1 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 সত্য ঘটনা অবলম্বনে নির্মিত। 2 00:00:57,000 --> 00:01:04,000 ১৯৬০ এর দিকে, পারমাণবিক অস্ত্রের প্রতিযোগিতা তীব্র হয়ে উঠে। আমেরিকা ও সোভিয়েতের কাছে মানবজাতি বিলুপ্ত করে দেবার মতো পারমাণবিক সক্ষমতা রয়েছে। 3 00:01:08,000 --> 00:01:15,000 ক্রুসচেভ ও তার আমেরিকান প্রতিপক্ষের মাঝে হুমকির আদান-প্রদান হয়েছে। অনেকেই ভয় পাচ্ছে যে, পৃথিবী ধ্বংসের কিনারায় দাঁড়িয়ে আছে। 4 00:01:21,590 --> 00:01:25,260 সাম্রাজ্যবাদীদের সময় শীঘ্রই শেষ হবে। 5 00:01:30,432 --> 00:01:33,060 তারা এমনভাবে কথা বলে... 6 00:01:35,145 --> 00:01:38,983 ...তারা এমনভাবে কথা বলে যেনো আমাদের ভয় দেখাতে চায়। 7 00:01:40,943 --> 00:01:44,363 কিন্তু তারা নিজেদেরই ভয় দেখাচ্ছে। 8 00:01:45,072 --> 00:01:47,199 তারা জানে... 9 00:01:47,324 --> 00:01:50,452 ...তারা জানে যে আমাদের পারমানবিক সক্ষমতা 10 00:01:51,787 --> 00:01:54,623 দিনকে দিন আরও শক্তিশালি হচ্ছে। 11 00:01:57,710 --> 00:01:59,211 আর আমি ইতিমধ্যেই বলেছি... 12 00:02:01,463 --> 00:02:04,508 আর ভবিষ্যতেও বলবো, 13 00:02:04,591 --> 00:02:07,469 আমরা... 14 00:02:07,802 --> 00:02:10,389 ...ওদের ধুলোয় মিশিয়ে দেবো। 15 00:02:22,000 --> 00:02:30,000 অনুবাদে- আবু নোমান চৌধুরী 16 00:02:53,800 --> 00:02:55,635 - হ্যাঁ, অবশ্যই। - তারপরে? 17 00:02:55,668 --> 00:02:57,502 চাইলে আমরা কিছু দেখার জন্য টিকেট কাটতে পারি 18 00:02:58,603 --> 00:03:00,539 - আমরা "সিম্ফনি" দেখতে পারি। - হাহ? 19 00:03:00,907 --> 00:03:02,074 কিন্তু শেষ হতে অনেক দেরি হয়ে যাবে। 20 00:03:02,607 --> 00:03:04,076 শেষ ট্রেন ধরে বাড়ি চলে যাবো, কি বলো? 21 00:03:09,490 --> 00:03:11,492 বাবা, আমি পিন পেয়েছি। 22 00:03:12,242 --> 00:03:14,244 এখন আমি একজন ছোটো ওক্টোব্রিস্ট। [রাশিয়ান রক্ষণশীল লিবারেল পার্টি মেম্বারদের ওক্টোব্রিস্ট বলা হয়] 23 00:03:25,047 --> 00:03:26,757 এটা এখানে লাগিয়ে রাখো... 24 00:03:27,925 --> 00:03:29,927 হৃদয়ে ধারণ করো। 25 00:03:48,487 --> 00:03:50,572 আমার কিছু সময়ের জন্য বাইরে যেতে হবে। 26 00:03:52,533 --> 00:03:54,243 তোমার ঘুমের ডিস্টার্ব করবো না। 27 00:03:56,036 --> 00:03:57,579 চাইলে জাগাতে পারো। 28 00:04:12,111 --> 00:04:13,746 এক্সকিউজ মি, আপনার কাছে লাইটার হবে? 29 00:04:14,479 --> 00:04:15,614 হুম, অবশ্যই। 30 00:04:16,782 --> 00:04:18,184 আপনারা আমেরিকান, তাই না? 31 00:04:18,217 --> 00:04:20,119 জী স্যার, আমরা সামার ট্রিপে এসেছি। 32 00:04:22,688 --> 00:04:25,858 দয়া করে, এটা আপনাদের এম্বাসি তে পৌঁছে দেবেন। 33 00:04:26,391 --> 00:04:28,761 এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ, আমার আসলে আর কিছু করার নেই। 34 00:04:28,961 --> 00:04:30,062 কাম ওন। চলো এখান থেকে চলে যাই। 35 00:04:30,096 --> 00:04:32,765 হোটেলে যাবে না, সরাসরি এম্বাসিতে যাবে। 36 00:04:33,032 --> 00:04:35,134 শুধুমাত্র ডেপুটি চিফের হাতে দেবে। 37 00:04:35,801 --> 00:04:36,936 বুঝেছো? 38 00:04:51,342 --> 00:04:52,968 আমি একজন আমেরিকান নাগরিক। 39 00:05:28,154 --> 00:05:29,587 - ধন্যবাদ। - উম। 40 00:05:30,256 --> 00:05:32,692 - এমিলি। সুন্দর লাগছে, সবসময়ই লাগে। - আহ্। 41 00:05:32,892 --> 00:05:34,526 তুমি এই পুরোনো যায়গাটি আলোকিত করে দিলে। 42 00:05:34,559 --> 00:05:35,493 ওহ, ধন্যবাদ। 43 00:05:35,728 --> 00:05:36,796 - এমিলি? - স্যার। 44 00:05:36,829 --> 00:05:37,964 - বসো। - আহ। 45 00:05:39,597 --> 00:05:41,968 আপনার জন্য উপহার নিয়ে এসেছি। 46 00:05:51,210 --> 00:05:52,712 আহ, ধন্যবাদ। 47 00:05:54,847 --> 00:05:56,115 র‍্যাচেল, বাইরে যাও। 48 00:06:01,954 --> 00:06:04,790 - আমার মনে হচ্ছে একটি পারমানবিক যুদ্ধ হতে চলেছে। 49 00:06:05,124 --> 00:06:06,859 আর আমি চাই তুমি এটা থামাও। 50 00:06:08,027 --> 00:06:09,261 এটা আমার নজরে এসেছে। 51 00:06:10,663 --> 00:06:11,964 সে বুদ্ধিমান। 52 00:06:11,998 --> 00:06:14,000 এমন একটি ছবি দিয়েছে যেটি শুধুমাত্র আমাদের কাছেই থাকার কথা 53 00:06:14,333 --> 00:06:16,802 কয়েক বছর আগে আমাদের তুরস্কের এম্বাসি তে তোলা ছবিটি। 54 00:06:17,303 --> 00:06:22,742 হাই বলা যাক, কর্নেল ওলেগ ভ্লাদিমিরোভিচ পেঙ্কোভস্কিকে। 55 00:06:22,975 --> 00:06:24,744 কোড নেম "আইরোনবার্ক"। 56 00:06:24,777 --> 00:06:26,645 যুদ্ধ চলাকালীন আর্টিলারিতে অফিসার পদে ছিলো, 57 00:06:26,679 --> 00:06:28,546 ১৩ বার মেডেল প্রাপ্ত, 58 00:06:28,814 --> 00:06:29,547 এখন মস্কোতে ফিরে এসে, 59 00:06:29,949 --> 00:06:31,917 স্টেট কমিটির বৈজ্ঞানিক রিসার্চ পরিচালনা করছেন। 60 00:06:32,251 --> 00:06:33,618 কিন্তু এসবই শুধু দেখানোর জন্য। 61 00:06:35,154 --> 00:06:36,655 সে GRU তে আছে। [GRU-রাশিয়ান ফেডারেল এজেন্সি] 62 00:06:41,894 --> 00:06:43,095 তারা তাকে রাগিয়ে দিলো কেন? 63 00:06:43,796 --> 00:06:45,898 এমন একজনকে আমি হলে আমার বুকে আগলে রাখতাম। 64 00:06:45,931 --> 00:06:47,867 কারণ তাদের কাছে যোগাযোগের আর কোনো উপায় নেই। 65 00:06:48,067 --> 00:06:50,803 মস্কোতে CIA দুর্বল হয়ে পড়েছে শেষবারের... [CIA-আমেরিকান গোয়েন্দা সংস্থা] 66 00:06:51,237 --> 00:06:54,040 পপোভের ঘটনায়। ঠিক বলেছি তো? 67 00:06:54,974 --> 00:06:58,244 আমাদের লোকোবল কম। আপনার সাহায্য দরকার। 68 00:07:00,646 --> 00:07:01,347 চলো তাহলে, তার সাথে যোগাযোগ করা যাক। 69 00:07:01,814 --> 00:07:03,849 এম্বাসিতে আমাদের বেশ কয়েকজন দক্ষ অফিসার রয়েছেন। 70 00:07:03,883 --> 00:07:05,985 তাদের একজনকে পেনকোভস্কির কাছে পাঠাবো, 71 00:07:06,018 --> 00:07:08,120 - ব্যস হয়ে গেলো। - আমি অন্যকিছু ভেবেছি। 72 00:07:09,321 --> 00:07:12,758 সে একজন GRU কর্নেল। সবসময় নজরের ভেতরেই থাকে। 73 00:07:12,792 --> 00:07:14,026 আমার চিন্তা হচ্ছে এভাবে আগালে 74 00:07:14,060 --> 00:07:15,294 আমরা তাকে শুরুতেই হারিয়ে ফেলবো। 75 00:07:15,795 --> 00:07:19,198 এসবে বিপদের আশঙ্কা থাকবেই। তাহলে CIA কে ব্যবহার করলে কেমন হয়? 76 00:07:20,166 --> 00:07:21,200 আমি জানি না। 77 00:07:21,500 --> 00:07:25,071 হয়তো এম্বাসির বাইরের কাউকে ব্যবহার করা যেতে পারে। 78 00:07:25,538 --> 00:07:28,007 যার উপর KGB এর কোনো সন্দেহই থাকবে না। [KGB-রাশিয়ার প্রধান সিকিউরিটি এজেন্সি] 79 00:07:28,474 --> 00:07:31,877 ওদিকে যাতায়াত আছে এমন কোনো ব্যবসায়ীকে বলা যেতে পারে। 80 00:07:32,078 --> 00:07:35,948 এ কাজের যোগ্য, এমন পরিচিত কেউ আছে নাকি? 81 00:07:36,482 --> 00:07:37,383 তোমাকে আগেই সতর্ক করে দিচ্ছি, 82 00:07:37,416 --> 00:07:40,853 মনে হচ্ছে আমি এটা করে ফেলবো। 83 00:07:43,155 --> 00:07:44,190 আরে, ধুর। 84 00:07:46,258 --> 00:07:47,993 ওহ গ্রেভিল, এর থেকে দুঃখজনক ঘটনা 85 00:07:48,194 --> 00:07:49,695 আমি আগে দেখিনি। 86 00:07:49,728 --> 00:07:51,864 যাই হোক, আমার শিক্ষা হয়ে গেলো। 87 00:07:51,897 --> 00:07:53,966 - আমার বরং মুখ বন্ধ রাখা উচিত। 88 00:07:54,567 --> 00:07:56,235 এবার আমাদের পুষিয়ে নিতে হবে। 89 00:08:01,040 --> 00:08:02,374 আমার মনে হয় আমাদের এখন কিছু পান করা উচিত। 90 00:08:05,845 --> 00:08:07,213 আমার সুনামের ব্যাপারে আপনাদের জানার কথা। 91 00:08:07,513 --> 00:08:09,348 যে করেই হোক আমি চাই এটা আপনারা জানুন। 92 00:08:09,815 --> 00:08:12,084 আমি মূলত বাজারের সেরা কোম্পানির হয়ে কথা বলি 93 00:08:12,118 --> 00:08:14,186 যারা বাজারে সেরা পন্যসামগ্রী বিক্রি করে। 94 00:08:14,520 --> 00:08:17,389 তাই চটজলদি আপনাদের ব্যবসায়ীক আলোচনা গুলো শুনে নেয়া যাক। 95 00:08:17,423 --> 00:08:18,791 কারন আমার মনে হয় বাড়তি কথা বলে 96 00:08:18,824 --> 00:08:20,159 সময় নষ্ট করার থেকে এটাই ভালো বুদ্ধি। 97 00:08:20,593 --> 00:08:23,162 আমি শুধু শুনব। আপনারা আপনাদের সমস্যার কথা বলুন, 98 00:08:23,529 --> 00:08:26,298 আর যদি মনে হয় যে আমি এমন কাউকে চিনি যে এই সমস্যা থেকে উত্তরনের উপায় জানে 99 00:08:26,799 --> 00:08:30,136 তাহলে কথা আগানো যাবে। আর যদি তেমনটা না হয়, আমরা আমদের ড্রিংক উপভোগ করবো। 100 00:08:31,103 --> 00:08:32,905 বেশ এবার তাহলে বলুন, আপনাদের কি লাগবে? 101 00:08:33,772 --> 00:08:35,741 - ধন্যবাদ, গ্রেভিল। - বাই। 102 00:09:06,906 --> 00:09:08,941 এটা এখনো মিলছে না। 103 00:09:08,974 --> 00:09:11,243 হয়তো আবারো কিছু ভুল করেছো 104 00:09:12,678 --> 00:09:14,980 - এইতো ৪ কোথায় গেলো? - ওহ, হ্যা। 105 00:09:15,014 --> 00:09:16,782 - হ্যাঁ, তাই। - কি খবর? 106 00:09:17,016 --> 00:09:19,852 ওহ বেশ ভালোই। শুধু তোমার ছেলে আমাকে কনফিউজড করে দিচ্ছে 107 00:09:19,885 --> 00:09:22,087 আমি ওর হোমওয়ার্কে সাহায্য করছি নাকি আমিই হোমওয়ার্ক করছি। 108 00:09:22,121 --> 00:09:22,821 ওহ। 109 00:09:23,155 --> 00:09:25,090 - আজকের দিন কেমন ছিলো? - ঐ একই রকম। 110 00:09:25,124 --> 00:09:27,459 হুদাই চাটুকারিতা আর পাম পট্টি দিয়ে পটানো। 111 00:09:27,693 --> 00:09:29,128 না, আসলেই তোমার দেখা উচিত ছিলো। 112 00:09:29,328 --> 00:09:32,031 গল্ফ ইতিহাসের সবচেয়ে সহজ শট মিস করে 113 00:09:32,064 --> 00:09:33,332 আমি ডজন খানেক ফিতা বিক্রি করে এসেছি। 114 00:09:33,532 --> 00:09:35,167 - আমি লজ্জিত। - না, না। 115 00:09:35,201 --> 00:09:36,702 তোমার যে করেই হোক গল্ফ তো খেলতেই হবে। 116 00:09:37,236 --> 00:09:39,104 - কিন্তু এখনো হাত পাকাতে পারলে না? - উহ, একদম না। 117 00:09:39,471 --> 00:09:41,440 এভাবে আরো ২৩ বছর কাটানোর পর হয়ত 118 00:09:41,473 --> 00:09:42,942 একটা সুন্দর জীবনের দেখা পাবো। 119 00:09:43,475 --> 00:09:45,211 অথবা আগেভাগেই অবসর নিয়ে নিবো। 120 00:09:45,511 --> 00:09:47,880 অ্যান্ড্রু, তোমার ইউনিভার্সিটি পড়তে ইচ্ছে করে? 121 00:09:47,913 --> 00:09:49,315 - একদম না। 122 00:09:49,348 --> 00:09:50,849 - দারুন। - বেশ, আজ একজনকেও খাবার দিচ্ছি না 123 00:09:52,551 --> 00:09:53,485 কি দেখে হাসছো? 124 00:09:53,519 --> 00:09:55,454 রিটায়ের জন্য অন্তত ৫০ বছর হওয়াটা জরুরি। 125 00:09:55,487 --> 00:09:57,990 - গ্রেভিল ওয়েন, আছেন? - ইয়াহ, আমি দেখে জানাচ্ছি বাসায় আছেন কিনা। 126 00:09:58,724 --> 00:10:02,194 - কাজের কথা বলে মনে হচ্ছে। - না, তাদের বলো যে আমি আমার চেয়ারে বসা আছি। 127 00:10:02,828 --> 00:10:04,830 হ্যাঁ, এইতো সে মাত্রই বাসায় আসলো। 128 00:10:11,103 --> 00:10:14,440 - গ্রেভিল ওয়েন। - গ্রেভিল, জেমস ডবি বলছি 129 00:10:14,473 --> 00:10:16,809 বানিজ্য মন্ত্রণালয় থেকে। আমাদের গতবছর সাক্ষাৎ হয়েছিলো 130 00:10:16,842 --> 00:10:18,777 হ্যাঁ, হ্যাঁ, মনে আছে হোয়াইটহল রিসেপশনে। 131 00:10:18,811 --> 00:10:20,846 জেমস, বেশ ভালো লাগছে আবার কথা হয়ে। 132 00:10:21,180 --> 00:10:22,948 - জেমস, হ্যালো। - গ্রেভিল। 133 00:10:24,116 --> 00:10:24,850 আশা করি কিছু মনে করবে না। 134 00:10:25,251 --> 00:10:27,886 এই হচ্ছে আমার বন্ধু হেলেন, সে আমেরিকান একজন পরামর্শদাতা। 135 00:10:27,920 --> 00:10:29,255 তাই ভাবলাম, "কেনো নয়?" 136 00:10:29,521 --> 00:10:31,457 গ্রেভিল ওয়েন, দেখা হয়ে খুশি হলাম। 137 00:10:31,490 --> 00:10:33,259 হেলেন ট্যালবোট, আমিও। 138 00:10:35,828 --> 00:10:38,030 জেমস বললো আপনি পূর্ব ইউরোপে কাজ করছেন। 139 00:10:38,063 --> 00:10:40,833 হুমম, ওদিকে অনেক সম্ভাবনা আছে। 140 00:10:41,166 --> 00:10:43,102 অনেক চাহিদা থাকলেও স্থানীয় যোগানদাতা নেই। 141 00:10:43,569 --> 00:10:46,238 চেকোস্লোভাকিয়া, হাঙ্গেরি। 142 00:10:46,805 --> 00:10:49,108 - ভয়ানক খাবার। 143 00:10:49,676 --> 00:10:51,277 সোভিয়েত ইউনিওনের কি খবর? 144 00:10:51,310 --> 00:10:52,945 নাহ এখনো যাই নি, হয়তো ভবিষ্যতে কখনো। 145 00:10:53,279 --> 00:10:55,281 আমি চাইবো অন্তত ঠান্ডা একটু কমুক। 146 00:10:55,314 --> 00:10:57,049 আমার মনে হয় এটাই উপযুক্ত সময়। 147 00:10:57,249 --> 00:10:59,018 ওহ, আসলেই? কেন? কি শুনেছেন আপনি? 148 00:10:59,385 --> 00:11:01,053 আসলে, আমি আর হেলেন আলোচনা করে ভেবে দেখেছি 149 00:11:01,086 --> 00:11:03,289 কে এই ব্যাপারে আগ্রহী হতে পারে। 150 00:11:05,524 --> 00:11:07,493 এতে গ্রেট ব্রিটেনের জন্য অনেক বড় উপকার হবে। 151 00:11:08,527 --> 00:11:09,862 আসলে পুরো দুনিয়ারই। 152 00:11:26,512 --> 00:11:28,080 মাফ করবেন। আমি আসলে একটু... 153 00:11:31,150 --> 00:11:33,185 দুঃখিত। জেমস, আমি জানি তুমি বলেছিলে যে 154 00:11:33,218 --> 00:11:35,054 তোমার বাণিজ্য মন্ত্রণালয়ে অফিস রয়েছে। 155 00:11:36,088 --> 00:11:37,189 কিন্তু... 156 00:11:38,023 --> 00:11:39,958 আসলে তুমি কি... 157 00:11:40,592 --> 00:11:43,329 সরকারের অন্য কোনো ব্র‍্যাঞ্চে আছো? 158 00:11:47,466 --> 00:11:48,534 ওহ, মাই, 159 00:11:51,403 --> 00:11:52,838 আমি এটা আশা করিনি। 160 00:11:54,206 --> 00:11:56,975 দুঃখিত, আমি... আমি বুঝলাম না। 161 00:11:57,009 --> 00:11:59,945 আমি কেন?... আমি.. আমি শুধুই একজন ব্যবসায়ী। 162 00:12:00,179 --> 00:12:02,581 একদম তাই। একজন সাধারণ ব্যবসায়ী। 163 00:12:02,614 --> 00:12:04,450 যার সাথে সরকারের কোনো যোগাযোগ নেই। 164 00:12:04,483 --> 00:12:06,585 দেখো, এটি সত্যিই অসাধারণ। কিন্তু আমি কোনোভাবেই বিশ্বাস করতে পারছি না 165 00:12:06,618 --> 00:12:10,122 আমি একদল স্পাইয়ের সাথে বসে লাঞ্চ করছি। 166 00:12:11,156 --> 00:12:12,224 কিন্তু... 167 00:12:14,159 --> 00:12:16,161 ...আমি হয়তো পারবো না... 168 00:12:20,366 --> 00:12:24,103 - তোমরা আমাকে দিয়ে কি করাতে চাচ্ছো? - ঝুঁকিপূর্ণ বা অবৈধ কিছুই না। 169 00:12:24,370 --> 00:12:25,871 তুমি সাধারণত যেটা করো সেটিই। 170 00:12:26,105 --> 00:12:27,373 দুঃখিত। আমি বুঝলাম না। 171 00:12:27,841 --> 00:12:29,174 আপনার মতো কেউ একজন 172 00:12:29,508 --> 00:12:31,644 সোভিয়েত ইউনিয়নে ব্যবসা শুরু করতে চাচ্ছে 173 00:12:32,111 --> 00:12:33,379 আপনি হলে কিভাবে শুরু করতেন? 174 00:12:35,114 --> 00:12:36,148 আচ্ছা, আমি হলে মস্কোর সাইন্টেফিক রিসার্চ কমিটির 175 00:12:36,181 --> 00:12:37,950 জন্য কাজ করে স্টেট কমিটির এমন কারো সাথে 176 00:12:37,983 --> 00:12:40,018 মিটিংয়ের ব্যবস্থা করতাম। 177 00:12:40,653 --> 00:12:42,054 বেশ ভালো পরিকল্পনা। 178 00:12:42,521 --> 00:12:46,325 তো আপনারা চান আমি মস্কোতে যাই আর... 179 00:12:48,260 --> 00:12:49,261 ব্যবসা করুন। 180 00:12:53,098 --> 00:12:55,100 এতসব গোপনীয়তা অযৌক্তিক মনে হলেও 181 00:12:55,134 --> 00:12:56,502 আসলে এ সবকিছু তোমার ভালোর জন্য। 182 00:12:56,535 --> 00:12:58,137 আমরা চাই তুমি একদম স্বাভাবিক আচরণ করো 183 00:12:58,170 --> 00:12:59,071 একজন সাধারণ ব্যবসায়ীর মতো। 184 00:12:59,338 --> 00:13:01,507 আর সেটি সম্ভব হবে যদি তুমি এসবের কিছুই নাই জানো। 185 00:13:01,540 --> 00:13:03,375 ঠিক আছে। কিন্তু আমি কি কোনো বিপদের মধ্যে পড়বো? 186 00:13:03,409 --> 00:13:05,043 বিস্তারিত ভাবে, আমার... আমার এসব জানতে হবে। 187 00:13:05,244 --> 00:13:07,146 গ্রেভিল, তোমাকে আরো পরিষ্কার ভাবে বুঝিয়ে বলা যাক, 188 00:13:07,179 --> 00:13:08,347 তুমি একজন মধ্য বয়সী ব্যবসায়ী। 189 00:13:08,380 --> 00:13:11,651 যে নাকি একটু বেশিই মদপান করে আর শারিরীক ভাবেও তেমন ফিট নয়। 190 00:13:11,684 --> 00:13:13,118 যুদ্ধ চলাকালীন তুমি একজন প্রাইভেট ছিলে, 191 00:13:13,152 --> 00:13:14,687 যে নাকি সম্মুখ যুদ্ধ দেখেও নি। 192 00:13:15,053 --> 00:13:18,524 আমার পয়েন্ট হচ্ছে, যদি মিশনটি বিপদজনক হতো 193 00:13:18,758 --> 00:13:21,093 তোমাকে পাঠানোর ব্যাপারে একদম সবার শেষেই বিবেচনা করা হতো। 194 00:13:21,728 --> 00:13:24,363 বিস্তারিত ভাবে বুঝিয়ে বলার জন্য ধন্যবাদ। 195 00:13:29,435 --> 00:13:31,336 মস্কোতে থাকাকালীন মনে করে এটি অবশ্যই পরবেন। 196 00:13:32,604 --> 00:13:34,940 এটার কাজ কি? বিষাক্ত নাকি? 197 00:13:35,240 --> 00:13:37,209 অনেক অনেক ধন্যবাদ, গ্রেভিল। তুমি একজন ভালো মানুষ। 198 00:13:37,242 --> 00:13:39,511 আর আমি জানি তোমার বিচক্ষণতার উপর ভরষা করা যায়। 199 00:13:45,184 --> 00:13:46,285 আজকের দিন কেমন ছিলো? 200 00:13:47,319 --> 00:13:50,322 ওহ, বেশ ভালো ছিলো 201 00:13:52,591 --> 00:13:55,127 আমার দিনও বেশ ভালো ছিলো। জিজ্ঞেস করার জন্য ধন্যবাদ। 202 00:13:55,160 --> 00:13:57,463 সত্যিই দুঃখিত, ব্যবসায়িক চুক্তিতে মাথা পুরো গিজগিজ করছে। 203 00:13:59,331 --> 00:14:02,000 আহ, তোমার টমাডোর সাথে বাইরে যাবার কথা ছিলো, যাও নি? 204 00:14:02,034 --> 00:14:04,737 হ্যা, আমরা ক্লাবে গিয়ে চ্যারিটি ডিনারের ব্যাপারে পরিকল্পনা করলাম। 205 00:14:04,938 --> 00:14:06,472 - দারুন। - হাহ! 206 00:14:06,972 --> 00:14:10,142 যদি জিজ্ঞেস করতে চাও যে তোমার আসতে হবে কিনা, তাহলে শুনে রাখো তোমাকে আসতে হবে। 207 00:14:12,478 --> 00:14:15,380 - আমি বেশ মজার একটা কাজ পেয়েছি। - আসলেই? 208 00:14:15,414 --> 00:14:17,784 দেখে মনে হচ্ছে কাজের জন্য সোভিয়েত ইউনিয়নে যেতে হবে। 209 00:14:17,817 --> 00:14:20,986 হুমম। গুলাগ থেকে দূরে থাকবে। [গুলাগ- রাশিয়ান এজেন্সি যেখানে জোর করে শ্রমিকদের ক্যাম্পে রেখে কাজ করানো হতো।] 210 00:14:39,847 --> 00:14:43,642 এরকম একটি মুহূর্তের প্রয়োজন হবে বলে মনে করিনি। 211 00:14:44,268 --> 00:14:46,520 কিন্তু প্রয়োজন পড়লো। 212 00:14:47,646 --> 00:14:49,940 আপনারা সবাই জানেন যে, মেজর পপোভ 213 00:14:50,024 --> 00:14:52,568 আমেরিকানদের হয়ে গুপ্তচরবৃত্তি করতে গিয়ে ধরা পড়েছিলো। 214 00:14:53,527 --> 00:14:55,237 বিশ্বাসঘাতকতার পরিনতি... 215 00:14:55,321 --> 00:14:57,364 ...আমাদের সবার মনে রাখা উচিত। 216 00:16:49,769 --> 00:16:51,403 কেমন আছেন? গ্রেভিল ওয়েন, ধন্যবাদ। 217 00:16:51,904 --> 00:16:53,472 কি খবর? কি খবর? 218 00:16:53,505 --> 00:16:55,207 আর ইনি হচ্ছেন কমিটির প্রধান, 219 00:16:55,240 --> 00:16:56,375 ওলেগ পেঙ্কোভস্কি। 220 00:16:56,575 --> 00:16:58,243 আহ, দেখা করে ভালো লাগলো। 221 00:16:58,645 --> 00:16:59,712 আশার জন্য ধন্যবাদ। 222 00:17:00,046 --> 00:17:02,682 সোভিয়েত শিল্পকারখানার জন্য কোনটি সেরা 223 00:17:02,715 --> 00:17:04,616 আমি সেসব বলতে এখানে আসিনি। 224 00:17:09,488 --> 00:17:12,357 কারন আপনারা সবাই সেটি ইতিমধ্যেই আমার থেকে ভালো জানেন। 225 00:17:15,227 --> 00:17:18,530 আমি শুধু এখানে একটি দূয়ার খুলতে এসেছি... 226 00:17:22,068 --> 00:17:25,470 ...যা আপনাদের পশ্চিমের সেরা উত্পাদকদের সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে। 227 00:17:38,417 --> 00:17:41,353 আপনার প্রস্তাবটি বেশ ইন্টারেস্টিং। 228 00:17:42,722 --> 00:17:45,323 - একসাথে দুপুরের খাবার খেলে কেমন হয়? - অবশ্যই... 229 00:17:46,391 --> 00:17:47,526 আগে আপনি যান। 230 00:17:49,561 --> 00:17:50,763 এটি বেশ ভালো যে আপনি আগেও 231 00:17:50,797 --> 00:17:52,397 অন্য কমিউনিস্ট সরকারের সাথে কাজ করেছেন। 232 00:17:52,431 --> 00:17:53,666 কিন্তু এবার বাড়ি থেকে অনেকদূরে। 233 00:17:54,232 --> 00:17:56,268 আপনার কি ইংল্যান্ডে কাজ করতে ভালো লাগে না? 234 00:17:56,301 --> 00:17:58,638 আমি আসলে সেটিই করি যেটি আমি বেশি ভালো পারি। 235 00:18:00,238 --> 00:18:03,743 কিন্তু এখন রাজনৈতিক একটা অবস্থা চলছে। 236 00:18:05,310 --> 00:18:06,979 পূর্ব ও পশ্চিমের জন্য ব্যবসার জন্য এটি ভালো সময় নয়। 237 00:18:07,647 --> 00:18:09,949 আসলে, আমার মতে রাজনীতিবিদেরা কি করছেন 238 00:18:09,982 --> 00:18:11,150 তাতে কিছু যায় আসে না, 239 00:18:11,184 --> 00:18:16,421 কারখানারগুলোর এখনও মেশিন প্রয়োজন, মেশিনগুলোর প্রয়োজন যন্ত্রাংশ। 240 00:18:16,989 --> 00:18:19,659 আমি একজন ব্যবসায়ী, আমি ব্যবসাতেই লেগে থাকি। 241 00:18:25,998 --> 00:18:27,265 হুমম! 242 00:18:31,336 --> 00:18:35,007 - আপনার পরিবার আছে? - হুম, ১০ বছর বয়সী একটি ছেলে। 243 00:18:35,307 --> 00:18:38,276 আমিও খুব করে একটি ছেলে চেয়েছিলাম, কিন্তু শেষপর্যন্ত হলো মেয়ে... 244 00:18:38,911 --> 00:18:39,679 আর সেই এখন আমার দুনিয়া। 245 00:18:40,046 --> 00:18:42,782 অন্তত আমার ছেলের মতো বাড়িঘর তছনছ করে না নিশ্চই। 246 00:18:49,554 --> 00:18:52,624 এখন... সবথেকে গুরুত্বপূর্ণ প্রশ্ন। 247 00:18:53,793 --> 00:18:55,527 যদি আপনি মস্কোতে ব্যবসা করতে চান 248 00:18:55,862 --> 00:18:56,996 আমার জানা দরকার, 249 00:18:57,864 --> 00:18:58,865 হ্যা? 250 00:19:00,599 --> 00:19:02,267 ...মদ খেয়ে করে কন্ট্রোলে থাকতে পারেন তো? 251 00:19:06,005 --> 00:19:10,308 - এটা আমার বিশেষ ক্ষমতার একটা। 252 00:19:22,722 --> 00:19:25,057 আমি আপনাকে অন্যরকম একটি রাশিয়া দেখাতে চাই। 253 00:19:25,091 --> 00:19:26,993 - সন্ধ্যায় ফ্রি আছেন? - একদম। 254 00:19:27,226 --> 00:19:28,628 আমরা কোথায় যাবো? 255 00:19:47,546 --> 00:19:48,948 সিন্ডেরেলার ব্যাপারে জানেন? 256 00:19:51,918 --> 00:19:54,419 লজ্জাজনক হলেও সত্যি, আমি কখনো ব্যালেটে যাইনি। 257 00:19:55,554 --> 00:19:57,924 তাহলে আপনার ঘুরতে বেরোনো সার্থক। 258 00:19:59,759 --> 00:20:01,393 যদি কিছু মনে না করেন। 259 00:21:21,007 --> 00:21:22,942 তোমার টাই ক্লিপটা আমার বেশ পছন্দ হয়েছে। 260 00:21:23,376 --> 00:21:24,777 কোথায় পেয়েছো এটা? 261 00:21:28,513 --> 00:21:30,448 এক বন্ধু উপহার দিয়েছিলো। 262 00:21:30,883 --> 00:21:34,519 - তোমার বন্ধুটি কি আমেরিকান? - হ্যাঁ। 263 00:21:38,057 --> 00:21:39,491 আমরা এখানে কথা বলতে পারি। 264 00:21:40,558 --> 00:21:41,593 এখানটা নিরাপদ। 265 00:21:43,629 --> 00:21:45,932 তোমার বন্ধুর সাথে আমার কথা হয়েছে, তুমি হলে... 266 00:21:46,132 --> 00:21:49,869 - আমার মনে হয় শব্দটি হবে "সৌখিন কর্মী" - হ্যাঁ, ঠিক তাই, সৌখিন কর্মী। 267 00:21:52,537 --> 00:21:56,008 আমি দীর্ঘদিন এই মুহূর্তটির স্বপ্ন দেখেছি, তোমাকে ধন্যবাদ। 268 00:21:56,342 --> 00:21:58,110 যদি তোমাকে বলে বোঝাতে পারতাম এটা কতটা অর্থবহ। 269 00:21:58,144 --> 00:22:00,680 আমার মনে হয় আমাকে তা বলার দরকার নেই। 270 00:22:02,815 --> 00:22:03,950 এখন কি করবো? 271 00:22:05,084 --> 00:22:06,886 আমার তো এখন করার কিছু নেই, তাই না? 272 00:22:06,919 --> 00:22:08,120 নাহ, তুমি বাড়ি ফিরে যাও। 273 00:22:08,154 --> 00:22:10,022 গিয়ে আমাকে তোমার ক্লায়েন্টের সাথে দেখা করানোর জন্য 274 00:22:10,056 --> 00:22:12,792 ব্যবসায়িক প্রতিনিধি হিসেবে আমাকে আমন্ত্রণ জানাও। 275 00:22:13,159 --> 00:22:14,794 তোমার সরকার রাজি হবে? 276 00:22:14,827 --> 00:22:16,195 তারা রোমাঞ্চিত হবে। 277 00:22:16,796 --> 00:22:19,198 আমার কাজের একটা অংশ হচ্ছে পশ্চিমাদের থেকে টেকনোলজি চুরি করা। 278 00:22:19,231 --> 00:22:22,702 তোমার বন্ধু বেশ বুদ্ধিমান। 279 00:22:24,136 --> 00:22:26,839 বেশ, ওলেগ, আমি কি আপনাকে ওলেগ ডাকতে পারি? 280 00:22:27,073 --> 00:22:29,075 ইংরেজিতে, আমার নাম তেমন সুন্দর শোনায় না। 281 00:22:29,308 --> 00:22:30,743 আমাকে অ্যালেক্স বলে ডাকবে। 282 00:22:31,944 --> 00:22:33,079 অ্যালেক্স। 283 00:22:39,051 --> 00:22:40,585 তুমি বেশ ভালো একজন পার্ট টাইমার। 284 00:22:58,804 --> 00:23:00,538 যেহেতু আপনারা আমাকে বলশয়তে নিয়ে গেছিলেন, 285 00:23:00,572 --> 00:23:02,041 আমার মনে হয় আপনাদের সবাইকে 286 00:23:02,074 --> 00:23:03,608 আমার ওয়েস্ট ইন্ডে নিয়ে যাওয়া উচিত। 287 00:23:04,143 --> 00:23:06,078 দুনিয়ার সেরা থিয়েটার গুলোর মাঝে একটা। 288 00:23:06,112 --> 00:23:07,579 তাহলে তো দারুন হয়। 289 00:23:09,715 --> 00:23:14,619 ♪ Come on let's twist again Like we did last summer! ♪ 290 00:23:14,887 --> 00:23:20,159 ♪ Yeah let's twist again Like we did last year! ♪ 291 00:23:20,625 --> 00:23:23,528 - অধঃ পতিত পশ্চিমার দল। - ♪ Do you remember when ♪ 292 00:23:23,763 --> 00:23:25,296 - ♪ Things were really hummin' ♪ - এজন্যই এরা এতো দুর্বল। 293 00:23:25,342 --> 00:23:31,170 - কি বলেন, কমরেড পেনকোভস্কি? - ♪ Yeah let's twist again Twistin' time is here! ♪ 294 00:23:33,305 --> 00:23:36,809 ♪ And round and round and up And down we go again! ♪ 295 00:23:36,842 --> 00:23:38,744 আর এই হচ্ছে আমার স্ত্রী, শেইলা। 296 00:23:38,778 --> 00:23:40,146 - দেখা হয়ে ভালো লাগলো। - দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 297 00:23:40,179 --> 00:23:43,249 - নস্ট্রোভিয়া - নস্ট্রোভিয়া 298 00:23:43,548 --> 00:23:44,817 চিয়ার্স। 299 00:24:28,961 --> 00:24:31,063 - নামুন। - হ্যালো। 300 00:24:31,297 --> 00:24:32,665 হ্যালো, গুডবাই। 301 00:26:04,190 --> 00:26:05,357 আমরা জানি আপনি একজন দেশপ্রেমিক। 302 00:26:05,724 --> 00:26:08,194 আমরা বুঝতে পারছি এটা আপনার জন্য কতটা কঠিন। 303 00:26:10,529 --> 00:26:12,431 কর্নেল, যে কারনে আপনি আজ এখানে উপস্থিত... 304 00:26:13,532 --> 00:26:17,203 নিশ্চয়ই সেটি এখানে আসার থেকেও বেশি ভয়াবহ। 305 00:26:23,342 --> 00:26:24,276 ক্রুসচেভ। [সোভিয়েত ইউনিওনকে নেতৃত্ব দেয়া প্রথম কমিউনিস্ট সেক্রেটারি] 306 00:26:26,078 --> 00:26:27,446 ক্রুসচেভ আমাকে ভয় পাইয়ে দেয়। 307 00:26:29,114 --> 00:26:31,784 সে আবেগপ্রবণ, বিশৃঙ্খল 308 00:26:31,817 --> 00:26:34,420 তার মতো কারো নেতৃত্বে থাকা উচিৎ নয়। 309 00:26:36,121 --> 00:26:37,856 পশ্চিমারা তার মিথ্যায় প্ররোচিত হয়েছে। 310 00:26:38,357 --> 00:26:41,427 ঐ মিথ্যা যেখানে বলা হচ্ছে, সোভিয়েত শাসনব্যবস্থা নমনীয় হচ্ছে, যেটি আদোতে নয়। 311 00:26:41,927 --> 00:26:45,197 ক্রুসচেভ আমেরিকাকে কঠোরভাবে মোকাবেলা করতে চায়। 312 00:26:45,497 --> 00:26:47,233 সে শুধু বাহানা খুঁজছে। 313 00:26:48,100 --> 00:26:50,202 আপনার কাছে শেয়ার করার মতো কোনোকিছু আছে? 314 00:26:50,236 --> 00:26:51,337 ডকুমেন্টস জাতীয়। 315 00:26:52,972 --> 00:26:54,473 মিলিটারি থটস এর নতুন মুদ্রনটি 316 00:26:54,506 --> 00:26:55,975 একটু পড়ে দেখুন। 317 00:27:01,113 --> 00:27:02,982 আমার আপনাদের কাছ থেকে নিশ্চয়তা দরকার, 318 00:27:06,085 --> 00:27:07,519 যদি প্রয়োজন পরে... 319 00:27:08,187 --> 00:27:10,789 আমি আমার পরিবার সহ যেনো দেশ ত্যাগ করতে পারি। 320 00:27:10,823 --> 00:27:12,992 অবশ্যই। আপনি যখন চাইবেন। 321 00:27:14,593 --> 00:27:16,262 আমি আমার যায়গা থেকে... 322 00:27:16,929 --> 00:27:19,265 ক্রেমলিন কি ভাবছে তা নিয়মিত বলে যাবো। 323 00:27:20,232 --> 00:27:21,967 আর আপনার সরকারকে বলবেন... 324 00:27:23,936 --> 00:27:26,372 আমার তথ্যগুলো যেন বুদ্ধিবৃত্তিক ভাবে বিবেচনা করা হয়। 325 00:27:26,740 --> 00:27:28,040 অস্ত্র হিসেবে ব্যবহার না করে... 326 00:27:29,508 --> 00:27:31,910 শান্তি আনতে যেন ব্যবহার করা হয়। 327 00:27:50,062 --> 00:27:52,264 ক্রুসচেভের মতে, 328 00:27:52,732 --> 00:27:57,870 আমেরিকার পারমাণবিক সক্ষমতা এখনো আমাদের থেকে অনেক এগিয়ে। 329 00:27:58,404 --> 00:28:01,173 আমাদের এখনো প্রাথমিক আঘাত হানার সক্ষমতা নেই। 330 00:28:01,440 --> 00:28:04,243 আপনারা চাইলে আমাদের ধ্বংস করতে পারবেন, কিন্তু আমরা পারবো না। 331 00:28:05,311 --> 00:28:07,179 কিন্তু এতে পলিটব্যুরোর চিন্তার কিছু দেখছি না। 332 00:28:07,781 --> 00:28:10,282 আপনার কি মনে হয় এ কারনে 333 00:28:10,316 --> 00:28:11,850 ক্রুসচেভ আরো অনেকদূর এগিয়ে যাবে? 334 00:28:14,553 --> 00:28:16,322 আপনাকে কয়েকঘন্টার ভেতর যেতে হবে। 335 00:28:16,355 --> 00:28:18,590 - আমি ঠিক আছি। - না, সে ঠিক বলেছে। 336 00:28:18,792 --> 00:28:20,459 আমরা এটি কাল রাতেও শেষ করতে পারবো। 337 00:28:22,629 --> 00:28:24,129 আর একটি শেষ কথা... 338 00:28:25,431 --> 00:28:26,999 আমাদের গ্রেভিলের ব্যাপারে কথা বলা দরকার। 339 00:28:27,599 --> 00:28:30,102 চিন্তার কিছু নেই। তার সাথে আপনার কাজ শেষ। 340 00:28:34,506 --> 00:28:37,343 - নাহ। - এটি আসলে পেনকোভস্কির আইডিয়া। 341 00:28:37,376 --> 00:28:38,911 আপনি একদম পারফেক্ট সাধারণ নাগরিক 342 00:28:38,944 --> 00:28:39,813 যার কারনে KGB আপনার উপরে নজর রাখবে না। 343 00:28:40,179 --> 00:28:42,948 আপনি শুধু কন্ট্রাক্টের কাজে মস্কোতে যাতায়াত করবেন। 344 00:28:43,449 --> 00:28:45,117 আপনি ভবিষ্যতেও কিছুই জানবেন না, 345 00:28:45,150 --> 00:28:46,185 আপনি শুধুমাত্র একজন কুরিয়ারের দায়িত্ব পালন করবেন। 346 00:28:46,218 --> 00:28:48,220 শুধুমাত্র একজন কুরিয়ার যাকে রাশিয়ান সাগর পাড়ি দিতে হবে... 347 00:28:51,323 --> 00:28:53,359 মাই গড, আমি বিশ্বাস করতে পারছি না আপনারা সত্যিই সিরিয়াস। 348 00:28:53,859 --> 00:28:55,427 যা হবার পেনকোভস্কির উপর দিয়ে যাবে। 349 00:28:55,461 --> 00:28:57,496 আমরা বিশ্বাস করি আপনার একাজে রিস্ক শুন্যের কোঠায়। 350 00:28:57,731 --> 00:28:59,064 এছাড়া আমরা আপনাকে বেতন দেবো। 351 00:28:59,098 --> 00:29:01,266 অনেক ধন্যবাদ, কিন্তু আমি যথেষ্ট রোজগার করতে পারি। 352 00:29:01,634 --> 00:29:04,036 আমার স্ত্রী এবং একটি বাচ্চা আছে। 353 00:29:04,536 --> 00:29:06,238 আপনাদের কারও পরিবার আছে? 354 00:29:08,006 --> 00:29:08,974 ওহ, না 355 00:29:09,541 --> 00:29:10,643 নাকি এ ব্যাপারে কথা বলাও নিষেধ? 356 00:29:10,677 --> 00:29:14,279 আমার সাথে শেয়ার করার মতো আসলে খুব কম জিনিসই আছে, তাই না? হেলেন, জেমস। 357 00:29:14,313 --> 00:29:16,949 আমরা দুজনেই প্রয়োজনে নিজেদের বিপদের দিকে ঠেলে দিতে দ্বিধা করি না 358 00:29:16,982 --> 00:29:20,219 আর এখন তো ভয়ংকর প্রয়োজন, গ্রেভিল। 359 00:29:20,252 --> 00:29:22,054 তাহলে আমার পরামর্শ হবে উপযুক্ত কাউকে 360 00:29:22,087 --> 00:29:23,489 একাজের জন্য খুঁজে বের করুন। 361 00:29:24,056 --> 00:29:26,392 দুঃখিত, আমার আসলেই আপনাদের জন্য আর কিছুই করার নেই। 362 00:29:26,425 --> 00:29:27,493 গ্রেভিল, শুনুন। 363 00:29:27,960 --> 00:29:31,263 ৪ মিনিটের একটা সতর্কবার্তায়, আপনার ভালো কিছুই হবে না। 364 00:29:31,296 --> 00:29:33,098 - কি? - ৪ মিনিটের সতর্কবার্তা। 365 00:29:33,132 --> 00:29:35,668 সোভিয়েত মিসাইল ব্রিটেনের মাটিতে আঘাত হানার পূর্বে। 366 00:29:35,702 --> 00:29:38,270 আমি আসলে বুঝতে পারছি না... আপনারা কি নিয়ে কথা বলছেন? 367 00:29:38,303 --> 00:29:40,105 এটিই... এসব কিছুই এটি নিয়েই। 368 00:29:40,139 --> 00:29:42,141 পারমাণবিক যুদ্ধ? কাম ওন। 369 00:29:46,245 --> 00:29:47,579 দেখলেন, এখানেই আপনার সমস্যা। 370 00:29:49,148 --> 00:29:51,450 আপনার অফিস হতে বাড়ি ১২ মিনিটের পথ, 371 00:29:51,483 --> 00:29:53,552 খুব তাড়াহুড়ো করলে হয়তো ১০ মিনিট। 372 00:29:53,986 --> 00:29:55,521 আর আপনি এমনিতেই ব্যবসায়িক কাজে বাইরে বেশি থাকেন। 373 00:29:55,554 --> 00:29:58,056 এর মানে হচ্ছে আপনি ঠিক সময়ে শেইলার কাছে পৌঁছুতে পারবেন না। 374 00:29:58,490 --> 00:30:00,125 আর এ্যান্ড্রুর স্কুল, সেটিও ৯ মিনিটের রাস্তা আপনার বাসা থেকে। 375 00:30:00,159 --> 00:30:01,661 অফিস থেকে ১৫ মিনিট। 376 00:30:01,694 --> 00:30:03,128 সুতরাং ওর জন্যেও কেউ থাকছে না। 377 00:30:03,162 --> 00:30:05,030 ওকে স্কুলের বেসমেন্টে পাঠিয়ে দেয়া হবে। 378 00:30:06,165 --> 00:30:07,667 আমি স্কুল ভবনের নকশা দেখেছি। 379 00:30:08,200 --> 00:30:11,003 এটিকে আশ্রয়স্থল হিসেবে ব্যবহার করা সত্যিই হাস্যকর। 380 00:30:11,036 --> 00:30:12,705 আপনার বাসার বেসমেন্টের ক্ষেত্রেও একই কথা প্রযোজ্য। 381 00:30:12,739 --> 00:30:15,240 শুধুমাত্র সরকারের আশ্রয়কেন্দ্রগুলো নিরাপদ। 382 00:30:18,444 --> 00:30:19,646 তো আপনি কি করবেন? 383 00:30:21,580 --> 00:30:22,548 হুমম? 384 00:30:22,948 --> 00:30:24,983 আপনি চাইলে ঐ ৪ মিনিটে 385 00:30:25,017 --> 00:30:26,118 শেইলার সাথে ফোনে যোগাযোগের চেষ্টা করতে পারেন। 386 00:30:26,151 --> 00:30:27,553 যদিও আপনি তা পারবেন না। 387 00:30:30,255 --> 00:30:32,291 অথবা আপনি চাইলে এই ব্যাপারটি ভেবে দেখতে পারেন, 388 00:30:32,324 --> 00:30:34,059 যে এই সবকিছু হবার আগেই হয়তো আপনি তা থামাতে পারতেন। 389 00:30:35,327 --> 00:30:36,629 কিন্তু আপনি যেটা করেননি। 390 00:30:40,032 --> 00:30:41,266 আর তারপর, সব শেষ। 391 00:30:44,704 --> 00:30:46,038 কত বড় সাহস। 392 00:30:59,585 --> 00:31:02,187 সত্যি বলতে, সে করতে না চাইলে আমাদের তাকে ছেড়ে দেয়াই উচিত। 393 00:31:02,789 --> 00:31:04,122 সে করবে। 394 00:31:06,826 --> 00:31:08,260 আমি দেখছি। 395 00:31:08,828 --> 00:31:10,028 ঠিক আছে। 396 00:31:12,765 --> 00:31:14,533 - হ্যালো। - স্বাগতম, ভেতরে আসুন। 397 00:31:14,566 --> 00:31:16,368 - ওহ্! হ্যালো। - হ্যালো। 398 00:31:16,703 --> 00:31:18,638 ওহ, ভদকা, দারুন। 399 00:31:18,972 --> 00:31:20,506 আমি মাত্রই গ্রেভিলকে বলছিলাম 400 00:31:20,539 --> 00:31:22,140 গতরাতে আমাদের কিছুই পান করা হয়নি। 401 00:31:22,675 --> 00:31:25,778 - ধন্যবাদ, ভেতরে আসুন। - ধন্যবাদ। 402 00:31:27,246 --> 00:31:28,380 এটা এ্যান্ড্রুর জন্য। 403 00:31:30,282 --> 00:31:31,617 অনেক ধন্যবাদ। 404 00:31:32,251 --> 00:31:33,385 এদিকে। 405 00:31:49,368 --> 00:31:50,803 বাবা আমাকে মস্কোর কথা বলেছে। 406 00:31:51,169 --> 00:31:53,372 রাশিয়ার বাকি অঞ্চলগুলো কেমন? 407 00:31:54,641 --> 00:31:56,141 অনেক সুন্দর। 408 00:31:56,608 --> 00:31:58,143 বিশেষত আমি যেখান থেকে এসেছি। 409 00:31:58,544 --> 00:32:01,681 অনেক গাছপালা, বিস্তৃত আকাশ। 410 00:32:02,815 --> 00:32:04,116 তোমার মনে হবে... 411 00:32:05,551 --> 00:32:08,120 তোমার ঐ একাকিত্ব ভালো লাগবে। 412 00:32:08,620 --> 00:32:09,822 আমার দেখতে পারলে ভালোই লাগতো। 413 00:32:10,389 --> 00:32:11,658 কিন্তু আপনাদের সরকার 414 00:32:11,691 --> 00:32:13,392 বিদেশিদের প্রতি ততোটা দয়ালু না। 415 00:32:13,425 --> 00:32:15,227 শুধু মনে হলো। 416 00:32:17,664 --> 00:32:19,832 রাশিয়ানরা কি সত্যিই আমাদের ঘৃণা করে? 417 00:32:20,165 --> 00:32:22,568 আমার ধারণা তারা ছোটো বাচ্চাদের থেকে আরও ভদ্রতা আশা করে। 418 00:32:22,769 --> 00:32:23,836 এ্যান্ড্রু। 419 00:32:24,603 --> 00:32:27,272 আমাদের রাজনীতিবিদেরা তোমাদের রাজনীতিবিদ দের ঘৃণা করে। 420 00:32:27,306 --> 00:32:29,709 তোমার ঘৃণাই আমার ঘৃণা। এটি কখনো ভুলবে না। 421 00:32:30,375 --> 00:32:34,446 তোমার বাবা এবং আমার মতো মানুষেরা, আমরা ব্যবসা করি। 422 00:32:34,948 --> 00:32:38,183 আমরা একসাথে সময় কাটাই, আমি আজ তার পরিবারের সাথে দেখা করলাম। 423 00:32:39,786 --> 00:32:41,654 হয়তো আমরা শুধুমাত্র দুজন ব্যক্তি... 424 00:32:42,588 --> 00:32:44,356 কিন্তু এভাবেই পরিবর্তন শুরু হয়। 425 00:32:46,525 --> 00:32:47,492 হুমম। 426 00:32:51,163 --> 00:32:53,298 - যদি আমি ধরা পরে যাই? - তুমি পরবে না। 427 00:32:53,565 --> 00:32:55,100 আপনি কি করে জানেন? 428 00:32:56,736 --> 00:32:58,437 তারা আমাকে মৃত্যুদন্ড দেবে, তাই না? 429 00:32:58,470 --> 00:33:01,340 যদি জানতে পারে তুমি শুধুই একজন কুরিয়ার ছিলে, যে কিনা জানতো না প্যাকেজের ভেতর কি আছে 430 00:33:01,373 --> 00:33:02,875 সেক্ষেত্রে তোমার কিছুই হবে না। 431 00:33:02,909 --> 00:33:04,677 তারা তোমাকে আটকে রাখবে তাদের একজনের পরিবর্তে ছাড়ার জন্য। 432 00:33:04,711 --> 00:33:06,144 কত দিনের জন্য? 433 00:33:06,612 --> 00:33:08,480 - কয়েক বছর হয়তো। - ওহ্, মাত্র কয়েক বছর। 434 00:33:08,513 --> 00:33:10,215 রাশিয়ার গুলাগে পঁচে মরার জন্য। 435 00:33:10,549 --> 00:33:14,286 তারা আমাদের ধরতে পারবে না। KGB ধারণাও করতে পারবে না। 436 00:33:14,887 --> 00:33:17,657 শুনো, আমি তাদের থেকেও এ ব্যাপারে বেশি দক্ষ। 437 00:33:17,690 --> 00:33:19,759 বেশ। কিন্তু আমি নই। 438 00:33:20,392 --> 00:33:22,494 দেখো, তোমার কাজ... 439 00:33:22,962 --> 00:33:26,699 শুধু ধোকা দেয়া। নিজের আবেগকে নিয়ন্ত্রণে রাখা। 440 00:33:27,265 --> 00:33:29,836 আর এটি আমি তোমাকে মস্কোতে করতে দেখেছি, এমনকি আজ রাতে বাসায়ও তাই করেছো। 441 00:33:29,869 --> 00:33:31,603 এটি আসলে একই রকম না। 442 00:33:31,904 --> 00:33:34,373 আমরা যদি ধরা পড়ি, তারা আমাকে ফাঁসিতে ঝোলাবে। 443 00:33:34,406 --> 00:33:36,241 বেশ, সেটা তোমার নিজের পছন্দ। 444 00:33:36,274 --> 00:33:38,377 আর এজন্যই আমি এতোটা নিশ্চিত যে তুমি কাজটি করতে পারবে। 445 00:33:38,878 --> 00:33:40,647 আমি আমার জীবন বাজি ধরছি এতে। 446 00:33:44,249 --> 00:33:45,818 আমি শেইলাকে কিভাবে বোঝাবো? 447 00:33:45,852 --> 00:33:47,386 তাকে সত্যটি জানানো যাবে না। 448 00:33:48,353 --> 00:33:49,756 তোমাদের ও তার নিজের নিরাপত্তার জন্য। 449 00:33:49,789 --> 00:33:51,490 আমি তাকে কিছুই বলতে পারবো না? 450 00:33:51,523 --> 00:33:52,524 না। 451 00:33:52,725 --> 00:33:54,393 বেশ, তুমি তোমার স্ত্রীকে কি বলেছো? 452 00:33:56,929 --> 00:33:59,564 কারন তুমি জানো সে বলবে, "এসব করো না"। 453 00:33:59,598 --> 00:34:00,733 ঠিক বলেছি না? 454 00:34:02,467 --> 00:34:05,170 শেইলা বোকা না। আর অতীতে আমি... 455 00:34:05,738 --> 00:34:08,540 এমন কিছু করেছি যাতে আমাকে অন্ধভাবে বিশ্বাস সে করবেও না। 456 00:34:11,276 --> 00:34:12,611 তাহলে তোমার জন্য মিথ্যা বলাটাই ভালো। 457 00:34:14,446 --> 00:34:15,547 একে বলে ভালো মিথ্যা। 458 00:34:16,415 --> 00:34:18,583 কিছু কিছু সময় মিথ্যাগুলো উপহারের মতো... 459 00:34:19,551 --> 00:34:20,853 যেন ভালোবাসার উপহার। 460 00:34:22,287 --> 00:34:23,823 আমি দুঃখিত গ্রেভিল তোমার জন্য, 461 00:34:26,525 --> 00:34:27,694 কিন্তু, গ্রেভিল... 462 00:34:28,961 --> 00:34:30,395 কিছু করার নেই, এটি তোমাকেই করতে হবে। 463 00:34:35,735 --> 00:34:38,270 মস্কোতে, তুমি অবশ্যই সর্বদা 464 00:34:38,303 --> 00:34:39,906 বাণিজ্যিক নিয়ম মেনে চলবে 465 00:34:39,939 --> 00:34:41,606 ইংরেজিতে কি যেনো একটা শব্দ আছে। 466 00:34:41,974 --> 00:34:43,710 - ট্রেডক্রাফট। - হ্যাঁ। 467 00:34:43,976 --> 00:34:45,845 তুমি অবশ্যই ট্রেডক্রাফট মেনে চলবে। 468 00:34:46,045 --> 00:34:48,547 যার সাথে দেখা করবে, ধরে নিবে KGB 469 00:34:48,848 --> 00:34:51,651 ওয়েটার্স, হোটেল কর্মী, আমার ড্রাইভার, প্রত্যেকে। 470 00:34:52,284 --> 00:34:54,586 এমনকি তারা সত্যিকারের KGB অফিসার না হলেও 471 00:34:54,987 --> 00:34:56,856 তারা KGB এর কাছে রিপোর্ট করবে। 472 00:34:56,889 --> 00:34:57,622 ওহ্! 473 00:34:58,024 --> 00:35:00,860 প্রতিটি রাশিয়ান নিজ দেশের জন্য চোখের মতো। 474 00:35:01,293 --> 00:35:04,296 যেই রুমেই যাও না কেনো, ধরবে সেটি আড়িপাতা 475 00:35:04,329 --> 00:35:05,698 এমনকি এম্বাসির ভেতরেও 476 00:35:05,732 --> 00:35:07,734 আর বিশেষ করে তোমার এম্বাসির ভেতর অবশ্যই। 477 00:35:08,500 --> 00:35:10,970 যদিও আমাদের এম্বাসি আশ্রয়স্থলের মতো 478 00:35:11,003 --> 00:35:12,270 যদি কোনো ধরনের... 479 00:35:12,805 --> 00:35:13,840 জটিলতা দেখা দেয়। 480 00:35:15,440 --> 00:35:17,609 KGB লিপ রিডার্সদের সাহায্যও নেয়। [যারা ঠোঁট নড়াচড়া দেখে কথা বুঝতে পারে] 481 00:35:17,643 --> 00:35:19,578 তুমি কখনোই তাদের দেখে চিনতে পারবে না। 482 00:35:19,812 --> 00:35:20,747 - সুতরাং কখনোই আলোচনা করবে না... 483 00:35:20,780 --> 00:35:23,281 ...গুরুত্বপূর্ণ কিছু নিয়ে যদি আমি নিজ থেকে আলোচনা শুরু না করি। 484 00:35:23,515 --> 00:35:24,549 আপনার পরিবার কেমন আছে? 485 00:35:25,283 --> 00:35:27,619 বেশ ভালো, আর আপনার? 486 00:35:28,921 --> 00:35:30,890 আমরা প্রায়শই দেখ করবো। 487 00:35:32,058 --> 00:35:32,925 সন্দেহ এড়াতে, 488 00:35:33,325 --> 00:35:36,261 আমি আমার সহকর্মীদের বলবো তোমাকে আমি সোর্স হিসেবে নিয়োগ করেছি। 489 00:35:38,330 --> 00:35:39,832 তুমি কর্ণেল পেনকোভস্কিকে 490 00:35:39,866 --> 00:35:41,968 ইস্পাত কারখানার কাঁচামাল দিয়ে যাবে, 491 00:35:42,001 --> 00:35:43,836 শিল্পজাত যা কিছু লাগে আরকি। 492 00:35:44,503 --> 00:35:47,372 যেগুলো পাওয়া কিছুটা দূরুহ। 493 00:35:47,774 --> 00:35:49,541 তারা আমাকে সোর্স হিসেবে বিশ্বাস করবে? 494 00:35:50,676 --> 00:35:51,677 অবশ্যই। 495 00:35:52,344 --> 00:35:54,379 তুমি হচ্ছো একজন লোভী পুঁজিবাদী। 496 00:35:54,781 --> 00:35:56,783 যে শুধু তার ব্যবসা এগিয়ে যাক সেটিই চায়। 497 00:35:57,549 --> 00:36:00,887 আর এখন থেকে, যতবার তুমি মস্কোতে যাবে 498 00:36:00,920 --> 00:36:02,955 তুমি শুধু একটি আইডিয়াই বিক্রি করবে। 499 00:36:03,956 --> 00:36:07,425 তুমি শুধুমাত্র একজন সাধারণ ব্যবসায়ী। 500 00:36:07,459 --> 00:36:09,896 এবং সাধারণ ব্যবসায়ী থেকে বেশিকিছু নও। 501 00:36:09,929 --> 00:36:10,863 জেন্টেলম্যানস আমি আশা করি, 502 00:36:11,164 --> 00:36:14,599 অনেক সূচনার শুরু হলো মাত্র। আপনাদের সবাইকে অনেক অনেক ধন্যবাদ। 503 00:36:15,034 --> 00:36:17,069 সবার সুস্বাস্থ ও ব্যাবসার মঙ্গল কামনা করে। 504 00:36:18,704 --> 00:36:19,839 আমার তোমাকে এয়ারপোর্টে পৌঁছে দেয়া উচিত। 505 00:36:21,073 --> 00:36:22,440 তোমার আর কোনো প্রশ্ন আছে? 506 00:36:22,474 --> 00:36:24,043 জেন্টেলম্যানস, আবার দেখা হবে, ধন্যবাদ। 507 00:36:24,911 --> 00:36:26,913 আমাকে একটা ব্যাপারে নিশ্চিত হতে হবে। 508 00:36:28,380 --> 00:36:31,050 আমার জানা দরকার যদি আমার কিছু হয়ে যায়, 509 00:36:31,083 --> 00:36:33,518 আমার স্ত্রী ও সন্তানের দেখভাল করা হবে। 510 00:36:34,754 --> 00:36:36,088 আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি... 511 00:36:37,422 --> 00:36:38,958 আর মনে রাখবে আমি রাজপরিবারের হয়ে কথা বলি। 512 00:36:54,306 --> 00:36:56,517 মিঃ ওয়েন আমার কমিটির একজন অতিথি। 513 00:36:56,600 --> 00:36:58,185 তাকে যেতে দাও। 514 00:37:05,685 --> 00:37:07,452 ধন্যবাদ, অ্যালেক্স। বাই। 515 00:37:14,126 --> 00:37:15,360 ধন্যবাদ। 516 00:38:13,653 --> 00:38:17,422 - হায়, এটা হঠাৎ কিভাবে হলো? - আমি তোমাকে মিস করেছি। 517 00:38:17,957 --> 00:38:21,459 - বেশ, এই প্রথমবারের মতো। - ওহ, প্রতিবারই করি ডার্লিং। 518 00:38:34,506 --> 00:38:36,208 তারা সত্যিই যুদ্ধের প্রস্তুতি নিচ্ছে। 519 00:38:36,541 --> 00:38:39,912 এটি বিষ্ময়কর। আইরনবার্ক সত্যিই দারুন দেখিয়েছে। 520 00:38:41,948 --> 00:38:43,182 বেশ, এটিই তাহলে সবথেকে বড় ব্যাপার, 521 00:38:43,215 --> 00:38:45,017 পুরো সোভিয়েত জুড়ে চলা ঘটনা গুলোর ভেতর। 522 00:38:45,651 --> 00:38:48,486 এখন, আমি যদি তোমাকে এই দায়িত্বে বহাল রাখি... 523 00:38:49,722 --> 00:38:51,090 আমার কি এর জন্য অনুশোচনা করতে হবে? 524 00:38:51,891 --> 00:38:52,892 জ্বী না, স্যার। 525 00:38:55,527 --> 00:38:57,897 হায় খোদা 526 00:38:58,164 --> 00:38:59,999 ব্রিটিশদের সাথে বাজে প্যাচাল পেরে এবার তাহলে কাজে এসেছে। 527 00:39:00,032 --> 00:39:03,769 গাধাগুলো এ ব্যাপারে কি ভাবছে? 528 00:39:04,170 --> 00:39:05,871 তারা ভালো মানুষ। আমার শুধু তাদের মনে করাতে হবে 529 00:39:05,905 --> 00:39:06,706 তারাই নেতৃত্বে আছে। 530 00:39:07,106 --> 00:39:11,143 ওহ, আমি আসলেই কৃতজ্ঞ। আমি... আমি আসলে এখনো শিখে যাচ্ছি। 531 00:39:14,981 --> 00:39:16,215 আমেরিকা ও সোভিয়েতের মাঝে 532 00:39:16,248 --> 00:39:17,717 রেষারেষি সত্ত্বেও, 533 00:39:17,750 --> 00:39:19,251 আজ সকাল অবধি, পূর্ব ও পশ্চিম বার্লিনের 534 00:39:19,285 --> 00:39:21,754 জরুরি কাজে যোগাযোগ ব্যবস্থা চালু ছিলো। 535 00:39:21,988 --> 00:39:24,023 কিন্তু আজ সকালে, কোনোরকম ঘোষণা ছাড়াই, 536 00:39:24,056 --> 00:39:27,059 কমিউনিস্ট কর্তৃপক্ষ শহরে প্রবেশে বাধা দিচ্ছে। 537 00:39:27,293 --> 00:39:29,594 এই ঘটনায়, প্রেসিডেন্ট কেনেডি ঘোষণা দিয়েছেন, 538 00:39:29,628 --> 00:39:31,563 আমেরিকার সেনা তৎপরতা বাড়ানোর। 539 00:39:31,596 --> 00:39:33,666 তিনি জেনারেল ক্লে'র সাথে যোগাযোগ করেছেন 540 00:39:33,699 --> 00:39:35,001 যিনি এই মুহুর্তে বার্লিনে আছেন। 541 00:39:45,911 --> 00:39:48,481 গ্রেভ, এভাবে মস্কোতে যাওয়া আসা করাটা কি নিরাপদ মনে হচ্ছে? 542 00:39:48,948 --> 00:39:51,516 হুমম, একদম, কোনো সমস্যা নেই। 543 00:39:51,851 --> 00:39:53,285 এতোকিছুর পরেও? 544 00:39:54,086 --> 00:39:56,989 এসব বার্লিনে হচ্ছে সোনা, মস্কো কোথায়, আর বার্লিন কোথায়। 545 00:39:57,023 --> 00:39:58,657 হ্যাঁ, আমি জানি বার্লিন কোথায় 546 00:39:58,691 --> 00:39:59,792 এবং রাশিয়ান আর আমেরিকানদের মাঝে... 547 00:39:59,825 --> 00:40:01,626 - দয়া করে আমাকে আমার... - ...মারামারি-হানাহানি... 548 00:40:01,660 --> 00:40:02,628 ...ব্যবসা চালাতে দাও। 549 00:40:07,800 --> 00:40:09,035 আজ আর্কটিকে, 550 00:40:09,068 --> 00:40:10,936 সোভিয়েত ইউনিয়ন সফলতার সাথে 551 00:40:10,970 --> 00:40:14,306 তার কিং অফ বোম্বস/ টিজার বম্ব এর পরিক্ষা সম্পন্ন করেছে। 552 00:40:14,340 --> 00:40:16,275 ৫০ মেগাটন ওজনের এই বোমাটি, 553 00:40:16,308 --> 00:40:18,144 এখন পর্যন্ত সবচেয়ে শক্তিশালী 554 00:40:18,177 --> 00:40:20,079 পারমাণবিক অস্ত্র যার পরিক্ষা সম্পন্ন করা হলো। 555 00:40:22,782 --> 00:40:24,183 আপনি যা চেয়েছিলেন, এই নিন। 556 00:40:24,483 --> 00:40:26,318 অনেক ধন্যবাদ, উপকৃত হলাম। 557 00:40:31,323 --> 00:40:33,325 আজ, এই গ্রহে, 558 00:40:33,558 --> 00:40:35,161 - বসবাসরত প্রতিটি প্রাণী... - এইতো ওখানে। 559 00:40:35,194 --> 00:40:37,763 ...প্রতিটি পুরুষ, মহিলা, শিশু... 560 00:40:38,864 --> 00:40:41,333 ...পারমাণবিক শক্তির থাবার কবলে রয়েছেন... 561 00:40:42,101 --> 00:40:44,703 প্রচ্ছন্ন হুমকির মাঝে... 562 00:40:45,438 --> 00:40:49,008 অকস্মাৎ কোনো দূর্ঘটনার ফলে 563 00:40:49,341 --> 00:40:52,278 ভুলবোঝাবুঝি অথবা পাগলামির কারনে 564 00:40:53,012 --> 00:40:55,648 এই সশস্ত্র যুদ্ধ আমাদের থামাতে হবে। 565 00:40:55,948 --> 00:40:57,683 আমাদেরকে বিলীন করে দেবার আগেই। 566 00:41:02,188 --> 00:41:03,722 আমার জন্য কিছু আছে? 567 00:41:09,895 --> 00:41:10,896 আগামীকাল। 568 00:42:22,034 --> 00:42:23,769 - এ্যান্ড্রু। - জ্বী? 569 00:42:24,003 --> 00:42:25,271 রেইনকোট গুলো কোথায়? 570 00:42:27,406 --> 00:42:28,874 ওহ, তাইতো। 571 00:42:30,910 --> 00:42:31,911 দুঃখিত। 572 00:42:32,278 --> 00:42:34,280 ঠিক আছে। আবহাওয়াবার্তায় বৃষ্টির সম্ভাবনা নেই। 573 00:42:34,313 --> 00:42:36,482 না, ঠিক নেই। যদি আবহাওয়া বার্তা ভুল হয়? 574 00:42:36,515 --> 00:42:37,449 যদি বৃষ্টি হয়? 575 00:42:37,483 --> 00:42:39,885 আমরা তো এমনিতেই তাবুতে থাকার কথাই ভেবেছিলাম। 576 00:42:40,119 --> 00:42:41,287 আমরা চাইলে বই পড়তে পারি। এটি চমৎকার হবে। 577 00:42:41,320 --> 00:42:42,421 এটি কোনো সমধান নয়, কথা হচ্ছে.. 578 00:42:42,621 --> 00:42:43,489 আমি তোমাকে রেইনকোট প্যাক করতে বলেছিলাম। 579 00:42:43,789 --> 00:42:46,825 আমি একদম পরিষ্কার ভাবে বলেছিলাম, তাহলে আনোনি কেন? 580 00:42:46,859 --> 00:42:48,160 গ্রেভিল, ছুটির শুরুটা কি তুমি এভাবে করতে চাচ্ছো? 581 00:42:48,194 --> 00:42:49,228 - উত্তর দাও! 582 00:42:49,261 --> 00:42:50,196 আমি... 583 00:42:51,897 --> 00:42:52,932 আমি... 584 00:42:53,933 --> 00:42:54,600 ভুলে গেছিলাম। 585 00:42:54,900 --> 00:42:57,403 ভুলে গেছিলে? বাহ্ কি চমৎকার। 586 00:42:57,603 --> 00:42:59,305 আমার ছেলে এমন গাধা যে কিনা... 587 00:42:59,338 --> 00:43:01,373 - গ্রেভিল! গ্রেভিল! গ্রেভিল! - ...সামান্য প্যাকিং... 588 00:43:06,011 --> 00:43:07,346 তোমার বাবা এভাবে বলতে চায়নি। 589 00:43:11,317 --> 00:43:12,952 আমরা কি আবার শুরু করবো, হুমম? 590 00:43:28,467 --> 00:43:29,501 সে ঠিক আছে? 591 00:43:30,169 --> 00:43:33,272 ও ঘুমোচ্ছে, এটা ভালো লক্ষণ। 592 00:43:35,274 --> 00:43:36,275 এই নাও। 593 00:43:39,878 --> 00:43:43,382 - তুমি ঠিক আছো তো? - ওহ, ঠিক আছি। 594 00:43:46,352 --> 00:43:49,855 আমার আসলেই এই ছুটির প্রয়োজন ছিলো এখানে আসার পরিকল্পনাটা 595 00:43:49,888 --> 00:43:50,990 বেশ ভালো ছিলো। 596 00:43:53,459 --> 00:43:55,127 শুধু আজ রাতেই না। 597 00:43:56,528 --> 00:43:58,264 বেশ কয়েকদিন ধরেই তোমাকে অন্যরকম দেখাচ্ছে। 598 00:44:01,400 --> 00:44:02,968 গ্রেভিল, কি হচ্ছে? 599 00:44:07,106 --> 00:44:10,776 দেখো আমি তোমাকে আগে বলতে চাইনি, আমি... 600 00:44:12,411 --> 00:44:14,346 আসলে তোমাকে জড়াতে চাইনি। 601 00:44:21,887 --> 00:44:23,555 এটি ব্যবসা সংক্রান্ত। ইয়াহ, আমাদের... 602 00:44:24,890 --> 00:44:26,392 ব্যবসায় কিছুটা খারাপ সময় যাচ্ছে। 603 00:44:29,561 --> 00:44:31,430 তাহলে তো ঠিকই আছে, তাই না? 604 00:44:32,097 --> 00:44:33,232 পুরুষ মানুষ আর টাকা? 605 00:44:33,265 --> 00:44:35,200 মাই গড, কলিনও গত বছর প্রায় পাগল হয়ে গেছিলো 606 00:44:35,234 --> 00:44:37,069 যখন ওর চাকরিতে কি একটা সমস্যা হলো। 607 00:44:38,103 --> 00:44:40,339 শুধু এসব হলে মেনে নিতাম, কিন্তু সমস্যা শুধু এখানেই না। 608 00:44:40,372 --> 00:44:41,173 সমস্যা সবকিছুতে। 609 00:44:41,507 --> 00:44:44,209 সে সবসময় ব্যায়াম করছে আর সে হঠাৎ করেই.. 610 00:44:44,943 --> 00:44:48,847 - বিছানায় খুব এনার্জিটিক হয়ে পড়েছে। - কি বাজে শোনালো। 611 00:44:48,881 --> 00:44:51,483 বেচারি। 612 00:44:52,384 --> 00:44:55,220 আমি দুঃখিত। আমার মজা করা ঠিক হয়নি। 613 00:44:55,988 --> 00:44:59,391 আমি জানি গ্রেভিল এর আগেও একবার মিথ্যা বলেছে, 614 00:44:59,425 --> 00:45:00,893 কিন্তু তার মানে এই না যে সে এখন আবার নতুন সম্পর্কে জড়িয়েছে। 615 00:45:00,926 --> 00:45:02,594 তাহলে আমার সাথে তার এতো গোপনীয়তা কিসের? 616 00:45:03,495 --> 00:45:04,596 আর কেনোই বা রক্ষণাত্তক? 617 00:45:05,597 --> 00:45:07,433 আর যখনই সে মস্কো থেকে ফিরে আসে ব্যাপার শুধুই 618 00:45:07,466 --> 00:45:08,434 খারাপ হয়। 619 00:45:08,735 --> 00:45:11,970 আর এই সবকিছুর শুরুই হয়েছে মস্কো থেকে। 620 00:45:12,639 --> 00:45:14,206 ওহ। 621 00:45:16,075 --> 00:45:17,644 তোমার এতো বেশি ট্রাভেল না করলেই বরং 622 00:45:17,677 --> 00:45:19,211 ভালো হয়... 623 00:45:20,079 --> 00:45:21,246 পরিবারের জন্য ভালো। 624 00:45:21,480 --> 00:45:23,115 ডার্লিং, আমি তোমাকে বলেছি ব্যাপারটি কতটা গুরুত্বপূর্ণ। 625 00:45:23,148 --> 00:45:24,249 - আমাদের টাকার দরকার। - টাকা? 626 00:45:24,283 --> 00:45:26,418 - হ্যাঁ, টাকা। - আমি ভেবেছিলাম তোমার দরকার ক্লাব। 627 00:45:26,452 --> 00:45:27,886 এছাড়া তোমার কোনো ঋণ নেই, 628 00:45:27,920 --> 00:45:29,455 আর আমরা এখন বেশ ভালো রেস্টুরেন্টে খেতেও যাচ্ছি। 629 00:45:29,855 --> 00:45:32,157 সত্যি বলতে আমার এখন, এ ব্যাপারে কি বলা উচিত 630 00:45:32,191 --> 00:45:32,958 সেটি ভেবে পাচ্ছি না। 631 00:45:33,425 --> 00:45:35,894 আমি বলতে চাচ্ছি, আমরা কি একটা ভালো জীবন কাটাতে পারি না? আর এজন্যেই আমি কাজ করি। 632 00:45:35,928 --> 00:45:38,063 গ্রেভিল, আমি তোমাকে মস্কো যেতে বারণ করছি। 633 00:45:38,097 --> 00:45:39,398 তোমার স্ত্রী হিসেবে বলছি। 634 00:45:39,431 --> 00:45:40,232 আমি জানি তুমি কি ভাবছো। 635 00:45:40,566 --> 00:45:43,335 - ওখানে আর কেউ নেই, কসম করে বলছি। - আমি তোমাকে একবার ক্ষমা করেছি, 636 00:45:43,369 --> 00:45:45,070 কিন্তু আমি বলিনি যে পরেরবারও একই কাজ করবো। 637 00:45:46,572 --> 00:45:47,873 হ্যালো, নিনা। 638 00:45:49,007 --> 00:45:50,309 দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 639 00:45:50,744 --> 00:45:52,679 সে আগে কখনো বিদেশি কাউকে দেখেনি। 640 00:46:11,130 --> 00:46:12,531 আমার স্ত্রী ক্ষমা চাইলো। 641 00:46:12,931 --> 00:46:14,667 আমরা তোমাকে ডিনারে আমন্ত্রণ করতে পারছি না। 642 00:46:15,033 --> 00:46:18,070 কারো বাসায় এভাবে বিদেশি কাউকে নিয়ে যাওয়াটা প্রচলিত নয়। 643 00:46:18,671 --> 00:46:21,273 কোনো সমস্যা নেই। আমি বুঝতে পেরেছি। 644 00:46:30,683 --> 00:46:32,117 আপনার পরিবার বেশ চমৎকার। 645 00:46:32,584 --> 00:46:33,585 ধন্যবাদ। 646 00:46:38,123 --> 00:46:39,124 আলেক্স.. 647 00:46:39,591 --> 00:46:41,293 তোমার কখন মনে হলো যে তুমি এখানে আসতে পারবে? 648 00:46:41,560 --> 00:46:44,129 এ ব্যাপারে কথা না বললেই ভালো হয়। 649 00:46:44,363 --> 00:46:45,497 কিছু হয়েছে? 650 00:46:47,433 --> 00:46:48,967 বাসায় একটু ঝামেলা হয়েছে। 651 00:46:50,770 --> 00:46:52,604 একদিন, তুমি শেইলাকে সব খুলে বলতে পারবে যা যা তুমি করেছো 652 00:46:52,639 --> 00:46:55,007 আর সে নিশ্চিত তোমাকে নিয়ে গর্বিত হবে। 653 00:46:55,040 --> 00:46:56,442 হয়তো সেদিন আসতে আসতে অনেক দেরি হয়ে যাবে। 654 00:46:56,942 --> 00:47:00,412 মাঝে মাঝে ভেরাও, আমার কাজের সাথে মানিয়ে নিতে পারে না। 655 00:47:00,446 --> 00:47:01,748 হ্যাঁ, কিন্তু তোনার স্ত্রী একজন সৈনিক কে বিয়ে করেছে, 656 00:47:01,781 --> 00:47:03,182 আর আমার স্ত্রী করেছে একজন ব্যবসায়ীকে। 657 00:47:05,384 --> 00:47:07,352 তুমি জানো, আমাদের সরকার তোমাকে কেনো মস্কোর বাইরে ঘুরতে যেতে দেবে না? 658 00:47:07,386 --> 00:47:10,657 কারণ তারা দুঃখ-দুর্দশা ঢেকে রাখতে চায়। 659 00:47:14,794 --> 00:47:16,528 শহুরে জীবন ঠিকঠাক আছে, 660 00:47:16,562 --> 00:47:18,330 কিন্তু আমি যেখানে বেড়ে উঠেছি... 661 00:47:18,798 --> 00:47:21,166 আমি নিনার জন্য তেমন জীবন চাই না। 662 00:47:21,200 --> 00:47:23,535 আমি তাকে এখান থেকে মুক্তি দিতে চাই। 663 00:47:24,704 --> 00:47:28,741 কোনো একদিন, যদি আমরা সফল হই যখন মনে হবে যে বিপদ কেটে গেছে 664 00:47:29,141 --> 00:47:30,576 তখন আমি দেশত্যাগ করবো। 665 00:47:31,276 --> 00:47:33,345 আমি আমার পরিবার নিয়ে মন্টানা চলে যাবো। 666 00:47:34,012 --> 00:47:36,381 - মন্টানা? - ইয়াহ, আমি কিছু ছবি দেখেছি। 667 00:47:36,415 --> 00:47:38,751 আমার জন্মস্থানের মতো সুন্দর জায়গাটা। 668 00:47:40,319 --> 00:47:42,387 সম্ভবত, আমি ক্ষেতে কাজ করবো। 669 00:47:42,889 --> 00:47:45,090 আপনি ক্ষেতে কাজ করবেন? 670 00:47:45,624 --> 00:47:48,427 - ওহ, আমি ঐ দৃশ্য দেখার অপেক্ষায় থাকলাম। - হুমম। 671 00:47:48,928 --> 00:47:52,030 তুমি তোমার পরিবার নিয়ে অবশ্যই আসবে। 672 00:47:52,397 --> 00:47:53,766 আমার ভালো লাগবে। 673 00:47:54,634 --> 00:47:56,168 আমারও ভালো লাগবে। 674 00:47:57,670 --> 00:48:01,006 - ঠিক আছে, আমি আসব। 675 00:48:04,844 --> 00:48:06,612 - স্যার? 676 00:48:06,646 --> 00:48:07,780 অনেক ধন্যবাদ। 677 00:48:27,332 --> 00:48:28,433 তোমার কাছে কি আছে? 678 00:48:29,101 --> 00:48:31,370 আমি সোভিয়েত সেকশন থেকে আসা 679 00:48:31,403 --> 00:48:33,205 নতুন তথ্য নিয়ে কাজ করছি। 680 00:48:33,605 --> 00:48:35,107 তথ্যগুলো বলতে পারবে? 681 00:48:35,140 --> 00:48:37,175 না, ওগুলো আমার আওতার বাইরে। 682 00:48:37,509 --> 00:48:39,444 কিন্তু আমার মনে হয়েছে তথ্যগুলো কোনো ধারণা থেকে নেয়া নয়। 683 00:48:39,812 --> 00:48:41,480 আমার মনে হয় তাদের কাছে কোনো সোর্স রয়েছে। 684 00:48:46,268 --> 00:48:48,103 চেয়ারম্যান ক্রুসচেভ, এখন অবধি 685 00:48:48,187 --> 00:48:50,230 কিউবা নিয়ে ধারণার চেয়ে বেশি ঝামেলা হচ্ছে। 686 00:48:50,439 --> 00:48:52,399 ল্যাটিন আমেরিকায় এটি আমাদের জন্য একটি পা রাখার মতো। 687 00:48:52,483 --> 00:48:56,028 কিন্তু এটি একটু বেশি দুরবর্তী হয়ে যায়, আমরা ওখান থেকে ডালপালা মেলতে পারবো না। 688 00:48:56,195 --> 00:48:57,529 এটি আমাদের জন্য দুর্বল পয়েন্ট। 689 00:48:59,740 --> 00:49:00,908 আমিও একমত। 690 00:49:00,991 --> 00:49:02,284 হয়তো এখনকার জন্য। 691 00:49:04,203 --> 00:49:10,876 কিন্তু আমরা এটিকে আমেরিকার দুর্বল পয়েন্ট বানাতে পারি। 692 00:49:17,149 --> 00:49:19,852 আমি... তাদের যায়গা থেকে ভাবতে পারছি না তারা কিভাবে আমাদের ঠিক পিছনের উঠোনে 693 00:49:19,886 --> 00:49:21,788 পারমাণবিক অস্ত্র নিয়ে দাঁড়াতে পারে? 694 00:49:21,821 --> 00:49:24,389 - আমি বলতে চাচ্ছি, এটি... - এটি যুদ্ধের সামিল হবে। 695 00:49:24,590 --> 00:49:26,592 এমনকি ক্রুসচেভও এতটা পাগল নয়। 696 00:49:27,292 --> 00:49:29,394 আমি শুধু এটুকু বলতে চাই, 697 00:49:29,428 --> 00:49:31,163 আইরনবার্ক এতোটাও বোকা নয় যে 698 00:49:31,196 --> 00:49:32,832 অকারণে সে কাজটি করছে। 699 00:49:34,600 --> 00:49:36,468 আমি আশা করি আমরা এটিকে সিরিয়াসলি নিবো। 700 00:49:40,873 --> 00:49:42,608 এটির খেয়াল রাখো। 701 00:49:44,543 --> 00:49:46,478 আমাদের প্রতিটি কিউবান সোর্সের উপর কাজ করো। 702 00:51:12,431 --> 00:51:14,366 - যাত্রা শুভ হোক। - ধন্যবাদ, অ্যালেক্স। 703 00:52:17,196 --> 00:52:19,598 - কর্নেল? 704 00:52:20,524 --> 00:52:22,318 দুঃখিত, আপনার সেক্রেটারিকে পেলাম না। 705 00:52:22,401 --> 00:52:24,570 KGB থেকে ওলেগ গ্রিভানভ। আপনার কয়েক মিনিট সময় হবে? 706 00:52:24,987 --> 00:52:26,530 অবশ্যই, ভেতরে আসুন। 707 00:52:29,199 --> 00:52:31,327 শেষ পর্যন্ত আপনার সাথে দেখা করতে পেরে সম্মানিত বোধ করছি। 708 00:52:32,119 --> 00:52:37,041 আপনার তত্ত্বাবধানে কিয়েভে কাজ করেছে এমন একজনকে আমি চিনি। 709 00:52:37,666 --> 00:52:39,835 তারা বলে আপনার কাছে তারা তাদের জীবনের জন্য ঋনী। 710 00:52:40,711 --> 00:52:42,046 আমি ভাবলাম... 711 00:52:43,130 --> 00:52:45,549 ...আপনার হয়তো আংকারার এগুলোর কথা মনে থাকার কথা। 712 00:52:46,675 --> 00:52:48,927 যদিও জানি নিষিদ্ধ, কিন্তু... 713 00:53:20,042 --> 00:53:21,669 আমরা আসলে আগ্রহি, 714 00:53:22,211 --> 00:53:24,129 গ্রেভিল ওয়েইনের ব্যাপারে। 715 00:53:24,838 --> 00:53:27,633 তার মাঝে আপনি কোনো অস্বাভাবিকতা লক্ষ করেছেন? 716 00:53:27,716 --> 00:53:30,302 আচরণ? কথাবার্তায়? 717 00:53:31,971 --> 00:53:34,223 চিন্তায় ফেলবে এমন কিছুই দেখিনি। 718 00:53:34,974 --> 00:53:37,434 নাহলে আমার কন্টাক্ট রিপোর্টে নোট করা থাকতো। 719 00:53:38,268 --> 00:53:40,354 আমি সেগুলো বেশ মন দিয়ে পড়েছি। 720 00:53:40,896 --> 00:53:42,690 কিন্তু মাত্রই বললাম আমরা তার ব্যাপারে খোঁজ নিচ্ছি... 721 00:53:44,400 --> 00:53:46,819 ...কোনো কিছু তার ব্যাপারে মাথায় আসছে? 722 00:53:48,237 --> 00:53:50,155 সে বেশ সময় ধরেই মস্কোতে যাতায়াত করছে। 723 00:53:50,864 --> 00:53:53,200 হঠাৎ করে এখন চিন্তার কি হলো? 724 00:53:53,575 --> 00:53:56,161 কারণ সে বেশকিছুদিন ধরেই মস্কোতে যাতায়াত করছে। 725 00:53:58,664 --> 00:54:02,710 অনেক অফিসারের সাথে দেখা করেছে, অনেক যায়গায় গিয়েছে 726 00:54:02,793 --> 00:54:05,754 আর একারণেই প্রশ্ন আসছে। 727 00:54:09,633 --> 00:54:11,051 আমি যতটুকু দেখেছি, 728 00:54:11,176 --> 00:54:13,512 টাকা কামানোর ব্যাপারেই ওয়েনের যতো আগ্রহ, এর বেশি কিছু নয়। 729 00:54:13,595 --> 00:54:15,806 কিন্তু আমি এ ব্যাপারে আরও নিশ্চিত হবো... 730 00:54:16,557 --> 00:54:19,393 ...তাকে আরও ভালো পর্যবেক্ষণে রেখে। 731 00:54:22,813 --> 00:54:24,356 ধন্যবাদ, কর্নেল। 732 00:54:24,857 --> 00:54:26,942 আমি আপনার আর সময় নষ্ট করবো না। 733 00:54:27,484 --> 00:54:28,861 আমাকে সতর্ক করার জন্য ধন্যবাদ। 734 00:54:30,362 --> 00:54:31,822 সিগারেটগুলো আপনার জন্য রইলো... 735 00:54:36,202 --> 00:54:38,689 -...পরে পুরো এক কার্টুন পাঠাবো। 736 00:54:53,185 --> 00:54:55,855 আইরনবার্ক আমাদের কিছু কেমোফ্লজ প্রোফাইল পাঠিয়েছে। 737 00:54:55,888 --> 00:54:57,757 যাতে ভিন্ন ভিন্ন কয়েকটি মিসাইল প্রতিষ্ঠাপন এর ব্যাপারে বলা হয়েছে 738 00:54:57,790 --> 00:54:58,958 যেন আমরা সেগুলো চিহ্নিত করতে পারি। 739 00:54:59,591 --> 00:55:02,028 U-2 থেকে ছবিগুলো পাওয়া মাত্রই [U-2 এক ধরনের আমেরিকান এয়ারক্রাফট] 740 00:55:02,061 --> 00:55:03,963 কিউবায় পারমাণবিক মিসাইল আছে কিনা জানতে পারব। 741 00:55:04,163 --> 00:55:06,999 আর রাশিয়ান মিসাইল প্রথম বারের মতো আমেরিকান মূল ভুখন্ডে 742 00:55:07,033 --> 00:55:08,067 আঘাত হানবে কিনা সেটিও নিশ্চিত হওয়া যাবে 743 00:55:08,600 --> 00:55:10,736 এই মূহুর্তে তারা U-2 ওড়াতে পারবে? 744 00:55:10,937 --> 00:55:14,006 বছরের এই সময়টায় আকাশে অনেক মেঘ থাকে। 745 00:55:15,141 --> 00:55:17,910 অক্টোবর এর আগপর্যন্ত তুমিই ভরষা। 746 00:55:20,680 --> 00:55:21,479 হুমম। 747 00:55:21,814 --> 00:55:24,116 আমি হোটেলে ফিরে দেখি তারা আমার রুমে তল্লাশি চালিয়েছে। 748 00:55:24,150 --> 00:55:25,685 কিছু তো খুঁজে পায়নি তাই না? 749 00:55:26,085 --> 00:55:27,920 খুঁজে পেলে সে অবশ্যই এখানে থাকতো না। 750 00:55:27,954 --> 00:55:29,689 আমি বলতে চাচ্ছি সে এখনো সন্দেহের বাইরে। 751 00:55:29,922 --> 00:55:32,825 সে শুধুমাত্র রুটিন চেকের ভেতর দিয়ে গেছে, আর তাতে সে পাশও করেছে। 752 00:55:33,426 --> 00:55:35,828 গ্রেভিল, আমরা তোমাকে এর ভেতর থেকে বের করে আনছি। 753 00:55:36,362 --> 00:55:38,064 আর পেনকোভস্কি? 754 00:55:38,097 --> 00:55:39,932 আমি তাকে সতর্ক করার সুযোগ পাইনি। 755 00:55:39,966 --> 00:55:41,634 আমরা তার সাথে যোগাযোগের অন্যকোনো উপায় খুঁজে বের করবো, 756 00:55:41,667 --> 00:55:42,868 কিন্তু এ নিয়ে তোমার চিন্তা করতে হবে না। 757 00:55:42,902 --> 00:55:44,236 না, আপনি বুঝতে পারেননি। 758 00:55:45,805 --> 00:55:47,572 আর এজন্য সে এখন বিপদের মধ্যে আছে। 759 00:55:47,807 --> 00:55:49,507 KGB যদি আমাকে খুঁজে থাকে, 760 00:55:49,541 --> 00:55:50,376 তার খোঁজও নেয়া হবে। 761 00:55:50,810 --> 00:55:53,012 তার আগামী বাণিজ্য মেলায় আসার কথা রয়েছে। 762 00:55:53,045 --> 00:55:53,779 - তাই না? - হ্যাঁ। 763 00:55:54,246 --> 00:55:56,048 তাহলে সে ঠিক আছে। তাকে সন্দেহ করা হলে, 764 00:55:56,082 --> 00:55:57,883 তারা অবশ্যই তাকে দেশের বাইরে পাঠাতো না। 765 00:56:00,386 --> 00:56:03,555 কিন্তু আপনি এখনো তাকে দেশত্যাগে সাহায্য করবেন, তাই না? 766 00:56:03,756 --> 00:56:06,624 সে যা চাইবে, সে এর জন্য যথেষ্ট কাজ করে ফেলেছে। 767 00:56:06,659 --> 00:56:10,062 আর গ্রেভিল তুমিও, দারুন দেখিয়েছো। 768 00:56:11,596 --> 00:56:12,865 ওহ, মাই গড। 769 00:56:16,135 --> 00:56:17,737 তাহলে.. এটাই। 770 00:56:22,074 --> 00:56:23,709 কিউবা, কিউবার কি হবে? 771 00:56:23,743 --> 00:56:25,678 এসব কোনোকিছু নিয়েই আর ভাবার দরকার নেই। 772 00:56:25,711 --> 00:56:27,847 সব মাথা থেকে ঝেড়ে ফেলাই হবে বুদ্ধিমানের কাজ। 773 00:56:29,715 --> 00:56:32,018 বুঝেছি। 774 00:56:37,957 --> 00:56:40,059 বেশ, ধন্যবাদ। 775 00:56:44,897 --> 00:56:49,035 তুমি এসব কি করছো? আমরা ওয়েনের কাজ বন্ধ করছি, এখন? 776 00:56:49,068 --> 00:56:51,771 দয়া করে ভেবে দেখো, ওয়েন একজিন বৃটিশ নাগরিক। 777 00:56:52,038 --> 00:56:53,339 যেকোনো ভাবে তাকে ধরতে পারলে 778 00:56:53,372 --> 00:56:55,041 সেটি বৃটিশ সরকারের জন্য বিশাল 779 00:56:55,074 --> 00:56:55,775 লজ্জাজনক হবে। 780 00:56:56,108 --> 00:56:58,711 আমাদের জানতে হবে, পেনকোভস্কি কিউবার ব্যাপারে কি জানে। 781 00:56:58,744 --> 00:56:59,912 যেটি এই মুহুর্তে অসম্ভব। 782 00:57:00,112 --> 00:57:02,848 সে আগামী মাসে এখানে আসবে, আমরা তখন তাকে সব বুঝিয়ে দেবো। 783 00:57:02,882 --> 00:57:03,949 বুঝা গেছে? 784 00:57:40,953 --> 00:57:42,021 আমি... 785 00:57:42,587 --> 00:57:45,157 আমি মস্কোতে ব্যাবসা বন্ধ করে দিচ্ছি। 786 00:57:45,825 --> 00:57:47,259 আর এর মানে আমি আর ওখানে যাচ্ছি না। 787 00:57:48,127 --> 00:57:49,128 ঠিক আছে। 788 00:57:52,898 --> 00:57:55,034 - আমি কি সাহায্য করবো? - নাহ লাগবে নাহ। আমি ঠিক আছি। 789 00:58:30,002 --> 00:58:31,036 পাপা! 790 00:58:32,271 --> 00:58:33,272 নিনা। 791 00:58:44,283 --> 00:58:45,951 এখন কেমন লাগছে? 792 00:58:46,076 --> 00:58:48,287 বেশ ভালো। 793 00:58:48,370 --> 00:58:51,582 ডাক্তার বলেছে আমি একটু বেশি পরিশ্রম করে ফেলেছি। 794 00:58:51,665 --> 00:58:54,001 তাই শরীর নিজেই নিজেকে বিশ্রাম দেবার সিদ্ধান্ত নিয়েছে। 795 00:58:54,251 --> 00:58:57,046 আমি তাকে আরো কিছুদিন এখানে রাখবো 796 00:58:57,129 --> 00:58:58,881 বিশ্রামের জন্য। 797 00:58:58,964 --> 00:59:00,883 আশা করি তারপর সব আবার আগের মতো হয়ে যাবে। 798 00:59:01,050 --> 00:59:02,343 ধন্যবাদ। 799 00:59:06,430 --> 00:59:07,973 নিনা... 800 00:59:09,058 --> 00:59:11,727 ...আমি তোমার বাবার সাথে একটু একা কথা বলবো। 801 00:59:18,859 --> 00:59:22,905 সত্যি, আমি একদম ঠিক আছি। 802 00:59:24,073 --> 00:59:26,825 আমি তোমাকে না বলে আর থাকতে পারছি না। 803 00:59:27,868 --> 00:59:29,036 কি হয়েছে? 804 00:59:31,830 --> 00:59:33,332 আমি প্রেগন্যান্ট। 805 00:59:44,343 --> 00:59:46,595 আর এবার মনে হচ্ছে একটা ছেলে হবে। 806 00:59:55,354 --> 00:59:59,191 এই সরকার তার প্রতিশ্রুতি অনুযায়ী... 807 00:59:59,225 --> 01:00:03,295 কিউবাতে সোভিয়েত সৈন্য বাহিনীর উপর 808 01:00:03,630 --> 01:00:05,364 তীক্ষ্ণ নজরদারি রেখেছে। 809 01:00:05,831 --> 01:00:07,366 গত এক সপ্তাহে 810 01:00:07,866 --> 01:00:10,970 অকট্য প্রমাণ পাওয়া গেছে, যা... 811 01:00:11,370 --> 01:00:14,473 অবরুদ্ধ দ্বীপটিতে 812 01:00:14,873 --> 01:00:18,510 কয়েকটি মিসাইল ঘাটির অস্তিত্ব প্রমাণ করে। 813 01:00:19,144 --> 01:00:22,514 আর এই মিসাইল ঘাটিগুলোর একমাত্র উদ্দেশ্য হচ্ছে 814 01:00:22,915 --> 01:00:25,985 পশ্চিম গোলার্ধে পারমাণবিক আঘাত হানার 815 01:00:26,185 --> 01:00:27,987 সক্ষমতা তৈরি করা। 816 01:00:29,188 --> 01:00:31,190 এ মুহুর্তে আমেরিকার নীতি হবে 817 01:00:31,523 --> 01:00:33,492 কিউবা থেকে পশ্চিম গোলার্ধে 818 01:00:33,792 --> 01:00:36,161 যেকোনো দেশের উদ্দেশ্যে নিক্ষেপিত 819 01:00:36,195 --> 01:00:37,463 পারমাণবিক মিসাইল 820 01:00:37,796 --> 01:00:39,198 আমেরিকার উপর 821 01:00:39,465 --> 01:00:41,533 সোভিয়েতের হামলা হিসেবে ধরা হবে। 822 01:00:42,034 --> 01:00:45,170 আর এজন্য সোভিয়েতের বিরুদ্ধে 823 01:00:45,204 --> 01:00:46,839 প্রতিশোধ মুলক ব্যবস্থা নেয়া হচ্ছে। 824 01:00:47,273 --> 01:00:49,208 আমি চেয়ারম্যান ক্রুসচেভ কে এসব চোরাগোপ্তা 825 01:00:49,541 --> 01:00:52,311 হামলার পরিকল্পনা বন্ধের আহবান জানাচ্ছি... 826 01:00:52,953 --> 01:00:54,496 এক্সকিউজ মি, কর্নেল? 827 01:00:54,747 --> 01:00:57,666 আমি বানিজ্য মন্ত্রণালয় থেকে ইরিনা বলছি। 828 01:00:59,960 --> 01:01:02,421 আপনার সাথে লন্ডন বাণিজ্য মেলা নিয়ে কিছু কথা বলতে চেয়েছিলাম। 829 01:01:02,713 --> 01:01:05,591 হ্যাঁ, আমাদের প্রস্তুতি বেশ ভালোভাবে এগুচ্ছে। 830 01:01:06,300 --> 01:01:09,595 মন্ত্রী জানিয়েছেন আপনার সেখানে যেতে হবে না। 831 01:01:11,930 --> 01:01:13,682 ওহ, তার মানে আমরা প্রতিনিধিদল পাঠাচ্ছি না? 832 01:01:14,892 --> 01:01:16,101 আমরা পাঠাচ্ছি... 833 01:01:16,185 --> 01:01:18,228 কিন্তু মন্ত্রী মনে করছেন ওখানে যাওয়া থেকেও 834 01:01:18,312 --> 01:01:19,730 ...আপনার জন্য গুরুত্বপূর্ণ কাজ রয়েছে। 835 01:01:20,064 --> 01:01:21,690 তিনি চান আপনি মস্কোতেই থাকুন। 836 01:01:21,857 --> 01:01:23,275 অবশ্যই। 837 01:01:23,859 --> 01:01:26,278 দয়া করে মন্ত্রীকে জানাবেন আমি তাকে হতাশ করবো না। 838 01:02:12,958 --> 01:02:14,159 সোভিয়েতরা আর এগুচ্ছে না, 839 01:02:14,193 --> 01:02:16,428 কিন্তু প্রেসিডেন্ট কেনেডি আর পিছু ফিরতে চাচ্ছেন না। 840 01:02:16,962 --> 01:02:18,897 এটি এখন আমাদের হাতের বাইরে। 841 01:02:20,132 --> 01:02:21,533 যেকোনো কিছু হতে পারে। 842 01:02:24,103 --> 01:02:25,537 - টেলিগ্রাম। - ধন্যবাদ। 843 01:02:42,087 --> 01:02:43,188 সময় হয়ে গেছে। 844 01:02:43,222 --> 01:02:45,090 - কিসের সময়? - তাকে বের করে আনার। 845 01:02:45,124 --> 01:02:46,492 গ্রেভিল, আমরা তাকে বের করে আনতে পারবো না। 846 01:02:46,693 --> 01:02:47,893 অবশ্যই আপনি পারবেন। 847 01:02:51,029 --> 01:02:52,498 বেশ, আপনি তাহলে তাকে দেশত্যাগে সাহায্যের কথা বলে 848 01:02:52,531 --> 01:02:54,199 কি বুঝাতে চেয়েছিলেন? 849 01:02:55,000 --> 01:02:56,502 পূর্ব জার্মানিতে পরিবার নিয়ে ছুটি কাটাতে যাওয়া, 850 01:02:56,535 --> 01:02:57,469 বার্লিন পেরিয়ে, 851 01:02:57,503 --> 01:02:59,505 তাদের মস্কো থেকে ছিনিয়ে নিয়ে আসা, 852 01:02:59,538 --> 01:03:01,273 - আমি এসব স্বপ্নেও দেখতাম না। - কিন্তু আপনারা MI6 853 01:03:01,306 --> 01:03:02,007 এবং CIA। 854 01:03:02,274 --> 01:03:03,375 আমি চাইলেও এখন পেনকোভস্কির কাছে যেতে পারছি না, 855 01:03:03,409 --> 01:03:06,646 সুতরাং তার সাথে বসে কোনো পরিকল্পনা করার সুযোগ নেই। 856 01:03:06,679 --> 01:03:08,981 তাকে তার পরিবার সহ রাস্তা থেকে কিডন্যাপ করা যেতে পারে। 857 01:03:09,014 --> 01:03:10,249 আর তা হবে একদমই জঘন্য। 858 01:03:10,582 --> 01:03:13,585 আর যদি তারা তাকে বাইরে যেতে না দেয়, তাহলে? 859 01:03:15,521 --> 01:03:17,456 তোমাকে এসবে জড়ানো আমার বুদ্ধি ছিলো। 860 01:03:17,489 --> 01:03:19,525 তোমার সাথে আমার এসব করা উচিত হয়নি। আমি অত্যন্ত দুঃখিত। 861 01:03:24,096 --> 01:03:25,431 বেশ, তাহলে এটুকুই বলার ছিলো? 862 01:03:29,301 --> 01:03:31,336 আমরা তাহলে তাকে KGB এর হাতে ছেড়ে দিচ্ছি, যেন সে ধরা পড়া মাত্র 863 01:03:31,370 --> 01:03:32,504 তাকে মেরে ফেলতে পারে? 864 01:03:32,705 --> 01:03:34,339 এটাই নির্মম সত্য। 865 01:03:34,741 --> 01:03:37,009 এমনটা তার ক্ষেত্রে হলে, 866 01:03:37,042 --> 01:03:39,578 - পেনকোভস্কিও হয়তো তোমাকে ছেড়ে যেতো। - না, না, সে ছেড়ে যেতো না। 867 01:03:39,611 --> 01:03:41,313 সে একজন প্রোফেশনাল। আমাদের কাজই মানুষ ব্যাবহার করা। 868 01:03:41,346 --> 01:03:43,348 সে হলেও তাই করতো যা আমি এখন করছি। 869 01:03:43,582 --> 01:03:45,617 এসব বাদ দাও। বাসায় যাও। 870 01:03:47,319 --> 01:03:48,954 পরিবারের কাছে ফিরে যাও। 871 01:03:57,129 --> 01:03:58,297 আপনি ভুল। 872 01:03:59,699 --> 01:04:00,700 কি? 873 01:04:04,470 --> 01:04:06,739 আপনি স্পাইগিরি আর ট্রেডক্রাফটে মাহের হলেও 874 01:04:06,773 --> 01:04:09,475 পেনকোভস্কিকে চেনেন না। আপনি শুধু তার সাথে একবার দেখা করেছেন, আর আমি তাকে ভালোভাবে চিনি। 875 01:04:10,142 --> 01:04:12,611 সে কখনোই আমাকে মৃত্যুর মুখে ছেড়ে যেতো না। 876 01:04:12,946 --> 01:04:13,847 আর আমিও তাকে ছেড়ে যাচ্ছি না। 877 01:04:13,880 --> 01:04:14,881 আমার মনে হয় তোমার এই সিদ্ধান্ত নেয়ার অধিকার নেই। 878 01:04:15,080 --> 01:04:18,183 আপনার মতে প্রধান সমস্যা হচ্ছে, 879 01:04:18,217 --> 01:04:20,085 পালাবার উপায় নিয়ে পেনকোভস্কির সাথে আলোচনা করতে না পারা। 880 01:04:20,118 --> 01:04:21,453 কিন্তু একটি উপায় আছে। 881 01:04:22,254 --> 01:04:23,255 আমি। 882 01:04:24,223 --> 01:04:25,357 আমি তাকে বলতে পারি... 883 01:04:26,659 --> 01:04:28,227 যদি আমি মস্কো ফিরে যাই। 884 01:04:29,161 --> 01:04:30,395 - তুমি তা করবে? - হ্যাঁ। 885 01:04:30,429 --> 01:04:31,163 না, সে করবে না। 886 01:04:31,396 --> 01:04:33,198 কারণ তার মাথা এখনো পুরোপুরি নষ্ট হয়ে যায়নি। 887 01:04:33,232 --> 01:04:34,533 জেমস, অন্তত পেশাদারের মতো আচরণ করো। 888 01:04:34,566 --> 01:04:36,435 আমি স্বেচ্ছায় সোভিয়েত ইন্টেলিজেন্সের 889 01:04:36,468 --> 01:04:38,170 সবথেকে সেরা সোর্সকে ফিরিয়ে আনতে চাচ্ছি 890 01:04:38,203 --> 01:04:41,039 যখন আমেরিকা আর সোভিয়েত পারমানবিক যুদ্ধের কিনারায় দাঁড়িয়ে আছে। 891 01:04:41,373 --> 01:04:44,677 আপনি মানুষকে ব্যবহার করার কথা বলেন, বেশ তাহলে এবার আমাকে ব্যবহার করুন। 892 01:04:49,749 --> 01:04:51,651 আপনি মস্কো গেলে, আমিও যাচ্ছি। 893 01:04:51,684 --> 01:04:54,586 তার কোনো সমস্যা হবে না। কারণ সে কূটনৈতিক 894 01:04:54,620 --> 01:04:56,588 - সে তোমাকে বোকা মনে করে। - আমি আমার ক্ষমতার সর্বোচ্চ ব্যবহার করবো 895 01:04:56,622 --> 01:04:58,390 আপনাদের দুজনকেই ওখান থেকে ফিরিয়ে আনতে। 896 01:04:58,423 --> 01:04:59,826 - কিন্তু আমি তোমাকে বলছি 897 01:04:59,859 --> 01:05:01,360 এটি করো না। 898 01:05:20,680 --> 01:05:22,180 ওহ, আমি জানতাম না যে তুমি... 899 01:05:31,323 --> 01:05:35,294 আমার আর একটি একাউন্ট বন্ধ করার বাকি আছে, তারপরেই আমার কাজ শেষ। 900 01:05:36,361 --> 01:05:37,362 সত্যি বলছি। 901 01:05:37,730 --> 01:05:39,164 হ্যাঁ, অবশ্যই। 902 01:05:40,566 --> 01:05:42,100 আর আজ রাতে কোথায় থাকছো? 903 01:05:45,571 --> 01:05:47,306 আমার মনে হয় হোটেলে থাকাটাই ভালো হবে। 904 01:06:13,900 --> 01:06:15,768 - অ্যালেক্স। - হ্যালো। 905 01:07:08,520 --> 01:07:11,490 হাই। আমি ক্যারেন টাকার। আমি নতুন প্রেস অ্যাটাচি। 906 01:07:17,596 --> 01:07:20,833 আমাদের লোক ফিনল্যান্ড থেকে সচনোভি বোর পর্যন্ত নৌকায় যাবে। 907 01:07:21,034 --> 01:07:22,669 ওখানে বন্দরে নিরাপত্তা বেশ হালকা। 908 01:07:22,902 --> 01:07:25,672 তারা সেখান থেকে পেনকোভস্কির পরিবারকে তুলে নিয়ে আসবে। 909 01:07:25,905 --> 01:07:27,907 আমরা এম্বাসি থেকে বেরোবার সময় তুমি ভ্যান নিয়ে 910 01:07:27,940 --> 01:07:29,541 KGB এর দৃষ্টি সরিয়ে নিবে, ওকে? 911 01:07:30,308 --> 01:07:31,878 যদি পেনকোভস্কিদের মস্কো থেকে 912 01:07:31,911 --> 01:07:33,545 ঝামেলা ছাড়া বের করে আনতে পারি, 913 01:07:33,880 --> 01:07:36,348 - আমাদের আর কোনো সমস্যা হবে না। - ইয়াপ, ওকে। 914 01:07:37,784 --> 01:07:39,251 তোমাকে একদম নির্ভুল হতে হবে। 915 01:07:39,284 --> 01:07:40,720 বৃটিশ সরকারের 916 01:07:40,753 --> 01:07:42,287 স্থায়ী প্রতিনিধিদলের 917 01:07:42,320 --> 01:07:45,792 একটি বড় অংশ... 918 01:07:46,926 --> 01:07:49,796 বর্তমানে ঘটে চলা জরুরী অবস্থার দিকে 919 01:07:50,228 --> 01:07:52,832 নজর দেয়ার আহবান জানিয়েছেন। 920 01:07:53,966 --> 01:07:55,735 আন্তর্জাতিক 921 01:07:55,768 --> 01:07:57,837 শান্তি ও সুরক্ষা রক্ষার্থে... 922 01:07:58,537 --> 01:08:02,207 অবস্থাকে আরও তীব্রতর করে 923 01:08:02,574 --> 01:08:05,011 এমন কার্যকলাপ থেকে বিরত থাকার আহবান জানানো হচ্ছে। 924 01:08:05,044 --> 01:08:08,280 যাতে যুদ্ধ তৈরির আশংকা কমে আসে। 925 01:08:08,313 --> 01:08:10,016 এখন, আপনাদের আমরা বিপদসংকেত বাজলে 926 01:08:10,049 --> 01:08:12,417 ঘরে থাকাকালীন আপনাদের করণীয় সম্পর্কে জানাবো। 927 01:08:12,852 --> 01:08:15,353 আপনি অবশ্যই যতদ্রুত সম্ভব নিরাপদ আশ্রয় নেবেন। 928 01:08:15,688 --> 01:08:17,724 বাচ্চাদের বেসমেন্টে পাঠিয়ে দেবেন। 929 01:08:17,757 --> 01:08:21,526 এরপর ইলেক্ট্রিসিটি ও গ্যাস লাইন বিচ্ছিন্ন করে দেবেন। 930 01:08:22,995 --> 01:08:26,933 রাষ্ট্রদূত জোরিনের কাছে জানতে চাচ্ছি, আপনি কি অস্বীকার করতে চান 931 01:08:27,265 --> 01:08:29,401 সোভিয়েত কিউবাতে মধ্যম ও দূরপাল্লার মিসাইল স্থাপন 932 01:08:29,434 --> 01:08:32,537 করেছে এবং করে চলেছে? 933 01:08:32,571 --> 01:08:33,740 হ্যাঁ নাকি না? 934 01:08:40,813 --> 01:08:42,547 আর আমি এখানে এই মুহুর্তে 935 01:08:42,581 --> 01:08:43,983 প্রমাণ উপস্থাপন করতে যাচ্ছি 936 01:08:44,016 --> 01:08:45,818 যেখানে আপনারা নিজের চোখেই দেখতে পাচ্ছেন, 937 01:08:46,018 --> 01:08:48,587 তিনটি ছবিতেই 938 01:08:48,620 --> 01:08:50,990 আরও একটি মিসাইল ঘাটি দেখা যাচ্ছে 939 01:08:51,556 --> 01:08:53,625 সান ক্রিস্টোবাল এলাকায়। 940 01:08:54,994 --> 01:08:57,797 ছবি তিনটি তে পরিষ্কার 941 01:08:57,830 --> 01:08:59,766 ৬টি মিসাইল 942 01:08:59,799 --> 01:09:01,033 ও সাথে ৩টি ইরেক্টর দেখা যাচ্ছে। 943 01:09:03,069 --> 01:09:05,938 আর এটি শুধুমাত্র একটি উদাহরণ মাত্র। 944 01:12:02,014 --> 01:12:03,548 দারুন। 945 01:12:05,985 --> 01:12:07,086 দারুন। 946 01:12:07,687 --> 01:12:08,888 দারুন। 947 01:12:11,523 --> 01:12:12,959 দারুন। 948 01:12:23,435 --> 01:12:25,562 আমার আজ তেমন কাজ নেই। 949 01:12:25,646 --> 01:12:27,147 আমি লাঞ্চের পরেই চলে আসবো। 950 01:12:27,273 --> 01:12:29,108 - হুম! - উমম। 951 01:12:30,442 --> 01:12:31,777 আমরা... 952 01:12:32,069 --> 01:12:33,988 ...মজার কিছু করতে পারি, তুমি করতে চাও? 953 01:12:35,155 --> 01:12:36,240 হ্যাঁ, বাবা। 954 01:12:36,907 --> 01:12:39,034 আর আজ আমার জন্য ঐ লাল জামাটি পরতে পারবে না? 955 01:12:47,193 --> 01:12:48,861 কেনেডি প্রস্তাব দিয়েছেন, 956 01:12:49,195 --> 01:12:51,764 সোভিয়েত যদি তার পারমাণবিক অস্ত্র নিয়ে সরে যায়, 957 01:12:52,064 --> 01:12:54,200 তিনি জনসম্মুখে ঘোষণা দেবেন যে, 958 01:12:54,532 --> 01:12:58,204 - আমেরিকাও থেমে যাবে। - তারা কি তা করবে বলে মনে হয়? 959 01:12:58,738 --> 01:13:00,206 আমি আসলেই জানি না। 960 01:13:22,328 --> 01:13:23,561 শুভকামনা। 961 01:13:45,785 --> 01:13:46,952 আমি কি আপনাকে এয়ারপোর্টে পৌঁছে দিতে পারি? 962 01:13:47,153 --> 01:13:49,755 ওহ, তাহলে বেশ দারুন হয়। ধন্যবাদ। 963 01:15:32,358 --> 01:15:33,893 এক্সকিউজ মি, তারা কি বললো? 964 01:15:35,761 --> 01:15:38,931 তারা বললো, "বিলম্ব হবার জন্য দুঃখিত।" 965 01:15:39,365 --> 01:15:40,366 ধন্যবাদ। 966 01:15:47,773 --> 01:15:48,741 ভেরা! 967 01:15:52,853 --> 01:15:54,688 আমাদের বের হতে হবে। 968 01:16:11,121 --> 01:16:13,040 আমি একজন কূটনৈতিক। 969 01:16:21,548 --> 01:16:23,050 কর্নেল, বসুন। 970 01:16:34,770 --> 01:16:36,689 ওলেগ, কি হচ্ছে? 971 01:16:38,065 --> 01:16:39,233 তাকে বলুন। 972 01:16:39,316 --> 01:16:41,151 সে কিছুই জানে না, তুমি তা দেখতেই পাচ্ছো। 973 01:16:41,235 --> 01:16:43,070 আপনার পরিবারকে বলুন আমরা এখানে কেন এসেছি। 974 01:16:51,203 --> 01:16:52,246 আমি... 975 01:16:52,329 --> 01:16:53,664 আমি একজন বিশ্বাসঘাতক। 976 01:16:54,206 --> 01:16:55,958 আমি সরকারের সাথে বেঈমানি করেছি। 977 01:17:02,297 --> 01:17:03,882 আমি অত্যন্ত দুঃখিত। 978 01:17:09,388 --> 01:17:10,889 আমি আপনাকে দীর্ঘদিন ধরে বিশ্বাস করেছি। 979 01:17:11,807 --> 01:17:13,434 আমি আপনাকে ক্রেমলিনে রক্ষা করেছি। 980 01:17:14,184 --> 01:17:15,561 আর এই তার ফল। 981 01:17:16,562 --> 01:17:17,646 তুমি কতদিন ধরে জানো? 982 01:17:18,147 --> 01:17:19,898 আপনাকে বিষ দেবার আগ পর্যন্ত জানতাম না। 983 01:17:21,442 --> 01:17:23,110 আপনি হাসপাতালে থাকাকালীন, 984 01:17:23,193 --> 01:17:25,529 আপনার লুকোনোর জায়গা খুঁজে পেয়েছি। 985 01:17:26,155 --> 01:17:27,990 আড়ি পেতেছি। 986 01:17:28,615 --> 01:17:30,492 গতকাল রাতে আপনার পরিকল্পনা দেখেছি, 987 01:17:31,410 --> 01:17:34,079 আর আরও ভালোকরে দেখতে সকালেই এখানে চলে এসেছি। 988 01:17:35,289 --> 01:17:37,166 আর এখন খেলা শেষ। 989 01:17:38,667 --> 01:17:40,669 আমি সপথ করে বলছি আমার পরিবার কিছুই জানতো না। 990 01:17:41,003 --> 01:17:43,130 আমরা এ ব্যাপারে আপনার পরিবারের সাথে পরে আলোচনা করবো। 991 01:17:44,631 --> 01:17:46,050 যাবার সময় হয়েছে। 992 01:18:47,419 --> 01:18:48,554 মিঃ ওয়েন... 993 01:18:51,857 --> 01:18:54,526 দুঃখিত। আমি বুঝতে পারছি না। 994 01:18:54,761 --> 01:18:58,130 সে আমাদের সাথে আসতে বলেছে, মিঃ ওয়েন। 995 01:18:58,163 --> 01:18:59,565 কেন, কি হচ্ছে? আমি কিছু বুঝতে পারছি না। 996 01:18:59,598 --> 01:19:02,234 মিঃ ওয়েন, প্লিজ। 997 01:19:29,194 --> 01:19:32,030 সোভিয়েত ইউনিয়নের সমাজতান্ত্রিক প্রজাতন্ত্র 998 01:19:32,398 --> 01:19:35,067 আপনার কূটনৈতিক সুরক্ষা বাতিল করেছে 999 01:19:35,434 --> 01:19:37,637 আপনাকে ২৪ ঘন্টার ভেতর দেশ 1000 01:19:37,670 --> 01:19:39,338 ছেড়ে যেতে আদেশ দেয়া হয়েছে। 1001 01:20:34,059 --> 01:20:35,194 জামাকাপড় খোলো! 1002 01:20:36,228 --> 01:20:38,030 - জামাকাপড় খোল! 1003 01:21:48,701 --> 01:21:52,504 এক, দুই, তিন। 1004 01:22:01,146 --> 01:22:02,147 ধন্যবাদ। 1005 01:22:15,193 --> 01:22:16,361 আপনি ঠিক বলেছিলেন। 1006 01:22:19,431 --> 01:22:20,532 তুমিও ঠিক ছিলে। 1007 01:22:28,307 --> 01:22:29,308 আমাদের চেষ্টা করতেই হতো। 1008 01:22:43,856 --> 01:22:46,726 মিসেস ওয়েন আমি জেমস ডবি বাণিজ্য সমিতি থেকে। 1009 01:22:46,759 --> 01:22:49,261 - ভেতরে আসতে পারি? - জ্বী, আসুন। 1010 01:22:58,905 --> 01:23:00,907 - ওহ, মাই গড। - এটা অবশ্যই অবিশ্বাস্য। 1011 01:23:00,940 --> 01:23:03,275 পররাষ্ট্র দপ্তর এটি সমাধানের চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছে। 1012 01:23:03,308 --> 01:23:06,478 - কিন্তু সমস্যাটা বেশ জটিল। - কেন? 1013 01:23:06,511 --> 01:23:09,849 ওলেগ পেনকোভস্কিকেও আটক করা হয়েছে, যেটির কারণ বেশ ভয়াবহ। 1014 01:23:10,683 --> 01:23:12,451 রাশিয়ানরা দাবি করছে 1015 01:23:12,484 --> 01:23:13,552 গ্রেভিলকে আটক করা হয়েছে... 1016 01:23:14,754 --> 01:23:16,154 গুপ্তচরবৃত্তির দায়ে। 1017 01:23:17,657 --> 01:23:19,458 পররাষ্ট্র দপ্তর শীঘ্রই যোগাযোগ করবে। 1018 01:23:19,491 --> 01:23:21,193 আর যতক্ষণ সমস্যার সমাধান না হচ্ছে, 1019 01:23:21,226 --> 01:23:23,362 সরকার আপনার ও আপনার সন্তানের ভরনপোষণের দায়িত্ব নেবে। 1020 01:23:23,395 --> 01:23:25,865 - এটি সত্য, তাই না? - কোনটি সত্য? 1021 01:23:25,898 --> 01:23:28,333 তারা যা বলছে, গ্রেভিল আর পেনকোভস্কি তাই করছিলো তাই না? 1022 01:23:28,367 --> 01:23:29,102 না, না। একদম না। 1023 01:23:29,368 --> 01:23:30,435 আমি গ্রেভিলকে কল করতে পারি? আমার ওর সাথে কথা বলা দরকার। 1024 01:23:30,469 --> 01:23:32,639 - আমার মনে হয় সেটি... - না, আমার বলতেই হবে... 1025 01:23:32,672 --> 01:23:34,473 আমার তাকে বলতে হবে যে, আমি দুঃখিত। 1026 01:23:35,207 --> 01:23:37,744 আমি ভেবেছিলাম সে হয়তো... 1027 01:23:39,211 --> 01:23:41,313 - হায় খোদা, আমি কত বোকা। 1028 01:23:41,648 --> 01:23:43,415 - মা? - এ্যান্ড্রু, তোমার রুমে যাও। 1029 01:23:43,650 --> 01:23:45,617 - ওনারা কে... - এ্যান্ড্রু, বলেছি তোমার রুমে যাও! 1030 01:23:45,652 --> 01:23:46,686 আমি তোমার বাবার বন্ধু। 1031 01:23:46,719 --> 01:23:49,621 তোমার বাবা আমাকে বলেছে তোমার কাছে নাকি অনেক ট্রফি আছে। 1032 01:23:49,656 --> 01:23:50,923 দেখাবে আমাকে? 1033 01:23:53,625 --> 01:23:55,260 এ্যান্ড্রু যাও, সব ঠিক আছে। 1034 01:24:03,803 --> 01:24:05,404 আমাকে বলবেন না যে এসব মিথ্যা। 1035 01:24:06,571 --> 01:24:07,940 আমি আমার স্বামীকে চিনি। 1036 01:24:09,508 --> 01:24:10,777 আমি জানি সে অভিনয় করছিলো। 1037 01:24:12,912 --> 01:24:14,546 আমকে বলবেন না যে এসব মিথ্যা। 1038 01:24:18,017 --> 01:24:19,952 কিছু ব্যাপার আছে যা আমি আপনাকে চাইলেও বলতে পারবো না। 1039 01:24:31,998 --> 01:24:37,235 আমি শুধু এটুকু বলতে পারি, আপনার স্বামী একজন অসম্ভব সাহসী মানুষ। 1040 01:24:38,603 --> 01:24:40,640 আর তার এখন আপনাকে প্রয়োজন। 1041 01:24:41,674 --> 01:24:43,710 তার এখন আপনার সাহায্য প্রয়োজন মিসেস ওয়েন। 1042 01:24:44,509 --> 01:24:48,580 রাশিয়ানরা যদি বুঝতে পারে গ্রেভিল নির্দোষ, 1043 01:24:48,881 --> 01:24:51,450 আপনার সরকার তাকে নিরাপদে সময় মতো 1044 01:24:52,051 --> 01:24:53,251 ফিরিয়ে আনতে পারবে। 1045 01:24:54,687 --> 01:24:56,856 কিন্তু রাশিয়ানরা যদি সিধান্ত নেয়... 1046 01:24:57,456 --> 01:25:00,760 গ্রেভিল সত্যিই একজন গুপ্তচর.... 1047 01:25:03,863 --> 01:25:04,997 আমি অত্যন্ত দুঃখিত। 1048 01:25:08,333 --> 01:25:09,969 সুতরাং আপনি যখনই কারো সাথে কথা বলবেন... 1049 01:25:11,403 --> 01:25:13,305 যেমন আপনার পরিবার... 1050 01:25:14,040 --> 01:25:17,009 আপনার বন্ধু, এন্ড্রু, আর বিশেষ করে সাংবাদিকদের সাথে... 1051 01:25:19,746 --> 01:25:21,346 আপনার তাদের বলতে হবে 1052 01:25:21,379 --> 01:25:22,682 এসব কোনোকিছুই সত্যি নয়। 1053 01:25:23,015 --> 01:25:25,283 আর যে করেই হোক আপনি এটি তাদের বোঝাবেন। 1054 01:25:29,055 --> 01:25:30,355 করতে পারবেন? 1055 01:25:35,762 --> 01:25:37,496 গ্রেভিলের জন্য এটি করতে পারবেন না? 1056 01:25:44,603 --> 01:25:47,907 আমি জানি না পেনকোভস্কি কি কি বলেছে। 1057 01:25:56,849 --> 01:25:59,384 আমি... আমি জানি না এটি কি। 1058 01:26:00,418 --> 01:26:01,687 আমরা সব জানি, 1059 01:26:01,721 --> 01:26:05,357 আমরা জানি যে পেনকোভস্কি তোমাকে দিয়ে পশ্চিমে প্যাকেজ পাঠাতো। 1060 01:26:05,624 --> 01:26:08,493 - হ্যাঁ, কয়েকবার করেছে। - তাহলে স্বীকার করছো? 1061 01:26:09,929 --> 01:26:13,598 কি স্বীকার করবো? আমি জানতাম না যে আমি অন্যায় কিছু করছি। 1062 01:26:13,633 --> 01:26:15,668 সোভিয়েত ইন্টেলিজেন্স থেকে চুরি করাটা কি তোমার 1063 01:26:15,701 --> 01:26:16,401 অপরাধ বলে মনে হয় না? 1064 01:26:16,936 --> 01:26:19,906 এমনটি যদি ঘটে থাকে, সত্যি বলছি আমি জানতাম না। 1065 01:26:20,740 --> 01:26:22,909 আমি কখনো তাকে জিজ্ঞেস করিনি প্যাকেজের ভেতর কি আছে, 1066 01:26:22,942 --> 01:26:24,376 কারন আমার মনে হয়নি সেটি আমার কাজের ভেতর পরে। 1067 01:26:24,409 --> 01:26:26,411 প্যাকেজগুলো কাকে কাকে দিয়েছো? 1068 01:26:26,444 --> 01:26:27,780 বেশ, আমি সেগুলো লন্ডনের বেশকিছু 1069 01:26:27,814 --> 01:26:29,649 ঠিকানায় পৌঁছে দিয়েছি। 1070 01:26:29,682 --> 01:26:31,583 আর সেগুলো আমার মনে নেই। 1071 01:26:34,687 --> 01:26:35,822 মিঃ ওয়েন... 1072 01:26:36,856 --> 01:26:40,592 আপনি কতোটা বোকা, এটিই কি আমাকে বিশ্বাস করাতে চাচ্ছেন। 1073 01:26:40,893 --> 01:26:43,395 ওহ, হ্যাঁ, সত্যি বলতে... 1074 01:26:43,428 --> 01:26:47,432 আপনার কাছে হয়তো আমি আসলেই বোকা। কিন্তু দেখুন, আমি শুধুই একজন বিক্রেতা। 1075 01:26:48,567 --> 01:26:52,805 আমি চাই আমার ক্লায়েন্টেরা আমাকে পছন্দ করুক, আর তার জন্য যদি কিছু করা... 1076 01:26:53,371 --> 01:26:55,675 যেমনটি পেনকোভস্কির জন্য করেছি। 1077 01:26:55,708 --> 01:26:57,977 আমি তাতে দোষের কিছু দেখি না। 1078 01:29:04,203 --> 01:29:05,204 হাই। 1079 01:29:07,139 --> 01:29:10,009 - আহ! আপনাকে কিভাবে যে ধন্যাবাদ দেই। 1080 01:29:10,042 --> 01:29:12,510 আপনাকে ভেতরে আসতে বলতে পারলে খুশি হতাম, কিন্তু আমি আসলে... 1081 01:29:12,878 --> 01:29:13,779 অনেকগুলো কাজের মাঝে আছি। 1082 01:29:14,046 --> 01:29:17,783 আরে কি বলছেন এতে কোনো সমস্যা নেই, আমি আপনার সাথে দেখা করেই ভালো বোধ করছি। 1083 01:29:17,817 --> 01:29:19,885 অনেকদিন হয়ে গেছে, এছাড়া আমরা সবাই আপনাকে নিয়ে চিন্তিত। 1084 01:29:19,919 --> 01:29:21,821 বেশ, সবাইকে আমার হয়ে হ্যালো বলে দিবেন। 1085 01:29:21,854 --> 01:29:25,191 অবশ্যই। আমি মেইল এর উদ্ভট লেখাটি পড়েছি। 1086 01:29:25,391 --> 01:29:26,759 কি বাজে। 1087 01:29:27,793 --> 01:29:30,628 আপনার কি মনে হয় তারা সত্যি কিছু বলছে? 1088 01:29:30,830 --> 01:29:32,530 গ্রেভিলের ব্যাপারে তারা যা বলছে? 1089 01:29:32,564 --> 01:29:34,000 বোকার মতো কথা বলবেন না। 1090 01:29:34,467 --> 01:29:36,702 গ্রেভিল সোভিয়েতে গোয়েন্দাগিরি করবে কিভাবে, 1091 01:29:36,736 --> 01:29:38,536 যেখানে সে নিজের গোপন প্রেমের ব্যাপারেই আমার কাছে লুকাতে পারে না। 1092 01:29:38,738 --> 01:29:40,039 - ঠিক বলেছেন। - এটির জন্য আপনাকে আবারও ধন্যবাদ। 1093 01:29:40,072 --> 01:29:41,807 - সত্যিই আমি কৃতজ্ঞ। - ওহ। 1094 01:29:41,841 --> 01:29:42,942 আমাদের কখনো একসাথে চা পান করা উচিত। 1095 01:29:42,975 --> 01:29:44,576 - পরে কথা হবে। ধন্যবাদ। - হ্যাঁ। 1096 01:29:44,609 --> 01:29:48,014 ওহ, ওল রাইট, বাই। 1097 01:30:07,833 --> 01:30:11,804 চার বছর ধরে তুরস্কে রাখা 1098 01:30:11,837 --> 01:30:13,205 আমেরিকান মিসাইল... 1099 01:30:14,106 --> 01:30:17,009 ঠিক এভাবে আমাদের দিকে তাক করে রাখা হয়েছে। 1100 01:30:19,011 --> 01:30:23,049 আর, কিউবা তে আমরা মিসাইল স্থাপন করলেই দোষ... 1101 01:30:24,616 --> 01:30:25,785 এটি কি নায্য মনে হয়? 1102 01:30:27,119 --> 01:30:29,188 - আমি জানি না। - উমম। 1103 01:30:29,822 --> 01:30:33,625 তুমি কি বুঝতে পারছো যে তোমার দেশ তোমাকে এখানে মরার জন্য ফেলে রেখে গেছে? 1104 01:30:35,327 --> 01:30:37,797 না, স্যার, আমার মনে হয়না এটি সত্যি কথা। 1105 01:30:53,312 --> 01:30:54,313 কেন? 1106 01:30:55,681 --> 01:30:56,682 কেন? 1107 01:30:57,349 --> 01:31:02,321 কেন? আল্লাহর দোহাই লাগে। আমি কি এমন করেছি? 1108 01:31:02,521 --> 01:31:05,091 আমি কিছু করিনি। 1109 01:31:06,292 --> 01:31:11,363 আমি কিছু করিনি, তোরা পশুর দল। 1110 01:32:27,306 --> 01:32:29,275 হাত দিয়ে ছুবে না। বসে পরো। 1111 01:32:31,277 --> 01:32:32,444 বসো বলছি। 1112 01:32:40,219 --> 01:32:41,854 ওহ, খোদা। ডার্লিং। 1113 01:32:43,222 --> 01:32:46,258 আমি জানি আমি অসুস্থ, কিন্তু আমি ধীরে ধীরে উন্নতি করছি... 1114 01:32:49,094 --> 01:32:50,362 আর সব ঠিক হয়ে যাবে। 1115 01:32:52,064 --> 01:32:53,098 সব ঠিক হয়ে যাবে। 1116 01:32:53,933 --> 01:32:55,734 - তারা কি করছে? 1117 01:32:55,768 --> 01:32:57,069 তোমরা তার সাথে কি করছো? 1118 01:32:57,102 --> 01:32:58,437 আসলে ব্যাপারটি এমন নয়। 1119 01:32:58,737 --> 01:33:02,241 তারা যথেষ্ট ভালো ব্যবহার করেছে। 1120 01:33:04,176 --> 01:33:05,411 তুমি তাদের কোনো দোষ দেবে না। 1121 01:33:06,946 --> 01:33:08,480 সত্যি। তাদের কোনো দোষ দেবে না। 1122 01:33:11,217 --> 01:33:12,484 তোমার সাথে যা কিছু হচ্ছে... 1123 01:33:14,119 --> 01:33:15,387 সব অত্যন্ত অনুচিত। 1124 01:33:16,288 --> 01:33:17,957 যা কিছু হয়েছে সবকিছুর জন্য আমি দুঃখিত। 1125 01:33:19,825 --> 01:33:21,260 তোমাকে সন্দেহ করার জন্য আমার নিজের উপর ঘৃণা হয়। 1126 01:33:21,560 --> 01:33:24,330 না, না, এমন ভাববে না। 1127 01:33:29,802 --> 01:33:33,138 তুমি এখানে এসেছ তাতে আমি অনেক খুশি। তোমাদের দুজনকেই... 1128 01:33:34,506 --> 01:33:35,841 প্রচন্ড মিস করেছি। 1129 01:33:36,375 --> 01:33:38,177 পররাষ্ট্র দপ্তরের মতে, তোমার সাথে দেখা করতে দেয়াটা 1130 01:33:38,210 --> 01:33:39,845 বেশ ভালো লক্ষ্মণ। 1131 01:33:40,512 --> 01:33:43,315 - হুমম। - তারা বলেছে হয়তো... 1132 01:33:43,349 --> 01:33:46,852 তোমাকে বাড়ি ফিরিয়ে নিতে হয়তো এখনো কিছুটা সময়ের প্রয়োজন পরবে। 1133 01:33:47,654 --> 01:33:49,488 রাশিয়ানরা কিউবা থেকে ফিরে আসার পর থেকেই 1134 01:33:49,521 --> 01:33:50,889 অনেক কঠোর মনোভাব দেখাচ্ছে। 1135 01:33:50,923 --> 01:33:52,358 কিউবায় কি হয়েছিলো? 1136 01:33:52,391 --> 01:33:55,127 বেশ, তারা মিসাইলগুলো সরিয়ে নিয়েছে। এখন.. এখন সব ঠিক হয়ে গেছে। 1137 01:33:55,160 --> 01:33:56,395 এব্যাপারে আর কোনো কথা নয়। 1138 01:34:13,579 --> 01:34:15,347 আমরা চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছি। 1139 01:34:17,549 --> 01:34:18,817 এতে হয়তো... 1140 01:34:20,052 --> 01:34:21,320 আরও এক বছর লাগবে... 1141 01:34:22,321 --> 01:34:23,422 অথবা দুই। 1142 01:34:31,597 --> 01:34:33,299 বাড়ির ব্যাপারে কিছু বলো। 1143 01:34:33,700 --> 01:34:36,135 আমি না থাকায় কি কি ঘটেছে। 1144 01:34:39,505 --> 01:34:41,473 বেশ, শেষপর্যন্ত বাগান থেকে কিছু পাচ্ছি এবার। 1145 01:34:41,974 --> 01:34:43,809 অবশেষে। 1146 01:34:44,644 --> 01:34:47,112 এ বছর টমেটো ধরেছে। 1147 01:34:48,480 --> 01:34:51,050 আর এ্যান্ড্রু... 1148 01:34:51,950 --> 01:34:53,319 সে অংক পরিক্ষায় কোনোমতে 1149 01:34:53,585 --> 01:34:55,154 - পাশ করেছে। 1150 01:34:57,156 --> 01:34:58,190 জানি তুমি গর্বিত হবে। 1151 01:35:04,496 --> 01:35:05,898 তুমি কেমন আছো? 1152 01:35:07,333 --> 01:35:08,334 আমি... 1153 01:35:09,535 --> 01:35:10,569 আমি ভালো আছি। 1154 01:35:12,071 --> 01:35:13,138 সত্যি। 1155 01:35:15,474 --> 01:35:17,343 যদি এই সময়টা শক্তির সাথে মোকাবেলা করতে পারো... 1156 01:35:22,682 --> 01:35:24,116 যখন তুমি বাড়ি ফিরে আসবে... 1157 01:35:26,552 --> 01:35:28,354 আশা করি আমরা আবার নতুন করে শুরু করতে পারবো। 1158 01:35:36,528 --> 01:35:38,597 আমি আসলেই অনেক বোকা ছিলাম। 1159 01:35:40,299 --> 01:35:41,300 আমি দুঃখিত। 1160 01:35:44,002 --> 01:35:48,073 কিন্তু আমি তোমাকে বলতে চাই যতটা সময় আমি এখানে ছিলাম, 1161 01:35:48,273 --> 01:35:50,342 আমি শুধুই ভেবেছি 1162 01:35:50,376 --> 01:35:52,878 আমি কখন বাড়ি ফিরে তোমাকে আবার দেখতে পাবো। 1163 01:35:57,616 --> 01:35:58,617 সত্যি বলছি। 1164 01:36:03,589 --> 01:36:04,590 আমি ফিরে আসব। 1165 01:36:07,459 --> 01:36:09,495 আমি ফিরে আসবই। 1166 01:36:17,704 --> 01:36:19,405 প্রশ্নটা হচ্ছে কে। 1167 01:36:20,572 --> 01:36:23,008 আমরা মূল্যবান কাউকে ফেরত পাঠাতে পারি না। 1168 01:36:30,015 --> 01:36:31,016 অন্তত ওয়েনের জন্য না। 1169 01:36:31,718 --> 01:36:33,285 ওয়েন কি মূল্যবান ছিল না? 1170 01:36:33,653 --> 01:36:35,421 আমরা এখনো সবাই বেঁচে আছি, তাই নয় কি? 1171 01:36:35,755 --> 01:36:38,056 সে কোনো অফিসার না, এটিই মূল কথা। 1172 01:36:38,323 --> 01:36:41,360 যদি আমরা তাদের একজন কর্মকর্তাকে সুপারিশ করি, 1173 01:36:41,393 --> 01:36:44,062 তবে সেটা ওয়াইনকে আমরা কীভাবে দেখি সে সম্পর্কে ভুল বার্তা পাঠাবে। 1174 01:36:44,997 --> 01:36:48,701 আপনি যদি ওয়েনকে ওখানে মরার জন্য রেখে দেন, সে অবশ্যই মারা যাবে। 1175 01:36:48,902 --> 01:36:50,703 আর সেটি আপনার ধারণার চেয়েও তাড়াতাড়ি হবে। 1176 01:36:51,069 --> 01:36:54,306 আর এরপর কেউ নিজের সুরক্ষার ব্যাপারে MI6 কে বিশ্বাস করবে না। 1177 01:36:54,707 --> 01:36:55,941 কখনোই না। 1178 01:36:59,445 --> 01:37:00,579 তুমি নিজেকে দোষ দিচ্ছো। 1179 01:37:02,047 --> 01:37:03,048 আমি জানি। 1180 01:37:03,783 --> 01:37:05,517 কিন্তু তুমি তোমার দায়িত্ব নিভিয়েছ আর ওয়েন, 1181 01:37:05,551 --> 01:37:07,519 আমাদের দেশের নাগরিক, এমিলি। আমি কথা দিচ্ছি... 1182 01:37:09,054 --> 01:37:10,322 আমরা তাকে ফিরিয়ে আনবো। 1183 01:37:19,766 --> 01:37:22,434 যদি তুমি মনে করো যে পেনকোভস্কি তোমাকে রক্ষা করবে... 1184 01:37:23,101 --> 01:37:25,437 তাহলে তুমি তার ব্যাপারে অতি উচ্চ ধারণা পোষণ করো। 1185 01:37:27,372 --> 01:37:29,141 সে নিজের দেশের সাথে বেঈমানি করেছে... 1186 01:37:31,043 --> 01:37:32,077 নিজের পরিবারের সাথে... 1187 01:37:33,512 --> 01:37:34,647 তাহলে তোমার সাথে কেনো নয়? 1188 01:37:39,485 --> 01:37:42,488 প্রতিটি মানুষ নিজের কথাই ভাবে, তাই না? 1189 01:38:00,272 --> 01:38:01,273 হাই। 1190 01:38:04,376 --> 01:38:07,145 আমি দীর্ঘদিন আয়না দেখিনি। 1191 01:38:10,717 --> 01:38:13,185 আমি নিজেকে এখনও... 1192 01:38:14,854 --> 01:38:16,388 সময়োপযোগী মনে করি। 1193 01:38:18,490 --> 01:38:21,093 আমি ভাবিনি আপনার সাথে আবার দেখা হবে। 1194 01:38:23,128 --> 01:38:25,163 তোমার এখানে থাকার জন্য আমি অত্যন্ত দুঃখিত গ্রেভিল। 1195 01:38:28,133 --> 01:38:31,537 আমাকে এর জন্য ক্ষমা করবে আশা করি... 1196 01:38:34,139 --> 01:38:35,675 আর আমাকে যা করতে হতো তার জন্যেও। 1197 01:38:37,543 --> 01:38:39,812 আপনাকে যা করতে হতো, এর মানে কি? 1198 01:38:45,517 --> 01:38:46,686 আমি চেষ্টা করেছি... 1199 01:38:49,187 --> 01:38:50,723 যতক্ষণ সম্ভব চেষ্টা করেছি 1200 01:38:52,157 --> 01:38:54,426 আমার পরিবারকে রক্ষা করতে হতো, গ্রেভিল। 1201 01:38:56,161 --> 01:38:59,431 তাদের বাঁচাতে, KGB কে আমার সত্যি বলতেই হতো। 1202 01:39:01,300 --> 01:39:02,702 সব সত্যটুকু। 1203 01:39:08,206 --> 01:39:09,308 আমি তাদের বলেছি... 1204 01:39:11,310 --> 01:39:13,312 আমি তোমাকে ছবিগুলো দিয়েছিলাম... 1205 01:39:13,913 --> 01:39:17,082 যেগুলো আমেরিকানদের কিউবাতে মিসাইল খুঁজতে সাহায্য করেছে। 1206 01:39:28,226 --> 01:39:29,729 আর আমি তাদের এটিও বলেছি... 1207 01:39:31,330 --> 01:39:33,766 প্যাকেজের ভেতর কি ছিলো তুমি তা জানতে না। 1208 01:39:52,852 --> 01:39:53,786 গ্রেভিল... 1209 01:39:57,322 --> 01:40:00,793 আমি ভেবেছিলাম আমি হয়তো দুনিয়াটাকে বসবাসের জন্য আরেকটু নিরাপদ করতে পারবো... 1210 01:40:04,529 --> 01:40:05,632 কিন্তু আমি ব্যর্থ হয়েছি। 1211 01:40:07,299 --> 01:40:08,300 তার জন্য... 1212 01:40:11,236 --> 01:40:12,672 দেশের সাথে, কাছের মানুষের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছি, 1213 01:40:13,305 --> 01:40:16,743 আর এসবই বৃথা গেছে। 1214 01:40:19,544 --> 01:40:20,647 অ্যালেক্স... 1215 01:40:28,253 --> 01:40:29,922 আমি অবশ্যই আপনাকে ক্ষমা করে দিয়েছি। 1216 01:40:32,290 --> 01:40:34,761 আমাকেও আমার পরিবারকে দেখতে হতো। 1217 01:40:36,495 --> 01:40:38,563 সেটি আরও সহজ হয়ে গেছে, যখন আমি জানি যে 1218 01:40:38,597 --> 01:40:39,932 পারমাণবিক যুদ্ধ হচ্ছে না... 1219 01:40:41,366 --> 01:40:43,636 কারণ ক্রুসচেভ তার মিসাইল সরিয়ে নিয়েছে... 1220 01:40:43,836 --> 01:40:46,673 - ...শুধুমাত্র আপনার জন্য। 1221 01:40:47,073 --> 01:40:48,407 শুধুমাত্র আপনার জন্য। 1222 01:40:49,474 --> 01:40:50,475 আপনি 1223 01:40:51,044 --> 01:40:54,279 আপনি এটি করেছেন অ্যালেক্স, 1224 01:40:54,781 --> 01:40:56,816 আপনি, আপনি এটি করেছেন। 1225 01:40:57,784 --> 01:40:59,819 শুধুমাত্র আপনার জন্য হয়েছে, অ্যালেক্স। 1226 01:41:00,585 --> 01:41:01,688 আপনি এটি করেছেন। 1227 01:41:23,000 --> 01:41:27,000 "এক বছর পর" 1228 01:41:53,000 --> 01:41:59,000 বন্ধি বিনিময় চুক্তিতে ১৯৬৪ এর ২২ এপ্রিল গ্রেভিল ওয়েনকে সোভিয়েত স্পাই "কনোন মোলোডি'র" বিনিময়ে মুক্তি দেয়া হয়। 1229 01:42:38,818 --> 01:42:40,653 হয়তো আমরা শুধুমাত্র দুজন ব্যক্তি... 1230 01:42:45,758 --> 01:42:47,392 কিন্তু এভাবেই পরিবর্তনের সূচনা হয়। 1231 01:42:59,404 --> 01:43:01,974 ড্যাডি, তুমি কোথায় ছিলে? 1232 01:43:36,000 --> 01:43:40,000 গ্রেভিল ওয়েন পুনরায় তার ব্যাবসায় মনোনিবেশ করেন, তিনি ১৯৯০ তে শান্তিপূর্ণ ভাবে মারা যান। 1233 01:43:44,000 --> 01:43:50,000 ওলেগ পেঙ্কোভস্কিকে মৃত্যুদণ্ড দেয়া হয় এবং অনুল্লিখিত এক কবরে দাফন করা হয়। তার স্ত্রী ও সন্তানকে মস্কোতে বসবাসের অনুমতি দেয়া হয়। 1234 01:43:53,000 --> 01:44:01,000 ওয়েন ও পেনকোভস্কি ৫০০০ এর অধিক টপ সিক্রেট মিলিটারি ডকুমেন্টস পাচার করতে সক্ষম হয়। পেনকোভস্কিকে পশ্চিমাদের পক্ষ থেকে নিয়োগকৃত সবথেকে মূল্যবান সোভিয়েত সোর্স হিসেবে বিবেচনা করা হয়। 1235 01:44:04,000 --> 01:44:09,000 কিউবান ক্রাইসিস শেষ হবার কিছু পরেই হোয়াইট হাউস ও ক্রেমলিনের মাঝে একটি টেলিফোন হটলাইন চালু করা হয়। যেটি পরবর্তীতে আকস্মিক পারমাণবিক যুদ্ধ হওয়া থেকে পৃথিবীকে বিরত রেখেছে। 1236 01:44:11,043 --> 01:44:12,712 মিঃ ওয়েন, আপনি মাত্র আপনার স্ত্রীর সাথে কথা বললেন, 1237 01:44:12,745 --> 01:44:14,013 তাকে আপনি প্রথম কথা হিসেবে কি বললেন 1238 01:44:14,046 --> 01:44:15,580 আর তিনিই বা আপনাকে কি বললো? 1239 01:44:15,614 --> 01:44:17,650 সত্যি বলতে, আমরা দুজনেই বাকরুদ্ধ হয়ে গেছি। 1240 01:44:17,683 --> 01:44:18,985 মূহুর্তের জন্য মনে হলো বলার মতো কিছুই নেই। 1241 01:44:19,218 --> 01:44:21,120 ভবিষ্যতে কি করবেন বলে 1242 01:44:21,153 --> 01:44:22,587 চিন্তা করছেন? 1243 01:44:22,889 --> 01:44:26,659 ওহ, আমি যতদ্রুত সম্ভব আমার স্বাভাবিক 1244 01:44:26,692 --> 01:44:28,761 কাজকর্মে ফিরে যেতে চাই। 1245 01:44:28,794 --> 01:44:30,428 বেশ, সেটি কি তবে আগের কোম্পানিই হবে? 1246 01:44:31,964 --> 01:44:33,565 আমার নিজের কোম্পানিতে। 1247 01:44:33,598 --> 01:44:35,433 আপনি কি আবারও পূর্ব- ইউরোপে ট্রাভেল করবেন? 1248 01:44:35,635 --> 01:44:37,069 ওহ, বেশ কঠিন প্রশ্ন। 1249 01:44:37,103 --> 01:44:39,537 যেটি এই মুহুর্তে উত্তর দিতে পারছি না। 1250 01:44:43,405 --> 01:44:48,405 অনুবাদে- আবু নোমান চৌধুরী