1
00:00:07,090 --> 00:00:09,840
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:14,681 --> 00:00:15,811
Lucy?
3
00:00:17,017 --> 00:00:20,057
Mikä tuossa seinässä kiehtoo?
4
00:00:20,895 --> 00:00:22,355
Sinä sen edessä.
5
00:00:23,523 --> 00:00:28,363
Kiltisti sanottu. Totta, mutta väärin.
Tyhjyys on tylsää.
6
00:00:29,612 --> 00:00:32,662
Selkeys on unelma. Näetkö?
7
00:00:33,575 --> 00:00:37,445
Ei savupiippuja,
kolmitasoisia valtateitä -
8
00:00:37,537 --> 00:00:41,667
tai torneja täynnä
neljän perheen asuntoja.
9
00:00:44,252 --> 00:00:45,252
Vain minä -
10
00:00:46,755 --> 00:00:47,585
ja puheeni -
11
00:00:51,342 --> 00:00:55,262
250 miljoonalle seuraajalleni.
12
00:00:57,515 --> 00:00:59,175
Valmiina. Kolme,
13
00:00:59,976 --> 00:01:00,806
kaksi...
14
00:01:02,896 --> 00:01:07,026
Huomenta, harpparit.
Tänään haluan puhua...
15
00:01:09,027 --> 00:01:09,937
Mitä kävi?
16
00:02:42,453 --> 00:02:44,083
YERXA, IAN
VARAPÄÄLLIKKÖ
17
00:02:44,164 --> 00:02:47,634
Saanko kavereita uudessa koulussani?
18
00:02:49,419 --> 00:02:54,629
Mitä jos heillä on jo tarpeeksi kavereita?
Voimmeko palata tänne?
19
00:02:56,509 --> 00:02:58,599
-Äiti?
-Mitä? Anteeksi.
20
00:03:00,930 --> 00:03:03,890
Jos en saa kavereita,
voimmeko palata tänne?
21
00:03:08,646 --> 00:03:10,566
-Niko?
-Täällä.
22
00:03:10,648 --> 00:03:15,648
-Yläkertaan. Pakkaa tavarasi.
-Missä tyttäreni on?
23
00:03:17,155 --> 00:03:18,485
Siinähän sinä.
24
00:03:20,283 --> 00:03:22,043
Ja sinne meni.
25
00:03:25,622 --> 00:03:31,172
-Sain valtiolta rahaa muuttoa varten.
-En maksa tavaroidemme kadottamisesta.
26
00:03:31,878 --> 00:03:33,418
-Jestas.
-Miten päivä meni?
27
00:03:33,504 --> 00:03:38,474
Hienosti. Tiesimme Artefaktin
signaaleista ulkoavaruuteen.
28
00:03:38,885 --> 00:03:42,965
Se on kuin suuri antenni.
Emme ymmärrä sanomia, mutta...
29
00:03:43,056 --> 00:03:45,556
Tänään selvitit, minne ne lähtevät.
30
00:03:46,434 --> 00:03:51,064
-Pi Canis Majorisiin. Kuka kertoi?
-Dubois 20 minuuttia sitten.
31
00:03:53,816 --> 00:03:55,816
Salvare lähetetään matkaan,
32
00:03:57,737 --> 00:03:59,857
ja minut halutaan sen johtoon.
33
00:04:13,962 --> 00:04:19,592
-Minut pyydettiin Houstoniin perjantaiksi.
-Muutamme Kindersleyyn ensi viikolla.
34
00:04:22,512 --> 00:04:25,972
-Onko tämä lyöty lukkoon?
-Ei tietenkään.
35
00:04:26,975 --> 00:04:27,975
Mitä aiot tehdä?
36
00:04:29,227 --> 00:04:30,597
En tiedä.
37
00:04:36,859 --> 00:04:38,399
Ei voi olla.
38
00:04:40,238 --> 00:04:43,568
Olet tiedemies,
joka johtaa muita tiedemiehiä.
39
00:04:43,658 --> 00:04:47,448
Kommunikoitte artefaktin kanssa,
joka laskeutui Maahan puoli vuotta sitten.
40
00:04:47,537 --> 00:04:50,037
-Se etenee.
-Ei riittävän nopeasti.
41
00:04:50,331 --> 00:04:52,291
Jos muukalaisista ei kuulu,
42
00:04:52,375 --> 00:04:56,795
-pitää mennä niiden luo...
-Se voi kerätä tietoa.
43
00:04:56,879 --> 00:04:59,759
Ne saattoivat tulla tappamaan meidät -
44
00:04:59,841 --> 00:05:03,091
ja kaikki planeetallamme elävät.
Emme tiedä sitä.
45
00:05:03,177 --> 00:05:06,217
Sinä jättäisit minut, Jana.
46
00:05:07,932 --> 00:05:09,392
Minä myös -
47
00:05:10,727 --> 00:05:13,347
-suojelisin sinua.
-Eikö Yerxa voi johtaa?
48
00:05:13,438 --> 00:05:16,398
-Hän on kuumakalle.
-Sinä koulutit hänet.
49
00:05:16,482 --> 00:05:20,782
Siksi tiedän, ettei hän ole pätevä -
50
00:05:22,363 --> 00:05:23,783
tällaiseen tehtävään.
51
00:05:26,451 --> 00:05:29,371
Salvare on ainoa sopiva alus.
52
00:05:29,454 --> 00:05:32,254
-Kenet yrität vakuuttaa?
-En tiedä, Erik.
53
00:05:32,332 --> 00:05:37,302
-Luuletko, että haluan palata avaruuteen?
-Kyllä luulen.
54
00:05:40,715 --> 00:05:42,255
Se kestää puoli vuotta.
55
00:05:44,552 --> 00:05:49,222
-Kolme kuukautta yhteen suuntaan.
-Jos kaikki onnistuu.
56
00:05:52,643 --> 00:05:54,653
Minua pelottaa.
57
00:05:56,147 --> 00:06:02,107
En pelkää vain paluuta avaruuteen,
vaan sitä, että tehtävä epäonnistuu,
58
00:06:03,321 --> 00:06:05,451
koska en lähtenyt.
59
00:06:06,699 --> 00:06:09,699
Mitä sitten tekisimme?
60
00:06:12,580 --> 00:06:15,290
PUHELU
KENRAALI B. DUBOIS, USIC
61
00:06:15,875 --> 00:06:17,585
Milloin Dubois'lle pitää vastata?
62
00:06:38,064 --> 00:06:43,074
YHTÄ KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
63
00:07:07,093 --> 00:07:08,803
Sooma deaktivoitu.
64
00:08:40,478 --> 00:08:44,358
William?
65
00:08:44,440 --> 00:08:45,570
Niin, Niko?
66
00:08:47,652 --> 00:08:50,782
Miksi olen hereillä? Onko jokin vikana?
67
00:08:53,533 --> 00:08:56,043
-Tuonko takia?
-Tuo ei ole mitään.
68
00:08:56,118 --> 00:09:00,828
-Ei siltä tunnu.
-Sirius A on vain huonolla päällä.
69
00:09:10,716 --> 00:09:15,716
-Emmekö ole Pi Canis Majorisissa?
-Siksi olet hereillä.
70
00:09:20,851 --> 00:09:24,311
-Pi Canis Majorisin piti olla täällä.
-Eikö se ole?
71
00:09:24,647 --> 00:09:29,487
Ei. Se on optinen illuusio.
Tähden valo on taittunut -
72
00:09:29,986 --> 00:09:34,526
-valtavan pimeän aineen alueen ympäri.
-Miten tyrimme sen?
73
00:09:34,615 --> 00:09:37,985
-Se ei näkynyt Maan sensoreissa.
-Miten sen korjaa?
74
00:09:38,619 --> 00:09:40,749
Läpäisemme pimeän aineen...
75
00:09:40,830 --> 00:09:46,500
-Sokkonako? Voimme osua planeettaan.
-Impulssiajolla. Emme valoa nopeammin.
76
00:09:50,131 --> 00:09:54,011
-Montako kuukautta matka pitenee?
-Noin seitsemän.
77
00:09:56,512 --> 00:09:58,262
Paitsi jos kierrämme sen.
78
00:09:59,682 --> 00:10:04,232
Se, joka väitti, että lyhin reitti
on suora viiva, valehteli.
79
00:10:04,312 --> 00:10:06,902
Eukleides. Hän sanoi niin.
80
00:10:11,569 --> 00:10:12,649
MAA
81
00:10:20,036 --> 00:10:22,036
Ei ainakaan huonoja uutisia.
82
00:10:24,165 --> 00:10:27,205
Kuulehan. Maa pyörii yhä.
83
00:10:27,460 --> 00:10:30,170
Niin kuin aina. Lupaan sen.
84
00:10:33,215 --> 00:10:36,965
-Entä Artefakti?
-Yhä kuin kuukausi sitten.
85
00:10:39,180 --> 00:10:41,680
-Ei muutosta, vai?
-Ei.
86
00:10:44,852 --> 00:10:48,232
Artefakti ei ole ollut vihamielinen.
Vielä.
87
00:10:48,606 --> 00:10:51,226
-Yritätkö pelotella?
-En,
88
00:10:51,734 --> 00:10:54,744
mutta mitä teemme, jos tilanne muuttuu?
89
00:10:55,738 --> 00:10:59,238
Kun pääsemme perille
ja luomme ensimmäisen yhteyden,
90
00:11:00,618 --> 00:11:04,828
-mitä jos ne eivät halua puhua meille?
-Toivotaan toisin.
91
00:11:04,914 --> 00:11:09,254
Entä jos muukalaiset
osoittautuvat vihamielisiksi?
92
00:11:10,753 --> 00:11:14,763
Tehtävämme on selkeä.
Aloitamme vuoropuhelun.
93
00:11:15,508 --> 00:11:16,838
Niin teemme.
94
00:11:23,099 --> 00:11:24,309
Herätä ryhmä yksi.
95
00:11:26,143 --> 00:11:31,073
Aloita Ian Yerxasta.
Mutta ensin haluan nähdä sen tähden.
96
00:11:48,416 --> 00:11:52,916
Tämä ei ole ensimmäinen yhteys,
mutta aika siistiä.
97
00:12:07,101 --> 00:12:08,351
No niin.
98
00:12:09,979 --> 00:12:11,019
Tulehan.
99
00:12:12,940 --> 00:12:17,990
Jos kävelet nopeammin,
käymme viikonloppuna merileijonien luona.
100
00:12:18,070 --> 00:12:19,950
Olen nähnyt ne jo.
101
00:12:20,030 --> 00:12:24,120
-Halusit sellaisen lemmikiksi.
-Ne ovat villieläimiä.
102
00:12:24,201 --> 00:12:27,831
Ai niin.
No, ainakin illalla odottaa leffa.
103
00:12:27,913 --> 00:12:30,173
-Saanko jäätelöä?
-Totta kai.
104
00:12:30,249 --> 00:12:32,749
-Popcornia?
-Ja pehmistä.
105
00:12:34,795 --> 00:12:41,505
-Äiti ei antaisi syödä molempia.
-Minä määrään nyt. Olen myöhässä töistä.
106
00:12:43,262 --> 00:12:44,512
Jana.
107
00:12:45,473 --> 00:12:47,223
Tule takaisin.
108
00:12:50,019 --> 00:12:50,939
Mitä nyt?
109
00:12:51,020 --> 00:12:55,070
En halua jäätelöä enkä popcornia.
Äiti ei antaisi molempia.
110
00:13:00,070 --> 00:13:01,570
Minäkin kaipaan äitiä.
111
00:13:04,533 --> 00:13:06,083
Onkohan hän kunnossa?
112
00:13:07,453 --> 00:13:10,583
On.
113
00:13:14,043 --> 00:13:14,883
Kyytiin.
114
00:13:26,847 --> 00:13:31,637
-Nesteytyssmoothie maistuu liidulta.
-En olekaan maistanut liitua.
115
00:13:33,062 --> 00:13:38,192
Sasha Harrison, havainnoija.
Sinä lienet Michelle, yhteysspesialisti.
116
00:13:38,275 --> 00:13:41,105
Väärin. August, pääinsinööri.
117
00:13:42,947 --> 00:13:45,697
-Anteeksi. Olen vielä tokkurassa.
-Ei mitään.
118
00:13:46,033 --> 00:13:50,663
Nimilappujen tai univormujen kanssa
ongelmaa ei olisi.
119
00:13:51,622 --> 00:13:56,962
Aluksilla ei ole ollut univormuja
yli vuosikymmeneen. Kuinka vanha olet?
120
00:14:05,594 --> 00:14:08,564
Anteeksi, että herätin teidät
kuukausia etuajassa.
121
00:14:08,931 --> 00:14:14,401
Anna REM-syklini päättyä, William.
Jotkin unet pitää nähdä loppuun.
122
00:14:15,521 --> 00:14:16,481
Michelle?
123
00:14:16,564 --> 00:14:20,284
Anteeksi. Kerroin vanhemmilleni,
että YVN on ohi.
124
00:14:20,359 --> 00:14:22,699
Sen ehtii myöhemmin.
125
00:14:23,779 --> 00:14:24,909
Sitä ennen...
126
00:14:26,574 --> 00:14:28,994
-Tuo ei ole etsimämme tähti.
-Ei niin.
127
00:14:30,536 --> 00:14:33,286
-Poikkesimme reitiltämme.
-Paljonkin?
128
00:14:33,372 --> 00:14:37,712
Signaali tulee Pi Canis Majorisista.
Jos suunta ei ole oikea...
129
00:14:37,793 --> 00:14:41,713
-Miksi sitten olemme täällä?
-Ei hätää. Lupaan sen.
130
00:14:41,797 --> 00:14:45,677
-Tietääkö kenraali Dubois?
-Hän tietää kiertotiestämme.
131
00:14:45,759 --> 00:14:50,849
-Millaisesta kiertotiestä?
-Sirius A vetää meidät takaisin reitille.
132
00:14:51,098 --> 00:14:56,398
-Linkoamme tähden ympäri ja...
-Sinkoilemme kuin galaksin flipperissä,
133
00:14:56,478 --> 00:15:00,268
kunnes pääsemme pimeän aineen ohi
Canis Majorisille.
134
00:15:03,652 --> 00:15:05,112
Anteeksi.
135
00:15:06,280 --> 00:15:07,490
Vanha tapa.
136
00:15:16,415 --> 00:15:20,165
Tiedätte minusta sen,
etten salaile asioita -
137
00:15:20,252 --> 00:15:25,842
enkä anna niiden patoutua.
Kenellä teistä on kiusallinen olo?
138
00:15:33,807 --> 00:15:37,477
Eikö kellään? Valehtelijat.
139
00:15:38,938 --> 00:15:40,938
Oloni on helvetin kiusallinen.
140
00:15:43,442 --> 00:15:47,242
Ian. Tämä oli sinun aluksesi
ja miehistösi.
141
00:15:48,072 --> 00:15:53,082
Olet hyvä johtaja. En imartele,
vaan puhun totta. Ansaitsit tämän.
142
00:15:54,244 --> 00:15:57,504
-Kiitos.
-Mutta kenraali Dubois -
143
00:15:58,415 --> 00:16:00,785
ja muut määräsivät minut johtoon.
144
00:16:03,253 --> 00:16:04,593
Kysyn uudelleen.
145
00:16:06,715 --> 00:16:08,335
Kenen olo on kiusallinen?
146
00:16:18,435 --> 00:16:20,935
Hyvä. Rehellisyyttä.
147
00:16:23,649 --> 00:16:28,109
Pitäkää mielessänne,
että olemme täällä samasta syystä.
148
00:16:28,487 --> 00:16:33,487
Suojellaksemme rakkaitamme,
jotka jätimme Maahan.
149
00:16:34,451 --> 00:16:39,581
Paras tapa tehdä se on selvittämällä,
mitä tuo -
150
00:16:40,332 --> 00:16:42,332
tekee planeetallamme.
151
00:16:59,059 --> 00:17:01,349
Kenttätesti 147.
152
00:17:01,645 --> 00:17:06,975
Infraääniluotaus 20 hertsistä nollaan.
Erik Wallacen johdolla.
153
00:17:07,067 --> 00:17:08,147
Valmiina.
154
00:17:09,028 --> 00:17:10,448
Pulujen ääniä.
155
00:17:24,752 --> 00:17:29,472
Lapsuuden asunnossani DC:ssä,
kun kaupunki oli vielä veden yläpuolella,
156
00:17:29,548 --> 00:17:32,468
oli parveke. Se oli takapihani.
157
00:17:33,510 --> 00:17:36,680
Joka vuosi pulut rakensivat pesänsä -
158
00:17:37,723 --> 00:17:43,153
ja parvekkeemme oli paskan peitossa.
Vihaan puluja.
159
00:17:43,228 --> 00:17:48,608
Ne ovat lentäviä rottia, mutta kuulehan.
Artefaktista lähtee infraääniä.
160
00:17:48,692 --> 00:17:53,322
-Emme kuule niitä, mutta elefantit...
-Alligaattorit, valaat ja pulut kuulevat.
161
00:17:53,405 --> 00:17:57,235
Tämä ei matkannut galaksin halki
puhuakseen linnuille.
162
00:17:57,326 --> 00:18:00,446
-Ei tietenkään, mutta...
-Mutta entä jos -
163
00:18:01,246 --> 00:18:03,326
saamme linnut puhumaan sille?
164
00:18:09,046 --> 00:18:11,836
Lasketaan taajuus infraäänitasolle.
165
00:18:20,766 --> 00:18:21,596
Erik?
166
00:18:33,445 --> 00:18:36,195
Saimme viestin Salvaresta.
167
00:18:39,451 --> 00:18:43,911
-Onko kaikki hyvin?
-On. Heidän vain pitää kiertää vähän.
168
00:18:46,834 --> 00:18:48,594
Niko odottaa holopuheluasi.
169
00:18:52,047 --> 00:18:57,967
Siksi nämä linnut ovat uskomattomia.
Ne kuulevat infraääniä -
170
00:18:58,053 --> 00:19:00,933
ja haistavat tien A:sta B:hen.
171
00:19:02,099 --> 00:19:05,229
Eli ne eivät kommunikoi
artefaktien kanssa.
172
00:19:06,270 --> 00:19:11,360
Olen pahoillani. Et halua kuulla tätä
kuukauden somaattisen unen jälkeen.
173
00:19:11,441 --> 00:19:14,781
Jos totta puhutaan, haluan toki.
174
00:19:16,488 --> 00:19:18,198
On kiva nähdä kasvosi.
175
00:19:19,449 --> 00:19:22,119
-Kuinka voit?
-Ihan hyvin.
176
00:19:23,787 --> 00:19:24,617
Entä sinä?
177
00:19:25,998 --> 00:19:26,998
Ihan hyvin.
178
00:19:29,293 --> 00:19:31,963
Kaipaan Janaa ja sinua.
179
00:19:32,838 --> 00:19:38,638
Näin kaukana kotoa ei tunnu todelliselta.
Kuin olisin oudossa unessa.
180
00:19:40,846 --> 00:19:43,926
Onko kiertotienne turvallinen?
181
00:19:44,600 --> 00:19:48,900
On. Täysin turvallinen. Ei huolta.
182
00:19:48,979 --> 00:19:52,019
Peltipurkkinne linkoaa tähden ympäri.
183
00:19:54,318 --> 00:19:56,858
Hyvä on. Voit huolehtia vähän.
184
00:20:01,783 --> 00:20:07,963
-Kuinka Jana voi?
-En ainakaan unohtanut häntä minnekään.
185
00:20:09,499 --> 00:20:10,749
Edistystä siis.
186
00:20:13,921 --> 00:20:17,801
Hän voi hyvin ja kaipaa sinua kovasti.
187
00:20:19,384 --> 00:20:23,604
Olen pahoillani.
Et tarvitse syyllisyyden tunnetta.
188
00:20:23,805 --> 00:20:25,135
Ei se mitään.
189
00:20:27,684 --> 00:20:28,524
Ihan oikeasti.
190
00:20:31,188 --> 00:20:35,858
Kunhan hän on kunnossa.
Kunhan te molemmat olette.
191
00:20:37,653 --> 00:20:40,163
-Olemme...
-Ei ole totta!
192
00:20:41,907 --> 00:20:44,447
Anteeksi häiriö. On aika.
193
00:20:48,038 --> 00:20:50,458
Michelle, avaa signaali USIC:n komentoon.
194
00:20:52,292 --> 00:20:54,252
-Signaali auki.
-Säteilytasot?
195
00:20:54,336 --> 00:20:56,876
Verrattavissa hammastarkastukseen.
196
00:21:03,637 --> 00:21:06,057
Sirius A tervehtii.
197
00:21:07,724 --> 00:21:12,734
-Siirry kiertoradalle.
-Kiertoradalle. Kolme, kaksi, yksi.
198
00:21:12,813 --> 00:21:14,443
SALVAREN REITTI
AURINGONPURKAUS
199
00:21:14,523 --> 00:21:18,323
Hyvä. Kolme kertaa Sirius A:n ympäri
ja sitten kohti Perseaa.
200
00:21:20,737 --> 00:21:23,777
-Kiukkuinen tähti.
-Lievästi sanottuna.
201
00:21:23,949 --> 00:21:26,289
Pitää vain totutella kyytiin.
202
00:21:42,634 --> 00:21:46,224
-Helvetti. William!
-Näen kyllä. Muutan lentoradan.
203
00:21:48,598 --> 00:21:51,018
Etsin vakaamman reitin...
204
00:21:54,730 --> 00:21:58,530
-Keskeytämmekö?
-Ei! Tämä alus kestää runtelua.
205
00:21:58,608 --> 00:22:02,898
-Se hajoaa.
-Ylireagoit. Rentoudu ja salli tämä.
206
00:22:02,988 --> 00:22:08,158
-Emme lähde toiselle kierrokselle.
-Se alkoi jo. Jos keskeytämme...
207
00:22:08,243 --> 00:22:11,583
-Emme selviä.
-Kylläpäs. Kuuntele minua.
208
00:22:15,083 --> 00:22:20,383
-William, keskeytä. Tämä on käsky.
-Pois kiertoradalta. Kolme, kaksi, yksi.
209
00:22:34,811 --> 00:22:40,031
Kun täyttää 27, pallit voi leikata irti,
koska niin käy muutenkin.
210
00:22:40,359 --> 00:22:44,319
-Miksi 27, eikä 26 tai 28?
-Kaksiseiskojen kerho.
211
00:22:46,365 --> 00:22:51,195
Voi luoja. Amy Winehouse,
Demetrio ja Cillian Glass, Harperin isä?
212
00:22:51,661 --> 00:22:56,381
Kaikki nerot kuolivat 27-vuotiaana.
Miksi olemme kaikki parikymppisiä?
213
00:22:56,458 --> 00:23:02,048
-Koska olemme terveitä ja hyvähampaisia.
-Ei, vaan yli 27-vuotiaana pelätään,
214
00:23:02,130 --> 00:23:06,890
kunnes joku päivä on vanha kuin Niko.
Sängystä ei pidä lähteä -
215
00:23:06,968 --> 00:23:10,348
varsinkaan avaruusmatkalle
turvallisuussyistä.
216
00:23:12,099 --> 00:23:14,269
Ainakin kuolee vanhana.
217
00:23:16,228 --> 00:23:19,648
Olet vähiten seksikäs
tapaamani seksikäs mies.
218
00:23:20,857 --> 00:23:21,727
Surullista.
219
00:23:23,485 --> 00:23:28,695
-Onko teistä lattia kuin teinien jäljiltä?
-Oletko ensi kertaa keinopainovoimassa?
220
00:23:29,825 --> 00:23:33,325
-No...
-Etkö ole edes käynyt Orbitalissa?
221
00:23:34,287 --> 00:23:36,997
Viikko siellä maksaa sata tonnia.
222
00:23:40,544 --> 00:23:43,304
-Vanhempani ovat käyneet.
-Nauti omasta huoneestasi.
223
00:23:43,380 --> 00:23:48,050
Yleisön edustajana ja havainnoijana
huoneeni on diplomaattinen etu.
224
00:23:48,427 --> 00:23:51,807
-Diplomaattinen mulkku.
-Anteeksi mitä?
225
00:23:51,888 --> 00:23:56,638
-Minä kuulin kyllä.
-Eikö teillä ole parempaa tekemistä?
226
00:23:57,102 --> 00:24:01,522
Minun puolestani siitä vain.
Aviomies ja lapsi etusijalle.
227
00:24:01,690 --> 00:24:03,480
Antaa tehtävän olla.
228
00:24:03,567 --> 00:24:07,857
Jos on vähän jäässä, kun tapatti
kymmenen miehistön jäsentä, sitten on.
229
00:24:08,822 --> 00:24:10,992
Menen konehuoneelle.
230
00:24:13,076 --> 00:24:16,496
-Ajakaa hengissäpidon diagnostiikka.
-Selvä.
231
00:24:21,251 --> 00:24:25,011
-Sanoinko jotain väärin?
-Totta kai. Vitsailetko, helvetti?
232
00:24:25,088 --> 00:24:28,378
Hänen veljensä kuoli Pilgrimissä, ääliö.
Helvetti sentään.
233
00:24:41,021 --> 00:24:45,441
En tiedä, kummassa on klaustrofobisempaa.
Makuuhuoneessa vai unikapselissa.
234
00:24:46,026 --> 00:24:48,446
Ainakaan kapselia ei tarvitse jakaa.
235
00:24:50,739 --> 00:24:53,029
Alatko tottua tähän?
236
00:24:56,036 --> 00:24:57,906
Hirveä unikrapula.
237
00:25:03,668 --> 00:25:04,498
On vaikeaa.
238
00:25:08,340 --> 00:25:12,680
-Vihdoin olet rehellinen.
-Olisiko pitänyt haistatella Dubois'lle?
239
00:25:12,761 --> 00:25:13,891
Miksipä ei?
240
00:25:15,347 --> 00:25:18,387
Hän uskoo, että Niko on parempi johtaja.
241
00:25:20,644 --> 00:25:21,814
Toivottavasti on.
242
00:25:23,647 --> 00:25:26,227
-Paneudutaan siihen.
-Mihin?
243
00:25:28,068 --> 00:25:30,608
Tehtävä on tärkein
ihmiskunnan historiassa.
244
00:25:31,655 --> 00:25:34,115
Ensimmäinen yhteytemme muukalaisiin.
245
00:25:35,200 --> 00:25:36,030
Ja?
246
00:25:37,827 --> 00:25:39,827
Toivottavasti hänestä on siihen.
247
00:25:40,956 --> 00:25:44,746
Tarkkailen häntä, mutta toistaiseksi
hän on vain tehnyt työnsä.
248
00:25:47,212 --> 00:25:50,592
Seitsemän kuukautta
kuuden kuukauden matkan päälle.
249
00:25:52,717 --> 00:25:58,137
-Olenko liian varovainen?
-Näetkö tämän rykelmän?
250
00:25:59,224 --> 00:26:04,404
Se voi olla piileskelevä tähtijärjestelmä
tai vaikka musta aukko.
251
00:26:04,938 --> 00:26:08,478
-Meille näkymätön tappaa meidät.
-William,
252
00:26:11,278 --> 00:26:13,408
tarvitsen neuvojasi.
253
00:26:15,198 --> 00:26:16,318
Minä -
254
00:26:17,826 --> 00:26:20,656
kysyn sinulta mielipidettäsi.
255
00:26:28,086 --> 00:26:34,506
Minusta kannattaa saapua perille hengissä,
vaikka se kestäisi pidempään.
256
00:26:36,052 --> 00:26:37,012
Selvä on.
257
00:26:39,931 --> 00:26:43,021
-Ratkaisu löytyi.
-Hienoa. Olen kuulolla.
258
00:26:43,852 --> 00:26:47,022
Ylivalonnopeudessa
Salvarella on voimakenttä.
259
00:26:47,105 --> 00:26:51,435
-Ei voimakenttä, vaan...
-Kupla, joka torjuu energiahiukkasia.
260
00:26:51,526 --> 00:26:55,696
-Ja Siriuksen energiapurkauksia.
-Eli siis -
261
00:26:56,156 --> 00:27:02,446
te haluatte käyttää sitä kuplaa
jonkinlaisena kilpenä?
262
00:27:02,537 --> 00:27:08,037
Niin juuri. Matkasta tulee rankka,
mutta selviämme hengissä.
263
00:27:10,045 --> 00:27:12,005
-Mietteitä?
-Toimii käytännössä,
264
00:27:12,088 --> 00:27:17,178
mutta 11 prosentin todennäköisyydellä
se ei ole riittävän vahva.
265
00:27:17,260 --> 00:27:24,100
Eli 89 prosentin todennäköisyydellä on.
Suunnitelma on hyvä. Ottaisin riskin.
266
00:27:24,184 --> 00:27:28,194
-Mutta se on riski.
-Täällä valmisruoatkin ovat riski.
267
00:27:28,438 --> 00:27:32,398
Niko, ole kiltti.
Tämä on paras tilaisuutemme.
268
00:27:35,028 --> 00:27:37,448
Yksitoista prosenttia on liikaa.
269
00:27:40,116 --> 00:27:43,866
-Pidennät matkaamme kuukausilla.
-Ian...
270
00:27:43,953 --> 00:27:48,333
Hemmetin muukalaisten laite
tönöttää keskellä ei mitään,
271
00:27:48,416 --> 00:27:52,706
emmekä tiedä, mitä se tahtoo.
Häntä ei ehkä odoteta,
272
00:27:52,796 --> 00:27:58,046
-mutta minua ja sinua odotetaan.
-Jos hätiköimme ja alus tuhoutuu,
273
00:27:58,134 --> 00:28:03,014
-he ovat omillaan. Salvare on...
-Jos jäämme epäröimään, emme ikinä palaa.
274
00:28:03,098 --> 00:28:08,058
-En vaaranna miehistöäni.
-Kuulin kyllä, mutta tähän ryhtyessämme -
275
00:28:08,144 --> 00:28:12,074
tiesimme, ettemme ehkä palaa.
Ihmisiä kuolee...
276
00:28:12,148 --> 00:28:14,108
Eikä kuole!
277
00:28:16,653 --> 00:28:23,033
Jos haluat turvaan, palaa helvetti Maahan
ja anna minun johtaa niin kuin piti.
278
00:28:25,829 --> 00:28:27,789
Miehistö valmiiksi soomaan.
279
00:28:29,999 --> 00:28:33,129
Tämä on maraton eikä pikamatka.
280
00:28:52,522 --> 00:28:55,902
Seitsemän kuukautta lisää
somaattisessa unessa.
281
00:28:56,735 --> 00:28:58,855
Taidamme olla onnekkaita.
282
00:29:00,238 --> 00:29:03,948
Lisäetuna emme vanhene.
283
00:29:08,204 --> 00:29:09,834
Toimiiko Niko oikein?
284
00:29:11,166 --> 00:29:13,996
-Minä en päätä siitä.
-Entä jos päättäisit?
285
00:29:17,839 --> 00:29:20,089
Saattaisin ottaa riskin.
286
00:29:23,553 --> 00:29:24,973
Eli Yerxa on oikeassa.
287
00:29:27,557 --> 00:29:29,557
Yerxa joutuu ikuiseen uneen,
288
00:29:31,686 --> 00:29:32,686
jos ei varo.
289
00:29:48,620 --> 00:29:50,500
Aika törkeää.
290
00:29:51,331 --> 00:29:54,211
-Ole kiltti.
-Työasioita. On pakko.
291
00:29:59,589 --> 00:30:00,419
Vai niin.
292
00:30:01,424 --> 00:30:04,304
Selvä. Hetki vain.
293
00:30:05,094 --> 00:30:07,934
Itse asiassa puhelu on sinulle.
294
00:30:08,306 --> 00:30:10,306
-Äiti!
-Hei, kulta.
295
00:30:11,142 --> 00:30:17,442
-Jestas, miten pitkät hiuksesi ovat.
-Isä unohtaa aina viedä minut parturiin.
296
00:30:19,234 --> 00:30:23,404
-Oletko seurannut minua kartallamme?
-Joka päivä.
297
00:30:23,488 --> 00:30:28,198
Kun saavumme Canisiin,
voimme puhua näin joka päivä.
298
00:30:28,284 --> 00:30:29,414
Miltä kuulostaa?
299
00:30:30,703 --> 00:30:34,713
-Jestas. Juotko pirtelöä?
-Mansikkabanaania.
300
00:30:38,044 --> 00:30:42,304
-Nyt olen oikeasti kateellinen.
-Eikö avaruudessa ole jäätelöä?
301
00:30:43,174 --> 00:30:47,554
-On, mutta se on dehydratoitua.
-Mitä se tarkoittaa?
302
00:30:49,430 --> 00:30:54,940
Sen kaikki vesi poistetaan
ja lisätään uudelleen. Se on ällöä.
303
00:30:56,437 --> 00:30:59,937
Milloin palaat kotiin? Pian?
304
00:31:02,151 --> 00:31:06,571
Joo. Pian. Todella pian.
305
00:31:17,292 --> 00:31:21,132
Palaan takaisin nukkumaan.
306
00:31:22,630 --> 00:31:25,930
Rakastan sinua
ja kaipaan sinua joka päivä.
307
00:31:28,720 --> 00:31:31,220
Heippa, äiti. Kauniita unia.
308
00:31:41,983 --> 00:31:45,243
Voitko hakea tarjoilijalta
maitoa kahviini?
309
00:31:46,237 --> 00:31:47,157
Kiitos.
310
00:31:52,118 --> 00:31:53,118
Kaikki hyvin?
311
00:32:08,217 --> 00:32:09,927
Halaa häntä puolestani.
312
00:32:12,680 --> 00:32:17,640
Halaa, pussaa ja sano hänelle joka päivä,
että rakastan häntä.
313
00:32:19,103 --> 00:32:20,103
Selvä.
314
00:32:22,065 --> 00:32:23,225
-Heippa.
-Niko...
315
00:32:24,817 --> 00:32:26,277
PUHELU PÄÄTTYI
316
00:32:40,249 --> 00:32:41,079
Jana?
317
00:32:47,715 --> 00:32:50,255
Pimeän kolkan matkaaja
318
00:32:50,969 --> 00:32:54,139
Kiitos sulle valostas
319
00:32:54,430 --> 00:32:57,640
Nähnyt hän ei eteensä
320
00:32:58,101 --> 00:33:00,941
Ennen kuin sä valaisit
321
00:33:01,396 --> 00:33:04,516
Tuiki, tuiki tähtönen Iltaisin sua katselen
322
00:33:12,323 --> 00:33:15,703
Tyttäreni lauloi
järjettömän laulun tähdestä -
323
00:33:15,785 --> 00:33:20,995
ja sai vauvan nukahtamaan.
Pelkällä äänellään.
324
00:33:21,082 --> 00:33:24,502
-Ja?
-Mieleeni tuli suosikkilintusi pulu.
325
00:33:24,836 --> 00:33:30,006
Infraääni oli hyvä idea,
mutta viesti ei ollut riittävän selvä.
326
00:33:30,091 --> 00:33:34,051
Etsin käsiini kaikki avaruuslähetykset
1960-luvulta lähtien.
327
00:33:34,137 --> 00:33:39,177
-Niitä on varmasti satoja.
-Tuhansia. Karsin taustasignaalien äänet,
328
00:33:39,267 --> 00:33:44,107
ja 24. lokakuuta 2026 tiedemiesten ryhmä -
329
00:33:44,188 --> 00:33:48,988
lähetti Mozartin "Pienen yösoiton"
suoraan kohti Canis Majorisia.
330
00:33:49,944 --> 00:33:53,244
-Kuulivatko muukalaiset sen?
-Erään version siitä.
331
00:33:54,449 --> 00:33:56,279
Tämän version. Toista.
332
00:34:14,427 --> 00:34:18,347
Laske taajuus yhteen hertsiin sekunnissa
ja infraäänitasolle.
333
00:34:46,292 --> 00:34:48,752
-Erik?
-Odota. Tämä toimii vielä.
334
00:35:09,357 --> 00:35:11,937
William, suunta kohti Pi Canis Majorisia.
335
00:35:19,867 --> 00:35:21,367
Nokoset odottavat.
336
00:35:22,120 --> 00:35:25,710
-Aikaisin sänkyyn ja hereille.
-Rikkaus, terveys ja viisaus vireille.
337
00:35:25,957 --> 00:35:31,707
Terveys riittää. En ikinä ole rikas,
ja viisaana olisin jäänyt Maahan.
338
00:35:34,757 --> 00:35:36,337
Voinko kysyä jotain?
339
00:35:36,425 --> 00:35:40,555
-Mitä tahansa.
-Miksi nimesi on William?
340
00:35:42,723 --> 00:35:46,313
William Gray Walterin mukaan,
kybernetiikan alkuunpanijan.
341
00:35:47,019 --> 00:35:49,269
Halusin merkityksellisen nimen.
342
00:35:51,149 --> 00:35:54,899
-Käytätkö myös hänen ulkonäköään?
-Ulkonäköä, vai? En.
343
00:35:55,111 --> 00:35:58,611
Päättelin algoritmeilla,
mistä pidät ja mistä et.
344
00:35:58,906 --> 00:36:04,036
Elämäsi ystävät,
viholliset ja kaikki niiden väliltä.
345
00:36:04,620 --> 00:36:07,290
Niistä kokosin ihanteellisen rajapinnan.
346
00:36:12,628 --> 00:36:17,878
-Jos et pidä siitä, voin muuttua.
-Hyvänen aika, ei.
347
00:36:18,843 --> 00:36:21,893
Se on täydellinen. Se olet sinä.
348
00:36:27,393 --> 00:36:28,643
Pääsy sallittu.
349
00:36:35,443 --> 00:36:36,903
Niko Breckinridge,
350
00:36:38,321 --> 00:36:42,531
alipäällikkönä ilmoitan,
ettei miehistösi enää luota sinuun.
351
00:36:43,618 --> 00:36:47,658
-Että mitä?
-Vaarannat tehtävän, ja vapautan sinut.
352
00:36:47,747 --> 00:36:49,827
Ian, meille tuli riitaa.
353
00:36:51,626 --> 00:36:52,456
Ei muuta.
354
00:36:54,045 --> 00:36:58,585
-Puhutaan jossain kahden kesken.
-Muutatko mielesi?
355
00:37:01,427 --> 00:37:02,757
En usko, että muutat.
356
00:37:04,722 --> 00:37:08,232
Tänään näimme, millainen johtaja olet.
357
00:37:09,018 --> 00:37:11,438
Heikko. Ponneton.
358
00:37:13,105 --> 00:37:18,315
Tyylisi vaarantaa tehtävän,
ja mikä pahinta, altistaa Maan.
359
00:37:18,402 --> 00:37:20,282
-William.
-Kutsuin muut.
360
00:37:38,047 --> 00:37:39,667
Kristus sentään, Ian.
361
00:37:42,760 --> 00:37:43,640
Ei hätää.
362
00:37:45,137 --> 00:37:47,597
-William?
-En pääse soomajärjestelmään.
363
00:37:48,975 --> 00:37:49,975
Ei hätää.
364
00:37:56,774 --> 00:37:58,284
Jatkan tästä.
365
00:38:38,065 --> 00:38:39,435
Sooma käynnistetty.
366
00:38:41,485 --> 00:38:46,865
Siivotkaa. Hakekaa muu miehistö.
Tapaamme komentosillalla.
367
00:38:56,000 --> 00:38:56,830
Mene.
368
00:39:03,632 --> 00:39:09,062
Eli kun olet eri mieltä Nikon kanssa,
vaivutat hänet staasiin? Onko se oikein?
369
00:39:09,180 --> 00:39:12,220
Vietimme vuoden yhdessä tällä aluksella.
370
00:39:13,142 --> 00:39:15,312
Tunnet minut. En hätiköi.
371
00:39:15,895 --> 00:39:20,895
En tee asioita ajattelematta ensin.
Niko ei sovi tähän työhön. Minä sovin.
372
00:39:20,983 --> 00:39:25,743
Teen päätöksiä, joita hän pelkää.
Jos tilanne on epämukava, ymmärrän.
373
00:39:26,197 --> 00:39:30,787
Jos haluatte, palautan teidät unikapseliin
ja herätän korvaajanne.
374
00:39:32,620 --> 00:39:36,080
Tai annatte minulle mahdollisuuden.
Te päätätte.
375
00:39:41,337 --> 00:39:42,337
Selvän teki.
376
00:39:44,048 --> 00:39:48,218
Painovoimalinko vireille
Augustin ja minun suunnitelman mukaisesti.
377
00:39:50,471 --> 00:39:51,471
Ei.
378
00:39:54,558 --> 00:39:57,018
Heillä todella on tunteet nykyään.
379
00:40:01,315 --> 00:40:04,525
Keinotekoinen melodraama sikseen.
Tottele minua.
380
00:40:06,779 --> 00:40:09,449
Tottelen Nikoa, en sinua.
381
00:40:12,868 --> 00:40:13,698
Zayn,
382
00:40:14,745 --> 00:40:17,915
-onko Niko mielestäsi tervejärkinen?
-Mitä?
383
00:40:17,998 --> 00:40:21,708
Tekojensa ja tunteidensa perusteella
onko hän tervejärkinen?
384
00:40:23,421 --> 00:40:27,221
-Hän on stressannut ja ollut tunteellinen.
-Ei tervejärkinen.
385
00:40:27,299 --> 00:40:32,429
Sasha, hallituksen edustajana
pidätkö minua uutena komentajana?
386
00:40:34,265 --> 00:40:37,345
-En tiedä.
-Et tiedä, vai?
387
00:40:38,018 --> 00:40:42,398
Olet täällä vain näitä tilanteita varten.
Pidätkö minua komentajana?
388
00:40:45,401 --> 00:40:47,401
-Kyllä.
-No niin, William.
389
00:40:47,945 --> 00:40:50,195
Siinä kaikki tarvittava.
390
00:40:53,701 --> 00:40:57,371
-Minä...
-Mitä? Olet tietokone. Olet työkalu.
391
00:40:57,455 --> 00:41:01,625
Sinut luotiin tottelemaan minua.
Ole hiljaa ja tee niin.
392
00:41:19,935 --> 00:41:20,975
Käynnistetään.
393
00:41:24,398 --> 00:41:26,778
Energiatiheys lähes riittävä.
394
00:41:43,417 --> 00:41:44,707
Varovasti eteenpäin.
395
00:41:47,713 --> 00:41:48,553
August.
396
00:41:58,307 --> 00:42:00,557
Kupla käyttöön. Kolme,
397
00:42:01,268 --> 00:42:03,188
kaksi, yksi.
398
00:42:20,663 --> 00:42:22,373
Huomenta, unikeko.
399
00:42:28,629 --> 00:42:30,169
Olenko todella täällä?
400
00:42:33,008 --> 00:42:36,508
Totta kai olet. Missä muuallakaan?
401
00:42:39,848 --> 00:42:43,558
Voi luoja.
402
00:42:44,019 --> 00:42:45,899
Teitä oli kamala ikävä.
403
00:42:48,190 --> 00:42:53,110
Rakastan sinua todella paljon. Anna hali.
404
00:42:58,117 --> 00:43:00,117
En voi uskoa, että olen täällä.
405
00:43:07,710 --> 00:43:14,130
-Luokan C purkaus. Muutetaan reittiä...
-Älä harkitsekaan sitä.
406
00:43:26,020 --> 00:43:29,610
Lähemmäs.
407
00:43:33,235 --> 00:43:35,065
YVN-ajo päälle nyt.
408
00:43:38,741 --> 00:43:41,411
-Nyt, William.
-Ajo ei reagoi.
409
00:43:43,787 --> 00:43:47,457
Purkaus vaati kilpeä varten
kaiken ajoenergian.
410
00:43:49,335 --> 00:43:53,835
Ei haittaa. Kierretään tähti vielä kerran.
Laitetaan ajo toimimaan.
411
00:43:57,926 --> 00:44:00,846
-Mitä helvettiä tapahtuu?
-YVN-suoja meni.
412
00:44:00,929 --> 00:44:02,139
August?
413
00:44:03,766 --> 00:44:05,766
Ajo on -
414
00:44:07,269 --> 00:44:08,439
tiessään.
415
00:44:14,109 --> 00:44:15,239
Helvetti.
416
00:44:19,406 --> 00:44:21,236
Jos voisit mennä -
417
00:44:22,159 --> 00:44:25,039
minne tahansa koska tahansa,
418
00:44:26,330 --> 00:44:27,330
minne menisit?
419
00:44:30,334 --> 00:44:31,174
Tänne.
420
00:44:32,127 --> 00:44:35,797
Kokisin tämän hetken
kerta toisensa jälkeen.
421
00:44:36,423 --> 00:44:37,593
Onpa...
422
00:44:40,302 --> 00:44:43,222
En minä tiedä. Keskiajalle?
423
00:44:45,683 --> 00:44:48,853
Ei ole kesämyrskyn voittanutta.
424
00:44:52,606 --> 00:44:56,026
Ei hätää. Tule tähän.
425
00:44:56,110 --> 00:44:58,740
Pitelen sinua.
426
00:45:05,953 --> 00:45:07,873
Onko aikamatkustus todellista?
427
00:45:11,917 --> 00:45:14,587
Ei ole,
428
00:45:15,421 --> 00:45:17,421
mutta joskus varmasti on.
429
00:45:19,341 --> 00:45:20,681
Sitä odotellessa -
430
00:45:21,802 --> 00:45:23,262
meillä on tämä.
431
00:45:26,849 --> 00:45:28,179
Ei hassumpaa.
432
00:45:34,106 --> 00:45:35,186
Mikä hitto tuo oli?
433
00:46:00,674 --> 00:46:01,514
Jana? Erik?
434
00:46:08,348 --> 00:46:09,178
Jana?
435
00:46:13,437 --> 00:46:14,267
Huhuu?
436
00:46:15,314 --> 00:46:18,944
-Jana?
-Niko! Herää!
437
00:46:20,068 --> 00:46:22,648
Tarvitsemme sinua. Alus hajoaa.
438
00:46:23,530 --> 00:46:24,870
Missä Yerxa on?
439
00:46:37,336 --> 00:46:40,706
Järjestelmät ylikuumenevat.
Happi karkaa avaruuteen,
440
00:46:40,964 --> 00:46:44,934
ja nyt vuodamme vetyä.
Jos ne sekoittuvat ja saamme iskun...
441
00:46:47,679 --> 00:46:49,929
Räjähdämme. Oliko muuta?
442
00:46:50,641 --> 00:46:53,141
-Se ei...
-Eli huono tilanne?
443
00:47:00,150 --> 00:47:03,240
Teeskentele olevasi humalassa.
Käytä seiniä.
444
00:47:03,612 --> 00:47:06,322
Tule, August. Liikettä!
445
00:47:12,371 --> 00:47:15,291
Ohjaa jäähdytysneste hengissäpidosta.
446
00:47:15,374 --> 00:47:18,344
Järjestelmä ei salli sitä.
Miehistö kuolisi.
447
00:47:18,418 --> 00:47:21,258
Moduuli yhden happi loppui.
Typpi pitää vapauttaa.
448
00:47:21,338 --> 00:47:23,798
-William, pura tankit.
-Väisty, Niko.
449
00:47:23,882 --> 00:47:27,762
Riidellään myöhemmin.
Pelastan meidät nyt, joten vapauta typpi.
450
00:47:27,845 --> 00:47:28,885
Vapautetaan.
451
00:47:34,810 --> 00:47:38,020
Vaara ei ole vielä ohi.
Salvare on törmäyskurssilla.
452
00:47:38,105 --> 00:47:41,145
August, järjestelmät käyntiin
hinnalla millä hyvänsä.
453
00:47:41,233 --> 00:47:44,863
-Ohjaa meidät helvettiin tähden luota.
-Selvä.
454
00:47:44,945 --> 00:47:49,365
-Javier ja Bernie, viekää hänet pois.
-Mitä meinaat tehdä, nörtti?
455
00:47:58,834 --> 00:48:04,014
Olet vaarantanut kaikki.
Et vain aluksellamme, vaan maailmassa.
456
00:48:05,257 --> 00:48:06,797
Viekää hänet pois.
457
00:48:11,096 --> 00:48:14,216
Järjestelmät toimivat,
mutten tiedä, kuinka pitkään.
458
00:48:15,309 --> 00:48:16,769
William, ohjaamoon.
459
00:48:17,895 --> 00:48:20,555
-Manuaaliohjaus käyttöön.
-Anteeksi mitä?
460
00:48:20,647 --> 00:48:23,317
-Manuaaliohjaus.
-Valmiina.
461
00:48:23,692 --> 00:48:25,652
Michelle? August?
462
00:48:25,736 --> 00:48:29,816
Voimakenttä päälle.
Sanokaa, kun se toimii.
463
00:48:31,283 --> 00:48:33,793
-Toimii. Kuten myös YVN.
-Käskystäni.
464
00:48:38,290 --> 00:48:40,210
Mitä helvettiä teet, Niko?
465
00:48:43,629 --> 00:48:46,919
Älä härnää minua, paskiainen. Toimi nyt.
466
00:48:56,391 --> 00:48:58,231
YVN päälle nyt heti!
467
00:49:18,622 --> 00:49:21,292
Erik? Tämä on todella -
468
00:49:22,417 --> 00:49:26,667
syvältä. Olet raatanut kovaa tätä varten,
469
00:49:27,547 --> 00:49:29,047
mutta tämä ei etene.
470
00:49:30,300 --> 00:49:31,430
Erotat minut.
471
00:49:34,972 --> 00:49:40,272
Pysytään yhteydessä.
Jos saat neronleimauksen, ota yhteyttä.
472
00:50:16,430 --> 00:50:18,600
Voi luoja!
473
00:50:30,986 --> 00:50:32,316
Näittekö tuon?
474
00:50:47,502 --> 00:50:51,172
Entä sijaintimme kolmiomittaus?
475
00:50:51,965 --> 00:50:54,215
Niin, pulsareilla. Yritetty on.
476
00:50:54,843 --> 00:50:57,973
Yhteydet eivät toimi.
En tiedä sijaintiamme.
477
00:50:59,306 --> 00:51:00,676
Kaikki yhteydetkö?
478
00:51:05,145 --> 00:51:08,225
-Myös Maahan?
-Kaikki yhteydet.
479
00:51:15,447 --> 00:51:19,157
-Kuinka paha tilanne on?
-Somaattinen järjestelmä ei käynnisty.
480
00:51:20,494 --> 00:51:23,334
Kaikki nukkuvat ovat kunnossa,
481
00:51:23,830 --> 00:51:29,090
mutta nukuttamiseen vaadittavat
ohjelmistot ja laitteistot ovat hajalla.
482
00:51:39,596 --> 00:51:41,176
Tiedätkö, mitä mietin?
483
00:51:43,100 --> 00:51:47,730
Alus katoaa olemattomiin, ja minä myös.
Sitä minä ajattelin.
484
00:51:48,855 --> 00:51:52,935
Erik ja Jana eivät tiedä, mitä tapahtuu.
Me vain -
485
00:51:54,528 --> 00:51:56,858
katoaisimme kuin meitä ei olisi ollutkaan.
486
00:51:59,908 --> 00:52:01,578
Olin todella peloissani.
487
00:52:11,253 --> 00:52:13,593
Mitä teen Ianin suhteen?
488
00:52:15,298 --> 00:52:18,798
En voi vain
palauttaa häntä somaattiseen uneen.
489
00:52:20,053 --> 00:52:22,263
Ian saa vastata teoistaan,
490
00:52:23,431 --> 00:52:26,311
mutta ehkä sen aika on tehtävän jälkeen.
491
00:52:35,402 --> 00:52:40,742
Hei, korjaaja? Kun Nikon somaattinen uni
ei vie aikaasi, voitko korjata mikron?
492
00:52:42,159 --> 00:52:45,039
Tulinen kastike auttaa aina.
493
00:52:51,209 --> 00:52:52,419
Enkö miellytä?
494
00:52:54,254 --> 00:52:55,424
En välitä.
495
00:52:57,174 --> 00:53:00,434
En ole täällä ystävänänne tai äitinänne.
496
00:53:02,345 --> 00:53:03,675
Minulla on työni -
497
00:53:05,724 --> 00:53:06,684
ja niin teilläkin.
498
00:53:10,353 --> 00:53:11,313
Teillä kaikilla.
499
00:53:12,731 --> 00:53:13,651
Joten -
500
00:53:16,026 --> 00:53:17,686
palatkaa töihin.
501
00:53:18,737 --> 00:53:20,607
Tehtävämme jatkuu.
502
00:53:24,201 --> 00:53:25,371
Tämä on käsky.
503
00:53:27,871 --> 00:53:30,671
Kuulitte Nikoa. Alus kuntoon.
504
00:55:14,686 --> 00:55:15,936
Tämä on paskana.
505
00:55:17,439 --> 00:55:19,109
Korjaamisessa kestää.
506
00:55:22,277 --> 00:55:23,777
Menenkö ulos työntämään?
507
00:55:25,989 --> 00:55:27,949
Tai lähdenkö vain ulos?
508
00:55:31,369 --> 00:55:34,579
Tässä voi mennä vuosia.
Jos kannat kaunaa...
509
00:55:35,749 --> 00:55:38,879
Sinä kapinoit, Ian.
510
00:55:40,795 --> 00:55:46,295
-Sinä kapinoit, helvetti.
-Luuletko, että halusin sitä?
511
00:55:47,135 --> 00:55:51,425
-Toimin tehtävä etusijalla.
-Et ole tosissasi.
512
00:55:52,515 --> 00:55:54,345
Egosi oli etusijalla.
513
00:55:54,434 --> 00:55:57,154
Etkö itse
ole asettanut ketään tehtävän edelle?
514
00:55:57,228 --> 00:56:01,688
-Suojelen tytärtäni valovuosien päästä.
-Aivan. Suojelet häntä.
515
00:56:01,775 --> 00:56:03,735
Et meitä, vaan häntä.
516
00:56:04,694 --> 00:56:08,704
Jos sinun pitää
valita miehistömme tai Jana,
517
00:56:09,491 --> 00:56:10,831
kumman valitset?
518
00:56:11,868 --> 00:56:13,078
Naurettavaa.
519
00:56:14,245 --> 00:56:15,655
Siinä vastaus.
520
00:56:18,208 --> 00:56:20,668
Minäkö olen meistä vaarallinen?
521
00:56:22,045 --> 00:56:23,295
Palaa töihin.
522
00:56:47,987 --> 00:56:49,157
Kuulehan, Niko.
523
00:56:51,699 --> 00:56:53,659
Päinvastaisessa tilanteessa -
524
00:56:56,246 --> 00:56:59,786
en ehkä olisi näin jalomielinen kanssasi.
525
00:57:02,043 --> 00:57:02,883
Etkö? En.