1 00:00:07,090 --> 00:00:09,840 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,811 Lucy? 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,057 Mikä tuossa seinässä kiehtoo? 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,355 Sinä sen edessä. 5 00:00:23,523 --> 00:00:28,363 Kiltisti sanottu. Totta, mutta väärin. Tyhjyys on tylsää. 6 00:00:29,612 --> 00:00:32,662 Selkeys on unelma. Näetkö? 7 00:00:33,575 --> 00:00:37,445 Ei savupiippuja, kolmitasoisia valtateitä - 8 00:00:37,537 --> 00:00:41,667 tai torneja täynnä neljän perheen asuntoja. 9 00:00:44,252 --> 00:00:45,252 Vain minä - 10 00:00:46,755 --> 00:00:47,585 ja puheeni - 11 00:00:51,342 --> 00:00:55,262 250 miljoonalle seuraajalleni. 12 00:00:57,515 --> 00:00:59,175 Valmiina. Kolme, 13 00:00:59,976 --> 00:01:00,806 kaksi... 14 00:01:02,896 --> 00:01:07,026 Huomenta, harpparit. Tänään haluan puhua... 15 00:01:09,027 --> 00:01:09,937 Mitä kävi? 16 00:02:42,453 --> 00:02:44,083 YERXA, IAN VARAPÄÄLLIKKÖ 17 00:02:44,164 --> 00:02:47,634 Saanko kavereita uudessa koulussani? 18 00:02:49,419 --> 00:02:54,629 Mitä jos heillä on jo tarpeeksi kavereita? Voimmeko palata tänne? 19 00:02:56,509 --> 00:02:58,599 -Äiti? -Mitä? Anteeksi. 20 00:03:00,930 --> 00:03:03,890 Jos en saa kavereita, voimmeko palata tänne? 21 00:03:08,646 --> 00:03:10,566 -Niko? -Täällä. 22 00:03:10,648 --> 00:03:15,648 -Yläkertaan. Pakkaa tavarasi. -Missä tyttäreni on? 23 00:03:17,155 --> 00:03:18,485 Siinähän sinä. 24 00:03:20,283 --> 00:03:22,043 Ja sinne meni. 25 00:03:25,622 --> 00:03:31,172 -Sain valtiolta rahaa muuttoa varten. -En maksa tavaroidemme kadottamisesta. 26 00:03:31,878 --> 00:03:33,418 -Jestas. -Miten päivä meni? 27 00:03:33,504 --> 00:03:38,474 Hienosti. Tiesimme Artefaktin signaaleista ulkoavaruuteen. 28 00:03:38,885 --> 00:03:42,965 Se on kuin suuri antenni. Emme ymmärrä sanomia, mutta... 29 00:03:43,056 --> 00:03:45,556 Tänään selvitit, minne ne lähtevät. 30 00:03:46,434 --> 00:03:51,064 -Pi Canis Majorisiin. Kuka kertoi? -Dubois 20 minuuttia sitten. 31 00:03:53,816 --> 00:03:55,816 Salvare lähetetään matkaan, 32 00:03:57,737 --> 00:03:59,857 ja minut halutaan sen johtoon. 33 00:04:13,962 --> 00:04:19,592 -Minut pyydettiin Houstoniin perjantaiksi. -Muutamme Kindersleyyn ensi viikolla. 34 00:04:22,512 --> 00:04:25,972 -Onko tämä lyöty lukkoon? -Ei tietenkään. 35 00:04:26,975 --> 00:04:27,975 Mitä aiot tehdä? 36 00:04:29,227 --> 00:04:30,597 En tiedä. 37 00:04:36,859 --> 00:04:38,399 Ei voi olla. 38 00:04:40,238 --> 00:04:43,568 Olet tiedemies, joka johtaa muita tiedemiehiä. 39 00:04:43,658 --> 00:04:47,448 Kommunikoitte artefaktin kanssa, joka laskeutui Maahan puoli vuotta sitten. 40 00:04:47,537 --> 00:04:50,037 -Se etenee. -Ei riittävän nopeasti. 41 00:04:50,331 --> 00:04:52,291 Jos muukalaisista ei kuulu, 42 00:04:52,375 --> 00:04:56,795 -pitää mennä niiden luo... -Se voi kerätä tietoa. 43 00:04:56,879 --> 00:04:59,759 Ne saattoivat tulla tappamaan meidät - 44 00:04:59,841 --> 00:05:03,091 ja kaikki planeetallamme elävät. Emme tiedä sitä. 45 00:05:03,177 --> 00:05:06,217 Sinä jättäisit minut, Jana. 46 00:05:07,932 --> 00:05:09,392 Minä myös - 47 00:05:10,727 --> 00:05:13,347 -suojelisin sinua. -Eikö Yerxa voi johtaa? 48 00:05:13,438 --> 00:05:16,398 -Hän on kuumakalle. -Sinä koulutit hänet. 49 00:05:16,482 --> 00:05:20,782 Siksi tiedän, ettei hän ole pätevä - 50 00:05:22,363 --> 00:05:23,783 tällaiseen tehtävään. 51 00:05:26,451 --> 00:05:29,371 Salvare on ainoa sopiva alus. 52 00:05:29,454 --> 00:05:32,254 -Kenet yrität vakuuttaa? -En tiedä, Erik. 53 00:05:32,332 --> 00:05:37,302 -Luuletko, että haluan palata avaruuteen? -Kyllä luulen. 54 00:05:40,715 --> 00:05:42,255 Se kestää puoli vuotta. 55 00:05:44,552 --> 00:05:49,222 -Kolme kuukautta yhteen suuntaan. -Jos kaikki onnistuu. 56 00:05:52,643 --> 00:05:54,653 Minua pelottaa. 57 00:05:56,147 --> 00:06:02,107 En pelkää vain paluuta avaruuteen, vaan sitä, että tehtävä epäonnistuu, 58 00:06:03,321 --> 00:06:05,451 koska en lähtenyt. 59 00:06:06,699 --> 00:06:09,699 Mitä sitten tekisimme? 60 00:06:12,580 --> 00:06:15,290 PUHELU KENRAALI B. DUBOIS, USIC 61 00:06:15,875 --> 00:06:17,585 Milloin Dubois'lle pitää vastata? 62 00:06:38,064 --> 00:06:43,074 YHTÄ KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 63 00:07:07,093 --> 00:07:08,803 Sooma deaktivoitu. 64 00:08:40,478 --> 00:08:44,358 William? 65 00:08:44,440 --> 00:08:45,570 Niin, Niko? 66 00:08:47,652 --> 00:08:50,782 Miksi olen hereillä? Onko jokin vikana? 67 00:08:53,533 --> 00:08:56,043 -Tuonko takia? -Tuo ei ole mitään. 68 00:08:56,118 --> 00:09:00,828 -Ei siltä tunnu. -Sirius A on vain huonolla päällä. 69 00:09:10,716 --> 00:09:15,716 -Emmekö ole Pi Canis Majorisissa? -Siksi olet hereillä. 70 00:09:20,851 --> 00:09:24,311 -Pi Canis Majorisin piti olla täällä. -Eikö se ole? 71 00:09:24,647 --> 00:09:29,487 Ei. Se on optinen illuusio. Tähden valo on taittunut - 72 00:09:29,986 --> 00:09:34,526 -valtavan pimeän aineen alueen ympäri. -Miten tyrimme sen? 73 00:09:34,615 --> 00:09:37,985 -Se ei näkynyt Maan sensoreissa. -Miten sen korjaa? 74 00:09:38,619 --> 00:09:40,749 Läpäisemme pimeän aineen... 75 00:09:40,830 --> 00:09:46,500 -Sokkonako? Voimme osua planeettaan. -Impulssiajolla. Emme valoa nopeammin. 76 00:09:50,131 --> 00:09:54,011 -Montako kuukautta matka pitenee? -Noin seitsemän. 77 00:09:56,512 --> 00:09:58,262 Paitsi jos kierrämme sen. 78 00:09:59,682 --> 00:10:04,232 Se, joka väitti, että lyhin reitti on suora viiva, valehteli. 79 00:10:04,312 --> 00:10:06,902 Eukleides. Hän sanoi niin. 80 00:10:11,569 --> 00:10:12,649 MAA 81 00:10:20,036 --> 00:10:22,036 Ei ainakaan huonoja uutisia. 82 00:10:24,165 --> 00:10:27,205 Kuulehan. Maa pyörii yhä. 83 00:10:27,460 --> 00:10:30,170 Niin kuin aina. Lupaan sen. 84 00:10:33,215 --> 00:10:36,965 -Entä Artefakti? -Yhä kuin kuukausi sitten. 85 00:10:39,180 --> 00:10:41,680 -Ei muutosta, vai? -Ei. 86 00:10:44,852 --> 00:10:48,232 Artefakti ei ole ollut vihamielinen. Vielä. 87 00:10:48,606 --> 00:10:51,226 -Yritätkö pelotella? -En, 88 00:10:51,734 --> 00:10:54,744 mutta mitä teemme, jos tilanne muuttuu? 89 00:10:55,738 --> 00:10:59,238 Kun pääsemme perille ja luomme ensimmäisen yhteyden, 90 00:11:00,618 --> 00:11:04,828 -mitä jos ne eivät halua puhua meille? -Toivotaan toisin. 91 00:11:04,914 --> 00:11:09,254 Entä jos muukalaiset osoittautuvat vihamielisiksi? 92 00:11:10,753 --> 00:11:14,763 Tehtävämme on selkeä. Aloitamme vuoropuhelun. 93 00:11:15,508 --> 00:11:16,838 Niin teemme. 94 00:11:23,099 --> 00:11:24,309 Herätä ryhmä yksi. 95 00:11:26,143 --> 00:11:31,073 Aloita Ian Yerxasta. Mutta ensin haluan nähdä sen tähden. 96 00:11:48,416 --> 00:11:52,916 Tämä ei ole ensimmäinen yhteys, mutta aika siistiä. 97 00:12:07,101 --> 00:12:08,351 No niin. 98 00:12:09,979 --> 00:12:11,019 Tulehan. 99 00:12:12,940 --> 00:12:17,990 Jos kävelet nopeammin, käymme viikonloppuna merileijonien luona. 100 00:12:18,070 --> 00:12:19,950 Olen nähnyt ne jo. 101 00:12:20,030 --> 00:12:24,120 -Halusit sellaisen lemmikiksi. -Ne ovat villieläimiä. 102 00:12:24,201 --> 00:12:27,831 Ai niin. No, ainakin illalla odottaa leffa. 103 00:12:27,913 --> 00:12:30,173 -Saanko jäätelöä? -Totta kai. 104 00:12:30,249 --> 00:12:32,749 -Popcornia? -Ja pehmistä. 105 00:12:34,795 --> 00:12:41,505 -Äiti ei antaisi syödä molempia. -Minä määrään nyt. Olen myöhässä töistä. 106 00:12:43,262 --> 00:12:44,512 Jana. 107 00:12:45,473 --> 00:12:47,223 Tule takaisin. 108 00:12:50,019 --> 00:12:50,939 Mitä nyt? 109 00:12:51,020 --> 00:12:55,070 En halua jäätelöä enkä popcornia. Äiti ei antaisi molempia. 110 00:13:00,070 --> 00:13:01,570 Minäkin kaipaan äitiä. 111 00:13:04,533 --> 00:13:06,083 Onkohan hän kunnossa? 112 00:13:07,453 --> 00:13:10,583 On. 113 00:13:14,043 --> 00:13:14,883 Kyytiin. 114 00:13:26,847 --> 00:13:31,637 -Nesteytyssmoothie maistuu liidulta. -En olekaan maistanut liitua. 115 00:13:33,062 --> 00:13:38,192 Sasha Harrison, havainnoija. Sinä lienet Michelle, yhteysspesialisti. 116 00:13:38,275 --> 00:13:41,105 Väärin. August, pääinsinööri. 117 00:13:42,947 --> 00:13:45,697 -Anteeksi. Olen vielä tokkurassa. -Ei mitään. 118 00:13:46,033 --> 00:13:50,663 Nimilappujen tai univormujen kanssa ongelmaa ei olisi. 119 00:13:51,622 --> 00:13:56,962 Aluksilla ei ole ollut univormuja yli vuosikymmeneen. Kuinka vanha olet? 120 00:14:05,594 --> 00:14:08,564 Anteeksi, että herätin teidät kuukausia etuajassa. 121 00:14:08,931 --> 00:14:14,401 Anna REM-syklini päättyä, William. Jotkin unet pitää nähdä loppuun. 122 00:14:15,521 --> 00:14:16,481 Michelle? 123 00:14:16,564 --> 00:14:20,284 Anteeksi. Kerroin vanhemmilleni, että YVN on ohi. 124 00:14:20,359 --> 00:14:22,699 Sen ehtii myöhemmin. 125 00:14:23,779 --> 00:14:24,909 Sitä ennen... 126 00:14:26,574 --> 00:14:28,994 -Tuo ei ole etsimämme tähti. -Ei niin. 127 00:14:30,536 --> 00:14:33,286 -Poikkesimme reitiltämme. -Paljonkin? 128 00:14:33,372 --> 00:14:37,712 Signaali tulee Pi Canis Majorisista. Jos suunta ei ole oikea... 129 00:14:37,793 --> 00:14:41,713 -Miksi sitten olemme täällä? -Ei hätää. Lupaan sen. 130 00:14:41,797 --> 00:14:45,677 -Tietääkö kenraali Dubois? -Hän tietää kiertotiestämme. 131 00:14:45,759 --> 00:14:50,849 -Millaisesta kiertotiestä? -Sirius A vetää meidät takaisin reitille. 132 00:14:51,098 --> 00:14:56,398 -Linkoamme tähden ympäri ja... -Sinkoilemme kuin galaksin flipperissä, 133 00:14:56,478 --> 00:15:00,268 kunnes pääsemme pimeän aineen ohi Canis Majorisille. 134 00:15:03,652 --> 00:15:05,112 Anteeksi. 135 00:15:06,280 --> 00:15:07,490 Vanha tapa. 136 00:15:16,415 --> 00:15:20,165 Tiedätte minusta sen, etten salaile asioita - 137 00:15:20,252 --> 00:15:25,842 enkä anna niiden patoutua. Kenellä teistä on kiusallinen olo? 138 00:15:33,807 --> 00:15:37,477 Eikö kellään? Valehtelijat. 139 00:15:38,938 --> 00:15:40,938 Oloni on helvetin kiusallinen. 140 00:15:43,442 --> 00:15:47,242 Ian. Tämä oli sinun aluksesi ja miehistösi. 141 00:15:48,072 --> 00:15:53,082 Olet hyvä johtaja. En imartele, vaan puhun totta. Ansaitsit tämän. 142 00:15:54,244 --> 00:15:57,504 -Kiitos. -Mutta kenraali Dubois - 143 00:15:58,415 --> 00:16:00,785 ja muut määräsivät minut johtoon. 144 00:16:03,253 --> 00:16:04,593 Kysyn uudelleen. 145 00:16:06,715 --> 00:16:08,335 Kenen olo on kiusallinen? 146 00:16:18,435 --> 00:16:20,935 Hyvä. Rehellisyyttä. 147 00:16:23,649 --> 00:16:28,109 Pitäkää mielessänne, että olemme täällä samasta syystä. 148 00:16:28,487 --> 00:16:33,487 Suojellaksemme rakkaitamme, jotka jätimme Maahan. 149 00:16:34,451 --> 00:16:39,581 Paras tapa tehdä se on selvittämällä, mitä tuo - 150 00:16:40,332 --> 00:16:42,332 tekee planeetallamme. 151 00:16:59,059 --> 00:17:01,349 Kenttätesti 147. 152 00:17:01,645 --> 00:17:06,975 Infraääniluotaus 20 hertsistä nollaan. Erik Wallacen johdolla. 153 00:17:07,067 --> 00:17:08,147 Valmiina. 154 00:17:09,028 --> 00:17:10,448 Pulujen ääniä. 155 00:17:24,752 --> 00:17:29,472 Lapsuuden asunnossani DC:ssä, kun kaupunki oli vielä veden yläpuolella, 156 00:17:29,548 --> 00:17:32,468 oli parveke. Se oli takapihani. 157 00:17:33,510 --> 00:17:36,680 Joka vuosi pulut rakensivat pesänsä - 158 00:17:37,723 --> 00:17:43,153 ja parvekkeemme oli paskan peitossa. Vihaan puluja. 159 00:17:43,228 --> 00:17:48,608 Ne ovat lentäviä rottia, mutta kuulehan. Artefaktista lähtee infraääniä. 160 00:17:48,692 --> 00:17:53,322 -Emme kuule niitä, mutta elefantit... -Alligaattorit, valaat ja pulut kuulevat. 161 00:17:53,405 --> 00:17:57,235 Tämä ei matkannut galaksin halki puhuakseen linnuille. 162 00:17:57,326 --> 00:18:00,446 -Ei tietenkään, mutta... -Mutta entä jos - 163 00:18:01,246 --> 00:18:03,326 saamme linnut puhumaan sille? 164 00:18:09,046 --> 00:18:11,836 Lasketaan taajuus infraäänitasolle. 165 00:18:20,766 --> 00:18:21,596 Erik? 166 00:18:33,445 --> 00:18:36,195 Saimme viestin Salvaresta. 167 00:18:39,451 --> 00:18:43,911 -Onko kaikki hyvin? -On. Heidän vain pitää kiertää vähän. 168 00:18:46,834 --> 00:18:48,594 Niko odottaa holopuheluasi. 169 00:18:52,047 --> 00:18:57,967 Siksi nämä linnut ovat uskomattomia. Ne kuulevat infraääniä - 170 00:18:58,053 --> 00:19:00,933 ja haistavat tien A:sta B:hen. 171 00:19:02,099 --> 00:19:05,229 Eli ne eivät kommunikoi artefaktien kanssa. 172 00:19:06,270 --> 00:19:11,360 Olen pahoillani. Et halua kuulla tätä kuukauden somaattisen unen jälkeen. 173 00:19:11,441 --> 00:19:14,781 Jos totta puhutaan, haluan toki. 174 00:19:16,488 --> 00:19:18,198 On kiva nähdä kasvosi. 175 00:19:19,449 --> 00:19:22,119 -Kuinka voit? -Ihan hyvin. 176 00:19:23,787 --> 00:19:24,617 Entä sinä? 177 00:19:25,998 --> 00:19:26,998 Ihan hyvin. 178 00:19:29,293 --> 00:19:31,963 Kaipaan Janaa ja sinua. 179 00:19:32,838 --> 00:19:38,638 Näin kaukana kotoa ei tunnu todelliselta. Kuin olisin oudossa unessa. 180 00:19:40,846 --> 00:19:43,926 Onko kiertotienne turvallinen? 181 00:19:44,600 --> 00:19:48,900 On. Täysin turvallinen. Ei huolta. 182 00:19:48,979 --> 00:19:52,019 Peltipurkkinne linkoaa tähden ympäri. 183 00:19:54,318 --> 00:19:56,858 Hyvä on. Voit huolehtia vähän. 184 00:20:01,783 --> 00:20:07,963 -Kuinka Jana voi? -En ainakaan unohtanut häntä minnekään. 185 00:20:09,499 --> 00:20:10,749 Edistystä siis. 186 00:20:13,921 --> 00:20:17,801 Hän voi hyvin ja kaipaa sinua kovasti. 187 00:20:19,384 --> 00:20:23,604 Olen pahoillani. Et tarvitse syyllisyyden tunnetta. 188 00:20:23,805 --> 00:20:25,135 Ei se mitään. 189 00:20:27,684 --> 00:20:28,524 Ihan oikeasti. 190 00:20:31,188 --> 00:20:35,858 Kunhan hän on kunnossa. Kunhan te molemmat olette. 191 00:20:37,653 --> 00:20:40,163 -Olemme... -Ei ole totta! 192 00:20:41,907 --> 00:20:44,447 Anteeksi häiriö. On aika. 193 00:20:48,038 --> 00:20:50,458 Michelle, avaa signaali USIC:n komentoon. 194 00:20:52,292 --> 00:20:54,252 -Signaali auki. -Säteilytasot? 195 00:20:54,336 --> 00:20:56,876 Verrattavissa hammastarkastukseen. 196 00:21:03,637 --> 00:21:06,057 Sirius A tervehtii. 197 00:21:07,724 --> 00:21:12,734 -Siirry kiertoradalle. -Kiertoradalle. Kolme, kaksi, yksi. 198 00:21:12,813 --> 00:21:14,443 SALVAREN REITTI AURINGONPURKAUS 199 00:21:14,523 --> 00:21:18,323 Hyvä. Kolme kertaa Sirius A:n ympäri ja sitten kohti Perseaa. 200 00:21:20,737 --> 00:21:23,777 -Kiukkuinen tähti. -Lievästi sanottuna. 201 00:21:23,949 --> 00:21:26,289 Pitää vain totutella kyytiin. 202 00:21:42,634 --> 00:21:46,224 -Helvetti. William! -Näen kyllä. Muutan lentoradan. 203 00:21:48,598 --> 00:21:51,018 Etsin vakaamman reitin... 204 00:21:54,730 --> 00:21:58,530 -Keskeytämmekö? -Ei! Tämä alus kestää runtelua. 205 00:21:58,608 --> 00:22:02,898 -Se hajoaa. -Ylireagoit. Rentoudu ja salli tämä. 206 00:22:02,988 --> 00:22:08,158 -Emme lähde toiselle kierrokselle. -Se alkoi jo. Jos keskeytämme... 207 00:22:08,243 --> 00:22:11,583 -Emme selviä. -Kylläpäs. Kuuntele minua. 208 00:22:15,083 --> 00:22:20,383 -William, keskeytä. Tämä on käsky. -Pois kiertoradalta. Kolme, kaksi, yksi. 209 00:22:34,811 --> 00:22:40,031 Kun täyttää 27, pallit voi leikata irti, koska niin käy muutenkin. 210 00:22:40,359 --> 00:22:44,319 -Miksi 27, eikä 26 tai 28? -Kaksiseiskojen kerho. 211 00:22:46,365 --> 00:22:51,195 Voi luoja. Amy Winehouse, Demetrio ja Cillian Glass, Harperin isä? 212 00:22:51,661 --> 00:22:56,381 Kaikki nerot kuolivat 27-vuotiaana. Miksi olemme kaikki parikymppisiä? 213 00:22:56,458 --> 00:23:02,048 -Koska olemme terveitä ja hyvähampaisia. -Ei, vaan yli 27-vuotiaana pelätään, 214 00:23:02,130 --> 00:23:06,890 kunnes joku päivä on vanha kuin Niko. Sängystä ei pidä lähteä - 215 00:23:06,968 --> 00:23:10,348 varsinkaan avaruusmatkalle turvallisuussyistä. 216 00:23:12,099 --> 00:23:14,269 Ainakin kuolee vanhana. 217 00:23:16,228 --> 00:23:19,648 Olet vähiten seksikäs tapaamani seksikäs mies. 218 00:23:20,857 --> 00:23:21,727 Surullista. 219 00:23:23,485 --> 00:23:28,695 -Onko teistä lattia kuin teinien jäljiltä? -Oletko ensi kertaa keinopainovoimassa? 220 00:23:29,825 --> 00:23:33,325 -No... -Etkö ole edes käynyt Orbitalissa? 221 00:23:34,287 --> 00:23:36,997 Viikko siellä maksaa sata tonnia. 222 00:23:40,544 --> 00:23:43,304 -Vanhempani ovat käyneet. -Nauti omasta huoneestasi. 223 00:23:43,380 --> 00:23:48,050 Yleisön edustajana ja havainnoijana huoneeni on diplomaattinen etu. 224 00:23:48,427 --> 00:23:51,807 -Diplomaattinen mulkku. -Anteeksi mitä? 225 00:23:51,888 --> 00:23:56,638 -Minä kuulin kyllä. -Eikö teillä ole parempaa tekemistä? 226 00:23:57,102 --> 00:24:01,522 Minun puolestani siitä vain. Aviomies ja lapsi etusijalle. 227 00:24:01,690 --> 00:24:03,480 Antaa tehtävän olla. 228 00:24:03,567 --> 00:24:07,857 Jos on vähän jäässä, kun tapatti kymmenen miehistön jäsentä, sitten on. 229 00:24:08,822 --> 00:24:10,992 Menen konehuoneelle. 230 00:24:13,076 --> 00:24:16,496 -Ajakaa hengissäpidon diagnostiikka. -Selvä. 231 00:24:21,251 --> 00:24:25,011 -Sanoinko jotain väärin? -Totta kai. Vitsailetko, helvetti? 232 00:24:25,088 --> 00:24:28,378 Hänen veljensä kuoli Pilgrimissä, ääliö. Helvetti sentään. 233 00:24:41,021 --> 00:24:45,441 En tiedä, kummassa on klaustrofobisempaa. Makuuhuoneessa vai unikapselissa. 234 00:24:46,026 --> 00:24:48,446 Ainakaan kapselia ei tarvitse jakaa. 235 00:24:50,739 --> 00:24:53,029 Alatko tottua tähän? 236 00:24:56,036 --> 00:24:57,906 Hirveä unikrapula. 237 00:25:03,668 --> 00:25:04,498 On vaikeaa. 238 00:25:08,340 --> 00:25:12,680 -Vihdoin olet rehellinen. -Olisiko pitänyt haistatella Dubois'lle? 239 00:25:12,761 --> 00:25:13,891 Miksipä ei? 240 00:25:15,347 --> 00:25:18,387 Hän uskoo, että Niko on parempi johtaja. 241 00:25:20,644 --> 00:25:21,814 Toivottavasti on. 242 00:25:23,647 --> 00:25:26,227 -Paneudutaan siihen. -Mihin? 243 00:25:28,068 --> 00:25:30,608 Tehtävä on tärkein ihmiskunnan historiassa. 244 00:25:31,655 --> 00:25:34,115 Ensimmäinen yhteytemme muukalaisiin. 245 00:25:35,200 --> 00:25:36,030 Ja? 246 00:25:37,827 --> 00:25:39,827 Toivottavasti hänestä on siihen. 247 00:25:40,956 --> 00:25:44,746 Tarkkailen häntä, mutta toistaiseksi hän on vain tehnyt työnsä. 248 00:25:47,212 --> 00:25:50,592 Seitsemän kuukautta kuuden kuukauden matkan päälle. 249 00:25:52,717 --> 00:25:58,137 -Olenko liian varovainen? -Näetkö tämän rykelmän? 250 00:25:59,224 --> 00:26:04,404 Se voi olla piileskelevä tähtijärjestelmä tai vaikka musta aukko. 251 00:26:04,938 --> 00:26:08,478 -Meille näkymätön tappaa meidät. -William, 252 00:26:11,278 --> 00:26:13,408 tarvitsen neuvojasi. 253 00:26:15,198 --> 00:26:16,318 Minä - 254 00:26:17,826 --> 00:26:20,656 kysyn sinulta mielipidettäsi. 255 00:26:28,086 --> 00:26:34,506 Minusta kannattaa saapua perille hengissä, vaikka se kestäisi pidempään. 256 00:26:36,052 --> 00:26:37,012 Selvä on. 257 00:26:39,931 --> 00:26:43,021 -Ratkaisu löytyi. -Hienoa. Olen kuulolla. 258 00:26:43,852 --> 00:26:47,022 Ylivalonnopeudessa Salvarella on voimakenttä. 259 00:26:47,105 --> 00:26:51,435 -Ei voimakenttä, vaan... -Kupla, joka torjuu energiahiukkasia. 260 00:26:51,526 --> 00:26:55,696 -Ja Siriuksen energiapurkauksia. -Eli siis - 261 00:26:56,156 --> 00:27:02,446 te haluatte käyttää sitä kuplaa jonkinlaisena kilpenä? 262 00:27:02,537 --> 00:27:08,037 Niin juuri. Matkasta tulee rankka, mutta selviämme hengissä. 263 00:27:10,045 --> 00:27:12,005 -Mietteitä? -Toimii käytännössä, 264 00:27:12,088 --> 00:27:17,178 mutta 11 prosentin todennäköisyydellä se ei ole riittävän vahva. 265 00:27:17,260 --> 00:27:24,100 Eli 89 prosentin todennäköisyydellä on. Suunnitelma on hyvä. Ottaisin riskin. 266 00:27:24,184 --> 00:27:28,194 -Mutta se on riski. -Täällä valmisruoatkin ovat riski. 267 00:27:28,438 --> 00:27:32,398 Niko, ole kiltti. Tämä on paras tilaisuutemme. 268 00:27:35,028 --> 00:27:37,448 Yksitoista prosenttia on liikaa. 269 00:27:40,116 --> 00:27:43,866 -Pidennät matkaamme kuukausilla. -Ian... 270 00:27:43,953 --> 00:27:48,333 Hemmetin muukalaisten laite tönöttää keskellä ei mitään, 271 00:27:48,416 --> 00:27:52,706 emmekä tiedä, mitä se tahtoo. Häntä ei ehkä odoteta, 272 00:27:52,796 --> 00:27:58,046 -mutta minua ja sinua odotetaan. -Jos hätiköimme ja alus tuhoutuu, 273 00:27:58,134 --> 00:28:03,014 -he ovat omillaan. Salvare on... -Jos jäämme epäröimään, emme ikinä palaa. 274 00:28:03,098 --> 00:28:08,058 -En vaaranna miehistöäni. -Kuulin kyllä, mutta tähän ryhtyessämme - 275 00:28:08,144 --> 00:28:12,074 tiesimme, ettemme ehkä palaa. Ihmisiä kuolee... 276 00:28:12,148 --> 00:28:14,108 Eikä kuole! 277 00:28:16,653 --> 00:28:23,033 Jos haluat turvaan, palaa helvetti Maahan ja anna minun johtaa niin kuin piti. 278 00:28:25,829 --> 00:28:27,789 Miehistö valmiiksi soomaan. 279 00:28:29,999 --> 00:28:33,129 Tämä on maraton eikä pikamatka. 280 00:28:52,522 --> 00:28:55,902 Seitsemän kuukautta lisää somaattisessa unessa. 281 00:28:56,735 --> 00:28:58,855 Taidamme olla onnekkaita. 282 00:29:00,238 --> 00:29:03,948 Lisäetuna emme vanhene. 283 00:29:08,204 --> 00:29:09,834 Toimiiko Niko oikein? 284 00:29:11,166 --> 00:29:13,996 -Minä en päätä siitä. -Entä jos päättäisit? 285 00:29:17,839 --> 00:29:20,089 Saattaisin ottaa riskin. 286 00:29:23,553 --> 00:29:24,973 Eli Yerxa on oikeassa. 287 00:29:27,557 --> 00:29:29,557 Yerxa joutuu ikuiseen uneen, 288 00:29:31,686 --> 00:29:32,686 jos ei varo. 289 00:29:48,620 --> 00:29:50,500 Aika törkeää. 290 00:29:51,331 --> 00:29:54,211 -Ole kiltti. -Työasioita. On pakko. 291 00:29:59,589 --> 00:30:00,419 Vai niin. 292 00:30:01,424 --> 00:30:04,304 Selvä. Hetki vain. 293 00:30:05,094 --> 00:30:07,934 Itse asiassa puhelu on sinulle. 294 00:30:08,306 --> 00:30:10,306 -Äiti! -Hei, kulta. 295 00:30:11,142 --> 00:30:17,442 -Jestas, miten pitkät hiuksesi ovat. -Isä unohtaa aina viedä minut parturiin. 296 00:30:19,234 --> 00:30:23,404 -Oletko seurannut minua kartallamme? -Joka päivä. 297 00:30:23,488 --> 00:30:28,198 Kun saavumme Canisiin, voimme puhua näin joka päivä. 298 00:30:28,284 --> 00:30:29,414 Miltä kuulostaa? 299 00:30:30,703 --> 00:30:34,713 -Jestas. Juotko pirtelöä? -Mansikkabanaania. 300 00:30:38,044 --> 00:30:42,304 -Nyt olen oikeasti kateellinen. -Eikö avaruudessa ole jäätelöä? 301 00:30:43,174 --> 00:30:47,554 -On, mutta se on dehydratoitua. -Mitä se tarkoittaa? 302 00:30:49,430 --> 00:30:54,940 Sen kaikki vesi poistetaan ja lisätään uudelleen. Se on ällöä. 303 00:30:56,437 --> 00:30:59,937 Milloin palaat kotiin? Pian? 304 00:31:02,151 --> 00:31:06,571 Joo. Pian. Todella pian. 305 00:31:17,292 --> 00:31:21,132 Palaan takaisin nukkumaan. 306 00:31:22,630 --> 00:31:25,930 Rakastan sinua ja kaipaan sinua joka päivä. 307 00:31:28,720 --> 00:31:31,220 Heippa, äiti. Kauniita unia. 308 00:31:41,983 --> 00:31:45,243 Voitko hakea tarjoilijalta maitoa kahviini? 309 00:31:46,237 --> 00:31:47,157 Kiitos. 310 00:31:52,118 --> 00:31:53,118 Kaikki hyvin? 311 00:32:08,217 --> 00:32:09,927 Halaa häntä puolestani. 312 00:32:12,680 --> 00:32:17,640 Halaa, pussaa ja sano hänelle joka päivä, että rakastan häntä. 313 00:32:19,103 --> 00:32:20,103 Selvä. 314 00:32:22,065 --> 00:32:23,225 -Heippa. -Niko... 315 00:32:24,817 --> 00:32:26,277 PUHELU PÄÄTTYI 316 00:32:40,249 --> 00:32:41,079 Jana? 317 00:32:47,715 --> 00:32:50,255 Pimeän kolkan matkaaja 318 00:32:50,969 --> 00:32:54,139 Kiitos sulle valostas 319 00:32:54,430 --> 00:32:57,640 Nähnyt hän ei eteensä 320 00:32:58,101 --> 00:33:00,941 Ennen kuin sä valaisit 321 00:33:01,396 --> 00:33:04,516 Tuiki, tuiki tähtönen Iltaisin sua katselen 322 00:33:12,323 --> 00:33:15,703 Tyttäreni lauloi järjettömän laulun tähdestä - 323 00:33:15,785 --> 00:33:20,995 ja sai vauvan nukahtamaan. Pelkällä äänellään. 324 00:33:21,082 --> 00:33:24,502 -Ja? -Mieleeni tuli suosikkilintusi pulu. 325 00:33:24,836 --> 00:33:30,006 Infraääni oli hyvä idea, mutta viesti ei ollut riittävän selvä. 326 00:33:30,091 --> 00:33:34,051 Etsin käsiini kaikki avaruuslähetykset 1960-luvulta lähtien. 327 00:33:34,137 --> 00:33:39,177 -Niitä on varmasti satoja. -Tuhansia. Karsin taustasignaalien äänet, 328 00:33:39,267 --> 00:33:44,107 ja 24. lokakuuta 2026 tiedemiesten ryhmä - 329 00:33:44,188 --> 00:33:48,988 lähetti Mozartin "Pienen yösoiton" suoraan kohti Canis Majorisia. 330 00:33:49,944 --> 00:33:53,244 -Kuulivatko muukalaiset sen? -Erään version siitä. 331 00:33:54,449 --> 00:33:56,279 Tämän version. Toista. 332 00:34:14,427 --> 00:34:18,347 Laske taajuus yhteen hertsiin sekunnissa ja infraäänitasolle. 333 00:34:46,292 --> 00:34:48,752 -Erik? -Odota. Tämä toimii vielä. 334 00:35:09,357 --> 00:35:11,937 William, suunta kohti Pi Canis Majorisia. 335 00:35:19,867 --> 00:35:21,367 Nokoset odottavat. 336 00:35:22,120 --> 00:35:25,710 -Aikaisin sänkyyn ja hereille. -Rikkaus, terveys ja viisaus vireille. 337 00:35:25,957 --> 00:35:31,707 Terveys riittää. En ikinä ole rikas, ja viisaana olisin jäänyt Maahan. 338 00:35:34,757 --> 00:35:36,337 Voinko kysyä jotain? 339 00:35:36,425 --> 00:35:40,555 -Mitä tahansa. -Miksi nimesi on William? 340 00:35:42,723 --> 00:35:46,313 William Gray Walterin mukaan, kybernetiikan alkuunpanijan. 341 00:35:47,019 --> 00:35:49,269 Halusin merkityksellisen nimen. 342 00:35:51,149 --> 00:35:54,899 -Käytätkö myös hänen ulkonäköään? -Ulkonäköä, vai? En. 343 00:35:55,111 --> 00:35:58,611 Päättelin algoritmeilla, mistä pidät ja mistä et. 344 00:35:58,906 --> 00:36:04,036 Elämäsi ystävät, viholliset ja kaikki niiden väliltä. 345 00:36:04,620 --> 00:36:07,290 Niistä kokosin ihanteellisen rajapinnan. 346 00:36:12,628 --> 00:36:17,878 -Jos et pidä siitä, voin muuttua. -Hyvänen aika, ei. 347 00:36:18,843 --> 00:36:21,893 Se on täydellinen. Se olet sinä. 348 00:36:27,393 --> 00:36:28,643 Pääsy sallittu. 349 00:36:35,443 --> 00:36:36,903 Niko Breckinridge, 350 00:36:38,321 --> 00:36:42,531 alipäällikkönä ilmoitan, ettei miehistösi enää luota sinuun. 351 00:36:43,618 --> 00:36:47,658 -Että mitä? -Vaarannat tehtävän, ja vapautan sinut. 352 00:36:47,747 --> 00:36:49,827 Ian, meille tuli riitaa. 353 00:36:51,626 --> 00:36:52,456 Ei muuta. 354 00:36:54,045 --> 00:36:58,585 -Puhutaan jossain kahden kesken. -Muutatko mielesi? 355 00:37:01,427 --> 00:37:02,757 En usko, että muutat. 356 00:37:04,722 --> 00:37:08,232 Tänään näimme, millainen johtaja olet. 357 00:37:09,018 --> 00:37:11,438 Heikko. Ponneton. 358 00:37:13,105 --> 00:37:18,315 Tyylisi vaarantaa tehtävän, ja mikä pahinta, altistaa Maan. 359 00:37:18,402 --> 00:37:20,282 -William. -Kutsuin muut. 360 00:37:38,047 --> 00:37:39,667 Kristus sentään, Ian. 361 00:37:42,760 --> 00:37:43,640 Ei hätää. 362 00:37:45,137 --> 00:37:47,597 -William? -En pääse soomajärjestelmään. 363 00:37:48,975 --> 00:37:49,975 Ei hätää. 364 00:37:56,774 --> 00:37:58,284 Jatkan tästä. 365 00:38:38,065 --> 00:38:39,435 Sooma käynnistetty. 366 00:38:41,485 --> 00:38:46,865 Siivotkaa. Hakekaa muu miehistö. Tapaamme komentosillalla. 367 00:38:56,000 --> 00:38:56,830 Mene. 368 00:39:03,632 --> 00:39:09,062 Eli kun olet eri mieltä Nikon kanssa, vaivutat hänet staasiin? Onko se oikein? 369 00:39:09,180 --> 00:39:12,220 Vietimme vuoden yhdessä tällä aluksella. 370 00:39:13,142 --> 00:39:15,312 Tunnet minut. En hätiköi. 371 00:39:15,895 --> 00:39:20,895 En tee asioita ajattelematta ensin. Niko ei sovi tähän työhön. Minä sovin. 372 00:39:20,983 --> 00:39:25,743 Teen päätöksiä, joita hän pelkää. Jos tilanne on epämukava, ymmärrän. 373 00:39:26,197 --> 00:39:30,787 Jos haluatte, palautan teidät unikapseliin ja herätän korvaajanne. 374 00:39:32,620 --> 00:39:36,080 Tai annatte minulle mahdollisuuden. Te päätätte. 375 00:39:41,337 --> 00:39:42,337 Selvän teki. 376 00:39:44,048 --> 00:39:48,218 Painovoimalinko vireille Augustin ja minun suunnitelman mukaisesti. 377 00:39:50,471 --> 00:39:51,471 Ei. 378 00:39:54,558 --> 00:39:57,018 Heillä todella on tunteet nykyään. 379 00:40:01,315 --> 00:40:04,525 Keinotekoinen melodraama sikseen. Tottele minua. 380 00:40:06,779 --> 00:40:09,449 Tottelen Nikoa, en sinua. 381 00:40:12,868 --> 00:40:13,698 Zayn, 382 00:40:14,745 --> 00:40:17,915 -onko Niko mielestäsi tervejärkinen? -Mitä? 383 00:40:17,998 --> 00:40:21,708 Tekojensa ja tunteidensa perusteella onko hän tervejärkinen? 384 00:40:23,421 --> 00:40:27,221 -Hän on stressannut ja ollut tunteellinen. -Ei tervejärkinen. 385 00:40:27,299 --> 00:40:32,429 Sasha, hallituksen edustajana pidätkö minua uutena komentajana? 386 00:40:34,265 --> 00:40:37,345 -En tiedä. -Et tiedä, vai? 387 00:40:38,018 --> 00:40:42,398 Olet täällä vain näitä tilanteita varten. Pidätkö minua komentajana? 388 00:40:45,401 --> 00:40:47,401 -Kyllä. -No niin, William. 389 00:40:47,945 --> 00:40:50,195 Siinä kaikki tarvittava. 390 00:40:53,701 --> 00:40:57,371 -Minä... -Mitä? Olet tietokone. Olet työkalu. 391 00:40:57,455 --> 00:41:01,625 Sinut luotiin tottelemaan minua. Ole hiljaa ja tee niin. 392 00:41:19,935 --> 00:41:20,975 Käynnistetään. 393 00:41:24,398 --> 00:41:26,778 Energiatiheys lähes riittävä. 394 00:41:43,417 --> 00:41:44,707 Varovasti eteenpäin. 395 00:41:47,713 --> 00:41:48,553 August. 396 00:41:58,307 --> 00:42:00,557 Kupla käyttöön. Kolme, 397 00:42:01,268 --> 00:42:03,188 kaksi, yksi. 398 00:42:20,663 --> 00:42:22,373 Huomenta, unikeko. 399 00:42:28,629 --> 00:42:30,169 Olenko todella täällä? 400 00:42:33,008 --> 00:42:36,508 Totta kai olet. Missä muuallakaan? 401 00:42:39,848 --> 00:42:43,558 Voi luoja. 402 00:42:44,019 --> 00:42:45,899 Teitä oli kamala ikävä. 403 00:42:48,190 --> 00:42:53,110 Rakastan sinua todella paljon. Anna hali. 404 00:42:58,117 --> 00:43:00,117 En voi uskoa, että olen täällä. 405 00:43:07,710 --> 00:43:14,130 -Luokan C purkaus. Muutetaan reittiä... -Älä harkitsekaan sitä. 406 00:43:26,020 --> 00:43:29,610 Lähemmäs. 407 00:43:33,235 --> 00:43:35,065 YVN-ajo päälle nyt. 408 00:43:38,741 --> 00:43:41,411 -Nyt, William. -Ajo ei reagoi. 409 00:43:43,787 --> 00:43:47,457 Purkaus vaati kilpeä varten kaiken ajoenergian. 410 00:43:49,335 --> 00:43:53,835 Ei haittaa. Kierretään tähti vielä kerran. Laitetaan ajo toimimaan. 411 00:43:57,926 --> 00:44:00,846 -Mitä helvettiä tapahtuu? -YVN-suoja meni. 412 00:44:00,929 --> 00:44:02,139 August? 413 00:44:03,766 --> 00:44:05,766 Ajo on - 414 00:44:07,269 --> 00:44:08,439 tiessään. 415 00:44:14,109 --> 00:44:15,239 Helvetti. 416 00:44:19,406 --> 00:44:21,236 Jos voisit mennä - 417 00:44:22,159 --> 00:44:25,039 minne tahansa koska tahansa, 418 00:44:26,330 --> 00:44:27,330 minne menisit? 419 00:44:30,334 --> 00:44:31,174 Tänne. 420 00:44:32,127 --> 00:44:35,797 Kokisin tämän hetken kerta toisensa jälkeen. 421 00:44:36,423 --> 00:44:37,593 Onpa... 422 00:44:40,302 --> 00:44:43,222 En minä tiedä. Keskiajalle? 423 00:44:45,683 --> 00:44:48,853 Ei ole kesämyrskyn voittanutta. 424 00:44:52,606 --> 00:44:56,026 Ei hätää. Tule tähän. 425 00:44:56,110 --> 00:44:58,740 Pitelen sinua. 426 00:45:05,953 --> 00:45:07,873 Onko aikamatkustus todellista? 427 00:45:11,917 --> 00:45:14,587 Ei ole, 428 00:45:15,421 --> 00:45:17,421 mutta joskus varmasti on. 429 00:45:19,341 --> 00:45:20,681 Sitä odotellessa - 430 00:45:21,802 --> 00:45:23,262 meillä on tämä. 431 00:45:26,849 --> 00:45:28,179 Ei hassumpaa. 432 00:45:34,106 --> 00:45:35,186 Mikä hitto tuo oli? 433 00:46:00,674 --> 00:46:01,514 Jana? Erik? 434 00:46:08,348 --> 00:46:09,178 Jana? 435 00:46:13,437 --> 00:46:14,267 Huhuu? 436 00:46:15,314 --> 00:46:18,944 -Jana? -Niko! Herää! 437 00:46:20,068 --> 00:46:22,648 Tarvitsemme sinua. Alus hajoaa. 438 00:46:23,530 --> 00:46:24,870 Missä Yerxa on? 439 00:46:37,336 --> 00:46:40,706 Järjestelmät ylikuumenevat. Happi karkaa avaruuteen, 440 00:46:40,964 --> 00:46:44,934 ja nyt vuodamme vetyä. Jos ne sekoittuvat ja saamme iskun... 441 00:46:47,679 --> 00:46:49,929 Räjähdämme. Oliko muuta? 442 00:46:50,641 --> 00:46:53,141 -Se ei... -Eli huono tilanne? 443 00:47:00,150 --> 00:47:03,240 Teeskentele olevasi humalassa. Käytä seiniä. 444 00:47:03,612 --> 00:47:06,322 Tule, August. Liikettä! 445 00:47:12,371 --> 00:47:15,291 Ohjaa jäähdytysneste hengissäpidosta. 446 00:47:15,374 --> 00:47:18,344 Järjestelmä ei salli sitä. Miehistö kuolisi. 447 00:47:18,418 --> 00:47:21,258 Moduuli yhden happi loppui. Typpi pitää vapauttaa. 448 00:47:21,338 --> 00:47:23,798 -William, pura tankit. -Väisty, Niko. 449 00:47:23,882 --> 00:47:27,762 Riidellään myöhemmin. Pelastan meidät nyt, joten vapauta typpi. 450 00:47:27,845 --> 00:47:28,885 Vapautetaan. 451 00:47:34,810 --> 00:47:38,020 Vaara ei ole vielä ohi. Salvare on törmäyskurssilla. 452 00:47:38,105 --> 00:47:41,145 August, järjestelmät käyntiin hinnalla millä hyvänsä. 453 00:47:41,233 --> 00:47:44,863 -Ohjaa meidät helvettiin tähden luota. -Selvä. 454 00:47:44,945 --> 00:47:49,365 -Javier ja Bernie, viekää hänet pois. -Mitä meinaat tehdä, nörtti? 455 00:47:58,834 --> 00:48:04,014 Olet vaarantanut kaikki. Et vain aluksellamme, vaan maailmassa. 456 00:48:05,257 --> 00:48:06,797 Viekää hänet pois. 457 00:48:11,096 --> 00:48:14,216 Järjestelmät toimivat, mutten tiedä, kuinka pitkään. 458 00:48:15,309 --> 00:48:16,769 William, ohjaamoon. 459 00:48:17,895 --> 00:48:20,555 -Manuaaliohjaus käyttöön. -Anteeksi mitä? 460 00:48:20,647 --> 00:48:23,317 -Manuaaliohjaus. -Valmiina. 461 00:48:23,692 --> 00:48:25,652 Michelle? August? 462 00:48:25,736 --> 00:48:29,816 Voimakenttä päälle. Sanokaa, kun se toimii. 463 00:48:31,283 --> 00:48:33,793 -Toimii. Kuten myös YVN. -Käskystäni. 464 00:48:38,290 --> 00:48:40,210 Mitä helvettiä teet, Niko? 465 00:48:43,629 --> 00:48:46,919 Älä härnää minua, paskiainen. Toimi nyt. 466 00:48:56,391 --> 00:48:58,231 YVN päälle nyt heti! 467 00:49:18,622 --> 00:49:21,292 Erik? Tämä on todella - 468 00:49:22,417 --> 00:49:26,667 syvältä. Olet raatanut kovaa tätä varten, 469 00:49:27,547 --> 00:49:29,047 mutta tämä ei etene. 470 00:49:30,300 --> 00:49:31,430 Erotat minut. 471 00:49:34,972 --> 00:49:40,272 Pysytään yhteydessä. Jos saat neronleimauksen, ota yhteyttä. 472 00:50:16,430 --> 00:50:18,600 Voi luoja! 473 00:50:30,986 --> 00:50:32,316 Näittekö tuon? 474 00:50:47,502 --> 00:50:51,172 Entä sijaintimme kolmiomittaus? 475 00:50:51,965 --> 00:50:54,215 Niin, pulsareilla. Yritetty on. 476 00:50:54,843 --> 00:50:57,973 Yhteydet eivät toimi. En tiedä sijaintiamme. 477 00:50:59,306 --> 00:51:00,676 Kaikki yhteydetkö? 478 00:51:05,145 --> 00:51:08,225 -Myös Maahan? -Kaikki yhteydet. 479 00:51:15,447 --> 00:51:19,157 -Kuinka paha tilanne on? -Somaattinen järjestelmä ei käynnisty. 480 00:51:20,494 --> 00:51:23,334 Kaikki nukkuvat ovat kunnossa, 481 00:51:23,830 --> 00:51:29,090 mutta nukuttamiseen vaadittavat ohjelmistot ja laitteistot ovat hajalla. 482 00:51:39,596 --> 00:51:41,176 Tiedätkö, mitä mietin? 483 00:51:43,100 --> 00:51:47,730 Alus katoaa olemattomiin, ja minä myös. Sitä minä ajattelin. 484 00:51:48,855 --> 00:51:52,935 Erik ja Jana eivät tiedä, mitä tapahtuu. Me vain - 485 00:51:54,528 --> 00:51:56,858 katoaisimme kuin meitä ei olisi ollutkaan. 486 00:51:59,908 --> 00:52:01,578 Olin todella peloissani. 487 00:52:11,253 --> 00:52:13,593 Mitä teen Ianin suhteen? 488 00:52:15,298 --> 00:52:18,798 En voi vain palauttaa häntä somaattiseen uneen. 489 00:52:20,053 --> 00:52:22,263 Ian saa vastata teoistaan, 490 00:52:23,431 --> 00:52:26,311 mutta ehkä sen aika on tehtävän jälkeen. 491 00:52:35,402 --> 00:52:40,742 Hei, korjaaja? Kun Nikon somaattinen uni ei vie aikaasi, voitko korjata mikron? 492 00:52:42,159 --> 00:52:45,039 Tulinen kastike auttaa aina. 493 00:52:51,209 --> 00:52:52,419 Enkö miellytä? 494 00:52:54,254 --> 00:52:55,424 En välitä. 495 00:52:57,174 --> 00:53:00,434 En ole täällä ystävänänne tai äitinänne. 496 00:53:02,345 --> 00:53:03,675 Minulla on työni - 497 00:53:05,724 --> 00:53:06,684 ja niin teilläkin. 498 00:53:10,353 --> 00:53:11,313 Teillä kaikilla. 499 00:53:12,731 --> 00:53:13,651 Joten - 500 00:53:16,026 --> 00:53:17,686 palatkaa töihin. 501 00:53:18,737 --> 00:53:20,607 Tehtävämme jatkuu. 502 00:53:24,201 --> 00:53:25,371 Tämä on käsky. 503 00:53:27,871 --> 00:53:30,671 Kuulitte Nikoa. Alus kuntoon. 504 00:55:14,686 --> 00:55:15,936 Tämä on paskana. 505 00:55:17,439 --> 00:55:19,109 Korjaamisessa kestää. 506 00:55:22,277 --> 00:55:23,777 Menenkö ulos työntämään? 507 00:55:25,989 --> 00:55:27,949 Tai lähdenkö vain ulos? 508 00:55:31,369 --> 00:55:34,579 Tässä voi mennä vuosia. Jos kannat kaunaa... 509 00:55:35,749 --> 00:55:38,879 Sinä kapinoit, Ian. 510 00:55:40,795 --> 00:55:46,295 -Sinä kapinoit, helvetti. -Luuletko, että halusin sitä? 511 00:55:47,135 --> 00:55:51,425 -Toimin tehtävä etusijalla. -Et ole tosissasi. 512 00:55:52,515 --> 00:55:54,345 Egosi oli etusijalla. 513 00:55:54,434 --> 00:55:57,154 Etkö itse ole asettanut ketään tehtävän edelle? 514 00:55:57,228 --> 00:56:01,688 -Suojelen tytärtäni valovuosien päästä. -Aivan. Suojelet häntä. 515 00:56:01,775 --> 00:56:03,735 Et meitä, vaan häntä. 516 00:56:04,694 --> 00:56:08,704 Jos sinun pitää valita miehistömme tai Jana, 517 00:56:09,491 --> 00:56:10,831 kumman valitset? 518 00:56:11,868 --> 00:56:13,078 Naurettavaa. 519 00:56:14,245 --> 00:56:15,655 Siinä vastaus. 520 00:56:18,208 --> 00:56:20,668 Minäkö olen meistä vaarallinen? 521 00:56:22,045 --> 00:56:23,295 Palaa töihin. 522 00:56:47,987 --> 00:56:49,157 Kuulehan, Niko. 523 00:56:51,699 --> 00:56:53,659 Päinvastaisessa tilanteessa - 524 00:56:56,246 --> 00:56:59,786 en ehkä olisi näin jalomielinen kanssasi. 525 00:57:02,043 --> 00:57:02,883 Etkö? En.