accada. 305 00:22:02,988 --> 00:22:05,408 Abbiamo fatto una dannata fionda. Non ne faremo altre. 306 00:22:05,490 --> 00:22:07,080 Abbiamo già iniziato la seconda. 307 00:22:07,159 --> 00:22:08,989 - Se molliamo ora... - Non ce la faremo. 308 00:22:09,077 --> 00:22:11,907 Sì, invece. Gesù, vuoi darmi retta? 309 00:22:15,083 --> 00:22:20,383 - William, abortire, ora. È un ordine. - Uscita dall'orbita tra tre, due, uno. 310 00:22:35,062 --> 00:22:36,902 Ve lo dico io, raggiunti i ventisette, 311 00:22:36,980 --> 00:22:40,030 puoi anche tagliarti le palle, perché la natura lo farà per te. 312 00:22:40,359 --> 00:22:43,069 Perché ventisette? Perché non ventisei o ventotto? 313 00:22:43,153 --> 00:22:44,323 Il Club 27. 314 00:22:46,448 --> 00:22:47,448 Oh, mio Dio. 315 00:22:47,532 --> 00:22:51,292 Amy Winehouse, Demetrio, Cillian Glass, il padre di Harper Glass? 316 00:22:51,495 --> 00:22:53,865 Tutti geni e tutti morti a ventisette anni. 317 00:22:53,955 --> 00:22:56,415 Per voi perché hanno mandato un gruppo di ventenni qui? 318 00:22:56,500 --> 00:22:57,960 Per la salute e i denti bianchi. 319 00:22:58,043 --> 00:23:02,053 Sbagliato, perché dopo i ventisette, diventano tutti completamente codardi, 320 00:23:02,130 --> 00:23:05,090 finché un giorno ti svegli e sei un fossile come Niko, 321 00:23:05,175 --> 00:23:07,045 e non dovresti neanche alzarti dal letto, 322 00:23:07,135 --> 00:23:10,425 figurarsi guidare una missione, perché, sai, la sicurezza prima di tutto. 323 00:23:12,015 --> 00:23:14,265 La cosa positiva è morire di vecchiaia, quindi... 324 00:23:14,643 --> 00:23:15,483 Wow. 325 00:23:16,228 --> 00:23:19,148 Sei l'uomo sexy meno sexy che abbia mai conosciuto. 326 00:23:20,857 --> 00:23:21,727 È così triste. 327 00:23:22,484 --> 00:23:23,324 Accidenti. 328 00:23:23,402 --> 00:23:26,782 Scusate. Nessuno ha questa sensazione? Sembra il pavimento di una ludoteca. 329 00:23:26,863 --> 00:23:28,783 Sei già stato in gravità artificiale, no? 330 00:23:29,825 --> 00:23:30,655 Beh... 331 00:23:30,742 --> 00:23:32,742 Nemmeno in quei resort spaziali? 332 00:23:34,287 --> 00:23:37,077 Una settimana lassù costa centomila dollari a persona, così... 333 00:23:40,377 --> 00:23:43,087 - Che c'è? Ci sono stati i miei. - Goditi la stanza privata. 334 00:23:43,171 --> 00:23:45,631 Ok, come rappresentante pubblico e osservatore, 335 00:23:45,715 --> 00:23:47,795 la mia stanza è una concessione diplomatica. 336 00:23:48,427 --> 00:23:49,587 Un coglione diplomatico. 337 00:23:50,554 --> 00:23:52,814 - Scusa, cos'hai detto? - Io l'ho sentito. 338 00:23:53,765 --> 00:23:56,635 Ragazzi, non avete nulla di meglio da fare? 339 00:23:57,102 --> 00:23:58,902 Per me? Io dico, fai pure. 340 00:23:59,271 --> 00:24:01,401 Metti prima tuo marito e tua figlia ma poi... 341 00:24:01,648 --> 00:24:03,568 ...chiamati fuori dalla missione 342 00:24:03,650 --> 00:24:06,450 e se sei fuori forma perché hai fatto morire dieci compagni? 343 00:24:07,028 --> 00:24:07,858 Riconoscilo. 344 00:24:08,822 --> 00:24:10,992 Vado in sala macchine. 345 00:24:13,076 --> 00:24:15,156 Avvia una diagnostica del supporto vitale. 346 00:24:15,495 --> 00:24:16,495 Certo, capo. 347 00:24:21,251 --> 00:24:22,541 È per qualcosa che ho detto? 348 00:24:22,627 --> 00:24:25,007 Sì, è per qualcosa che hai detto. Mi prendi per culo? 349 00:24:25,088 --> 00:24:27,088 Suo fratello è morto sulla Pilgrim, coglione. 350 00:24:27,174 --> 00:24:28,384 Porca puttana. 351 00:24:29,426 --> 00:24:30,256 Wow. 352 00:24:41,021 --> 00:24:42,691 Non so se siano più claustrofobici 353 00:24:42,772 --> 00:24:45,442 i dormitori o i tubi somatici. 354 00:24:45,984 --> 00:24:48,494 Almeno i tubi somatici non si condividono. 355 00:24:50,739 --> 00:24:53,029 Allora... come ti trovi nella nuova situazione? 356 00:24:55,911 --> 00:24:58,001 Ho dei fottutissimi postumi dopo il sonno. 357 00:25:03,668 --> 00:25:04,588 Sto facendo fatica. 358 00:25:08,215 --> 00:25:10,125 Finalmente un po' di onesta da parte tua. 359 00:25:10,342 --> 00:25:12,762 Cos'avrei dovuto fare? Mandare Dubois a farsi fottere? 360 00:25:12,844 --> 00:25:13,974 Certo. Perché no? 361 00:25:15,263 --> 00:25:18,393 Pensa che avere Niko al comando sia il meglio per la missione. 362 00:25:20,560 --> 00:25:21,940 Sarà meglio che abbia ragione. 363 00:25:23,522 --> 00:25:24,862 Tiriamo fuori la cosa. 364 00:25:25,106 --> 00:25:26,226 Tirare fuori cosa? 365 00:25:27,984 --> 00:25:30,744 È la missione più importante nella storia dell'umanità. 366 00:25:31,655 --> 00:25:34,115 Il primo contatto con una civiltà aliena? 367 00:25:35,200 --> 00:25:36,030 E? 368 00:25:37,744 --> 00:25:39,334 E spero che lei ne sia all'altezza. 369 00:25:40,956 --> 00:25:42,286 La terrò d'occhio... 370 00:25:42,832 --> 00:25:44,832 ...ma finora, sta solo facendo il suo lavoro. 371 00:25:47,212 --> 00:25:50,472 Aggiungere sette mesi a una missione che doveva durarne solo sei. 372 00:25:52,717 --> 00:25:54,387 Sono troppo cauta? 373 00:25:54,469 --> 00:25:55,759 Ok, vedi questa cosa? 374 00:25:56,221 --> 00:25:57,061 Questo... ...ammasso? 375 00:25:59,140 --> 00:26:01,430 Da quanto sappiamo, può essere un sistema stellare 376 00:26:01,518 --> 00:26:02,808 che gioca a nascondino o... 377 00:26:03,144 --> 00:26:04,564 ...forse è un buco nero. 378 00:26:04,854 --> 00:26:06,864 Ciò che non vediamo può ucciderci. 379 00:26:07,649 --> 00:26:08,479 William... 380 00:26:11,278 --> 00:26:12,988 Mi serve un tuo consiglio. 381 00:26:15,407 --> 00:26:16,317 Quindi... 382 00:26:17,826 --> 00:26:20,656 ...ti sto chiedendo quello che pensi tu. 383 00:26:28,086 --> 00:26:28,916 Penso... 384 00:26:29,462 --> 00:26:31,552 ...che vorrei arrivare tutto intero... 385 00:26:32,382 --> 00:26:34,512 ...anche se significherà che ci vorrà più tempo. 386 00:26:36,052 --> 00:26:37,012 Ok, allora. Abbiamo la soluzione. 387 00:26:41,558 --> 00:26:43,098 Ottimo. Sono tutta orecchi. 388 00:26:43,852 --> 00:26:47,112 Quando viaggiamo più veloci della luce, la Salvare ha un campo di forza. 389 00:26:47,188 --> 00:26:49,768 - Non è proprio un campo di forza... - È più una bolla 390 00:26:49,858 --> 00:26:52,938 - che devia le particelle d'energia... - E le scariche d'energia, 391 00:26:53,361 --> 00:26:55,821 - come quelle che provengono da Sirio. - Ok, quindi... 392 00:26:56,156 --> 00:26:58,486 ...volete avviare questa bolla 393 00:26:59,117 --> 00:27:02,447 da sola, per creare una sorta di scudo? 394 00:27:02,537 --> 00:27:03,367 Esattamente. 395 00:27:03,872 --> 00:27:04,792 Ora, non mentirò. 396 00:27:04,873 --> 00:27:08,043 Sarà un viaggio turbolento, ma riusciremo ad attraversare tutti interi. 397 00:27:10,045 --> 00:27:10,875 Opinioni? 398 00:27:10,962 --> 00:27:13,802 È scientificamente corretto, ma se volete qualcosa di sicuro... 399 00:27:13,923 --> 00:27:15,053 ...continuate a cercare. 400 00:27:15,133 --> 00:27:17,263 C'è l'11% delle possibilità che la bolla ceda. 401 00:27:17,469 --> 00:27:20,559 Significa che c'è l'89% di possibilità che regga. 402 00:27:21,348 --> 00:27:22,968 È un piano molto solido. 403 00:27:23,058 --> 00:27:24,098 Io correrei il rischio. 404 00:27:24,184 --> 00:27:26,234 - Resta un rischio. - Essere qui è un rischio. 405 00:27:26,311 --> 00:27:28,311 Mangiare cibo pronto lo è. 406 00:27:28,438 --> 00:27:29,438 Niko? 407 00:27:29,522 --> 00:27:30,402 Per favore. 408 00:27:30,732 --> 00:27:32,362 È la nostra migliore possibilità. 409 00:27:35,028 --> 00:27:37,158 L'11% è troppo. 410 00:27:40,116 --> 00:27:41,236 Stai aggiungendo 411 00:27:41,743 --> 00:27:43,123 mesi al nostro viaggio. 412 00:27:43,286 --> 00:27:44,656 - Ian... - C'è un dannato pezzo 413 00:27:44,746 --> 00:27:47,326 di tecnologia aliena piantato in un campo 414 00:27:47,415 --> 00:27:50,665 nel bel mezzo del nulla e non abbiamo idea del perché o di cosa voglia. 415 00:27:50,752 --> 00:27:55,472 Ora, lui non avrà nessuno ad aspettarlo, ma io sì, dannazione. E anche tu. 416 00:27:55,548 --> 00:27:58,048 E se prendiamo una scorciatoia che distrugge la nave, 417 00:27:58,134 --> 00:27:59,594 li lasceremo soli. 418 00:27:59,678 --> 00:28:01,178 - La Salvare è... - E se esitiamo 419 00:28:01,262 --> 00:28:03,012 su ogni decisione, non arriveremo mai. 420 00:28:03,098 --> 00:28:05,678 - Non metterò le vite di tutti a... - A rischio, sì, 421 00:28:05,767 --> 00:28:08,227 ti ho sentito, ma quando abbiamo aderito alla missione, 422 00:28:08,311 --> 00:28:10,731 abbiamo accettato che potesse essere senza ritorno. 423 00:28:10,980 --> 00:28:12,070 La gente morirà... 424 00:28:12,148 --> 00:28:13,778 No, invece! 425 00:28:16,653 --> 00:28:18,113 Vuoi restare al sicuro, Niko? 426 00:28:18,405 --> 00:28:21,525 Torna sulla Terra con un cazzo di shuttle e lascia me al comando, 427 00:28:21,616 --> 00:28:23,026 come avrebbe dovuto essere. 428 00:28:25,787 --> 00:28:27,787 Fai preparare l'equipaggio al sonno somatico. 429 00:28:29,999 --> 00:28:31,499 Stiamo facendo una maratona... 430 00:28:32,293 --> 00:28:33,213 ...non uno scatto. 431 00:28:52,522 --> 00:28:55,692 Quindi altri sette mesi in sonno somatico. 432 00:28:56,735 --> 00:28:58,855 Dovremmo ritenerci fortunati, eh? 433 00:29:00,238 --> 00:29:02,158 Sì. Il vantaggio... 434 00:29:02,991 --> 00:29:04,281 ...è che non invecchieremo. 435 00:29:08,037 --> 00:29:09,907 Per te Niko sta facendo la scelta giusta? 436 00:29:11,249 --> 00:29:12,959 Non è una mia decisione. 437 00:29:13,042 --> 00:29:14,002 E se lo fosse? 438 00:29:17,839 --> 00:29:20,089 Forse correrei il rischio. 439 00:29:23,553 --> 00:29:24,973 Quindi Yerxa ha ragione. 440 00:29:27,474 --> 00:29:29,644 Yerxa non uscirà più dal sonno somatico... 441 00:29:31,603 --> 00:29:32,943 ...se non sta attento. 442 00:29:48,620 --> 00:29:50,580 Wow, questa è cattiva educazione. 443 00:29:51,247 --> 00:29:52,537 No, papà, per favore! 444 00:29:52,624 --> 00:29:54,334 Scusa, è dal lavoro. Devo rispondere. 445 00:29:56,669 --> 00:29:57,499 Ciao. Sì. 446 00:29:59,589 --> 00:30:00,419 No, capisco. 447 00:30:01,424 --> 00:30:02,804 Sì, è solo... 448 00:30:03,218 --> 00:30:04,298 Un secondo. 449 00:30:05,094 --> 00:30:06,184 In realtà... 450 00:30:06,596 --> 00:30:07,926 ...è per te. 451 00:30:08,264 --> 00:30:10,314 - Mamma! - Ehi, tesoro. 452 00:30:11,142 --> 00:30:13,982 Santo cielo, i tuoi capelli sono diventati così lunghi. 453 00:30:14,062 --> 00:30:17,442 Oh, sì, papà si dimentica sempre di portarmi a tagliarli. 454 00:30:19,067 --> 00:30:21,777 Stai usando la mappa che abbiamo fatto per vedere dove sono? 455 00:30:22,070 --> 00:30:23,280 Ogni giorno. 456 00:30:23,488 --> 00:30:26,828 Ok, non siamo ancora su Canis, ma appena arriveremo, 457 00:30:26,908 --> 00:30:28,198 potremo parlare ogni giorno. 458 00:30:28,284 --> 00:30:29,294 Che te ne pare? 459 00:30:30,703 --> 00:30:32,873 Oh, mio Dio, stai bevendo un milkshake? 460 00:30:33,331 --> 00:30:34,711 Fragola e banana. 461 00:30:37,919 --> 00:30:39,709 Ora sono ufficialmente gelosa. 462 00:30:40,213 --> 00:30:42,053 Non c'è il gelato nello spazio? 463 00:30:43,174 --> 00:30:45,474 C'è, ma è disidratato. 464 00:30:46,094 --> 00:30:47,224 Che significa? 465 00:30:49,305 --> 00:30:53,015 Significa che succhiano via tutta l'acqua e poi ce la rimettono. 466 00:30:53,101 --> 00:30:54,941 È davvero... Fa proprio schifo. 467 00:30:56,437 --> 00:30:58,477 Allora, quando torni a casa? 468 00:30:59,524 --> 00:31:00,534 Presto? 469 00:31:02,151 --> 00:31:02,991 Sì. 470 00:31:03,987 --> 00:31:04,817 Presto. 471 00:31:05,738 --> 00:31:06,568 Molto presto. 472 00:31:11,661 --> 00:31:12,501 Ehi... 473 00:31:17,250 --> 00:31:18,710 La mamma deve tornare a dormire, 474 00:31:19,127 --> 00:31:19,957 ok? 475 00:31:20,253 --> 00:31:21,133 Quindi... 476 00:31:22,630 --> 00:31:23,460 Ti voglio bene 477 00:31:24,132 --> 00:31:25,932 e mi mancherai ogni giorno. 478 00:31:28,720 --> 00:31:29,550 Ciao, mamma. 479 00:31:29,929 --> 00:31:31,139 Sogni d'oro. 480 00:31:38,855 --> 00:31:39,935 Ok. 481 00:31:40,440 --> 00:31:41,270 Ehi? 482 00:31:41,983 --> 00:31:45,243 Jana, vuoi chiedere alla cameriera un po' di latte per il mio caffè? 483 00:31:46,237 --> 00:31:47,157 Grazie. 484 00:31:52,118 --> 00:31:53,118 Stai bene? 485 00:31:55,496 --> 00:31:56,866 - Ehi. - Ehi. Abbracciala per me, ok? 486 00:32:12,680 --> 00:32:17,640 Abbracciala, baciala e dille che le voglio bene, ogni giorno. 487 00:32:19,103 --> 00:32:19,943 Lo farò. 488 00:32:22,065 --> 00:32:23,315 - Ciao. - Ehi, Niko, io... 489 00:32:24,817 --> 00:32:26,277 CHIAMATA TERMINATA 490 00:32:40,249 --> 00:32:41,079 Jana? 491 00:32:45,046 --> 00:32:45,876 Jana? 492 00:32:47,715 --> 00:32:50,255 Allora il viaggiatore nell'oscurità 493 00:32:50,969 --> 00:32:54,139 Ti ringrazia per la tua scintilla di bontà 494 00:32:54,931 --> 00:32:57,641 Lui non saprebbe dove andare 495 00:32:58,101 --> 00:33:00,941 Se tu non continuassi a brillare 496 00:33:01,396 --> 00:33:04,516 Brilla brilla stellina Mi domando cosa tu sia 497 00:33:12,323 --> 00:33:15,703 Mia figlia oggi ha cantato una canzoncina insensata su una stella 498 00:33:15,785 --> 00:33:19,075 e questo bambino ha chiuso gli occhi e si è addormentato, 499 00:33:19,372 --> 00:33:21,502 - solo per il suono della sua voce. - E? 500 00:33:21,582 --> 00:33:24,502 E questo ci porta al suo uccello preferito, il piccione. 501 00:33:24,794 --> 00:33:27,174 Quindi gli infrasuoni erano l'idea giusta, 502 00:33:27,255 --> 00:33:30,005 ma il messaggio era sbagliato. Non siamo stati specifici. 503 00:33:30,091 --> 00:33:33,971 Così ho trovato tutte le trasmissioni nello spazio dal 1960. 504 00:33:34,053 --> 00:33:36,853 - Ce ne saranno centinaia. - Migliaia, ma le ho selezionate. 505 00:33:36,931 --> 00:33:40,181 Ho tolto i rumori di fondo dei segnali ai satelliti e... 506 00:33:40,393 --> 00:33:44,113 ...il 24 ottobre 2026, un gruppo di scienziati 507 00:33:44,188 --> 00:33:48,988 inviò Eine Kleine Nachtmusik di Mozart direttamente verso Canis Majoris. 508 00:33:49,902 --> 00:33:51,612 E questi alieni l'hanno ascoltata. 509 00:33:52,071 --> 00:33:53,201 Una delle versioni. 510 00:33:54,449 --> 00:33:56,279 Questa versione. Riproduci. 511 00:34:14,302 --> 00:34:18,262 Porta la frequenza a un hertz al secondo e al livello di infrasuono. 512 00:34:45,124 --> 00:34:45,964 Solo... 513 00:34:46,292 --> 00:34:47,502 - Erik? - Un attimo. 514 00:34:47,919 --> 00:34:48,749 Funzionerà. 515 00:35:09,357 --> 00:35:12,067 William, imposta la rotta per Pi Canis Majoris. 516 00:35:19,784 --> 00:35:21,454 Sembri pronta per un bel sonno. 517 00:35:22,036 --> 00:35:25,666 - Chi va presto a letto, si alza presto. - E sarai ricca, in salute e saggia. 518 00:35:25,957 --> 00:35:26,917 In salute mi va bene. 519 00:35:27,416 --> 00:35:29,666 Non sarò mai ricca e se fossi saggia, 520 00:35:29,752 --> 00:35:31,712 sarei rimasta sulla Terra. 521 00:35:34,715 --> 00:35:36,335 Ehi, posso chiederti una cosa? 522 00:35:36,968 --> 00:35:38,338 Certo, quello che vuoi. 523 00:35:39,345 --> 00:35:40,635 Il tuo nome, perché William? 524 00:35:42,723 --> 00:35:44,103 Come William Gray Walter, 525 00:35:44,183 --> 00:35:46,193 uno dei padri fondatori della cibernetica. 526 00:35:46,978 --> 00:35:49,358 Volevo solo un nome che significasse qualcosa per me. 527 00:35:51,023 --> 00:35:52,443 Hai preso anche il suo aspetto? 528 00:35:52,650 --> 00:35:53,820 Il suo aspetto? No, 529 00:35:53,985 --> 00:35:54,895 io... 530 00:35:55,069 --> 00:35:58,739 ...ho usato degli algoritmi basati su quello che ti piace e non ti piace. 531 00:35:58,906 --> 00:36:02,536 Tutte le persone nella tua vita, i tuoi amici, i tuoi nemici, 532 00:36:02,618 --> 00:36:04,118 i tuoi... nemici-amici... 533 00:36:04,579 --> 00:36:07,289 ...e poi con quei dati, ho creato la tua interfaccia ideale. 534 00:36:12,628 --> 00:36:14,548 Se non ti piace, posso cambiarla come vuoi. 535 00:36:14,630 --> 00:36:15,510 Oh, Dio, no. 536 00:36:16,883 --> 00:36:17,883 No, William. 537 00:36:18,843 --> 00:36:19,933 È perfetta. 538 00:36:21,012 --> 00:36:21,892 Sei tu. 539 00:36:27,393 --> 00:36:28,523 Accesso consentito. 540 00:36:35,526 --> 00:36:36,606 Niko Breckinridge? 541 00:36:38,321 --> 00:36:40,411 Come comandante in seconda, ti informo 542 00:36:40,489 --> 00:36:42,529 che hai perso la fiducia del tuo equipaggio. 543 00:36:43,492 --> 00:36:44,332 Scusa? 544 00:36:44,410 --> 00:36:47,750 Stai mettendo la missione in pericolo, quindi ti sollevo dal tuo incarico. 545 00:36:47,830 --> 00:36:48,660 Ian, 546 00:36:48,748 --> 00:36:50,038 abbiamo avuto un diverbio. 547 00:36:51,626 --> 00:36:52,456 Tutto qui. 548 00:36:54,128 --> 00:36:56,048 Andiamo da qualche parte a parlare io e te. 549 00:36:56,756 --> 00:36:58,586 - Parliamo. - Cambierai idea? 550 00:37:01,427 --> 00:37:02,927 Perché non credo che lo farai. 551 00:37:04,639 --> 00:37:08,479 Quello che abbiamo visto oggi è il tipo di leadership che avremo da te. 552 00:37:09,018 --> 00:37:09,848 Debole. Inefficace. 553 00:37:13,022 --> 00:37:16,032 Uno stile che mette l'intera missione in pericolo e ancora peggio, 554 00:37:16,108 --> 00:37:18,318 lascia la Terra del tutto indifesa. 555 00:37:18,402 --> 00:37:20,362 - William. - Ho avvertito gli altri. 556 00:37:38,047 --> 00:37:39,417 Gesù Cristo, Ian. 557 00:37:42,760 --> 00:37:43,640 Va tutto bene. 558 00:37:45,137 --> 00:37:47,717 - William? - Sono chiuso fuori dal sistema somatico. 559 00:37:48,975 --> 00:37:49,975 Va tutto bene. 560 00:37:56,691 --> 00:37:58,361 Ci penso io ora. È tutto ok. 561 00:38:38,065 --> 00:38:39,435 Sonno somatico avviato. 562 00:38:41,485 --> 00:38:42,315 Pulite. 563 00:38:43,321 --> 00:38:44,821 Radunate il resto dell'equipaggio 564 00:38:45,239 --> 00:38:46,909 e vediamoci al ponte d'osservazione. 565 00:38:56,000 --> 00:38:56,830 Vai. 566 00:39:03,632 --> 00:39:06,762 Quindi sei in disaccordo con Niko e la metti in stasi? 567 00:39:06,969 --> 00:39:09,059 E a noi sta davvero bene? 568 00:39:09,180 --> 00:39:11,930 Bernie, abbiamo trascorso un anno insieme su questa nave. 569 00:39:13,142 --> 00:39:13,982 Tu mi conosci. 570 00:39:14,435 --> 00:39:15,385 Non sono precipitoso. 571 00:39:15,895 --> 00:39:18,265 Non faccio cazzate senza aver riflettuto sulle cose. 572 00:39:18,564 --> 00:39:20,904 Niko non è la persona giusta per il lavoro. Io sì. Prenderò le decisioni per cui lei è troppo codarda. 573 00:39:23,694 --> 00:39:25,824 Se la situazione ti mette a disagio, lo capisco. 574 00:39:26,155 --> 00:39:27,235 Sta a te decidere. 575 00:39:27,990 --> 00:39:30,870 Posso rimetterti nel tubo somatico e svegliare il tuo sostituto. 576 00:39:32,620 --> 00:39:34,000 O puoi darmi una possibilità. 577 00:39:35,498 --> 00:39:36,668 La scelta è tua. 578 00:39:41,504 --> 00:39:42,344 Ok. 579 00:39:44,048 --> 00:39:45,508 Avviamo la fionda gravitazionale 580 00:39:45,591 --> 00:39:48,301 usando il piano presentato oggi da me e August. 581 00:39:50,471 --> 00:39:51,471 No. 582 00:39:54,558 --> 00:39:57,098 Wow, hanno davvero delle emozioni ora, vero? 583 00:40:01,315 --> 00:40:03,525 Puoi anche smetterla con i finti melodrammi e... 584 00:40:03,609 --> 00:40:04,609 ...fare come ho detto. 585 00:40:06,779 --> 00:40:08,069 Io rispondo a Niko, 586 00:40:08,531 --> 00:40:09,451 non a te. 587 00:40:12,868 --> 00:40:13,698 Zayn? 588 00:40:14,662 --> 00:40:17,002 Diresti che Niko è mentalmente stabile? 589 00:40:17,081 --> 00:40:17,921 Cosa? 590 00:40:17,998 --> 00:40:19,998 Date le sue azioni e il suo stato emotivo, 591 00:40:20,084 --> 00:40:21,424 è mentalmente stabile? 592 00:40:23,421 --> 00:40:25,761 Ha mostrato segni di stress ed emotività. 593 00:40:26,048 --> 00:40:27,218 No, non è stabile. 594 00:40:27,299 --> 00:40:31,349 Sasha, in quanto rappresentante del governo sulla nave, mi riconosci 595 00:40:31,429 --> 00:40:32,429 come nuovo comandante? 596 00:40:34,265 --> 00:40:36,425 Io non... non lo so. 597 00:40:36,517 --> 00:40:37,347 Non lo sai? 598 00:40:38,018 --> 00:40:41,018 L'unico motivo per cui sei qui è per una situazione come questa. 599 00:40:41,105 --> 00:40:42,475 Riconosci il mio comando o no? 600 00:40:45,401 --> 00:40:47,401 - Sì. - Ecco a te, William. 601 00:40:47,945 --> 00:40:50,195 Ho curato tutti i particolari. 602 00:40:53,701 --> 00:40:54,701 - Io... - Tu cosa? 603 00:40:54,952 --> 00:40:57,372 Cosa? Tu sei un computer, uno strumento. 604 00:40:57,455 --> 00:41:01,625 Sei stato costruito per fare come dico. Ora, sta' zitto e fallo. 605 00:41:19,935 --> 00:41:20,975 Avvio in corso. 606 00:41:24,398 --> 00:41:26,778 Magnitudine della densità d'energia quasi raggiunta. 607 00:41:43,459 --> 00:41:44,789 Facci entrare, William 608 00:41:47,713 --> 00:41:48,553 August. 609 00:41:58,307 --> 00:42:00,557 Avvio della bolla tra tre... 610 00:42:01,268 --> 00:42:02,978 ...due, uno. 611 00:42:20,663 --> 00:42:22,213 Buongiorno, dormigliona. 612 00:42:25,626 --> 00:42:26,456 Ehi. 613 00:42:28,629 --> 00:42:30,419 Oh, mio Dio, sono davvero qui? 614 00:42:33,008 --> 00:42:34,298 Certo, mamma. 615 00:42:35,261 --> 00:42:36,511 Dove dovresti essere? 616 00:42:39,848 --> 00:42:40,848 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. 617 00:42:44,019 --> 00:42:45,899 Mi siete mancati così tanto. 618 00:42:48,190 --> 00:42:49,110 Ti voglio bene. 619 00:42:49,191 --> 00:42:53,111 Ti voglio tanto bene. Vieni qui. Ti voglio bene. 620 00:42:58,117 --> 00:43:00,117 Non posso credere di essere qui. 621 00:43:07,668 --> 00:43:10,168 La stella ha appena prodotto un brillamento di classe C. 622 00:43:10,379 --> 00:43:14,299 - Ok, credo che dovremmo reimpostare... - Non pensare neanche di cambiare rotta. 623 00:43:24,560 --> 00:43:25,390 Ok. 624 00:43:26,020 --> 00:43:27,190 Ok, avvicinati. 625 00:43:28,772 --> 00:43:29,612 Di più. 626 00:43:30,482 --> 00:43:31,532 Ancora... 627 00:43:33,235 --> 00:43:35,145 ...ora avvia la velocità FTL. 628 00:43:38,741 --> 00:43:41,411 - William, ora. - Il propulsore non risponde. 629 00:43:43,704 --> 00:43:44,964 Con l'ultimo brillamento... 630 00:43:45,039 --> 00:43:47,539 ...lo scudo ha assorbito tutta l'energia del propulsore. 631 00:43:47,708 --> 00:43:48,538 Ok. 632 00:43:49,335 --> 00:43:51,585 Non importa. Giriamo di nuovo intorno alla stella, 633 00:43:51,670 --> 00:43:54,090 ripristiniamo il propulsore e riproviamo. 634 00:43:57,926 --> 00:44:00,926 - Che cazzo succede? -Ora, abbiamo perso lo scudo dell'FTL. 635 00:44:01,096 --> 00:44:02,136 August? 636 00:44:03,766 --> 00:44:05,766 Il propulsore è... 637 00:44:07,269 --> 00:44:08,439 È andato. 638 00:44:14,109 --> 00:44:15,239 Cazzo. 639 00:44:19,406 --> 00:44:21,236 Ok, se potessi andare... 640 00:44:22,117 --> 00:44:23,237 ...in qualunque posto... 641 00:44:23,827 --> 00:44:25,037 ...e qualunque epoca... 642 00:44:26,330 --> 00:44:27,330 ...dove andresti? 643 00:44:30,334 --> 00:44:31,174 Proprio qui... 644 00:44:32,127 --> 00:44:35,797 ...e continuerei a rivivere questo momento all'infinito. 645 00:44:36,423 --> 00:44:38,343 Oh, è così... 646 00:44:40,302 --> 00:44:43,222 Non lo so! Il... Medioevo? 647 00:44:45,683 --> 00:44:48,853 Non c'è niente di meglio che un temporale estivo. 648 00:44:52,606 --> 00:44:56,026 È tutto ok, tesoro, vieni qui. Ci sono io. 649 00:44:56,110 --> 00:44:57,320 Accoccolati qui. 650 00:44:58,028 --> 00:44:59,068 Ecco fatto. 651 00:45:05,911 --> 00:45:07,751 Ma il viaggio nel tempo esiste? 652 00:45:11,917 --> 00:45:12,747 No... 653 00:45:13,335 --> 00:45:14,585 ...non esiste... 654 00:45:15,421 --> 00:45:17,421 ...ma scommetto che un giorno ci sarà. 655 00:45:19,341 --> 00:45:20,381 Nel frattempo... 656 00:45:21,802 --> 00:45:22,892 ...abbiamo questo. 657 00:45:26,849 --> 00:45:28,179 Non è per niente male. 658 00:45:34,106 --> 00:45:35,266 Che diavolo è stato? 659 00:46:00,674 --> 00:46:01,514 Jana? Erik? 660 00:46:08,348 --> 00:46:09,178 Jana? Ragazzi? 661 00:46:15,564 --> 00:46:16,404 Jana? 662 00:46:16,648 --> 00:46:18,938 Niko! Svegliati! Niko! 663 00:46:20,027 --> 00:46:21,237 Abbiamo bisogno di te. 664 00:46:21,320 --> 00:46:22,910 La nave sta cadendo a pezzi. 665 00:46:23,530 --> 00:46:24,660 Dov'è Yerxa? 666 00:46:37,294 --> 00:46:40,804 I sistemi si stanno surriscaldando. L'ossigeno sta bruciando nello spazio 667 00:46:40,923 --> 00:46:43,223 e abbiamo una perdita di idrogeno. Se si mescolano 668 00:46:43,300 --> 00:46:44,930 - e subiamo un altro colpo... - Ok. 669 00:46:47,679 --> 00:46:49,009 Ho capito. Esplodiamo. 670 00:46:49,181 --> 00:46:50,021 Qualcos'altro? Non è... 671 00:46:52,267 --> 00:46:53,187 Così grave, eh? 672 00:47:00,025 --> 00:47:03,395 Fingi di essere ubriaca al bar. Le pareti sono tue amiche. 673 00:47:03,612 --> 00:47:04,532 Forza, August. 674 00:47:05,781 --> 00:47:06,911 Muoviti! 675 00:47:12,287 --> 00:47:15,327 William, cerca di reindirizzare il refrigerante dal supporto vitale. 676 00:47:15,415 --> 00:47:18,335 Non si può. Gli sbalzi di temperatura ucciderebbero l'equipaggio. 677 00:47:18,418 --> 00:47:20,168 L'ossigeno del modulo uno è bruciato. 678 00:47:20,254 --> 00:47:22,764 Bisogna espellere idrogeno. William, svuota le cisterne. 679 00:47:22,840 --> 00:47:23,800 Niko, fatti da parte. 680 00:47:23,882 --> 00:47:26,302 Io e te faremo i conti dopo, ora devo salvare la nave. 681 00:47:26,385 --> 00:47:29,175 - Espelli quel cazzo di idrogeno. - Espulsione idrogeno. 682 00:47:34,726 --> 00:47:36,186 Non siamo ancora fuori pericolo. 683 00:47:36,270 --> 00:47:38,110 Siamo bloccati in un'orbita decadente. 684 00:47:38,313 --> 00:47:41,153 August, riporta in funzione i sistemi. Fa' tutto il necessario. 685 00:47:41,233 --> 00:47:43,783 Trova un modo per allontanarci da quella dannata stella. - Ok. - Javier, Bernie. Portatelo fuori da qui. 686 00:47:47,614 --> 00:47:49,454 Che vuoi fare, ragazzo dei computer? 687 00:47:58,792 --> 00:48:01,132 Hai messo in pericolo la vita di tutti. 688 00:48:01,211 --> 00:48:04,171 Non solo questa nave. L'intero cazzo di mondo, Ian. 689 00:48:05,257 --> 00:48:06,757 Portatelo via dalla mia vista. 690 00:48:11,054 --> 00:48:14,394 I sistemi sono operativi, ma non so per quanto potrò farli funzionare. 691 00:48:15,309 --> 00:48:16,769 William. La coffa. 692 00:48:17,895 --> 00:48:20,555 - Dammi il controllo manuale della nave. - Scusa. Come? 693 00:48:20,647 --> 00:48:23,397 - Dammi il controllo manuale della nave. - È tutta tua. 694 00:48:23,692 --> 00:48:25,652 Michelle? August? 695 00:48:25,736 --> 00:48:27,816 Riavviate il campo di forza. 696 00:48:28,530 --> 00:48:29,910 Ditemi quando è pronto. 697 00:48:31,283 --> 00:48:32,533 È pronto, così come l'FTL. 698 00:48:32,868 --> 00:48:33,788 Al mio segnale. 699 00:48:38,290 --> 00:48:40,210 Niko, che cazzo stai facendo? 700 00:48:43,712 --> 00:48:45,592 Avanti, figlia di puttana, non scherzare. 701 00:48:46,006 --> 00:48:46,916 Avanti. 702 00:48:51,887 --> 00:48:53,557 Avanti. 703 00:48:56,391 --> 00:48:58,231 Avviare velocità FTL, ora! 704 00:49:18,622 --> 00:49:19,462 Erik? 705 00:49:20,123 --> 00:49:21,293 È davvero... 706 00:49:22,417 --> 00:49:23,457 Beh, è una merda. 707 00:49:24,419 --> 00:49:26,669 So che ci hai lavorato tanto, ma... 708 00:49:27,547 --> 00:49:29,127 ...non ci hai dato risultati. 709 00:49:30,258 --> 00:49:31,388 Mi sta licenziando. 710 00:49:34,888 --> 00:49:36,258 Restiamo in contatto, ok? 711 00:49:36,848 --> 00:49:40,638 E se ti vengono delle buone idee, fammelo sapere. Dico sul serio. 712 00:50:16,888 --> 00:50:18,598 Oh, mio Dio! 713 00:50:19,182 --> 00:50:22,142 Sì! 714 00:50:27,941 --> 00:50:29,651 Oh, mio Dio! 715 00:50:30,027 --> 00:50:32,317 Oh, mio Dio, avete visto? 716 00:50:35,490 --> 00:50:38,620 Sì! 717 00:50:47,627 --> 00:50:51,167 E se provassimo a... non so, triangolare la nostra posizione? 718 00:50:51,965 --> 00:50:54,215 Con le pulsar. Sì, ci ho già provato. 719 00:50:54,760 --> 00:50:57,970 Tutte le comunicazioni sono fuori uso. Non ho idea di dove siamo. 720 00:50:59,306 --> 00:51:00,676 Tutte le comunicazioni? 721 00:51:05,145 --> 00:51:06,265 Anche con la Terra? 722 00:51:07,230 --> 00:51:08,230 Tutte. 723 00:51:13,111 --> 00:51:13,951 Ok. 724 00:51:15,447 --> 00:51:18,987 - Quanto è grave? Spara. - Il sistema somatico è fuori uso. 725 00:51:20,494 --> 00:51:23,624 Ma l'equipaggio addormentato sta bene. È solo che... 726 00:51:23,789 --> 00:51:27,629 ...tutto ciò che mi serve per indurre il sonno, l'harware, il software... 727 00:51:28,210 --> 00:51:29,090 ...sono fusi. 728 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 Ok. 729 00:51:39,596 --> 00:51:41,176 Sai a cosa stavo pensando? 730 00:51:43,100 --> 00:51:45,980 A questa nave che si vaporizza nel nulla e io con lei, 731 00:51:46,061 --> 00:51:47,731 perché è questo che ho io in testa. 732 00:51:48,814 --> 00:51:51,574 Pensavo che Erik e Jana non avrebbero saputo cos'è successo. 733 00:51:51,691 --> 00:51:52,981 Che saremmo... 734 00:51:54,486 --> 00:51:56,696 ...scomparsi come se non fossimo esistiti. 735 00:51:59,908 --> 00:52:01,238 Ho avuto molta paura. 736 00:52:11,253 --> 00:52:13,593 Quindi cosa dovrei fare con Ian, eh? 737 00:52:15,298 --> 00:52:18,798 Non posso semplicemente metterlo a dormire ora. 738 00:52:20,011 --> 00:52:22,391 Ian dovrà rispondere delle sue azioni, ma... 739 00:52:23,348 --> 00:52:26,348 ...forse dovresti occupartene a missione completata. 740 00:52:35,402 --> 00:52:36,442 Ehi, sig. Riparatutto. 741 00:52:36,528 --> 00:52:39,158 Quando non sei occupato a buttare Niko nel tubo somatico, 742 00:52:39,239 --> 00:52:40,739 potresti riparare il microonde? 743 00:52:42,159 --> 00:52:44,369 Mettici la salsa piccante. Risolve tutto. 744 00:52:51,209 --> 00:52:52,289 Io non vi piaccio? 745 00:52:54,254 --> 00:52:55,094 Non m'importa. 746 00:52:57,174 --> 00:52:58,594 Non devo essere vostra amica... 747 00:52:59,342 --> 00:53:00,182 ...o vostra madre. 748 00:53:02,512 --> 00:53:03,892 Ho un lavoro da fare... 749 00:53:06,183 --> 00:53:07,273 ...e anche voi. 750 00:53:10,353 --> 00:53:11,193 Tutti voi. 751 00:53:13,064 --> 00:53:13,984 Quindi... 752 00:53:16,026 --> 00:53:17,396 ...tornate al lavoro... 753 00:53:18,737 --> 00:53:20,407 ...e torniamo alla missione. 754 00:53:24,201 --> 00:53:25,241 È un ordine. 755 00:53:27,829 --> 00:53:28,789 L'avete sentita. 756 00:53:29,122 --> 00:53:30,672 Rimettiamo in sesto la nave. 757 00:55:14,686 --> 00:55:16,016 Questo coso è fottuto. 758 00:55:17,397 --> 00:55:19,107 Ci vorrà tempo per ripararlo. 759 00:55:22,235 --> 00:55:23,775 Vuoi che esca fuori a spingere? 760 00:55:25,989 --> 00:55:27,949 O vuoi solo che esca fuori? 761 00:55:31,202 --> 00:55:34,662 Forse rimarremo nello spazio per anni, quindi se sei una che porta rancore... 762 00:55:35,749 --> 00:55:36,959 Ti sei ammutinato... 763 00:55:38,043 --> 00:55:38,883 ...Ian. 764 00:55:40,879 --> 00:55:42,169 Ti sei ammutinato, cazzo. 765 00:55:42,505 --> 00:55:44,415 Credi che volessi che accadesse tutto ciò? 766 00:55:45,050 --> 00:55:46,470 Che andasse in questo modo? 767 00:55:47,052 --> 00:55:49,682 Ma ho fatto tutto mettendo la missione al primo posto. 768 00:55:49,763 --> 00:55:51,433 Non puoi crederlo sul serio. 769 00:55:52,432 --> 00:55:54,312 Dio, hai messo il tuo ego al primo posto. 770 00:55:54,392 --> 00:55:57,152 Tu non hai mai messo nulla davanti alla missione? O qualcuno? 771 00:55:57,228 --> 00:55:59,148 Sono ad anni luce di distanza da mia figlia 772 00:55:59,230 --> 00:56:01,690 - per proteggerla. - Esatto. Per proteggere lei. 773 00:56:01,775 --> 00:56:03,735 Non tutti noi. Lei. 774 00:56:04,694 --> 00:56:06,404 Sii onesta. Se dovessi scegliere 775 00:56:06,488 --> 00:56:08,698 tra l'equipaggio e Jana... 776 00:56:09,491 --> 00:56:10,831 ...chi sceglieresti? 777 00:56:11,868 --> 00:56:13,078 È ridicolo. 778 00:56:14,204 --> 00:56:15,624 Ed ecco la mia risposta. 779 00:56:18,208 --> 00:56:20,668 Ma sono io quello pericoloso, vero? 780 00:56:22,045 --> 00:56:23,295 Torna al lavoro, Ian. 781 00:56:47,987 --> 00:56:49,157 Sai, Niko... 782 00:56:51,616 --> 00:56:53,616 ...se fossimo a parti invertite... 783 00:56:56,162 --> 00:56:57,962 ...non sono certo che sarei... 784 00:56:58,415 --> 00:56:59,865 ...così generoso con te. 785 00:57:02,043 --> 00:57:02,883 No? No.