1 00:00:42,610 --> 00:00:47,610 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:51,047 --> 00:00:55,531 "مبني على أحداث حقيقية" 3 00:00:57,018 --> 00:01:00,257 في عام 1960، اشتد ،سباق التسلح النووي 4 00:01:00,318 --> 00:01:03,257 اصبح لدى الولايات المتحدة ..والاتحاد السوفيتي أسلحة 5 00:01:03,281 --> 00:01:05,594 .قادرة على تدمير البشرية 6 00:01:06,788 --> 00:01:11,038 بينما (خروتشوف) ونظرائه الأمريكيون يتبادلون التهديدات 7 00:01:11,062 --> 00:01:15,844 خشى الكثير من أنّ العالم .سيكون قريب من الانهيار 8 00:01:21,590 --> 00:01:25,260 عصر الإمبرياليين 9 00:01:25,552 --> 00:01:28,544 .سينتهي قريبًا 10 00:01:30,432 --> 00:01:33,060 ..إنهم يتحدثون 11 00:01:35,145 --> 00:01:38,983 يتحدثوا كما لو إنهم .يريدون إخافتنا 12 00:01:40,943 --> 00:01:44,363 .لكنهم يخيفون أنفسهم فقط 13 00:01:45,072 --> 00:01:47,199 ..إنهم يعرفون 14 00:01:47,324 --> 00:01:50,452 يعرفون أنّ ترسانتنا النووية 15 00:01:51,787 --> 00:01:56,059 .تزداد قوة كل يوم 16 00:01:57,574 --> 00:01:59,211 ..ولقد قلت فعلاً 17 00:02:01,463 --> 00:02:04,508 ،وسأقولها مرة أخرى 18 00:02:04,591 --> 00:02:07,469 ..إننا سوف 19 00:02:07,802 --> 00:02:10,389 .ندفنهم 20 00:02:16,500 --> 00:02:21,437 ،موسكو، الاتحاد السوفيتي" "الـ 12 أغسطس 1960 21 00:02:53,800 --> 00:02:55,635 ـ اجل، بالطبع ـ إذًا ماذا؟ 22 00:02:55,668 --> 00:02:57,502 ‫يمكننا شراء تذاكر ‫لمشاهدة شيء ما؟ 23 00:02:58,603 --> 00:03:00,539 ‫يمكننا الذهاب إلى الأوبرا. 24 00:03:00,907 --> 00:03:02,074 ‫سوف تنتهي لوقت متأخر. 25 00:03:02,607 --> 00:03:04,076 ‫يمكننا اللحاق بالقطار الأخير. 26 00:03:09,490 --> 00:03:11,492 ‫أبي، لقد وجدت دبوسي. 27 00:03:12,242 --> 00:03:14,244 ‫أنا أكتوبرية صغيرة. 28 00:03:25,047 --> 00:03:26,757 ‫ارتديه هنا.. 29 00:03:27,925 --> 00:03:29,927 ‫بالقرب من قلبكِ. 30 00:03:48,487 --> 00:03:50,572 ‫يجب عليّ الخروج لبعض الوقت. 31 00:03:52,533 --> 00:03:54,243 ‫لن ايقظكِ. 32 00:03:56,036 --> 00:03:57,579 ‫يمكنك إيقاظي. 33 00:04:12,111 --> 00:04:15,614 ـ عفوًا، هلا اعطتني ولاعة؟ ـ اجل، بالطبع 34 00:04:16,782 --> 00:04:18,184 ‫أنتما أمريكيان، صحيح؟ 35 00:04:18,217 --> 00:04:20,119 ‫نعم سيّدي، أننا في رحلة صيفية. 36 00:04:22,688 --> 00:04:25,858 ‫الرجاء، خذوا هذا إلى سفارتكم. 37 00:04:26,391 --> 00:04:28,761 .إنه مهم جدًا ‫ليس لديّ وسيلة أخرى. 38 00:04:28,961 --> 00:04:30,062 ‫هيّا، لنرحل من هنا. 39 00:04:30,096 --> 00:04:32,765 ‫لا تعودا إلى فندقكما، ‫توجها مباشرة إلى السفارة. 40 00:04:33,032 --> 00:04:35,134 ‫أعطيا هذا لنائب رئيس البعثة. 41 00:04:35,801 --> 00:04:36,936 ‫مفهوم؟ 42 00:04:51,342 --> 00:04:52,968 ‫أنا مواطن أمريكي. 43 00:04:56,042 --> 00:05:00,268 || الساعي || 44 00:05:06,004 --> 00:05:08,007 الولايات المتحدة تبني" "الكثير من الملاجئ النووية 45 00:05:12,054 --> 00:05:15,587 "مقر المخابرات البريطانية" "لندن، انجلترا، بعد 4 اشهر" 46 00:05:28,154 --> 00:05:29,587 ‫ شكرًا. 47 00:05:30,256 --> 00:05:32,692 ‫(إميلي). جميلة كالعادة. 48 00:05:32,892 --> 00:05:35,493 ‫ـ أنّكِ تضيئين مكاننا القديم. .ـ شكرًا 49 00:05:35,728 --> 00:05:36,796 ‫- (إميلي)؟ ‫- سيّدي. 50 00:05:36,829 --> 00:05:37,964 ‫تفضلي بالجلوس. 51 00:05:39,597 --> 00:05:41,968 ‫لقد جلبت لكم هدية. 52 00:05:51,210 --> 00:05:52,712 ‫ شكرًا. 53 00:05:54,847 --> 00:05:56,115 ‫(راشيل)، اخرجي. 54 00:06:01,954 --> 00:06:04,790 ‫"أخشى أنّ هناك حرب نووية قادمة 55 00:06:05,124 --> 00:06:06,859 ‫وأريد مساعدتكم في منعها". 56 00:06:08,027 --> 00:06:09,261 ‫هذا ملفت. 57 00:06:10,663 --> 00:06:11,964 ‫إنه ذكي. 58 00:06:11,998 --> 00:06:14,000 أعطانا صورة للنسخ التي لدينا 59 00:06:14,333 --> 00:06:16,802 ‫منذ بضع سنوات في ‫سفارتنا في "تركيا". 60 00:06:17,303 --> 00:06:22,742 ‫اعرفك بالعقيد ‫(أوليغ فلاديميروفيتش بينكوفسكي). 61 00:06:22,975 --> 00:06:24,744 ‫اللقب "آيرونبارك". 62 00:06:24,777 --> 00:06:26,645 ‫ضابط مدفعية أثناء الحرب، 63 00:06:26,679 --> 00:06:28,546 ‫قُلّد بالأوسمة 13 مرة. 64 00:06:28,814 --> 00:06:31,917 ‫الآن عاد إلى "موسكو" لإدارة ‫لجنة الدولة للبحث العلمي. 65 00:06:32,251 --> 00:06:33,618 ‫لكن هذا مجرد غطاء. 66 00:06:35,154 --> 00:06:36,655 .إنه عميل في المخابرات الروسية 67 00:06:41,894 --> 00:06:43,095 ‫لماذا طردوه؟ 68 00:06:43,796 --> 00:06:45,898 ‫ما كنت لأفرط بهكذا شيء. 69 00:06:45,931 --> 00:06:47,867 ‫لأنه ليس لديهم طريقة للتواصل. 70 00:06:48,067 --> 00:06:50,803 ‫وكالة المخابرات المركزية ضعيفة ..في "موسكو" بعد 71 00:06:51,237 --> 00:06:54,040 ‫الكارثة مع (بوبوف)، هل انا محق؟ 72 00:06:54,974 --> 00:06:58,244 ‫لدينا نقص في الأفراد. ‫أننا بحاجة لمساعدتكم. 73 00:07:00,646 --> 00:07:01,347 ‫لنخرجه. 74 00:07:01,814 --> 00:07:03,849 ‫لدينا عدد من الضباط ‫الجيّدين في سفارتنا. 75 00:07:03,883 --> 00:07:05,985 ‫سأطلب من احدهم ليتواصل ،)مع (بينكوفسكي 76 00:07:06,018 --> 00:07:08,120 ‫- وحل هذا الأمر. ‫- لديّ فكرة. 77 00:07:09,321 --> 00:07:12,758 .هذا عقيد بالمخابرت الروسية ‫إنه ملفت للجميع. 78 00:07:12,792 --> 00:07:15,294 ‫أخشى من أننا نخاطر بـ ‫(بينكوفسكي) بمجرد اتباع العملية. 79 00:07:15,795 --> 00:07:19,198 ‫إنها مخاطرة دومًا، فما الجدوى ‫من عملنا في المخابرات المركزية؟ 80 00:07:20,166 --> 00:07:21,200 ‫لا اعلم. 81 00:07:21,500 --> 00:07:25,071 ‫ربما نستفد من أحد خارج السفارة 82 00:07:25,538 --> 00:07:28,007 الذي لا يمكن أنّ تشك به المخابرات الروسية؟ 83 00:07:28,474 --> 00:07:31,877 ‫لنقل رجل أعمال يسافر ‫إلى ذلك الجزء من العالم. 84 00:07:32,078 --> 00:07:35,948 ‫هل نعرف شخصًا ‫يناسب هذه المهمة؟ 85 00:07:36,482 --> 00:07:40,853 ‫يجب أن أحذرك، ‫ينتابني شعور جيّد حيال هذا. 86 00:07:43,155 --> 00:07:44,190 ‫سحقًا. 87 00:07:46,258 --> 00:07:49,695 ‫(غريفيل)، هذا أتعس شيء .رأيته في حياتي كلها 88 00:07:49,728 --> 00:07:51,864 ‫حسنًا، استحق هذا، 89 00:07:51,897 --> 00:07:53,966 ‫يجب أنّ أخرس. 90 00:07:54,567 --> 00:07:56,235 ‫الآن علينا أن نعوض هذا. 91 00:07:57,736 --> 00:07:59,705 ‫ربما لدينا بعض الكرّسات. 92 00:07:59,905 --> 00:08:00,840 ‫حول ماذا؟ 93 00:08:01,040 --> 00:08:02,374 ‫اعتقد علينا أنّ نشرب اولاً. 94 00:08:05,845 --> 00:08:07,213 ‫أنّكم تعرفون سمعتي. 95 00:08:07,513 --> 00:08:09,348 ‫الأجزاء التي أريدكم أن تعرفوها. 96 00:08:09,815 --> 00:08:14,186 ‫أنّي أمثل أفضل الشركات التي ‫تبيع أفضل المنتجات في السوق. 97 00:08:14,520 --> 00:08:17,389 ‫بالاشتراك معكم ومعرفة ‫عملكم يا سادة، 98 00:08:17,423 --> 00:08:20,159 ‫أعتقد أنه سيكون أفضل .مما افعله في العادة 99 00:08:20,593 --> 00:08:23,162 ‫أنّي فقط أستمع. ‫أخبروني ما مشاكلكم، 100 00:08:23,529 --> 00:08:26,298 ‫وإذا كنت أعتقد أن لديّ ‫عميلًا قد يكون لديه حل، 101 00:08:26,799 --> 00:08:30,136 ‫سنتحدث حياله، وإذا لم يكن ‫كذلك، فلنواصل الشرب. 102 00:08:31,103 --> 00:08:32,905 ‫إذً اخبروني، ماذا تريدون؟ 103 00:08:33,772 --> 00:08:35,741 ‫- شكرًا (غريفيل). ‫- وداعًا. 104 00:09:06,906 --> 00:09:08,941 ‫ما زال لا يضاف. 105 00:09:08,974 --> 00:09:11,243 ‫حسنًا، هل فوّت رقم ما؟ 106 00:09:12,678 --> 00:09:14,980 ‫- مثل رفع الرقم 4؟ ‫- نعم. 107 00:09:15,014 --> 00:09:16,782 ‫- نعم. ‫- كيف حالكِ؟ 108 00:09:17,016 --> 00:09:19,852 ‫بأفضل حال عدا ابننا ‫يواصل تشويشي 109 00:09:19,885 --> 00:09:22,087 في مساعدته بإنجاز .فروضه المنزلية 110 00:09:23,155 --> 00:09:25,090 ‫- كيف كان يومك؟ ‫- كالمعتاد. 111 00:09:25,124 --> 00:09:27,459 ‫بعض المجاملات الفارغة ‫والتملق الواضح. 112 00:09:27,693 --> 00:09:29,128 ‫كان يجب أن تريني. 113 00:09:29,328 --> 00:09:33,332 ‫لقد بعت دزينة من الدانتيل بضرب ‫أسهل ضربة في تاريخ الجولف. 114 00:09:33,532 --> 00:09:35,167 ‫- كم أنّي قذر. ‫- لا، لا. 115 00:09:35,201 --> 00:09:36,702 ‫عليك أن تلعب الجولف بشكل سيء. 116 00:09:37,236 --> 00:09:39,104 ‫ لكن ألست معتاد على ذلك؟ 117 00:09:39,471 --> 00:09:42,942 ‫فقط فكري في 23 عام آخر في .هذا وبعدها نبدأ حياة جيّدة 118 00:09:43,475 --> 00:09:45,211 ‫أو يمكنني التقاعد مبكرًا. 119 00:09:45,511 --> 00:09:47,880 ‫(أندرو)، لا تريد الذهاب ‫إلى الجامعة؟ 120 00:09:47,913 --> 00:09:49,315 ‫ليس صحيحًا. 121 00:09:49,348 --> 00:09:52,051 ‫- رائع. ‫- لن أطعم ايًا منكما. 122 00:09:52,551 --> 00:09:53,485 ‫لماذا تبتسم؟ 123 00:09:53,519 --> 00:09:55,454 ‫كن على الأقل 50 عامًا .حتى يمكنك التقاعد 124 00:09:55,487 --> 00:09:57,990 ‫- (غريفيل وين)، رجاءً؟ ‫- أجل. دعني أرى إذا كان في المنزل. 125 00:09:58,724 --> 00:10:02,194 ‫- يبدو إنه من العمل. ‫- لا، أخبريهم أني في مقعدي. 126 00:10:02,828 --> 00:10:04,830 ‫نعم. لقد جاء للمنزل للتو. 127 00:10:11,103 --> 00:10:14,440 ‫- (غريفيل وين). ‫- (غريفيل)، أنا (جيمس دوبي) 128 00:10:14,473 --> 00:10:16,809 ‫من مجلس التجارة. ‫التقينا العام الماضي. 129 00:10:16,842 --> 00:10:18,777 ‫نعم، في حفل استقبال "وايتهول". 130 00:10:18,811 --> 00:10:20,846 ‫(جيمس)، سررت لسماعك. 131 00:10:21,180 --> 00:10:22,948 ‫- (جيمس)، مرحبًا. ‫- (غريفيل). 132 00:10:24,116 --> 00:10:24,850 ‫آمل ألا تمانع. 133 00:10:25,251 --> 00:10:27,886 ‫صديقتي (هيلين) مستشارة ‫من الولايات المتحدة. 134 00:10:27,920 --> 00:10:29,255 ‫فكرت، "ولمَ لا تحضر"؟ 135 00:10:29,521 --> 00:10:31,457 ‫(غريفيل وين). سررت بلقاؤكِ. 136 00:10:31,490 --> 00:10:33,259 ‫(هيلين تالبوت)، سررت بلقاؤك. 137 00:10:35,828 --> 00:10:38,030 ‫أخبرني (جيمس) أنّك كنت ‫تعمل في أوروبا الشرقية. 138 00:10:38,063 --> 00:10:40,833 ‫المزيد والمزيد، فرص هائلة. 139 00:10:41,166 --> 00:10:43,102 ‫الكثير من الطلبات، .لكن لا توجد إمدادات محلية 140 00:10:43,569 --> 00:10:46,238 ‫"تشيكوسلوفاكيا"، "هنغاريا". 141 00:10:46,805 --> 00:10:49,108 ‫الطعام فظيع. 142 00:10:49,676 --> 00:10:51,277 ‫ماذا عن الاتحاد السوفيتي؟ 143 00:10:51,310 --> 00:10:52,945 ‫ليس بعد، ربما في يوم ما. 144 00:10:53,279 --> 00:10:55,281 ‫أود أن أجرب مكان .بدرجات حرارة منخفضة قليلاً 145 00:10:55,314 --> 00:10:57,049 ‫بالواقع قد يكون الوقت المثالي الآن. 146 00:10:57,249 --> 00:10:59,018 ‫حقًا؟ لماذا؟ ماذا سمعت؟ 147 00:10:59,385 --> 00:11:03,289 ‫(هيلين) وأنا لدينا شركاء ‫مهتمون بمعرفة ما قد يحدث. 148 00:11:05,524 --> 00:11:07,493 ‫ستكون خدمة حقيقية ‫لبريطانيا العظمى. 149 00:11:08,527 --> 00:11:09,862 ‫والعالم. 150 00:11:26,512 --> 00:11:28,080 ‫سامحاني، أنّي فقط.. 151 00:11:31,150 --> 00:11:35,054 ‫عفوًا، (جيمس)، أعلم أنّك قلت ‫إن لديك مكتبًا في مجلس التجارة. 152 00:11:36,088 --> 00:11:37,189 ‫لكن.. 153 00:11:38,023 --> 00:11:39,958 ‫هل من الممكن ان تعمل فعلاً... 154 00:11:40,592 --> 00:11:43,329 ‫في فرع مختلف عن ‫حكم المملكة؟ 155 00:11:47,466 --> 00:11:48,534 ‫رباه. 156 00:11:51,403 --> 00:11:52,838 ‫هذا غير متوقع. 157 00:11:54,206 --> 00:11:56,975 ‫آسف، لا أفهم. 158 00:11:57,009 --> 00:11:59,945 ‫لماذا، أنّي مجرد بائع. 159 00:12:00,179 --> 00:12:04,450 ‫بالضبط. بائع عادي ‫لا علاقة له بالحكومة. 160 00:12:04,483 --> 00:12:06,585 ‫اسمعا، هذا رائع. ‫أعني، لا أصدق 161 00:12:06,618 --> 00:12:10,122 ‫أنّي أتناول الغداء مع جواسيس. 162 00:12:11,156 --> 00:12:12,224 ‫لكن.. 163 00:12:14,159 --> 00:12:16,161 ‫... لم أستطع... 164 00:12:20,366 --> 00:12:24,103 ‫- ماذا تريدون مني أن أفعل؟ ‫- لا شيء صعب ولا غير قانوني، 165 00:12:24,370 --> 00:12:25,871 ‫مجرد شيء كما تفعله بالعادة. 166 00:12:26,105 --> 00:12:27,373 ‫آسف، لم افهم. 167 00:12:27,841 --> 00:12:29,174 ‫شخص في مجال عملك 168 00:12:29,508 --> 00:12:31,644 ‫يأمل بالعمل في الاتحاد السوفيتي، 169 00:12:32,111 --> 00:12:33,379 ‫كيف ستبدأ؟ 170 00:12:35,114 --> 00:12:37,950 ‫حسنًا، أفترض أنّي أرتب ‫اجتماع مع لجنة الدولة 171 00:12:37,983 --> 00:12:40,018 ‫للبحث العلمي في "موسكو". 172 00:12:40,653 --> 00:12:42,054 ‫يبدو ذلك جيدًا. 173 00:12:42,521 --> 00:12:46,325 ‫لذا، تريدوني أن أذهب إلى "موسكو" و.. 174 00:12:48,260 --> 00:12:49,261 ‫تجري بعض الاعمال التجارية. 175 00:12:53,098 --> 00:12:55,100 ‫لا بد أنّك ترى كل هذه ،السرّية سخيفة 176 00:12:55,134 --> 00:12:56,502 ‫لكني أؤكد لك أنها ستساعدك. 177 00:12:56,535 --> 00:12:59,071 ‫نريدك أن تتصرف تمامًا ‫مثل رجل أعمال عادي. 178 00:12:59,338 --> 00:13:01,507 ‫سيكون أسهل بكثير إذا ‫كنت لا تعرف أي تفاصيل. 179 00:13:01,540 --> 00:13:03,375 ‫حسنًا، لكن هل سأعرض نفسي للخطر؟ 180 00:13:03,409 --> 00:13:05,043 ‫يجب أن أعرف تلك التفاصيل. 181 00:13:05,244 --> 00:13:07,146 ‫(غريفيل)، دعني أوضح هذا بدقة، 182 00:13:07,179 --> 00:13:08,347 ‫أنت رجل أعمال بمنتصف العمر 183 00:13:08,380 --> 00:13:11,651 ‫الذي يشرب كثيرًا ولا يمر ‫في أفضل حالاته. 184 00:13:11,684 --> 00:13:14,687 ‫خلال الحرب، كنت جندي عادي ‫ولم تخض ايّ معركة. 185 00:13:15,053 --> 00:13:18,524 ‫قصدي، إذا كانت ‫هذه المهمة أقل خطورة، 186 00:13:18,758 --> 00:13:21,093 ‫فستكون آخر رجل يمكننا تكليفه. 187 00:13:21,728 --> 00:13:24,363 ‫حسنًا، أشكرك على .توضيح كل هذا 188 00:13:29,435 --> 00:13:31,336 ‫احرص على ارتدائه أثناء ‫وجودك في "موسكو". 189 00:13:32,604 --> 00:13:34,940 ‫ما غرضه؟ يطلق اسهم مسمومة؟ 190 00:13:35,240 --> 00:13:37,209 ‫شكرًا جزيلاً (غريفيل). ‫أنت رجل صالح. 191 00:13:37,242 --> 00:13:39,511 ‫وأعلم أنه يمكننا الاعتماد ‫عليك في أن تكون حذرًا. 192 00:13:45,184 --> 00:13:46,285 ‫كيف كان يومك؟ 193 00:13:47,319 --> 00:13:50,322 ‫بخير. 194 00:13:52,591 --> 00:13:55,127 ‫يومي كان رائعًا. ‫شكرًا لسؤالك. 195 00:13:55,160 --> 00:13:57,463 ‫آسف جدًا، أنّي مشوش ‫بسبب العقود الكثيرة. 196 00:13:59,331 --> 00:14:02,000 ‫أنّكِ خرجتِ مع (تومادو)، أليس كذلك؟ 197 00:14:02,034 --> 00:14:04,737 ‫نعم، كنا في النادي، ‫نخطط لإقامة امسية خيرية. 198 00:14:04,938 --> 00:14:06,472 ‫كان ذلك رائعًا. 199 00:14:06,972 --> 00:14:10,142 ‫قبل أن تسأل عما إذا كان عليك ‫القدوم، نعم، يجب أن تأتي. 200 00:14:12,478 --> 00:14:15,380 ‫- حصلت على عرض مثير. ‫- حقًا؟ 201 00:14:15,414 --> 00:14:17,784 ‫يمكن أنّ اجري بعض الاعمال ‫في الاتحاد السوفيتي. 202 00:14:17,817 --> 00:14:20,986 ‫ابق بعيدًا عن "غولاغ"، عزيزي. 203 00:14:39,847 --> 00:14:43,642 ‫أتمنى ألا تكون أوقات ‫كهذه ضرورية. 204 00:14:44,268 --> 00:14:46,520 ‫لكن يبدو أنها كذلك. 205 00:14:47,646 --> 00:14:49,940 ‫كما تعلمون جميعًا، ‫قبضنا على الرائد (بوبوف) 206 00:14:50,024 --> 00:14:52,568 ‫وهو يتجسس لصالح الأمريكيين. 207 00:14:53,527 --> 00:14:55,237 ‫يجب أن نتذكر جميعًا.. 208 00:14:55,321 --> 00:14:57,364 ‫... عواقب الخيانة. 209 00:16:47,667 --> 00:16:49,736 ‫كيف حالك؟ (غريفيل وين)، ‫سررت بلقاؤك. 210 00:16:49,769 --> 00:16:51,403 ‫كيف حالك؟ (غريفيل وين)، ‫سررت بلقاؤك. 211 00:16:51,904 --> 00:16:53,472 ‫كيف حالك؟ كيف حالك؟ 212 00:16:53,505 --> 00:16:56,375 ‫وهذا رئيس لجنتنا، ‫(أوليغ بينكوفسكي). 213 00:16:56,575 --> 00:16:58,243 ‫سررت بلقاؤك. 214 00:16:58,645 --> 00:16:59,712 ‫شكرًا لقدومك. 215 00:17:00,046 --> 00:17:04,616 ‫لست هنا لأخبركم ما هو ‫الأفضل للصناعة السوفيتية. 216 00:17:09,488 --> 00:17:12,357 ‫أنتم أيها السادة تعرفون ‫ذلك أفضل مني. 217 00:17:15,227 --> 00:17:18,530 ‫أنا هنا ببساطة لأفتح الباب.. 218 00:17:22,068 --> 00:17:25,470 ‫..لكبار المصنعين في الغرب. 219 00:17:38,417 --> 00:17:41,353 ‫اقتراحك مثير للاهتمام. 220 00:17:42,722 --> 00:17:45,323 ‫- هل ترغب في تناول الغداء؟ ‫- بالتاكيد.. 221 00:17:46,391 --> 00:17:47,526 ‫من بعدك. 222 00:17:49,561 --> 00:17:50,763 ‫إنه من الجيد أنك تعاملت 223 00:17:50,797 --> 00:17:53,666 ،مع الحكومات الشيوعية الآخرى ‫لكن هذا بعيدًا جدًا عن الديار. 224 00:17:54,232 --> 00:17:56,268 ‫ألا تفضل العمل في "إنجلترا"؟ 225 00:17:56,301 --> 00:17:58,638 ‫أفعل ما بوسعي لإبقاء الأمور ممتعة. 226 00:18:00,238 --> 00:18:03,743 ‫لكن بعد ذلك، هناك وضع سياسي. 227 00:18:05,310 --> 00:18:06,979 ‫هذا ليس الوقت المناسب .للشرق والغرب 228 00:18:07,647 --> 00:18:11,150 ‫ما أود أن أقوله هو بغض ‫النظر عما يفعله السياسيون، 229 00:18:11,184 --> 00:18:16,421 ‫لا تزال المصانع بحاجة إلى مكائن، ‫وما زالت المكائن بحاجة إلى قطع غيار. 230 00:18:16,989 --> 00:18:19,659 ‫أنا رجل أعمال، لذا أنّي متمسك بالعمل. 231 00:18:31,336 --> 00:18:35,007 ‫- هل لديك عائلة؟ ‫- نعم، ولد، في سن العاشرة. 232 00:18:35,307 --> 00:18:38,276 ‫أردت انجاب ولدا بشدة، ‫ثم أنجبنا فتاة.. 233 00:18:38,911 --> 00:18:39,679 ‫الآن هي عالمي. 234 00:18:40,046 --> 00:18:42,782 ‫من المحتمل أنها لا ‫تدمر منزلك مثل ابننا. 235 00:18:49,554 --> 00:18:52,624 ‫الآن، أهم سؤال. 236 00:18:53,793 --> 00:18:55,527 ‫إذا كنت ترغب بالعمل في "موسكو"، 237 00:18:55,862 --> 00:18:56,996 ‫أريد أن أعرف... 238 00:18:57,864 --> 00:18:58,865 ‫نعم؟ 239 00:19:00,599 --> 00:19:02,267 ‫... هل يمكنك تجنب الكحول؟ 240 00:19:06,005 --> 00:19:10,308 ‫إنها موهبتي الحقيقية الوحيدة. 241 00:19:22,722 --> 00:19:25,057 ‫أريد أن أريك الجانب الآخر من روسيا. 242 00:19:25,091 --> 00:19:26,993 ‫- هل أنت متفرغ هذا المساء؟ ‫- بالتأكيد. 243 00:19:27,226 --> 00:19:28,628 ‫إلى أين نحن ذاهبون؟ 244 00:19:47,546 --> 00:19:48,948 ‫هل تعرف (سندريلا)؟ 245 00:19:51,918 --> 00:19:54,419 ‫أشعر بالحرج من القول أنّي ‫لم أذهب إلى عرض باليه من قبل. 246 00:19:55,554 --> 00:19:57,924 ‫إذًا رحلتك تستحق ذلك. 247 00:19:59,759 --> 00:20:01,393 ‫تفضل، سيّدي. 248 00:20:12,772 --> 00:20:15,407 ‫صه! 249 00:21:21,007 --> 00:21:22,942 ‫مشبك ربطة عنقك، يعجبني. 250 00:21:23,376 --> 00:21:24,777 ‫من اين حصلت عليه؟ 251 00:21:28,513 --> 00:21:30,448 ‫كان هدية من صديقي. 252 00:21:30,883 --> 00:21:34,519 ‫- هل صديقك أمريكي؟ ‫- نعم. 253 00:21:38,057 --> 00:21:39,491 ‫يمكننا التحدث هنا. 254 00:21:40,558 --> 00:21:41,593 ‫إنه آمن. 255 00:21:43,629 --> 00:21:45,932 ‫لقد أرسلت كلمة إلى صديقك، أنت.. 256 00:21:46,132 --> 00:21:49,869 ‫- أعتقد أن الكلمة هي "هواة". ‫- نعم بالضبط، "هواة". 257 00:21:52,537 --> 00:21:56,008 ‫لقد حلمت بهذه اللحظة ‫منذ وقت طويل جدًا. شكرًا. 258 00:21:56,342 --> 00:21:58,110 ‫أتمنى أن أخبرك كم يعني هذا ليّ. 259 00:21:58,144 --> 00:22:00,680 ‫أعتقد أني أفضل ألا تخبرني. 260 00:22:02,815 --> 00:22:03,950 ‫ماذا سيحدث الان؟ 261 00:22:05,084 --> 00:22:06,886 ‫لا يجب أنّ افعل أيّ شيء، صحيح؟ 262 00:22:06,919 --> 00:22:08,120 ‫لا، تعود للديار. 263 00:22:08,154 --> 00:22:12,792 ‫ثم تدعوني لزيارة "لندن" مع ‫وفد تجاري لمقابلة عملائك. 264 00:22:13,159 --> 00:22:14,794 ‫ستسمح لك حكومتك بالمغادرة؟ 265 00:22:14,827 --> 00:22:16,195 ‫سيكونون سعداء. 266 00:22:16,796 --> 00:22:19,198 ‫جزء من عملي هو سرقة التكنولوجيا 267 00:22:19,231 --> 00:22:22,702 ‫من الغرب. صديقك ذكي. 268 00:22:24,136 --> 00:22:26,839 ‫حسنًا، (أوليغ). هل يمكنني مناداتك (أوليغ)؟ 269 00:22:27,073 --> 00:22:29,075 ‫باللغة الإنجليزية، لا يبدو اسمي جيدًا. 270 00:22:29,308 --> 00:22:30,743 ‫نادني (أليكس). 271 00:22:31,944 --> 00:22:33,079 ‫(أليكس). 272 00:22:39,051 --> 00:22:40,585 ‫انت هاو جيّد. 273 00:22:58,804 --> 00:23:00,538 ‫منذ أن أخذتوني إلى "بولشاي"، 274 00:23:00,572 --> 00:23:03,608 ‫أفترض أنه عليّ أن ‫آخذكم جميعًا إلى "ويست إند". 275 00:23:04,143 --> 00:23:06,078 ‫اروع مسرح في العالم. 276 00:23:06,112 --> 00:23:07,579 ‫ذلك سيكون رائعًا. 277 00:23:10,012 --> 00:23:11,079 "صوت الموسيقى" 278 00:23:20,625 --> 00:23:23,528 ‫الغربيون المنحطون. 279 00:23:23,763 --> 00:23:25,296 ‫لهذا السبب إنهم ضعفاء. 280 00:23:25,342 --> 00:23:31,170 ‫ألّا تظن ذلك، رفيق (بينكوفسكي)؟ 281 00:23:36,842 --> 00:23:38,744 ‫هذه زوجتي (شيلا). 282 00:23:38,778 --> 00:23:40,146 ‫- سعيد بلقائك. ‫- سعيد بلقائك. 283 00:23:40,179 --> 00:23:43,249 ‫- بصحتكم! ‫- بصحتكم! 284 00:23:43,548 --> 00:23:44,817 ‫بصحكتم! 285 00:23:45,284 --> 00:23:46,919 .بصحتك ايضًا ‫هذا واحد آخر. 286 00:23:47,219 --> 00:23:48,788 ‫- بصحتكم! ‫- بصحتكم! 287 00:23:48,821 --> 00:23:49,855 ‫- بصحتكم! ‫- بصحتكم! 288 00:24:28,961 --> 00:24:31,063 ‫- وداعًا. ‫- مرحبًا. 289 00:24:31,297 --> 00:24:32,665 ‫مرحبًا، وداعًا. 290 00:26:04,190 --> 00:26:05,357 ‫نعلم أنك وطني. 291 00:26:05,724 --> 00:26:08,194 ‫نعلم مدى صعوبة هذا بالنسبة لك. 292 00:26:10,529 --> 00:26:12,431 ‫ايها العقيد، ايًا كان الذي جاء ..بك إلى هنا 293 00:26:13,532 --> 00:26:17,203 ‫يجب أن يخيفك أكثر ‫من خطر التواجد هنا. 294 00:26:23,342 --> 00:26:24,276 ‫(خروتشوف). 295 00:26:26,078 --> 00:26:27,446 ‫(خروتشوف) يخيفني. 296 00:26:29,114 --> 00:26:31,784 ‫إنه متهور، فوضوي، 297 00:26:31,817 --> 00:26:34,420 ‫رجل مثله لا يجب أن .يكون بمنصب القيادة 298 00:26:36,121 --> 00:26:37,856 ‫لقد سقط الغرب بكذبه. 299 00:26:38,357 --> 00:26:41,427 ‫كذبة أن النظام السوفييتي ‫ينمو، إنه ليس كذلك. 300 00:26:41,927 --> 00:26:45,197 ‫يريد (خروتشوف) مواجهة أمريكا. 301 00:26:45,497 --> 00:26:47,233 ‫إنه يبحث عن هذا الشيء. 302 00:26:48,100 --> 00:26:51,337 ‫هل لديك أي شيء يمكنك ‫اعطاءه لنا، مثلاً وثائق؟ 303 00:26:52,972 --> 00:26:55,975 ‫هل تود قراءة الإصدار ‫الجديد عن الفكر العسكري؟ 304 00:27:01,113 --> 00:27:02,982 ‫أحتاج إلى تأكيدات منكم. 305 00:27:06,085 --> 00:27:07,519 ‫إذا تطلب الأمر.. 306 00:27:08,187 --> 00:27:10,789 ‫يجب أن أكون قادرًا على .الانشقاق برفقة عائلتي 307 00:27:10,823 --> 00:27:12,992 ‫بالطبع، متما تريد. 308 00:27:14,593 --> 00:27:16,262 ‫سأبقى في المكان.. 309 00:27:16,929 --> 00:27:19,265 ‫واطلعكم على أفكار "كرملين". 310 00:27:20,232 --> 00:27:21,967 ‫لكن أخبروا حكومتكم.. 311 00:27:23,936 --> 00:27:26,372 ‫يجب أن يستخدموا .معلوماتي بحكمة 312 00:27:26,740 --> 00:27:28,040 ‫ليس كسلاح... 313 00:27:29,508 --> 00:27:31,910 ‫ولكن كأداة لإحلال السلام. 314 00:27:50,062 --> 00:27:52,264 ‫على الرغم من ادعاءات (خروتشوف)، 315 00:27:52,732 --> 00:27:57,870 ‫لا تزال ترسانة أمريكا النووية ‫تفوق ترساتنا بكثير. 316 00:27:58,404 --> 00:28:01,173 ‫ليس لدينا القدرة .على الضربة الأولى 317 00:28:01,440 --> 00:28:04,243 ‫يمكنك أن تبيدنا لكن ‫لا يمكننا أن نبيدك. 318 00:28:05,311 --> 00:28:07,179 ‫لكن هذا لن يقلق المكتب .السياسي الشيوعي 319 00:28:07,781 --> 00:28:11,850 ‫هل تعتقد في النهاية أن هذا سيمنع ‫(خروتشوف) من التمادي؟ 320 00:28:14,553 --> 00:28:16,322 ‫عليك أن تستيقظ بعد بضع ساعات. 321 00:28:16,355 --> 00:28:18,590 ‫- انا بخير. ‫- لا، إنه بخير. 322 00:28:18,792 --> 00:28:20,459 ‫يمكننا إنهاء هذا ليلة الغد. 323 00:28:22,629 --> 00:28:24,129 ‫وشيء أخير... 324 00:28:25,431 --> 00:28:26,999 ‫علينا التحدث عن (غريفيل). 325 00:28:27,599 --> 00:28:30,102 ‫لا تقلق. لن تضطر إلى ‫التعامل معه بعد الآن. 326 00:28:34,506 --> 00:28:37,343 ‫- لا. ‫- كانت فكرة (بينكوفسكي). 327 00:28:37,376 --> 00:28:38,911 ‫أنت مثالي، أنت مدني، 328 00:28:38,944 --> 00:28:39,813 .لذا، لن تراقبك المخابرات الروسية 329 00:28:40,179 --> 00:28:42,948 ‫ستذهب وتخرج من "موسكو" ‫بسرعة لغرض ترتيب العقود. 330 00:28:43,449 --> 00:28:45,117 ‫ما زلت لن تعرف أيّ تفاصيل، 331 00:28:45,150 --> 00:28:46,185 ‫ستكون مجرد "ساعي". 332 00:28:46,218 --> 00:28:48,220 ‫مجرد ساعي للبحر الروسي.. 333 00:28:51,323 --> 00:28:53,359 ‫يا إلهي، لا أصدق ‫أنك جادة للغاية. 334 00:28:53,859 --> 00:28:55,427 ‫لقد ناقشنا هذا مع (بينكوفسكي). 335 00:28:55,461 --> 00:28:57,496 ‫نعتقد أن الخطر عليك ضئيل. 336 00:28:57,731 --> 00:28:59,064 ‫وسندفع لك. 337 00:28:59,098 --> 00:29:01,266 ‫أنا أكسب نقودي، شكراً جزيلاً. 338 00:29:01,634 --> 00:29:04,036 ‫لدي زوجة وطفل. 339 00:29:04,536 --> 00:29:06,238 ‫هل لديكما عائلة؟ 340 00:29:08,006 --> 00:29:08,974 ‫لا. 341 00:29:09,541 --> 00:29:10,643 ‫لا اعتقد أنكما تستطيعا ،اخباري عن هذا 342 00:29:10,677 --> 00:29:14,279 ‫لن تخبراني الكثير، ‫صحيح؟ (هيلين)، (جيمس). 343 00:29:14,313 --> 00:29:16,949 ‫أستطيع أن أخبرك أننا ‫سنعرض أنفسنا للأذى 344 00:29:16,982 --> 00:29:20,219 ‫عند الضرورة وهذا أمر ‫ضروري للغاية يا (غريفيل.) 345 00:29:20,252 --> 00:29:23,489 ‫إذًا، ربما يمكنني أن أقترح عليكم ‫البحث على شخص مناسب لهذا. 346 00:29:24,056 --> 00:29:26,392 ‫آسف. لقد فعلت كل ‫ما بوسعي لأجلكم. 347 00:29:26,425 --> 00:29:27,493 ‫(غريفيل)، اسمع. 348 00:29:27,960 --> 00:29:31,263 ‫تحذير الأربع دقائق، ‫ لن يفيدك أي شيء. 349 00:29:31,296 --> 00:29:33,098 ‫- ماذا؟ ‫- تحذير الأربع دقائق 350 00:29:33,132 --> 00:29:35,668 ‫قبل أن يضرب صاروخ نووي ‫سوفيتي المملكة المتحدة. 351 00:29:35,702 --> 00:29:38,270 ‫لا، أعرف ما هذا... ‫عمّ أنتِ تتحدثين؟ 352 00:29:38,303 --> 00:29:40,105 ‫ما كل هذا الأمر؟ 353 00:29:40,139 --> 00:29:42,141 ‫حرب نووية؟ بحقك. 354 00:29:46,245 --> 00:29:47,579 ‫اسمع، ها هي المشكلة بالنسبة لك. 355 00:29:49,148 --> 00:29:51,450 ‫يبعد منزلك 12 دقيقة ‫بالسيارة عن مكتبك 356 00:29:51,483 --> 00:29:53,552 ‫عشر دقائق إذا تحركت بسرعة، صحيح؟ 357 00:29:53,986 --> 00:29:55,521 ‫وبالعادة تكون في ‫اجتماع المبيعات، 358 00:29:55,554 --> 00:29:58,056 ‫ لذا، لن تعود إلى (شيلا) ‫في الوقت المناسب. 359 00:29:58,490 --> 00:30:01,661 ‫ومدرسة (أندرو) التي تبعد 9 ‫دقائق عن منزلك و15 من مكتبك 360 00:30:01,694 --> 00:30:03,128 ‫لا أحد سيصل إليه أيضًا. 361 00:30:03,162 --> 00:30:05,030 ‫سيتم أخذه إلى قبو المدرسة. 362 00:30:06,165 --> 00:30:07,667 ‫تفقدت خطط البناء. 363 00:30:08,200 --> 00:30:11,003 ‫هذا عذر مؤسف لملجأ نووي. 364 00:30:11,036 --> 00:30:12,705 ‫الشيء نفسه مع قبو منزلك، بالواقع. 365 00:30:12,739 --> 00:30:15,240 ‫فقط الحكومة لديها ملاجئ لائقة. 366 00:30:18,444 --> 00:30:19,646 ‫ماذا تفعل وقتها؟ 367 00:30:22,948 --> 00:30:24,983 ‫يمكنك قضاء تلك الدقائق الأربع 368 00:30:25,017 --> 00:30:27,553 ‫في محاولة الاتصال بـ (شيلا) ‫لكنك لن تكون قادرًا على الاتصال. 369 00:30:30,255 --> 00:30:32,291 ‫أو يمكنك التفكير ‫في طريقة مفيدة 370 00:30:32,324 --> 00:30:34,051 ‫لمنع حدوث ذلك.. 371 00:30:35,327 --> 00:30:36,629 ‫لكنك لم تفعل. 372 00:30:40,032 --> 00:30:41,266 ‫وبعد ذلك، هذا هو. 373 00:30:44,704 --> 00:30:46,038 ‫كيف تجرؤين. 374 00:30:59,585 --> 00:31:02,187 ‫بالواقع سنكون أفضل ‫حالًا إذا لم يوافق. 375 00:31:02,789 --> 00:31:04,122 ‫سوف يوافق. 376 00:31:06,826 --> 00:31:08,260 ‫لا، سأتولى هذا. 377 00:31:08,828 --> 00:31:10,028 ‫حسنًا. 378 00:31:12,765 --> 00:31:14,533 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. تفضل. 379 00:31:14,566 --> 00:31:16,368 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 380 00:31:16,703 --> 00:31:18,638 ‫فودكا، رائع. 381 00:31:18,972 --> 00:31:20,506 ‫كنت أقول لـ (غريفيل) ‫للتو أننا لم نشرب 382 00:31:20,539 --> 00:31:22,140 ‫ما يكفي الليلة الماضية. 383 00:31:22,675 --> 00:31:25,778 ‫- شكرًا، تفضل بالدخول. ‫- شكرًا. 384 00:31:27,246 --> 00:31:28,380 ‫هذا لـ (أندرو). 385 00:31:30,282 --> 00:31:31,617 ‫جميل، شكرًا. 386 00:31:32,251 --> 00:31:33,385 ‫من هذا الإتجاه. 387 00:31:49,368 --> 00:31:50,803 ‫أخبرني أبي عن "موسكو". 388 00:31:51,169 --> 00:31:53,372 ‫كيف حال بقية روسيا؟ 389 00:31:54,641 --> 00:31:56,141 ‫إنها جميلة جدًا. 390 00:31:56,608 --> 00:31:58,143 ‫بالأخص مدينتي. 391 00:31:58,544 --> 00:32:01,681 ‫الكثير من الأشجار .الكثير من السماء 392 00:32:02,815 --> 00:32:04,116 ‫تشعر... 393 00:32:05,551 --> 00:32:08,120 ‫بالوحدة لكن بطريقة جيّدة. 394 00:32:08,620 --> 00:32:09,822 ‫أود أن أرى ذلك. 395 00:32:10,389 --> 00:32:11,658 ‫لكن بعد ذلك بالطبع، لم تكن حكومتك 396 00:32:11,691 --> 00:32:15,227 ‫مهتمة بالأجانب ‫الذين يتجولون. 397 00:32:17,664 --> 00:32:19,832 ‫هل الروس حقًا يكرهوننا بهذا القدر؟ 398 00:32:20,165 --> 00:32:22,568 ‫أعتقد أنهم يرغبون في أن ‫يكون أطفالنا أكثر تهذيباً، 399 00:32:22,769 --> 00:32:23,836 ‫(أندرو). 400 00:32:24,603 --> 00:32:27,272 .ساستنا يكرهون ساستكم 401 00:32:27,300 --> 00:32:29,700 ،ساستكم يكرهون ساستنا .لا تنسى ذلك 402 00:32:30,370 --> 00:32:34,440 لكن الناس، والدك، وأنا .نحنُ نزاول الأعمال 403 00:32:34,940 --> 00:32:38,180 .نقضي الوقت معاً، والتقيت بعائلته 404 00:32:39,780 --> 00:32:41,650 ...ربما نحنُ شخصان فقط 405 00:32:42,580 --> 00:32:44,350 .لكن بهذه الطريقة تتغير الأشياء 406 00:32:51,160 --> 00:32:53,290 ماذا لو تم القبض علي؟ - .لن يتم القبض عليك - 407 00:32:53,560 --> 00:32:55,100 .أنت لا تعرف ذلك 408 00:32:56,730 --> 00:32:58,430 سوف يعدمونني، صحيح؟ 409 00:32:58,470 --> 00:33:01,340 ليس إذا ما ظنوا أنك مجرد ساعي ينقل البضائع 410 00:33:01,370 --> 00:33:02,870 .ولكنهم لن يعلموا ما بداخلها 411 00:33:02,900 --> 00:33:04,670 .سيحتفظون بك لمبادلتك بأحد رجالهم 412 00:33:04,710 --> 00:33:06,140 لكم من الوقت؟ 413 00:33:06,610 --> 00:33:08,480 .لسنتين - سنتين فقط - 414 00:33:08,510 --> 00:33:10,210 .أتعفنفي بعض معسكرات العمل الروسية 415 00:33:10,540 --> 00:33:14,280 لن يمسكوا بنا، لن يكون .لدى الإستخبارات الروسية أية فكرة 416 00:33:14,880 --> 00:33:17,650 .انصت، أنا الأفضل في هذا المجال من البقية 417 00:33:17,690 --> 00:33:19,750 .حسناً، لكنني لست الأفضل 418 00:33:20,390 --> 00:33:22,490 ...انظر، عملك 419 00:33:22,960 --> 00:33:26,690 إنه مجرد خداع .حاول السيطرة على مشاعرك 420 00:33:27,260 --> 00:33:29,830 "شاهدتك تفعل ذلك في "موسكو .وفعلت ذلك الليلة 421 00:33:29,860 --> 00:33:31,600 .في الحقيقة إنه ليس نفس الأمر 422 00:33:31,900 --> 00:33:34,370 إذا ما تم القبض علينا .فسوف يعدمونني بالتأكيد 423 00:33:34,400 --> 00:33:36,240 حسناً، أنا آسفٌ جداً .ولكن هذا هو خيارك 424 00:33:36,270 --> 00:33:38,370 هذه هي الطريقة التي أنا متأكد .من أنه يمكنك القيام بها 425 00:33:38,870 --> 00:33:40,640 .أراهن بحياتي على ذلك 426 00:33:44,240 --> 00:33:45,810 كيف يمكنني تفسير ذلك لـ(شيلا)؟ 427 00:33:45,850 --> 00:33:47,380 .لا يمكنها أن تعرف الحقيقة 428 00:33:48,350 --> 00:33:49,750 من أجل سلامتها .من أجل سلامتك 429 00:33:49,780 --> 00:33:51,490 لا أستطيع أن أخبرها بأي من ذلك؟ 430 00:33:51,520 --> 00:33:52,520 .كلا 431 00:33:52,720 --> 00:33:54,390 حسناً، ماذا قلت لزوجتك؟ 432 00:33:56,920 --> 00:33:59,560 لأنك تعرف ما ستقوله ".لا تفعل ذلك" 433 00:33:59,590 --> 00:34:00,730 أنا محق، ألست كذلك؟ 434 00:34:02,460 --> 00:34:05,170 (شيلا) ليست حمقاء، وفي الماضي ...أنا 435 00:34:05,730 --> 00:34:08,540 .أعطيتها سبباً بأن لا تثق بي 436 00:34:11,270 --> 00:34:12,610 .إذن عليك أن تكذب بشكلٍ أفضل 437 00:34:14,440 --> 00:34:15,540 .هنالك أكاذيب جيدة 438 00:34:16,410 --> 00:34:18,580 ...في بعض الأحيان الكذب هبة 439 00:34:19,550 --> 00:34:20,850 .دليلٌ على الحب 440 00:34:22,280 --> 00:34:23,820 .أنا آسف أنه يجب أن تكون أنت 441 00:34:26,520 --> 00:34:27,690 ...لكن يا (غريفيل) 442 00:34:28,960 --> 00:34:30,390 .من المفترض أن تكون أنت 443 00:34:35,730 --> 00:34:38,270 في "موسكو"، يجب عليك في جميع الأوقات 444 00:34:38,300 --> 00:34:39,900 .اتباع قواعد الفن 445 00:34:39,930 --> 00:34:41,600 .في اللغة الأنجليزية، هنالك كلمة 446 00:34:41,970 --> 00:34:43,710 .أغراض تجارية - .أجل - 447 00:34:43,970 --> 00:34:45,840 .يجب أن تتبع أغراضاً تجارية 448 00:34:46,040 --> 00:34:48,540 أي شخص تقابله .افترض أنه من الإستخبارات الروسية 449 00:34:48,840 --> 00:34:51,650 النوادل، موظفوا الفندق .سائقي، الجميع 450 00:34:52,280 --> 00:34:54,580 حتى لو لم يكونوا ضباطاً فعليين في الإستخبارات الروسية 451 00:34:54,980 --> 00:34:56,850 .فهم ما زالوا يقدمون تقارير لها 452 00:34:58,020 --> 00:35:00,860 .كل روسي هو عينٌ للدولة 453 00:35:01,290 --> 00:35:04,290 كل غرفة تتواجد فيها .افترض أنها مراقبة 454 00:35:04,320 --> 00:35:05,690 .حتى داخل سفارتنا 455 00:35:05,730 --> 00:35:07,730 .خاصة داخل سفارتك 456 00:35:08,500 --> 00:35:10,970 ومع ذلك، ستكون سفارتنا آمنة 457 00:35:11,000 --> 00:35:12,270 ...في حال حدوث أي 458 00:35:12,800 --> 00:35:13,840 .تعقيد 459 00:35:15,440 --> 00:35:17,600 .الإستخبارات كذلك تستخدم قارئي الشفاه 460 00:35:17,640 --> 00:35:19,570 .لن تكون قادراً على معرفة من هم 461 00:35:19,810 --> 00:35:20,740 ...لذا لا تناقش أبداً 462 00:35:20,780 --> 00:35:23,280 .أي شيء حساس ما لم أبادر أنا بذلك 463 00:35:23,510 --> 00:35:24,540 كيف حال عائلتك؟ 464 00:35:25,280 --> 00:35:27,610 بأحسن حال، شكراً لك وكيف حال عائلتك؟ 465 00:35:28,920 --> 00:35:30,890 سنرى بعضنا البعض في الكثير .من الاحيان 466 00:35:32,050 --> 00:35:32,920 للتخلص من الشك 467 00:35:33,320 --> 00:35:36,260 .سأخبر زملائي بتجنيدك كمصدر 468 00:35:38,330 --> 00:35:39,830 ستبقي العقيد (بينكوفسكي) مزوداً 469 00:35:39,860 --> 00:35:41,960 بمعلومات خاصة بالتصنيع الصلب 470 00:35:42,000 --> 00:35:43,830 .والإنتاج الصناعي، وهكذا تباعاً 471 00:35:44,500 --> 00:35:47,370 .غير مصنفة، لكن يصعب الحصول عليها 472 00:35:47,770 --> 00:35:49,540 سيصدقون أنني سأفعل ذلك؟ 473 00:35:50,670 --> 00:35:51,670 .بالطبع 474 00:35:52,340 --> 00:35:54,370 .أنت رأسمالي جشع 475 00:35:54,780 --> 00:35:56,780 .تريد الحفاظ على العقود المقبلة 476 00:35:57,540 --> 00:36:00,880 ومن الآن فصاعداً، كل لحظة "تكون فيها في "موسكو 477 00:36:00,920 --> 00:36:02,950 .سوف تبيع شيئاً واحداً 478 00:36:03,950 --> 00:36:07,420 فكرة أنك رجل أعمال عادي 479 00:36:07,450 --> 00:36:09,890 .ولا شيء أكثر من رجل أعمال عادي 480 00:36:09,920 --> 00:36:10,860 حسناً أيها السادة، آمل 481 00:36:11,160 --> 00:36:14,590 أن تكون هذه بداية لأشياء عديدة .شكراً جزيلاً لكم جميعاً 482 00:36:15,030 --> 00:36:17,060 .من أجل الصحة الجيدة، والعمل 483 00:36:18,700 --> 00:36:19,830 .يجب أن آخذكَ إلى المطار 484 00:36:19,870 --> 00:36:21,040 .أجل، أجل، من فضلك 485 00:36:21,070 --> 00:36:22,440 هل لديك أي أسئلة؟ 486 00:36:22,470 --> 00:36:24,040 أيها السادة، حتى المرة المقبلة .شكراً لكم 487 00:36:24,910 --> 00:36:26,910 .أريد أن أتأكد من شيء واحد 488 00:36:28,380 --> 00:36:31,050 أحتاج أن أعرف أنه إذا ما حدث أي شيءٍ لي 489 00:36:31,080 --> 00:36:33,510 .سيتم الإعتناء بزوجتي وإبني 490 00:36:34,750 --> 00:36:36,080 ...أعدك 491 00:36:37,420 --> 00:36:38,950 .وأتحدث نيابةً عن التاج 492 00:36:54,300 --> 00:36:56,510 .السيد (وين) ضيفٌ على لجنتي 493 00:36:56,600 --> 00:36:58,180 .دعهُ يمرّ 494 00:37:05,680 --> 00:37:07,450 .شكراً لك يا (اليكس)، وداعاً 495 00:37:14,120 --> 00:37:15,360 .شكراً لك 496 00:38:13,650 --> 00:38:17,420 من أين لكَ بهذا؟ - .لقد افتقدتكِ - 497 00:38:17,950 --> 00:38:21,450 .حسناً، هذه المرة فقط - .في كل مرة يا عزيزي - 498 00:38:34,500 --> 00:38:36,200 .إنهم بالفعل يستعدون للحرب 499 00:38:36,540 --> 00:38:39,910 .هذا إستثنائي، هذا هو عمل (آيرونبارك) الحقيقي 500 00:38:39,910 --> 00:38:41,940 مقر وكالة الإستخبارات الأميركية" "لانغلي، الولايات المتحدة الأميركية 501 00:38:41,940 --> 00:38:43,180 حسناً، هذا سيكون أكبر شيء 502 00:38:43,210 --> 00:38:45,010 .يجري في القسم السوفييتي 503 00:38:45,650 --> 00:38:48,480 ...الآن، إذا استمريتِ في هذا 504 00:38:49,720 --> 00:38:51,090 هل سأندم على ذلك؟ 505 00:38:51,890 --> 00:38:52,890 .كلا يا سيدي 506 00:38:55,520 --> 00:38:57,890 !اللعنة على ذلك 507 00:38:58,160 --> 00:38:59,990 هذا تقريباً يستحق كل هذا الهراء 508 00:39:00,030 --> 00:39:03,760 الخاص بالتعامل مع البريطانيين كيف حالكِ مع هؤلاء الأوغاد؟ 509 00:39:04,170 --> 00:39:05,870 إنهم رجالٌ طيبون، أنا فقط أجعلهم يعتقدون 510 00:39:05,900 --> 00:39:06,700 .بأنهم هم المسؤولون 511 00:39:07,100 --> 00:39:11,140 .هذا شرفٌ كبير .أنا... أنا أتعلم الكثير 512 00:39:14,980 --> 00:39:16,210 على الرغم من التوترات المتصاعدة 513 00:39:16,240 --> 00:39:17,710 "بين "أميريكا" و"السوفييت 514 00:39:17,750 --> 00:39:19,250 حتى هذا الصباح، كان هنالك أساساً 515 00:39:19,280 --> 00:39:21,750 .ممرٌ مجاني بين "برلين" الشرقية والغربية 516 00:39:21,980 --> 00:39:24,020 لكن بين عشية وضحاها وبدون سابق إنذار 517 00:39:24,050 --> 00:39:27,050 .قامت السلطات الشيوعية بتحصين المدينة 518 00:39:27,290 --> 00:39:29,590 رداً على ذلك، تعهد الرئيس (كينيدي) 519 00:39:29,620 --> 00:39:31,560 بزيادة الوجود العسكري الأميركي 520 00:39:31,590 --> 00:39:33,660 وتحدث مباشرة مع الجنرال (كلاي) 521 00:39:33,690 --> 00:39:35,000 ."الذي يتمركز في "برلين 522 00:39:45,910 --> 00:39:48,480 يا (غريف)، هل تعتقد أنه من الآمن الإستمرار في الذهاب إلى "موسكو"؟ 523 00:39:48,940 --> 00:39:51,510 .أجل، بالطبع، لا مشكلة 524 00:39:51,850 --> 00:39:53,280 حتى مع كل ما يجري؟ 525 00:39:54,080 --> 00:39:56,980 هذا يحدث في "برلين" يا عزيزتي ."لا شيء يحدث بالقرب من "موسكو 526 00:39:57,020 --> 00:39:58,650 "أجل، أعرف أين تقع "برلين 527 00:39:58,690 --> 00:39:59,790 ...وأعرف أن الروس والأميركان 528 00:39:59,820 --> 00:40:01,620 ...من فضلك اسمحي لي - ...يقتلون أي - 529 00:40:01,660 --> 00:40:02,620 ...بإدارة أعمالي 530 00:40:07,800 --> 00:40:09,030 اليوم في منطقة البحر الكاريبي 531 00:40:09,060 --> 00:40:10,930 اجرى الإتحادي السوفييتي إختباراً ناجحاً 532 00:40:10,970 --> 00:40:14,300 لقنبلة القيصر، أو كما تسمى .بملك القنابل 533 00:40:14,340 --> 00:40:16,270 بقدرة بلغت 50 ميغا طن 534 00:40:16,300 --> 00:40:18,140 ولغاية الآن هذا هو أقوى 535 00:40:18,170 --> 00:40:20,070 .سلاح نووي تم تفجيره على الإطلاق 536 00:40:22,780 --> 00:40:24,180 .لدي الأرقام التي طلبتها 537 00:40:24,480 --> 00:40:26,310 .شكراً جزيلاً لك، مفيدة للغاية 538 00:40:31,320 --> 00:40:33,320 اليوم، كل مقيم 539 00:40:33,550 --> 00:40:35,160 ...في هذا الكوكب - .هناك في الأسفل - 540 00:40:35,190 --> 00:40:37,760 ...كل رجل، إمرأة، وطفل 541 00:40:37,790 --> 00:40:38,530 هنا سيدتي؟ 542 00:40:38,860 --> 00:40:41,330 ...يعيش تحت وطأة سيفٍ نووي مسلط 543 00:40:42,100 --> 00:40:44,700 ...معلق بخيطٍ رفيع 544 00:40:45,430 --> 00:40:49,000 يمكن قطعه في أي لحظة عن طريق الصدفة 545 00:40:49,340 --> 00:40:52,270 .أو سوء التقدير، أو الجنون 546 00:40:53,010 --> 00:40:55,640 يجب القضاء على أسلحة الحرب 547 00:40:55,940 --> 00:40:57,680 .قبل أن تقضي علينا 548 00:41:02,180 --> 00:41:03,720 هل لديك أي شيءٍ من أجلي؟ 549 00:41:09,890 --> 00:41:10,890 .غداً 550 00:42:22,030 --> 00:42:23,760 يا (اندرو)؟ - أجل؟ - 551 00:42:24,000 --> 00:42:25,270 أين معاطف المطر؟ 552 00:42:27,400 --> 00:42:28,870 .صحيح 553 00:42:30,910 --> 00:42:31,910 .آسف 554 00:42:32,270 --> 00:42:34,280 .لا بأس، يُتوقع أن يكون الجو مشمساً 555 00:42:34,310 --> 00:42:36,480 كلا، ليس صحيحاً، ماذا لو كانت التوقعات خاطئة؟ 556 00:42:36,510 --> 00:42:37,440 ماذا لو أمطرت؟ 557 00:42:37,480 --> 00:42:39,880 حسناً، سنرغب بالبقاء في الخيمة .على أي حال 558 00:42:40,110 --> 00:42:41,280 .يمكننا قراءة الكتب، سيكون شيئاً محبباً 559 00:42:41,320 --> 00:42:42,420 ليس هذا هو المغزى ما أقصده هو 560 00:42:42,620 --> 00:42:43,480 أنني قلتُ لك أن تحزم معاطف المطر 561 00:42:43,780 --> 00:42:46,820 لقد جعلت كلامي واضحاً تماماً فلماذا لم تفعل ذلك؟ 562 00:42:46,850 --> 00:42:48,160 يا (غريفيل)، هل أنت متأكد أن هذه هي الطريقة التي تريدها 563 00:42:48,190 --> 00:42:49,220 لنبدأ بها عطلتنا؟ - !اجبني - 564 00:42:49,260 --> 00:42:50,190 ...لقد 565 00:42:51,890 --> 00:42:52,930 ...لقد 566 00:42:53,930 --> 00:42:54,600 .نسيت 567 00:42:54,900 --> 00:42:57,400 لقد نسيت؟ أتعلم .هذا رائع 568 00:42:57,600 --> 00:42:59,300 لدي إبنٌ غبي جداً ...بحيث لا يتذكر شيئاً 569 00:42:59,330 --> 00:43:01,370 !(غريفيل)، (غريفيل)! (غريفيل) - ...سهلاً مثل حزم - 570 00:43:06,010 --> 00:43:07,340 .والدك لم يعني ذلك 571 00:43:11,310 --> 00:43:12,950 هلا بدأنا من جديد؟ 572 00:43:28,460 --> 00:43:29,500 هل هو على ما يرام؟ 573 00:43:30,160 --> 00:43:33,270 .إنه نائم، هذه علامة جيدة 574 00:43:35,270 --> 00:43:36,270 .هاك 575 00:43:39,870 --> 00:43:43,380 هل ستكون بخير؟ - .أجل - 576 00:43:46,350 --> 00:43:49,850 لقد احتجت حقاً لهذه العطلة .وهي فكرة جيدة 577 00:43:49,880 --> 00:43:50,990 .سعيد أننا جئنا هنا 578 00:43:53,450 --> 00:43:55,120 .إنها ليست الليلة فقط 579 00:43:56,520 --> 00:43:58,260 .لقد كنت مختلفاً جداً مؤخراً 580 00:44:01,400 --> 00:44:02,960 ما الذي يحدث يا (غريفيل)؟ 581 00:44:07,100 --> 00:44:10,770 انظري، لم أشأ اخباركِ من قبل ...لأنني 582 00:44:12,410 --> 00:44:14,340 .لم أريدكِ ان تتورطي بالأمر 583 00:44:21,880 --> 00:44:23,550 ...إنه العمل، أجل 584 00:44:24,890 --> 00:44:26,390 .نواجه بعض الصعاب 585 00:44:29,560 --> 00:44:31,430 هذا منطقي، أليس كذلك؟ 586 00:44:32,090 --> 00:44:33,230 الرجال والمال؟ 587 00:44:33,260 --> 00:44:35,200 يا إلهي، كاد (كولين) أن يصاب بالجنون العام الماضي 588 00:44:35,230 --> 00:44:37,060 .عندما أصبحت مهنته على المحك 589 00:44:38,100 --> 00:44:40,330 أتمنى أن يكون الأمر منطقياً .ولكنه ليس مقتصراً على هذا وحسب 590 00:44:40,370 --> 00:44:41,170 .إنه بشأن كل شيء 591 00:44:41,500 --> 00:44:44,200 إنه يمارس الرياضة طوال الوقت ...وقد أصبح 592 00:44:44,940 --> 00:44:48,840 .نشيطٌ جداً في السرير - .هذا يبدو فظيعاً جداً - 593 00:44:48,880 --> 00:44:51,480 .يا لكِ من مسكينة 594 00:44:52,380 --> 00:44:55,220 .أنا آسفةٌ جداً، لا ينبغي أن أمزح 595 00:44:55,980 --> 00:44:59,390 اعرف أن (غريفيل) كان طائشاً من قبل ...لكن 596 00:44:59,420 --> 00:45:00,890 .هذا لا يعني أنه على علاقة غرامية 597 00:45:00,920 --> 00:45:02,590 إذن لماذا هو متكتمٌ جداً معي؟ 598 00:45:03,490 --> 00:45:04,590 ويتخذ وضعية الدفاع؟ 599 00:45:05,590 --> 00:45:07,430 والأمر دائماً أسوأ عندما يعود للمنزل 600 00:45:07,460 --> 00:45:08,430 ."من "موسكو 601 00:45:08,730 --> 00:45:11,970 هذا عندما بدأ كل شيء ."موسكو" 602 00:45:16,070 --> 00:45:17,640 من الأفضل ألا تضطر للسفر 603 00:45:17,670 --> 00:45:19,210 ...كثيراً 604 00:45:20,070 --> 00:45:21,240 .أفضل لعائلتنا 605 00:45:21,480 --> 00:45:23,110 .اخبرتكِ يا عزيزتي، إنه مهمٌ جداً 606 00:45:23,140 --> 00:45:24,240 .نحنُ بحاجة للمال - المال؟ - 607 00:45:24,280 --> 00:45:26,410 .أجل، المال - اعتقدت أنك بحاجة للنادي؟ - 608 00:45:26,450 --> 00:45:27,880 وأنت لم تحدد أي نفقاتٍ بعد 609 00:45:27,920 --> 00:45:29,450 .والآن نحنُ ذاهبون إلى مطعمِ 610 00:45:29,850 --> 00:45:32,150 حقاً، لست متأكداً تماماً كيف يفترض بي 611 00:45:32,190 --> 00:45:32,950 .الرد على ذلك 612 00:45:33,420 --> 00:45:35,890 اعني، لماذا لا نستطيع أن نعيش .حياةً هانئة؟ لهذا السبب أنا أعمل 613 00:45:35,920 --> 00:45:38,060 اطلب منك التوقف عن الذهاب .إلى "موسكو" يا (غريفيل) 614 00:45:38,090 --> 00:45:39,390 .اطلب ذلك منك بصفتي زوجتك 615 00:45:39,430 --> 00:45:40,230 .أعرف ما تفكرينَ به 616 00:45:40,560 --> 00:45:43,330 .لا يوجد أحد آخر، أقسم - سامحتك مرة من قبل - 617 00:45:43,360 --> 00:45:45,070 .ولم أفل أنني سأسامحك مرةً أخرى 618 00:45:46,570 --> 00:45:47,870 .مرحباً يا (نينا) 619 00:45:49,000 --> 00:45:50,300 .اسعدني لقائكِ 620 00:45:50,740 --> 00:45:52,670 .إنها لم ترَ أجنبياً من قبل 621 00:46:11,130 --> 00:46:12,530 .زوجتي تعتذر 622 00:46:12,930 --> 00:46:14,660 .لا يمكننا دعوتك لتناول العشاء 623 00:46:15,030 --> 00:46:18,070 احضار الغرباء إلى المنزل .لا يمكن أن يتم ذلك 624 00:46:18,670 --> 00:46:21,270 .لا بأس، أنا أفهم 625 00:46:30,680 --> 00:46:32,110 .لديك عائلة جميلة 626 00:46:32,580 --> 00:46:33,580 .شكراً لك 627 00:46:38,120 --> 00:46:39,120 ...(اليكس) 628 00:46:39,590 --> 00:46:41,290 متى تعتقد أنك ستكون جاهزاً للإنشقاق؟ 629 00:46:41,560 --> 00:46:44,120 .من الأفضل ألا نتحدث عن ذلك 630 00:46:44,360 --> 00:46:45,490 هل هنالك شيء ما يهم؟ 631 00:46:47,430 --> 00:46:48,960 .مجرد القليل من المشاكل في المنزل 632 00:46:50,770 --> 00:46:52,600 في يوم من الأيام، ستكون قادراً على اخبار (شيلا) 633 00:46:52,630 --> 00:46:55,000 .بما فعلته، وستكون فخورة جداً 634 00:46:55,040 --> 00:46:56,440 .قد يكون ذلك بعد فوات الأوان 635 00:46:56,940 --> 00:47:00,410 .أحياناً (فيرا)، تعاني أيضاً من وظيفتي 636 00:47:00,440 --> 00:47:01,740 أجل، لكن زوجتك تزوجت من جندي 637 00:47:01,780 --> 00:47:03,180 .زوجتي تزوجت من بائع 638 00:47:05,380 --> 00:47:07,350 أنت تعرف لماذا لن تسمح لك حكومتي 639 00:47:07,380 --> 00:47:10,650 بالسفر خارج "موسكو"؟ .يريدون اخفاء المعاناة 640 00:47:14,790 --> 00:47:16,520 الحياة في المدينة على ما يرام 641 00:47:16,560 --> 00:47:18,330 ...لكن من حيث أتيت 642 00:47:18,790 --> 00:47:21,160 .لا أرغب بهذه الحياة لـ(نينا) 643 00:47:21,200 --> 00:47:23,530 .أريدها أن تتحرر من الدولة 644 00:47:24,700 --> 00:47:28,740 في يومٍ من الأيام، إذا ما نجح عملنا عندما أشعر بأن الخطر قد إنتهى 645 00:47:29,140 --> 00:47:30,570 .عندها سوف أنشق 646 00:47:31,270 --> 00:47:33,340 ."سأحضر عائلتي إلى "مونتانا 647 00:47:34,010 --> 00:47:36,380 مونتانا"؟" - أجل، لقد رأيت بعض الصور - 648 00:47:36,410 --> 00:47:38,750 إنها جميلة مثل المكان الذي .نشأت فيه 649 00:47:40,310 --> 00:47:42,380 .ربما سأصبح راعي بقر 650 00:47:42,880 --> 00:47:45,090 أنت؟ راعي بقر؟ 651 00:47:45,620 --> 00:47:48,420 .أود أن أرى ذلك - .أجل - 652 00:47:48,920 --> 00:47:52,030 عليك أن تأتي وتزورني مع عائلتك .من فضلك 653 00:47:52,390 --> 00:47:53,760 .أود ذلك كثيراً 654 00:47:54,630 --> 00:47:56,160 .أود ذلك أنا أيضاً 655 00:47:57,670 --> 00:48:01,000 .حسناً، سوف أفعل 656 00:48:04,840 --> 00:48:06,610 سيدي؟ 657 00:48:06,640 --> 00:48:07,780 .شكراً جزيلاً لك 658 00:48:27,330 --> 00:48:28,430 ماذا لديك؟ 659 00:48:29,100 --> 00:48:31,370 أرى إشارات إلى الكثير من المعلومات الجديدة 660 00:48:31,400 --> 00:48:33,200 .قادمة من القسم السوفييتي 661 00:48:33,600 --> 00:48:35,100 هل يمكنك الولوج إلى أي منها؟ 662 00:48:35,140 --> 00:48:37,170 .كلا، جميعها تتجاوز صلاحياتي 663 00:48:37,500 --> 00:48:39,440 .لكن لا أعتقد أنها تم إعتراضها 664 00:48:39,810 --> 00:48:41,480 .يبدو أنه قد يكون لديهم مصدر 665 00:48:46,260 --> 00:48:48,100 أيها الرئيس (خروتشوف)، حتى الآن 666 00:48:48,180 --> 00:48:50,230 كوبا" كانت مشكلةً أكثر مما تستحق" 667 00:48:50,430 --> 00:48:52,390 .إنها موطيء قدمنا الوحيد في أميركا اللاتينية 668 00:48:52,480 --> 00:48:56,020 لكنها معزولة للغاية .لا يمكننا التوسع من هناك 669 00:48:56,190 --> 00:48:57,520 .إنها نقطة ضعف بالنسبة لنا 670 00:48:59,740 --> 00:49:00,900 .أوافقك الرأي 671 00:49:00,990 --> 00:49:02,280 .إنها كذلك الآن 672 00:49:04,200 --> 00:49:10,870 لكن يمكننا تحويلها إلى نقطة ضعف .للأميركيين 673 00:49:17,140 --> 00:49:19,850 أنا فقط لا أراهم يفعلون ذلك في الواقع 674 00:49:19,880 --> 00:49:21,780 محاولة تهريب الأسلحة النووية إلى بلادنا 675 00:49:21,820 --> 00:49:24,380 ...أعني، أنها ستكون - .ستكون مثل تصرف يسبب نشوب الحرب - 676 00:49:24,590 --> 00:49:26,590 .حتى (خروتشوف) ليس بهذا الجنون 677 00:49:27,290 --> 00:49:29,390 كل ما بوسعي قوله هو أن (آيرونبارك) 678 00:49:29,420 --> 00:49:31,160 لن يكون في الوظيفة التي تعمل بها 679 00:49:31,190 --> 00:49:32,830 .إذا ما كان أو كانت حمقاء 680 00:49:34,600 --> 00:49:36,460 .آمل أن تأخذ هذا على محمل الجد 681 00:49:40,870 --> 00:49:42,600 .واضبوا على ذلك يا رفاق 682 00:49:44,540 --> 00:49:46,470 ."اعملوا على كل مصدر لدينا في "كوبا 683 00:50:46,140 --> 00:50:48,470 "كوبا" 684 00:51:12,430 --> 00:51:14,360 .أتمنى لك رحلةً طيبة - .شكراً لك يا (اليكس) - 685 00:51:44,430 --> 00:51:48,360 قاموس (كولينز)، من الروسية للانجليزية" "من الانجليزية للروسية 686 00:52:17,190 --> 00:52:19,590 أيها العقيد؟ 687 00:52:20,520 --> 00:52:22,310 .المعذرة، سكرتيرتك ليست هنا 688 00:52:22,400 --> 00:52:24,570 (اوليغ غريبانوف)، من الإستخبارات الروسية هل لديك بضع دقائق؟ 689 00:52:24,980 --> 00:52:26,530 .بالطبع، تفضل 690 00:52:29,190 --> 00:52:31,320 .إنه لشرف كبير أن التقيك أخيراً 691 00:52:32,110 --> 00:52:37,040 أعرف الرجال الذين خدموا ."تحت إمرتك في "كييف 692 00:52:37,660 --> 00:52:39,830 .يقولون أنهم مدينون لك بحياتهم 693 00:52:40,710 --> 00:52:42,040 ...ظننت 694 00:52:43,130 --> 00:52:45,540 ."أنك قد تتذكر هذه من "أنقرة 695 00:52:46,670 --> 00:52:48,920 ...مهربة، أعلم، لكن 696 00:52:54,470 --> 00:52:56,920 "السفارة البريطانية" 697 00:53:20,040 --> 00:53:21,660 ...نحن فضوليون بشأن 698 00:53:22,210 --> 00:53:24,120 .(غريفيل وين) 699 00:53:24,830 --> 00:53:27,630 هل لاحظت أي شيء غير تقليدي بشأنه؟ 700 00:53:27,710 --> 00:53:30,300 سلوك؟ تفاعلات؟ 701 00:53:31,970 --> 00:53:34,220 .لا شيء يثير القلق 702 00:53:34,970 --> 00:53:37,430 وإلا كنت لألاحظ ذلك في تقارير الإتصال .الخاصة بي 703 00:53:38,260 --> 00:53:40,350 .أجل، فأنا أقرأها بدقة شديدة 704 00:53:40,890 --> 00:53:42,690 لكنني الآن أخبرك ...بأننا نتحقق من الأمر 705 00:53:44,400 --> 00:53:46,810 هل يتبادر إلى الذهن أي شيء؟ 706 00:53:48,230 --> 00:53:50,150 .لقد كان يأتي إلى "موسكو" منذ فترة 707 00:53:50,860 --> 00:53:53,200 لماذا القلق الآن؟ 708 00:53:53,570 --> 00:53:56,160 .لأنه يأتي إلى "موسكو" منذ فترة 709 00:53:58,660 --> 00:54:02,710 يجتمع مع العديد من المسؤولين .ويذهب إلى العديد من الأماكن 710 00:54:02,790 --> 00:54:05,750 .بمرور الوقت، هذا يخلق أسئلة 711 00:54:09,630 --> 00:54:11,050 مما رأيته 712 00:54:11,170 --> 00:54:13,510 .(وين) مهتم بجني المال ليس إلا 713 00:54:13,590 --> 00:54:15,800 ...لكنني سأكون حريصاً 714 00:54:16,550 --> 00:54:19,390 .على مراقبته عن كثب 715 00:54:22,810 --> 00:54:24,350 .شكراً لك أيها العقيد 716 00:54:24,850 --> 00:54:26,940 .لن آخذ المزيد من وقتك 717 00:54:27,480 --> 00:54:28,860 .شكراً لك على تحذيري 718 00:54:30,360 --> 00:54:31,820 ...سأترك لك السجائر 719 00:54:36,200 --> 00:54:38,680 .وسأرسل لك علبةً كاملة 720 00:54:53,180 --> 00:54:55,850 لقد زودنا (آيرونبارك) بملفات وصور 721 00:54:55,880 --> 00:54:57,750 لأنواع مختلفة من منشآت الصواريخ 722 00:54:57,790 --> 00:54:58,950 .حتى نتمكن من التمييز بينها 723 00:54:59,590 --> 00:55:02,020 بمجرد أن نحصل على بعض الصور "من طائرة "يو-تو 724 00:55:02,060 --> 00:55:03,960 سنعرف ما إذا كانت "كوبا" لديها .أسلحة نووية أم لا 725 00:55:04,160 --> 00:55:06,990 وما إذا كانت الصواريخ الروسية يمكنها أن تصل إلى البر الرئيسي للولايات المتحدة 726 00:55:07,030 --> 00:55:08,060 .لأول مرة 727 00:55:08,600 --> 00:55:10,730 هل يمكنكم التحليق بطائرة "يو-تو"؟ 728 00:55:10,930 --> 00:55:14,000 في هذا الوقت من العام .هنالك الكثير من السحب كغطاء 729 00:55:15,140 --> 00:55:17,910 حتى شهر أكتوبر، أنتِ المصدر الوحيد .الذي لدي 730 00:55:21,810 --> 00:55:24,110 عندما عدتُ إلى الفندق .كانوا قد فتشوا غرفتي 731 00:55:24,150 --> 00:55:25,680 لكنهم لم يجدوا شيئاً؟ 732 00:55:26,080 --> 00:55:27,920 من الجلي أنه لن يكون هنا .لو أنهم عثروا على شيء 733 00:55:27,950 --> 00:55:29,680 .أقول أنه لا يزال غير واضح 734 00:55:29,920 --> 00:55:32,820 كان من الممكن أن يكون مجرد .فحص روتيني إجتازه 735 00:55:33,420 --> 00:55:35,820 هذا كل شيء يا (غريفيل) .سوف نخرجك 736 00:55:36,360 --> 00:55:38,060 لكن ماذا عن (بينكوفسكي)؟ 737 00:55:38,090 --> 00:55:39,930 .لم تتسنى لي الفرصة لتحذيره 738 00:55:39,960 --> 00:55:41,630 سيتعين علينا إيجاد طريقة أخرى للتواصل معه 739 00:55:41,660 --> 00:55:42,860 .لكن لا داعي للقلق بشأن ذلك 740 00:55:42,900 --> 00:55:44,230 .كلا، أنت لا تفهم 741 00:55:45,800 --> 00:55:47,570 .لهذا السبب هو في خطر أيضاً 742 00:55:47,800 --> 00:55:49,500 إذا كانت الإستخبارات الروسية تبحث عني 743 00:55:49,540 --> 00:55:50,370 .فسوف يكونون يبحثون عنه أيضاً 744 00:55:50,810 --> 00:55:53,010 لا يزال من المقرر أن يأتي إلى هنا لحضور المعرض التجاري الشهر المقبل 745 00:55:53,040 --> 00:55:53,770 أليس كذلك؟ - .أجل - 746 00:55:54,240 --> 00:55:56,040 إذاً هو بخير إذا ما كان مشتبهاً به 747 00:55:56,080 --> 00:55:57,880 .فلن يسمحوا له بمغادرة البلاد 748 00:56:00,380 --> 00:56:03,550 لكنك ستظل تساعده على الإنشقاق أليس كذلك؟ 749 00:56:03,750 --> 00:56:06,620 أياً كان ما يحبه، فهو أكثر من مجرد تقاعده 750 00:56:06,650 --> 00:56:10,060 وكذلك أنت يا (غريفيل) .عملٌ رائع 751 00:56:11,590 --> 00:56:12,860 .يا إلهي 752 00:56:16,130 --> 00:56:17,730 .إذن... هذا كل شيء 753 00:56:22,070 --> 00:56:23,700 كوبا"، ماذا عن "كوبا"؟" 754 00:56:23,740 --> 00:56:25,670 لا تحاول أن تقلق بشأن أي شيء .من هذا بعد الآن 755 00:56:25,710 --> 00:56:27,840 اخرج كل شيء من رأسك .بأفضل ما بإستطاعتك 756 00:56:29,710 --> 00:56:32,010 .مفهوم 757 00:56:37,950 --> 00:56:40,050 .حسناً، شكراً لك 758 00:56:44,890 --> 00:56:49,030 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ نحنُ نحمي (وين) الآن؟ 759 00:56:49,060 --> 00:56:51,770 .من فضلكِ تذكري، (واين) مواطنٌ بريطاني 760 00:56:52,030 --> 00:56:53,330 أي تداعيات من أسره 761 00:56:53,370 --> 00:56:55,040 .من شأنها أن تسبب إحراجاً كبيراً 762 00:56:55,070 --> 00:56:55,770 .للحكومة 763 00:56:56,100 --> 00:56:58,710 علينا أن نعرف ما يعرفه (بينكوفسكي) ."عن "كوبا 764 00:56:58,740 --> 00:56:59,910 .والذي هو لا شيء، في الوقت الحالي 765 00:57:00,110 --> 00:57:02,840 سيكون هنا في الشهر المقبل .وسوف نطلعه على ذلك 766 00:57:02,880 --> 00:57:03,940 .هذا كل شيء 767 00:57:40,950 --> 00:57:42,020 ...أنا 768 00:57:42,580 --> 00:57:45,150 .أقوم بإغلاق جميع الحسابات ."في "موسكو 769 00:57:45,820 --> 00:57:47,250 .لذا لن أذهب بعد الآن 770 00:57:48,120 --> 00:57:49,120 .حسناً 771 00:57:52,890 --> 00:57:55,030 هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدينَ المساعدة؟ - .أنا بخير، شكراً لك - 772 00:58:06,290 --> 00:58:09,030 سري، تقرير بشأن الطقس" "سماء صافية فوق كوبا 773 00:58:30,000 --> 00:58:31,030 !أبي 774 00:58:32,270 --> 00:58:33,270 .(نينا) 775 00:58:44,280 --> 00:58:45,950 كيف تشعر؟ 776 00:58:46,070 --> 00:58:48,280 .أفضل بكثير 777 00:58:48,370 --> 00:58:51,580 .تقول أنني كنت أعمل بجد 778 00:58:51,660 --> 00:58:54,000 .قرر جسدي أن يمنح نفسه إجازة صغيرة 779 00:58:54,250 --> 00:58:57,040 أريد ابقائه هنا لبضعة أيام 780 00:58:57,120 --> 00:58:58,880 .ليستريح 781 00:58:58,960 --> 00:59:00,880 .ثم يجب أن يعود إلى طبيعته 782 00:59:01,050 --> 00:59:02,340 .شكراً لكِ 783 00:59:06,430 --> 00:59:07,970 ...(نينا) 784 00:59:09,050 --> 00:59:11,720 هل يمكنني التكلم مع والدكِ على إنفراد؟ 785 00:59:18,850 --> 00:59:22,900 .بحق، أشعر أنني بخير 786 00:59:24,070 --> 00:59:26,820 ...لم أستطع الإنتظار لأخبرك 787 00:59:27,860 --> 00:59:29,030 ماذا؟ 788 00:59:31,830 --> 00:59:33,330 .إنني حامل 789 00:59:44,340 --> 00:59:46,590 .وأشعر بأنه صبي 790 00:59:55,350 --> 00:59:59,190 حافظت هذه الحكومة ...كما وعدت 791 00:59:59,220 --> 01:00:03,290 على المراقبة المكثقة للحشود العسكرية السوفييتية 792 01:00:03,630 --> 01:00:05,360 ."على جزيرة "كوبا 793 01:00:05,830 --> 01:00:07,360 خلال الأسبوع الماضي 794 01:00:07,860 --> 01:00:10,970 أثبتت الأدلة التي لا لبس فيها في الحقيقة 795 01:00:11,370 --> 01:00:14,470 أن سلسلة من مواقع الصواريخ الهجومية 796 01:00:14,870 --> 01:00:18,510 هي الآن قيد الإنشاء .في تلك الجزيرة المسجونة 797 01:00:19,140 --> 01:00:22,510 لا يمكن أن يكون الغرض من هذه القواعد 798 01:00:22,910 --> 01:00:25,980 غير توفير قدرة الضربة النووية 799 01:00:26,180 --> 01:00:27,980 .ضد نصف الكرة الغربي 800 01:00:29,180 --> 01:00:31,190 يجب أن تكون سياسة هذه الأمة 801 01:00:31,520 --> 01:00:33,490 هي بإعتبار أي صاروخ نووي 802 01:00:33,790 --> 01:00:36,160 ينطلق من "كوبا" ضد أي دولة 803 01:00:36,190 --> 01:00:37,460 في نصف الكرة الغربي 804 01:00:37,790 --> 01:00:39,190 كهجوم 805 01:00:39,460 --> 01:00:41,530 من قبل الإتحاد السوفييتي "على "الولايات المتحدة 806 01:00:42,030 --> 01:00:45,170 يتطلب إستجابة إنتقامية كاملة 807 01:00:45,200 --> 01:00:46,830 .تجاه الإتحاد السوفييتي 808 01:00:47,270 --> 01:00:49,200 أدعو الرئيس (خروتشوف) 809 01:00:49,540 --> 01:00:52,310 ...لوقف هذه السرية وإنهائها 810 01:00:52,950 --> 01:00:54,490 المعذرة أيها العقيد؟ 811 01:00:54,740 --> 01:00:57,660 .أنا (ايرينا) من وزارة التجارة 812 01:00:59,960 --> 01:01:02,420 أردت أن أتحدث إليك .عن معرض "لندن" التجاري 813 01:01:02,710 --> 01:01:05,590 .أجل، إستعداداتنا تسير على ما يرام 814 01:01:06,300 --> 01:01:09,590 .قرر الوزير أنك لست بحاجة للحضور 815 01:01:11,930 --> 01:01:13,680 ألن نرسل وفداً؟ 816 01:01:14,890 --> 01:01:16,100 ...بالطبع 817 01:01:16,180 --> 01:01:18,220 لكن الوزير يشعر أنّ عملك الآخر أيضاً 818 01:01:18,310 --> 01:01:19,730 .مهمٌ للغاية لإهماله الآن 819 01:01:20,060 --> 01:01:21,690 ."يود أن تبقى في "موسكو 820 01:01:21,850 --> 01:01:23,270 .بالطبع 821 01:01:23,850 --> 01:01:26,270 .أرجوكِ اخبري الوزير أنني لن أخذله 822 01:02:12,950 --> 01:02:14,150 السوفييت يقفون بثبات 823 01:02:14,190 --> 01:02:16,420 .لكن (كينيدي) يرفض التراجع 824 01:02:17,370 --> 01:02:19,300 .الامر خارج عن سيطرتنا الان 825 01:02:20,540 --> 01:02:21,940 .بإمكان اي شيء الحدوث 826 01:02:24,500 --> 01:02:25,940 .برقية - .شكراً لك - 827 01:02:42,470 --> 01:02:43,570 .لقد حان الوقت 828 01:02:43,600 --> 01:02:45,470 حان لأجل ماذا؟ - .حان الوقت لإخراجهِ - 829 01:02:45,500 --> 01:02:46,870 .(غريفيل)، لا يُمكننا إخراجهُ 830 01:02:47,070 --> 01:02:48,270 .بالطبع يُمكنكم 831 01:02:51,400 --> 01:02:52,870 حسناً اذن، ما الذي قصدتهُ عندما قلت 832 01:02:52,900 --> 01:02:54,570 بأنك ستساعدهُ على الانشقاق؟ 833 01:02:55,370 --> 01:02:56,870 ،"عطلة عائلية الى "المانيا الشرقية 834 01:02:56,900 --> 01:02:57,840 ."ثم الى "برلين 835 01:02:57,870 --> 01:02:59,870 ،"ثم محاولة تهريبهم بإتجاه "موسكو 836 01:02:59,900 --> 01:03:01,640 .لم احلم بذلك قط - لكنكم المخابرات البريطانية - 837 01:03:01,670 --> 01:03:02,370 .والامريكية 838 01:03:02,640 --> 01:03:03,740 لا يمكنني الوصول إلى أي مكان ،بالقرب من (بينكوفسكي) الآن 839 01:03:03,770 --> 01:03:07,000 لذلك لا توجد طريقة .للتنسيق معه أو التخطيط لذلك 840 01:03:07,040 --> 01:03:09,340 .علينا أن نخطفه هو وعائلته من الشارع 841 01:03:09,370 --> 01:03:10,600 .ستكون كارثة 842 01:03:10,940 --> 01:03:13,940 وإذا لم يسمحوا لهم بالمغادرة، فماذا بعد؟ 843 01:03:15,870 --> 01:03:17,800 .كانت فكرتي أن أشارككَ في كل هذا 844 01:03:17,840 --> 01:03:19,870 .لم يكن يجب أن أفعل ذلك لك، أنا آسف 845 01:03:24,440 --> 01:03:25,770 حسناً، هكذا فحسب؟ 846 01:03:29,640 --> 01:03:31,670 سنتخلى عنهُ وندع المخابرات السوفيتية تقتلهُ 847 01:03:31,700 --> 01:03:32,840 متى ما تحين الفرصة لهم لفعلها؟ 848 01:03:33,040 --> 01:03:34,670 .هذهِ هي الحقيقة المؤلمة 849 01:03:35,070 --> 01:03:37,340 لكن إن جرت الامور بنحوٍ آخر 850 01:03:37,370 --> 01:03:39,900 .لتركك (بينكوفسكي) ايضاً - .كلا، لن يفعل ذلك - 851 01:03:39,940 --> 01:03:41,640 .إنهُ محترف، نحن نستخدم الناس 852 01:03:41,670 --> 01:03:43,670 .كان سيفعل ما افعلهُ الان 853 01:03:43,900 --> 01:03:45,940 .امضي قدماً 854 01:03:47,640 --> 01:03:49,270 .اذهب الى المنزل لعائلتك 855 01:03:57,440 --> 01:03:58,600 .انتم مخطئون 856 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 ماذا؟ 857 01:04:04,770 --> 01:04:07,040 ،أنتم الخبراء في التجسس وكل ذلك 858 01:04:07,070 --> 01:04:09,770 .لكن ليس (بينكوفسكي)، قابلتهُ مرة انا اعرفهُ 859 01:04:10,440 --> 01:04:12,900 .لن يتركني ان اموت ابداً 860 01:04:13,240 --> 01:04:14,140 .وانا لن اتركهُ 861 01:04:14,170 --> 01:04:15,170 .اخشى إنهُ ليس قرارك 862 01:04:15,370 --> 01:04:18,470 قلت إن المشكلة هي أنه لا توجد طريقة للتنسيق 863 01:04:18,500 --> 01:04:20,370 لإعلام (بينكوفسكي) بخطة الهروب 864 01:04:20,400 --> 01:04:21,740 .ولكن هناك طريقة 865 01:04:22,540 --> 01:04:23,540 .انا 866 01:04:24,500 --> 01:04:25,640 ...بإمكاني إخباره 867 01:04:26,940 --> 01:04:28,500 ..."ان عدتُ لـ"موسكو 868 01:04:29,440 --> 01:04:30,670 ستفعل ذلك؟ - .اجل - 869 01:04:30,700 --> 01:04:31,440 .كلا 870 01:04:31,670 --> 01:04:33,470 .لأنه لم يفقد عقله تمامًا 871 01:04:33,500 --> 01:04:34,800 .(جيمس)، كن محترفاً 872 01:04:34,840 --> 01:04:36,700 أنا أتطوع لإعادة أفضل مصدر 873 01:04:36,740 --> 01:04:38,440 للاستخبارات السوفيتية حصلتم عليه 874 01:04:38,470 --> 01:04:41,300 "في وقت كانت فيه "روسيا .و"أمريكا" على شفا حرب نووية 875 01:04:41,640 --> 01:04:44,940 انت تتحدث عن استخدام !الناس بحق الرب، إستخدمني 876 01:04:50,000 --> 01:04:51,900 .ان عُدتَ لـ"موسكو"، سأذهب معك 877 01:04:51,940 --> 01:04:54,840 ولا يوجد خطر عليها لأنها .تحضى بحصانة دوبلوماسية 878 01:04:54,870 --> 01:04:56,840 تعتقد إنك احمق - سأفعل كل شيء - 879 01:04:56,870 --> 01:04:58,640 ما احضى بهِ من سلطة لأعادتكم 880 01:04:58,670 --> 01:05:00,070 .من هناك - ،لكنني اخبرك - 881 01:05:00,100 --> 01:05:01,600 .لا تفعلها 882 01:05:20,900 --> 01:05:22,400 ...لم اعلم انك 883 01:05:31,540 --> 01:05:35,500 .لديّ آخر حساب عليّ إغلاقهُ ثم انتهي 884 01:05:36,570 --> 01:05:37,570 .حقاً 885 01:05:37,940 --> 01:05:39,370 .بالطبع، اجل 886 01:05:40,770 --> 01:05:42,300 اين ستنام الليلة؟ 887 01:05:45,770 --> 01:05:47,500 .فندق سيكون ذلك افضل 888 01:06:14,070 --> 01:06:15,940 .(اليكس) - .مرحباً - 889 01:07:08,640 --> 01:07:11,600 .أهلا أنا (كارين تاكر)، الملحق الصحفي الجديد 890 01:07:17,700 --> 01:07:20,940 سيأخذكم مساعدينا بقارب من "فنلندا" إلى "سوسنوفي بور" 891 01:07:21,140 --> 01:07:22,770 .أمن الموانئ هناك قليل 892 01:07:23,000 --> 01:07:25,770 .سيأخذون (بينكوفسكي) ويعبرون بهِ 893 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 اريدك ان تأخذ الشاحنة وتقوم بإلهاء الاستخبارات 894 01:07:28,040 --> 01:07:29,640 عندما نغادر السفارة، حسناً؟ 895 01:07:30,400 --> 01:07:31,970 إن امكننا اخراج (بينكوفسكي) 896 01:07:32,000 --> 01:07:33,640 من "موسكو" بأمان 897 01:07:33,970 --> 01:07:36,440 .سنكون بخير - .حسناً - 898 01:07:37,870 --> 01:07:39,340 .ستبلي حسناً 899 01:07:39,370 --> 01:07:40,800 الممثلين الدائمين 900 01:07:40,840 --> 01:07:42,370 لعدد كبير 901 01:07:42,400 --> 01:07:45,870 ...من حكومات الأعضاء في الأمم المتحدة 902 01:07:47,000 --> 01:07:49,870 توجيه نداء عاجل إليكم 903 01:07:50,300 --> 01:07:52,900 .في الوضع الحرج الحالي 904 01:07:54,040 --> 01:07:55,800 في مصلحة 905 01:07:55,840 --> 01:07:57,900 ...السلم والأمن الدوليين 906 01:07:58,600 --> 01:08:02,270 يجب على جميع المعنيين الامتناع عن أي عمل 907 01:08:02,640 --> 01:08:05,070 من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الوضع 908 01:08:05,100 --> 01:08:08,340 .ويجلب معه مخاطر الحرب 909 01:08:08,370 --> 01:08:10,070 الآن، سوف نشرح ما يجب القيام به 910 01:08:10,100 --> 01:08:12,470 .إذا صدر تحذير عندما تكون في المنزل 911 01:08:12,900 --> 01:08:15,400 .يجب أن تختبئ على الفور 912 01:08:15,740 --> 01:08:17,770 أرسلوا أطفالكم إلى غرفة التداعيات 913 01:08:17,800 --> 01:08:21,570 .ثم اوقفوا الكهرباء والغاز في المنزل 914 01:08:23,040 --> 01:08:26,970 هل نَكَرَ السفير (زورين) قيام الاتحاد السوفيتي 915 01:08:27,300 --> 01:08:29,440 بوضع صواريخ متوسطة المدى 916 01:08:29,470 --> 01:08:32,570 في "كوبا"؟ 917 01:08:32,600 --> 01:08:33,770 نعم ام لا؟ 918 01:08:40,840 --> 01:08:42,570 وأنا مستعد أيضًا لتقديم 919 01:08:42,600 --> 01:08:44,000 .الدليل في هذه الغرفة 920 01:08:44,040 --> 01:08:45,840 .التي يمكنكم جميعًا فحصها في وقت فراغكم 921 01:08:46,040 --> 01:08:48,600 .تظهر ثلاث تكبيرات فوتوغرافية متتالية 922 01:08:48,640 --> 01:08:51,000 لقاعدة صاروخية أخرى من نفس النوع 923 01:08:51,570 --> 01:08:53,640 "في منطقة "سان كريستوبال 924 01:08:55,000 --> 01:08:57,800 تظهر هذه الصور المكبرة بوضوح 925 01:08:57,840 --> 01:08:59,770 ستة من هذه الصواريخ على مقطورات 926 01:08:59,800 --> 01:09:01,040 .و3 منشآت 927 01:09:03,070 --> 01:09:05,940 .وهذا مثال واحد فقط 928 01:12:01,840 --> 01:12:13,370 .احسنتم 929 01:12:19,440 --> 01:12:22,370 "الـ28 من أكتوبر، 1962" 930 01:12:23,435 --> 01:12:25,562 .سيكون اليوم مشمساً يا عزيزتي 931 01:12:25,646 --> 01:12:27,147 .والدكِ سيعود إلى المنزل بعد الغداء 932 01:12:30,442 --> 01:12:31,777 ...بعدها 933 01:12:32,069 --> 01:12:33,988 يمكننا القيام بشيءٍ مسلٍ هل تحبينَ ذلك؟ 934 01:12:35,155 --> 01:12:36,240 .أجل يا أبي 935 01:12:36,907 --> 01:12:39,034 يمكنكِ إرتداء ذلك الفستان الأحمر لوالدكِ؟ 936 01:12:46,970 --> 01:12:48,640 .أرسل (كينيدي) العرض 937 01:12:48,970 --> 01:12:51,540 ،إذا قام السوفييت بإخراج أسلحتهم النووية 938 01:12:51,840 --> 01:12:53,970 .سُيعلن (جون كينيدي) 939 01:12:54,300 --> 01:12:57,970 .بأن الولايات المتحدة ستتنحى - أتعتقد بأنهم سيفعلون ذلك؟ - 940 01:12:58,500 --> 01:12:59,970 .لا اعلم حقاً 941 01:13:22,070 --> 01:13:23,300 .حظاً موفقاً 942 01:13:45,500 --> 01:13:46,670 أيمكنني ان أصطحبك الى المطار؟ 943 01:13:46,870 --> 01:13:49,470 .سيكون ذلك رائعاً، حسناً 944 01:15:31,970 --> 01:15:33,500 معذرةً، ماذا قالوا؟ 945 01:15:35,370 --> 01:15:38,540 "قالوا، "نعتذر عن التأخير 946 01:15:38,970 --> 01:15:39,970 .شكراً 947 01:15:47,370 --> 01:15:48,340 !(فيرا) 948 01:15:53,370 --> 01:15:55,340 .علينا الرحيل 949 01:16:10,840 --> 01:16:12,970 .انا دويبلوماسية 950 01:16:20,840 --> 01:16:22,970 .اجلس ايها العقيد 951 01:16:33,840 --> 01:16:38,970 ماذا يحدث يا (اوليغ)؟ - .اخبرها - 952 01:16:39,840 --> 01:16:46,970 .إنها لا تعرف شيئاً، بإمكانك رؤية ذلك - .اخبر عائلتك لماذا نحن هنا - 953 01:16:48,840 --> 01:16:54,970 .انا خائن، خنت الثورة 954 01:16:55,840 --> 01:16:57,970 .انا اسف 955 01:16:59,840 --> 01:17:10,970 لقد آمنت بك لمدة طويلة، دافعت عنك في الكريملين" والان هذا ما تقابلني بهِ؟" 956 01:17:12,840 --> 01:17:17,970 منذ متى وانتم تعرفون؟ - .ليس قبل ان أُسممك - 957 01:17:19,840 --> 01:17:27,970 عندما كنت في المشفى، بحثنا ووجدنا .مكان اختبائك وزرعنا اجهزة تنصت 958 01:17:29,840 --> 01:17:37,970 رأينا خططك الليلة الماضية وقدمنا هذا الصباح .لنلقي نظرة عن قرب والان انتهت اللعبة 959 01:17:40,840 --> 01:17:45,970 اقسم إن عائلتي لم تكن تعرف - .سنتناقش بأمر عائلتك لاحقاً - 960 01:17:46,840 --> 01:17:48,970 .الان، حان وقت الرحيل 961 01:18:46,840 --> 01:18:47,970 ..سيد (واين) 962 01:18:51,270 --> 01:18:53,940 .عذراً، لا افهم 963 01:18:54,170 --> 01:18:57,540 .قال تعال معنا يا سيد (واين) 964 01:18:57,570 --> 01:18:58,970 .لماذا، ماذا حدث؟ لا افهم 965 01:18:59,000 --> 01:19:01,640 .سيد (واين) من فضلك 966 01:19:28,570 --> 01:19:31,400 ،أعلن اتحاد الجمهورية الاشتراكية السوفياتية 967 01:19:31,770 --> 01:19:34,440 .أنكِ شخص غير مرغوب فيه 968 01:19:34,800 --> 01:19:37,000 بموجب هذا القرار عليكِ بمغادرة البلاد 969 01:19:37,040 --> 01:19:38,700 .خلال 24 ساعة 970 01:20:33,370 --> 01:20:36,500 !اخلع ثيابك 971 01:21:47,940 --> 01:21:51,740 1.2.3 972 01:22:00,370 --> 01:22:01,370 .شكراً 973 01:22:15,400 --> 01:22:16,570 .كنت محقاً 974 01:22:19,640 --> 01:22:20,740 .كنتِ محقة ايضاً 975 01:22:28,500 --> 01:22:29,500 .كان علينا المحاولة 976 01:22:44,040 --> 01:22:46,900 .السيدة (واين)، انا (جيمس دوبي) من وزارة التجارة 977 01:22:46,940 --> 01:22:49,440 أيمكننا الدخول؟ - .اجل من فضلك - 978 01:22:59,070 --> 01:23:01,070 .ربّاه - .إنهُ امرٌ سخيف بالطبع - 979 01:23:01,100 --> 01:23:03,440 .تعمل وزارة الخارجية بجد لحل هذه المشكلة 980 01:23:03,470 --> 01:23:06,640 .لكنه وضع حساس - لماذا؟ - 981 01:23:06,670 --> 01:23:10,000 تم القبض على (أوليغ بينكوفسكي) .أيضًا، وهو أمر خطير للغاية 982 01:23:10,840 --> 01:23:12,600 يزعم الروس أن (غريفيل) قد تم القبض عليه 983 01:23:12,640 --> 01:23:13,700 ...في نوع منٍ 984 01:23:14,900 --> 01:23:16,300 .حسنا، التجسس 985 01:23:17,800 --> 01:23:19,600 .ستتصل وزارة الخارجية قريبًا 986 01:23:19,640 --> 01:23:21,340 ،وبينما يتم حل كل هذا 987 01:23:21,370 --> 01:23:23,500 .انتِ وابنك تحت الحماية الملكية 988 01:23:23,540 --> 01:23:26,000 الامر صحيح، أليس كذلك؟ - ما الصحيح؟ - 989 01:23:26,040 --> 01:23:28,470 (غريفيل) كان يعمل مع (بينكوفسكي) كما قالوا؟ 990 01:23:28,500 --> 01:23:29,240 .كلا، بالطبع كلا 991 01:23:29,500 --> 01:23:30,570 .أيمكنني الاتصال بـ(غريفيل)، انا بحاجة للتحدث معه 992 01:23:30,600 --> 01:23:32,770 ...لا اعتقد ان ذلك - .كلا، عليّ ذلك - 993 01:23:32,800 --> 01:23:34,600 .عليّ إخبارهُ إنني اسفة 994 01:23:35,340 --> 01:23:37,870 ...اعتقدتُ إنهُ 995 01:23:39,340 --> 01:23:41,440 .ربّاه، كنتُ غبيّة للغاية 996 01:23:41,770 --> 01:23:43,540 امي؟ - .(اندرو)، عد لغرفتك - 997 01:23:43,770 --> 01:23:45,740 من انتم؟ - .(اندرو)، عد لغرفتك - 998 01:23:45,770 --> 01:23:46,800 .انا صديق والدك 999 01:23:46,840 --> 01:23:49,740 .أخبرني أن لديك مجموعة من الكؤوس 1000 01:23:49,770 --> 01:23:51,040 أيمكنك ان تُريها لي؟ 1001 01:23:53,740 --> 01:23:55,370 .(اندرو) من فضلك، لا بأس 1002 01:24:03,900 --> 01:24:05,500 .لا تخبريني ان الامر ليس صحيح 1003 01:24:06,670 --> 01:24:08,040 .اعرف زوجي 1004 01:24:09,600 --> 01:24:10,870 .اعلم إنهُ كان يُمثل 1005 01:24:13,000 --> 01:24:14,640 .لا تخبريني ان الامر ليس صحيح 1006 01:24:18,100 --> 01:24:20,040 .هناك اشياء لا يُمكنني قولها لك 1007 01:24:32,070 --> 01:24:37,300 أستطيع أن أخبركِ أن زوجكِ .رجل شجاع بشكل لا يصدق 1008 01:24:38,670 --> 01:24:40,700 .وهو بحاجتكِ الان 1009 01:24:41,740 --> 01:24:43,770 .بحاجة لمساعدتكِ يا سيدة (واين) 1010 01:24:44,570 --> 01:24:48,640 ،بمجرد أن يدرك الروس أن (غريفيل) بريء 1011 01:24:48,940 --> 01:24:51,500 .ستتمكن حكومتك من إعادته إلى منزله بأمان 1012 01:24:52,100 --> 01:24:53,300 .في الوقت المناسب 1013 01:24:54,740 --> 01:24:56,900 ..لكن ان قرر الروس 1014 01:24:57,500 --> 01:25:00,800 ...بأن (غريفيل) متورط حقاً في نوع من التجسس 1015 01:25:03,900 --> 01:25:05,040 .فأنا اسفة للغاية 1016 01:25:08,370 --> 01:25:10,000 ...لذا عندما تتحدثين مع اي احد 1017 01:25:11,440 --> 01:25:13,340 ذلك يعني بأن عائلتكِ 1018 01:25:14,070 --> 01:25:17,040 ...اصدقائك، (اندرو) وخصوصاً الصحافة 1019 01:25:19,770 --> 01:25:21,370 عليكِ إخبارهم بأن اياً من هذا 1020 01:25:21,400 --> 01:25:22,700 .لا يمكن ان يكون صحيحاً 1021 01:25:23,040 --> 01:25:25,300 .وعليك ان تقنعيهم بذلك 1022 01:25:29,070 --> 01:25:30,370 أيمكنكِ فعل ذلك؟ 1023 01:25:35,770 --> 01:25:37,500 أيمكنكِ فعل ذلك من اجل (غريفيل)؟ 1024 01:25:44,600 --> 01:25:47,900 لا أستطيع أن أتخيل ما كان .يمكن أن يعترف به (بينكوفسكي) 1025 01:25:56,840 --> 01:25:59,370 .اسفة لا اعلم ما هذا 1026 01:26:00,400 --> 01:26:01,670 .عرفنا كل شيء 1027 01:26:01,700 --> 01:26:05,340 نحن نعلم أن (بينكوفسكي) .أعطاك طروداً لتأخذها إلى الغرب 1028 01:26:05,600 --> 01:26:08,470 .حسناً، اجل بضع مرات - .اذاً انت تعترف - 1029 01:26:09,900 --> 01:26:13,570 اعترف بماذا؟ لم اكن اعرف أنني كنت افعل شيئاً خاطئاً؟ 1030 01:26:13,600 --> 01:26:15,640 تعتقد ان سرقة المخابرات السوفيتية 1031 01:26:15,670 --> 01:26:16,370 ليس خطئاً؟ 1032 01:26:16,900 --> 01:26:19,870 .ان كان ذلك ما يحدث، فلم اكن اعلم 1033 01:26:20,700 --> 01:26:22,870 .لم اسألهُ مطلقاً ما الموجود في الطرود 1034 01:26:22,900 --> 01:26:24,340 .لم يكن من شأني 1035 01:26:24,370 --> 01:26:26,370 لمن اعطيت تلك الطرود؟ 1036 01:26:26,400 --> 01:26:27,740 حسناً، لقد سلّمتهم 1037 01:26:27,770 --> 01:26:29,600 "في مناطق متعددة حول "لندن 1038 01:26:29,640 --> 01:26:31,540 .لم افكر ابداً بأي شيء 1039 01:26:34,640 --> 01:26:35,770 ...سيد (واين) 1040 01:26:36,800 --> 01:26:40,540 .تريد مني ان اصدقك بأنك غبي جداً. 1041 01:26:40,840 --> 01:26:43,340 .حسناً، اجل 1042 01:26:43,370 --> 01:26:47,370 ،اعتقد في عالمك اجل .لكن انا مجرد رجل مبيعات 1043 01:26:48,500 --> 01:26:52,740 اريد ان يحبني عملائي، لذا ..ان كان ذلك يعني عمل 1044 01:26:53,300 --> 01:26:55,600 خدمة لـ(بينكوفسكي) الان وحينها 1045 01:26:55,640 --> 01:26:57,900 .لم ارى حقاً مشكلة في ذلك 1046 01:29:04,000 --> 01:29:05,000 .مرحباً 1047 01:29:06,940 --> 01:29:09,800 .هذا لطفٌ منك للغاية 1048 01:29:09,840 --> 01:29:12,300 ...اتمنى لو بإمكاني دعوتك للدخول 1049 01:29:12,670 --> 01:29:13,570 .لكنني مشغولة في العديد من الامور 1050 01:29:13,840 --> 01:29:17,570 .لا بأس، مسرورة إني رأيتكِ بخير 1051 01:29:17,600 --> 01:29:19,670 .مر زمنٌ كثير، كلنا قلقون 1052 01:29:19,700 --> 01:29:21,600 .اجل حسناً، ارسلي تحياتي للجميع 1053 01:29:21,640 --> 01:29:24,970 .بالطبع، رأيت هذا المقال السخيف في البريد 1054 01:29:25,170 --> 01:29:26,540 .إنها سخيفة للغاية 1055 01:29:27,570 --> 01:29:30,400 لا تعتقدين بأن اي من ذلك صحيح، أليس كذلك؟ 1056 01:29:30,600 --> 01:29:32,300 ما قالوه عن (غريفيل)؟ 1057 01:29:32,340 --> 01:29:33,770 .لا تكوني سخيفة 1058 01:29:34,240 --> 01:29:36,470 كيف يُمكن لـ(غريفيل) ان يتجسس على الروس 1059 01:29:36,500 --> 01:29:38,300 .بينما لم يُمكنهُ إخفاء خيانتهُ العاطفية عني 1060 01:29:38,500 --> 01:29:39,800 .صحيح - شكراً جزيلاً لكِ مرة اخرى لقدومك - 1061 01:29:39,840 --> 01:29:41,570 .وكان هذا لطفاً منكِ 1062 01:29:41,600 --> 01:29:42,700 .علينا تناول الشاي 1063 01:29:42,740 --> 01:29:44,340 .سأكون على تواصل، شكراً لك - اجل - 1064 01:29:44,370 --> 01:29:47,770 .حسناً، وداعاً 1065 01:30:07,570 --> 01:30:11,540 لسنوات، امتلك الأمريكيون الصواريخ النووية 1066 01:30:11,570 --> 01:30:12,940 "في "تركيا 1067 01:30:13,840 --> 01:30:16,740 .تستهدفنا مباشرة 1068 01:30:18,740 --> 01:30:22,770 ..."لكن كيف نجرؤ على وضع صواريخ في "كوبا 1069 01:30:24,340 --> 01:30:25,500 أذلك عدل؟ 1070 01:30:26,840 --> 01:30:28,900 .لا اعلم 1071 01:30:29,540 --> 01:30:33,340 هل تدرك أن بلدك تركتك هنا لتموت؟ 1072 01:30:35,040 --> 01:30:37,500 .كلا سيدي، لا اعتقد ان ذلك صحيح 1073 01:30:53,000 --> 01:30:54,000 لماذا؟ 1074 01:30:55,370 --> 01:30:56,370 لماذا؟ 1075 01:30:57,040 --> 01:31:02,000 لماذا؟ بحق الرب، ما الذي اقترفتهُ؟ 1076 01:31:02,200 --> 01:31:04,770 .لم افعل شيئاً 1077 01:31:05,970 --> 01:31:11,040 .لم افعلها ايها الحيوانات اللعينة 1078 01:32:26,900 --> 01:32:28,870 .لن تلمسها، اجلس 1079 01:32:30,870 --> 01:32:32,040 .اجلس 1080 01:32:39,800 --> 01:32:41,440 .رباه عزيزي 1081 01:32:42,800 --> 01:32:45,840 ،أعلم أنني كنت مريضًا ..لكنني في تحسن الآن 1082 01:32:48,670 --> 01:32:49,940 .وهذا سيساعد 1083 01:32:51,640 --> 01:32:52,670 .هذا سيُساعد 1084 01:32:53,500 --> 01:32:55,300 .جداً - ماذا يفعلون؟ - 1085 01:32:55,340 --> 01:32:56,640 ما الذي تفعلونهُ هنا ايها القوم؟ 1086 01:32:56,670 --> 01:32:58,000 .ليس هكذا 1087 01:32:58,300 --> 01:33:01,800 .لقد كانوا محترمين جدًا نظرًا للظروف 1088 01:33:03,740 --> 01:33:04,970 .ليس ذنبهم 1089 01:33:06,500 --> 01:33:08,040 .حقاً ليس عليكِ القاء اللوم عليهم 1090 01:33:10,770 --> 01:33:12,040 ما تمر بهِ 1091 01:33:13,670 --> 01:33:14,940 .ليس عدلاً ابداً 1092 01:33:15,840 --> 01:33:17,500 .اسفة على ما حدث 1093 01:33:19,370 --> 01:33:20,800 .أشعر بالحزن لأنني أشك فيك 1094 01:33:21,100 --> 01:33:23,870 .كلا، لم يكن ذلك ليُساعد 1095 01:33:29,340 --> 01:33:32,670 انا مسرور للغاية إنكِ هنا اشتقت إليكم كلاكما 1096 01:33:34,040 --> 01:33:35,370 .جداً 1097 01:33:35,900 --> 01:33:37,700 قالت وزارة الخارجية، هذه علامة جيدة للغاية 1098 01:33:37,740 --> 01:33:39,370 .على السماح لي بزيارتك 1099 01:33:40,040 --> 01:33:42,840 قالوا لربما 1100 01:33:42,870 --> 01:33:46,370 .يأخذ الامر وقتاً حتى يحين موعد عودتك للمنزل 1101 01:33:47,170 --> 01:33:49,000 "منذ تراجع الروس في "كوبا 1102 01:33:49,040 --> 01:33:50,400 .إنهم عنيدون جدًا الآن 1103 01:33:50,440 --> 01:33:51,870 ماذا حدث في "كوبا"؟ 1104 01:33:51,900 --> 01:33:54,640 حسناً، لقد ازالوا الصواريخ .الان كل شيء على ما يرام 1105 01:33:54,670 --> 01:33:55,900 .لا مزيد من ذلك 1106 01:34:13,120 --> 01:34:14,890 ونحن نحاول بجد 1107 01:34:19,590 --> 01:34:20,850 قد يأخذ الامر سنة اخرى 1108 01:34:21,850 --> 01:34:22,950 .او سنتان 1109 01:34:31,120 --> 01:34:32,820 .اخبريني شيئاً عن المنزل 1110 01:34:33,220 --> 01:34:35,650 .قولي لي ما يجب أن أتطلع إليه 1111 01:34:39,020 --> 01:34:40,990 .الحديقة نبتت قليلاً 1112 01:34:41,490 --> 01:34:43,320 .اخيراً 1113 01:34:44,150 --> 01:34:46,620 .ولدينا طماطم هذهِ السنة 1114 01:34:47,990 --> 01:34:50,550 ...و(اندرو) 1115 01:34:51,450 --> 01:34:52,820 اجتاز امتحان الرياضيات 1116 01:34:53,090 --> 01:34:54,650 .بطريقةٍ ما 1117 01:34:56,650 --> 01:34:57,690 .ستكون فخوراً 1118 01:35:03,990 --> 01:35:05,390 كيف حالك؟ 1119 01:35:07,070 --> 01:35:08,070 ..انا 1120 01:35:09,270 --> 01:35:10,300 .بخير 1121 01:35:11,800 --> 01:35:12,870 .حقاً 1122 01:35:15,200 --> 01:35:17,070 ...إن كنت قوياً كفاية لأجل هذا 1123 01:35:22,400 --> 01:35:23,840 .عندما تعود مجدداً 1124 01:35:26,270 --> 01:35:28,070 .آمل ان نبدأ مجدداً 1125 01:35:36,240 --> 01:35:38,300 .وكنت غبياً جداً 1126 01:35:40,000 --> 01:35:41,000 .اسف 1127 01:35:43,700 --> 01:35:47,770 لكن اريدكِ ان تعلمي ،أن في كل لحظة انا هنا 1128 01:35:47,970 --> 01:35:50,040 لم اكن افعل شيء سوى التفكير 1129 01:35:50,070 --> 01:35:52,570 .بكيفية عودتي الى المنزل إليك 1130 01:35:57,300 --> 01:35:58,300 .حقاً 1131 01:36:03,270 --> 01:36:04,270 .سأعود 1132 01:36:07,140 --> 01:36:09,170 .سأفعل ذلك 1133 01:36:17,370 --> 01:36:19,070 المشكلة هي من؟ 1134 01:36:20,240 --> 01:36:22,670 .لا يُمكننا ارسال احد ذو قيمة عالية 1135 01:36:29,670 --> 01:36:30,670 .ليس لأجل (واين) 1136 01:36:31,370 --> 01:36:32,940 لم يكن (واين) ذو قيمة؟ 1137 01:36:33,300 --> 01:36:35,070 جميعنا احياء، اليس كذلك؟ 1138 01:36:35,400 --> 01:36:37,700 .ليس ضابطاً هنا المقصد 1139 01:36:37,970 --> 01:36:41,000 إذا اقترحنا ارسال ضابطًا منهم 1140 01:36:41,040 --> 01:36:43,700 .سيدركون ان لـ(واين) أهمية 1141 01:36:44,640 --> 01:36:48,340 ان تركت (واين) يموت هناك، وهو سيموت 1142 01:36:48,540 --> 01:36:50,340 .بوقت اقرب مما تعتقد 1143 01:36:50,700 --> 01:36:53,940 لا احد سيثق بأن المخابرات البريطانية ستحميهم 1144 01:36:54,340 --> 01:36:55,570 .على الاطلاق مجدداً 1145 01:36:59,070 --> 01:37:00,200 .تشعرين بالذنب 1146 01:37:01,670 --> 01:37:02,670 .اعلم 1147 01:37:03,400 --> 01:37:05,140 لكنكِ كنتِ تقومين بوظيفتك، و(واين) 1148 01:37:05,170 --> 01:37:07,140 مواطننا يا (إميلي)، اعدكِ 1149 01:37:08,670 --> 01:37:09,940 .سنعيدهُ للوطن 1150 01:37:19,370 --> 01:37:22,040 ...ان كنت تعتقد ان (بينكوفسكي) سيحميك 1151 01:37:22,700 --> 01:37:25,040 .ستعيد التفكير بشأنهِ كثيراً 1152 01:37:26,970 --> 01:37:28,740 ...خان بلادهُ 1153 01:37:30,640 --> 01:37:31,670 ..عائلتهُ 1154 01:37:33,100 --> 01:37:34,240 لماذا لا يخونك؟ 1155 01:37:39,070 --> 01:37:42,070 الكل مسؤول عن نفسهِ، صحيح؟ 1156 01:37:59,840 --> 01:38:00,840 .مرحباً 1157 01:38:03,940 --> 01:38:06,700 .لم ارى مرآة منذ فترة طويلة 1158 01:38:10,270 --> 01:38:12,740 اود الاعتقاد بأنني لازلت شاباً 1159 01:38:14,400 --> 01:38:15,940 .لبرهة من الوقت 1160 01:38:18,040 --> 01:38:20,640 .لم اكن متأكداً بأنني سأراك مجدداً 1161 01:38:22,670 --> 01:38:24,700 اسف لأنك هنا يا (غريفيل) 1162 01:38:27,670 --> 01:38:31,070 .آمل ان تسامحني من اجل ذلك 1163 01:38:33,670 --> 01:38:35,200 .وما كان عليّ فعلهُ 1164 01:38:37,070 --> 01:38:39,340 ماذا تقصد، ماذا توجب عليك فعلهُ؟ 1165 01:38:45,040 --> 01:38:46,200 حاولت الصمود 1166 01:38:48,700 --> 01:38:50,240 .بقدر ما استطعت 1167 01:38:51,670 --> 01:38:53,940 .كان عليّ حماية عائلتي يا (غريفيل) 1168 01:38:55,670 --> 01:38:58,940 .لإنقاذهم اخبرت الاستخبارات السوفيتية بالحقيقة 1169 01:39:00,800 --> 01:39:02,200 .كلها 1170 01:39:07,700 --> 01:39:08,800 ...اخبرتهم 1171 01:39:10,800 --> 01:39:12,800 ...اعطيتك صوراً 1172 01:39:13,400 --> 01:39:16,570 تساعد الأمريكيين في العثور "على الصواريخ في "كوبا 1173 01:39:27,700 --> 01:39:29,200 ....وبالتأكيد اخبرتهم 1174 01:39:30,800 --> 01:39:33,240 لم تكن تعلم ماذا كان موجوداً .في الطرود التي اعطيتك اياها 1175 01:39:52,300 --> 01:39:53,240 ...(غريفيل) 1176 01:39:56,770 --> 01:40:00,240 ..اعتقد إنهُ بإمكاني جعل العالم آمن 1177 01:40:03,970 --> 01:40:05,070 .لكنني فشلت 1178 01:40:06,740 --> 01:40:07,740 ،كل هذا 1179 01:40:10,670 --> 01:40:12,100 .خيانة بلدي 1180 01:40:12,740 --> 01:40:16,170 .شعبي، كل هذا من اجل لا شيء 1181 01:40:18,970 --> 01:40:20,070 ...(اليكس) 1182 01:40:27,670 --> 01:40:29,340 .بالطبع انا اسامحك 1183 01:40:31,700 --> 01:40:34,170 .عليّ الاعتناء بعائلتي ايضاً 1184 01:40:35,900 --> 01:40:37,970 والان انا اعلم بأنهُ لن تكون هناك 1185 01:40:38,000 --> 01:40:39,340 ..حرب نووية 1186 01:40:40,770 --> 01:40:43,040 لأن (خروتشوف) سحب صواريخه 1187 01:40:43,240 --> 01:40:46,070 ...بسببك 1188 01:40:46,470 --> 01:40:47,800 .بسببك 1189 01:40:48,870 --> 01:40:49,870 .انت 1190 01:40:50,440 --> 01:40:56,670 .لقد فعلتها يا (اليكس) 1191 01:40:57,170 --> 01:40:59,200 .بسببك يا (اليكس) 1192 01:40:59,970 --> 01:41:01,070 .لقد فعلتها 1193 01:41:22,820 --> 01:41:27,147 "بعد مضي عام" 1194 01:41:52,886 --> 01:41:59,675 في الـ22 من أبريل 1964، تم إطلاق سراح (غريفيل واين) بمبادلته بالجاسوس الروسي (كونون مولودي) 1195 01:42:38,100 --> 01:42:39,940 ...ربما نحن شخصان فحسب 1196 01:42:45,040 --> 01:42:46,670 .لكن هكذا تغيرت الامور 1197 01:42:58,670 --> 01:43:01,240 ابي، اين انت؟ 1198 01:43:34,254 --> 01:43:41,118 عاود (غريفيل واين) مزاولة أعماله التجارية .توفي بسكينة وسلام في عام 1990 1199 01:43:42,747 --> 01:43:47,170 تم إعدام (اوليغ بينكوفسكي) ودفنه في قبر مجهول 1200 01:43:47,170 --> 01:43:51,170 وتم السماح لزوجته وأطفاله بالعيش .في "موسكو" بهدوء 1201 01:43:52,625 --> 01:43:57,480 قام (واين) و(بينكوفسكي) بتهريب أكثر من 500 مصدر عسكري سري للغاية خارج الإتحاد السوفييتي 1202 01:43:57,480 --> 01:44:02,480 تم إعتبار (بينكوفسكي) المصدر الأكثر أهمية تم تجنيده بواسطة الغرب 1203 01:44:02,811 --> 01:44:07,018 لم يمضي وقت طويل على أنتهاء أزمة الصواريخ الكوبية 1204 01:44:07,018 --> 01:44:10,240 تم إجراء إتصال هاتفي بين البيت الأبيض والكرملين لقد منع هذا العالم من وقوع كارثة نووية 1205 01:44:10,540 --> 01:44:12,200 سيد (واين) لقد تحدثت للتو مع زوجتك 1206 01:44:12,240 --> 01:44:13,500 ماذا كانت اول كلماتك لها 1207 01:44:13,540 --> 01:44:15,070 وماذا كانت كلماتها لك؟ 1208 01:44:15,100 --> 01:44:17,140 .بصراحة، كلانا لم يستطع الكلام 1209 01:44:17,170 --> 01:44:18,470 .لم تكن هناك كلمات للحظات 1210 01:44:18,700 --> 01:44:20,600 هل لديك أي فكرة عما ستفعله 1211 01:44:20,640 --> 01:44:22,070 في المستقبل؟ 1212 01:44:22,370 --> 01:44:26,140 أريد العودة إلى أنشطتي التجارية العادية 1213 01:44:26,170 --> 01:44:28,240 .بأسرع ما يُمكن 1214 01:44:28,270 --> 01:44:29,900 حسنًا، هل لنفس الشركة؟ 1215 01:44:31,440 --> 01:44:33,040 .لشركتي الخاصة 1216 01:44:33,070 --> 01:44:34,900 هل ستسافر الى اوروبا الشرقية مرة اخرى؟ 1217 01:44:35,100 --> 01:44:36,540 الان، هذا نوع من الاسئلة 1218 01:44:36,570 --> 01:44:39,000 .الذي لا يُمكنني الاجابة عليهِ اليوم 1219 01:44:40,570 --> 01:45:39,000 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & محمد النعيمي ||