0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
The Courier (2020)
23.976 fps runtime 01:52:00
1
00:01:21,590 --> 00:01:25,260
เวลาของจักรวรรดินิยม
2
00:01:25,552 --> 00:01:28,544
จะสิ้นสุดลงในไม่ช้า
3
00:01:30,432 --> 00:01:33,060
พวกเขาพูดเหมือน...
4
00:01:35,145 --> 00:01:38,983
พูดเหมือนว่าจะขู่ให้พวกเราหวาดกลัว
5
00:01:40,943 --> 00:01:44,363
แต่พวกเขาทำได้แค่กลัวตัวเอง
6
00:01:45,072 --> 00:01:47,199
เพราะพวกเขารู้ดี...
7
00:01:47,324 --> 00:01:50,452
ว่าอาวุธนิวเคลียร์ของเรา
8
00:01:51,787 --> 00:01:54,623
ก้าวหน้าและแข็งแกร่งขึ้นทุกวัน
9
00:01:57,710 --> 00:01:59,211
ผมเคยพูดไปแล้ว...
10
00:02:01,463 --> 00:02:04,508
และผมจะพูดอีกครั้ง
11
00:02:04,591 --> 00:02:07,469
เราจะ...
12
00:02:07,802 --> 00:02:10,389
ฝังพวกมัน
13
00:02:53,800 --> 00:02:55,635
- ได้เลย
- แล้วไงต่อ
14
00:02:55,668 --> 00:02:57,502
คืนนี้เราไปซื้อตั๋วดูอะไรก็ได้
15
00:02:58,603 --> 00:03:00,539
- ไปดูวงซิมโฟนีไหม
- หือ
16
00:03:00,907 --> 00:03:02,074
มันจะเลิกดึกมาก
17
00:03:02,607 --> 00:03:04,076
น่าจะทันรถไฟเที่ยวสุดท้าย
18
00:03:09,490 --> 00:03:11,492
พ่อค่ะ หนูได้เข็มกลัดแล้ว
19
00:03:12,242 --> 00:03:14,244
หนูเป็นเพื่อน อ๊อกโทบีส แล้วค่ะ
20
00:03:25,047 --> 00:03:26,757
ติดตรงนี้...
21
00:03:27,925 --> 00:03:29,927
ข้างๆ หัวใจลูกนะ
22
00:03:48,487 --> 00:03:50,572
ผมต้องออกไปข้างนอก
23
00:03:52,533 --> 00:03:54,243
ผมจะไม่ปลุกคุณ
24
00:03:56,036 --> 00:03:57,579
คุณปลุกฉันได้
25
00:04:12,111 --> 00:04:13,746
ขอโทษ คุณมีไฟแช๊กไหม
26
00:04:14,479 --> 00:04:15,614
มีครับ
27
00:04:16,782 --> 00:04:18,184
คุณเป็นคนอเมริกันเหรอ
28
00:04:18,217 --> 00:04:20,119
ใช้ครับ เรามาเที่ยวช่วงฤดูร้อน
29
00:04:22,688 --> 00:04:25,858
ได้โปรด เอานี่ไปที่สถานทูตของคุณ
30
00:04:26,391 --> 00:04:28,761
มันสำคัญมาก ผมไม่มีทางเลือกอื่น
31
00:04:28,961 --> 00:04:30,062
ไปเถอะ รีบไปกัน
32
00:04:30,096 --> 00:04:32,765
อย่ากลับโรงแรม คุณตรงไปที่สถานทูตเลย
33
00:04:33,032 --> 00:04:35,134
ยื่นสิ่งนี้ ให้กับหัวหน้าสถานทูตเท่านั้น
34
00:04:35,801 --> 00:04:36,936
เข้าใจนะ
35
00:04:51,342 --> 00:04:52,968
ผมเป็นพลเมืองอเมริกัน
36
00:05:28,154 --> 00:05:29,587
- ขอบคุณค่ะ
- เชิญค่ะ
37
00:05:30,256 --> 00:05:32,692
- เอมิลี่ สวยไม่สร่าง
- อ้า
38
00:05:32,892 --> 00:05:34,526
คุณทำให้ที่นี่สดใส
39
00:05:34,559 --> 00:05:35,493
ขอบคุณค่ะ
40
00:05:35,728 --> 00:05:36,796
- เอมิลี่
- ท่าน
41
00:05:36,829 --> 00:05:37,964
- นั่งลง
- ค่ะ
42
00:05:39,597 --> 00:05:41,968
ฉันมีของขวัญมาให้
43
00:05:51,210 --> 00:05:52,712
ขอบคุณค่ะ
44
00:05:54,847 --> 00:05:56,115
ราเชล ออกไปก่อน
45
00:06:01,954 --> 00:06:04,790
ผมรู้เป็นเรื่องสงครามนิวเคลียร์
46
00:06:05,124 --> 00:06:06,859
ผมช่วยคุณได้
47
00:06:08,027 --> 00:06:09,261
นั้นทำให้ผมสนใจ
48
00:06:10,663 --> 00:06:11,964
เขาฉลาด
49
00:06:11,998 --> 00:06:14,000
ส่งรูปถ่ายที่เรามีสำเนา
50
00:06:14,333 --> 00:06:16,802
ถ่ายเมื่อ 3 ปีก่อน
ที่สถานทูตของเราในตุรกี
51
00:06:17,303 --> 00:06:22,742
เขาคือผู้กองโอเล็ก เพนคอฟสกี้
สายลับของเรา
52
00:06:22,975 --> 00:06:24,744
ชื่อรหัส "ไอรอนบาร์ค"
53
00:06:24,777 --> 00:06:26,645
นายทหารปืนใหญ่ในช่วงสงคราม
54
00:06:26,679 --> 00:06:28,546
ได้เหรียญกล้าหาญ 13 ครั้ง
55
00:06:28,814 --> 00:06:29,547
ตอนนี้เขามาอยู่ที่มอสโคว์
56
00:06:29,949 --> 00:06:31,917
เป็นกรรมการของรัฐ
เพื่อการวิจัยทางวิทยาศาสตร์
57
00:06:32,251 --> 00:06:33,618
นั่นเป็นแค่ฉากบังหน้า
58
00:06:35,154 --> 00:06:36,655
เขาคือ GRU
59
00:06:41,894 --> 00:06:43,095
ทำไมมาบอกผม
60
00:06:43,796 --> 00:06:45,898
ข่าวแบบนี้เป็นผมจะเก็บเป็นความลับ
61
00:06:45,931 --> 00:06:47,867
เพราะเขาไม่มีทางติดต่อเรา
62
00:06:48,067 --> 00:06:50,803
CIA เริ่มอ่อนแอในมอสโคว์
63
00:06:51,237 --> 00:06:54,040
สายลับโปปอฟ ถูกจับได้
ผมพูดถูกไหม
64
00:06:54,974 --> 00:06:58,244
สายลับเราเหลือน้อย
เราต้องการให้คุณช่วย
65
00:07:00,646 --> 00:07:01,347
ฟังเขาก่อน
66
00:07:01,814 --> 00:07:03,849
เรามีคนฝีมือดีในสถานทูตของเรา
67
00:07:03,883 --> 00:07:05,985
ผมจะส่งคนติดต่อกับเพนคอฟสกี
68
00:07:06,018 --> 00:07:08,120
- เพื่อขอความกระจ่าง
- ฉันมีความคิดค่ะ
69
00:07:09,321 --> 00:07:12,758
ผู้พัน GRU เขาเป็นคนเก่ง
70
00:07:12,792 --> 00:07:14,026
เราแค่ค้นหาเขา
71
00:07:14,060 --> 00:07:15,294
ก็เปิดเผยฐานะเขาแล้ว
72
00:07:15,795 --> 00:07:19,198
มันต้องเสี่ยงอยู่แล้ว
แล้ว CIA จะให้เราทำยังไง
73
00:07:20,166 --> 00:07:21,200
ฉันไม่รู้
74
00:07:21,500 --> 00:07:25,071
น่าจะลองใช้คนนอกสถานทูต
75
00:07:25,538 --> 00:07:28,007
คนที่ KGB จะไม่สงสัย
76
00:07:28,474 --> 00:07:31,877
เช่นนักธุรกิจที่เดินทางไป
ที่ฝั่งนั้นอยู่แล้ว
77
00:07:32,078 --> 00:07:35,948
รู้จักใครที่พอเข้าข่ายไหม
78
00:07:36,482 --> 00:07:37,383
ขอเตือนก่อน
79
00:07:37,416 --> 00:07:40,853
ผมมั่นใจมากในครั้งนี้
80
00:07:43,155 --> 00:07:44,190
โธ่เอ๋ย
81
00:07:46,258 --> 00:07:47,993
เอาเถอะกรีวิลล์ นี่เป็นการพัตต์กอล์ฟ
82
00:07:48,194 --> 00:07:49,695
ที่น่าเศร้าที่สุดเท่าผมเคยเห็น
83
00:07:49,728 --> 00:07:51,864
สมน้ำหน้าผมแล้ว
84
00:07:51,897 --> 00:07:53,966
ไม่น่าคุยไว้เยอะเลย
85
00:07:54,567 --> 00:07:56,235
เราต้องปลอบคุณแล้ว
86
00:07:57,736 --> 00:07:59,705
คุณมีโบรชัวร์ไหม
87
00:07:59,905 --> 00:08:00,840
ผมว่า
88
00:08:01,040 --> 00:08:02,374
เราไปดื่นกันดีกว่า
89
00:08:05,845 --> 00:08:07,213
คุณก็รู้จักชื่อเสียงของผมดี
90
00:08:07,513 --> 00:08:09,348
เฉพาะที่ผมต้องการให้คุณรู้
91
00:08:09,815 --> 00:08:12,084
ผมเป็นตัวแทนของผู้ผลิตชั้นนำ
92
00:08:12,118 --> 00:08:14,186
ผู้ขายผลิตภัณฑ์ที่ดีที่สุดในตลาด
93
00:08:14,520 --> 00:08:17,389
ดังนั้นเมื่อรวมกับคุณ
ผู้เชี่ยวชาญเรื่องธุรกิจ
94
00:08:17,423 --> 00:08:18,791
เอางี้ดีกว่า
95
00:08:18,824 --> 00:08:20,159
ผมจะไม่พูดมาก
96
00:08:20,593 --> 00:08:23,162
ผมขอฟังแทน
คุณบอกมาว่ามีปัญหาอะไร
97
00:08:23,529 --> 00:08:26,298
และผมคิดว่าผมมีลูกค้า ที่ช่วยแก้ปัญหาได้
98
00:08:26,799 --> 00:08:30,136
เราก็คุยกัน
ถ้าไม่มีก็แค่ดื่มกันไป
99
00:08:31,103 --> 00:08:32,905
บอกมาเลย คุณต้องการอะไร
100
00:08:33,772 --> 00:08:35,741
- ขอบคุณ กรีวิลล์
- สวัสดีครับ
101
00:09:06,906 --> 00:09:08,941
มันบวกแล้วยังไม่เพิ่มขึ้น
102
00:09:08,974 --> 00:09:11,243
ลูกน่าจะคิดอะไรผิดไปหรือเปล่า
103
00:09:12,678 --> 00:09:14,980
- อย่างข้อ 4 เข้าไปด้วย
- โอ้ว ใช่.
104
00:09:15,014 --> 00:09:16,782
- โอ้ว ใช่เลย
- เป็นยังไง
105
00:09:17,016 --> 00:09:19,852
สบายดีค่ะ
หัวหมุนอยู่เพราะลูกเอาการบ้านมาถาม
106
00:09:19,885 --> 00:09:22,087
ลูกจะให้ฉันช่วยทำ
107
00:09:22,121 --> 00:09:22,821
โอ้ว
108
00:09:23,155 --> 00:09:25,090
- วันนี้งานเป็นไงบ้าง
- เหมือนเคย
109
00:09:25,124 --> 00:09:27,459
เสแสร้ง หยอกคน พูดเอาใจเขา
110
00:09:27,693 --> 00:09:29,128
จริงๆ นะอยากให้คุณเห็น
111
00:09:29,328 --> 00:09:32,031
ผมขายของได้ด้วยการพัตต์กอล์ฟพลาด
112
00:09:33,532 --> 00:09:35,167
- ทุเรศตัวเองจัง
- ไม่หรอกค่ะ
113
00:09:35,201 --> 00:09:36,702
คุณตีกอล์ฟไม่ดีเองมากกว่า
114
00:09:37,236 --> 00:09:39,104
- คุณยังไม่ชินอีกเหรอ
- อืม
115
00:09:39,471 --> 00:09:41,440
ผมคิดว่าอีก 23 ปี
116
00:09:41,473 --> 00:09:42,942
เราถึงจะมีชีวิตที่ดี
117
00:09:43,475 --> 00:09:45,211
หรือผมจะเกษียณก่อนเวลา
118
00:09:45,511 --> 00:09:47,880
แอนดรูว์ ลูกไม่อยากเข้ามหาวิทยาลัยใช่ไหม
119
00:09:47,913 --> 00:09:49,315
ไม่อยากครับ
120
00:09:49,348 --> 00:09:50,849
- แจ๋วเลย
- ฉันไม่เลี้ยง
121
00:09:50,883 --> 00:09:52,051
คุณ 2 คนหรอกนะ
122
00:09:52,551 --> 00:09:53,485
ลูกยิ้มอะไร
123
00:09:53,519 --> 00:09:55,454
อย่างน้อย 50 ปีลูกถึงจะเกษียณ
124
00:09:55,487 --> 00:09:57,990
- ขอสายกรีวิลล์ วินน์
- ไม่รู้ว่าเขากลับมาหรือยัง
125
00:09:58,724 --> 00:10:02,194
- น่าจะเรื่องงาน
- บอกเขาว่าวันนี้ผมพอแล้ว
126
00:10:02,828 --> 00:10:04,830
ค่ะ เขาเพิ่งเดินเข้ามา
127
00:10:11,103 --> 00:10:14,440
- กรีวิลล์ วินน์
- กรีวิลล์ ผมเจมส์ โดบี
128
00:10:14,473 --> 00:10:16,809
จากหอการค้า
เราเจอกันเมื่อปีที่แล้ว
129
00:10:16,842 --> 00:10:18,777
ใช่ครับ ในงานรับรองที่ไวท์ฮอลล์
130
00:10:18,811 --> 00:10:20,846
เจมส์ ดีใจที่คุณโทรมา
131
00:10:21,180 --> 00:10:22,948
- เจมส์ สวัสดี
- กรีวิลล์
132
00:10:24,116 --> 00:10:24,850
หวังว่าคุณจะไม่รังเกียจ
133
00:10:25,251 --> 00:10:27,886
เพื่อนของผม เฮเลนเป็นที่ปรึกษาจากอเมริกา
134
00:10:27,920 --> 00:10:29,255
และคิดว่าน่าจะชวนมา
135
00:10:29,521 --> 00:10:31,457
กรีวิลล์ วินน์ ยินดีที่ได้รู้จัก
136
00:10:31,490 --> 00:10:33,259
เฮเลน ทัลบอต
137
00:10:35,828 --> 00:10:38,030
เจมส์บอกฉันว่าคุณทำงานในยุโรปตะวันออก
138
00:10:38,063 --> 00:10:40,833
อืม.ไปบ่อย
ที่นั้นมีโอกาสเยอะ
139
00:10:41,166 --> 00:10:43,102
อุปสงค์เยอะจึงมีอุปทาน
140
00:10:43,569 --> 00:10:46,238
เช็กโกสโลวะเกีย ฮังการี
141
00:10:46,805 --> 00:10:49,108
อาหารแย่มาก
142
00:10:49,676 --> 00:10:51,277
แล้วสหภาพโซเวียตล่ะ
143
00:10:51,310 --> 00:10:52,945
ยังไม่เคย แต่สักวัน.
144
00:10:53,279 --> 00:10:55,281
ผมอยากให้อุณหภูมิการเมือง เย็นลงสักหน่อย
145
00:10:55,314 --> 00:10:57,049
จริงๆ แล้วตอนนี้น่าเหมาะที่สุด
146
00:10:57,249 --> 00:10:59,018
จริงเหรอ คุณรู้ได้ไง
147
00:10:59,385 --> 00:11:01,053
ผมกับเฮเลนมีเพื่อนที่นั้น
148
00:11:01,086 --> 00:11:03,289
ที่สนใจอยากรู้ว่ามันเป็นยังไง
149
00:11:05,524 --> 00:11:07,493
นี่จะเป็นการรับใช้ชาติครั้งยิ่งใหญ่
150
00:11:08,527 --> 00:11:09,862
และต่อโลกด้วย
151
00:11:26,512 --> 00:11:28,080
ขอโทษ ผมไม่เข้าใจ...
152
00:11:31,150 --> 00:11:33,185
ขอโทษนะ เจมส์คุณบอกว่าคุณมี
153
00:11:33,218 --> 00:11:35,054
สำนักงานหอการค้า
154
00:11:36,088 --> 00:11:37,189
แต่...
155
00:11:38,023 --> 00:11:39,958
ที่จริงแล้วคุณทำงานให้...
156
00:11:40,592 --> 00:11:43,329
หน่วยงานอื่นของรัฐบาลอังกฤษ
157
00:11:47,466 --> 00:11:48,534
พระเจ้า
158
00:11:51,403 --> 00:11:52,838
นี่เป็นเรื่องเหลือเชื่อ
159
00:11:54,206 --> 00:11:56,975
ขอโทษที...ผมไม่เข้าใจ
160
00:11:57,009 --> 00:11:59,945
ทำไมเป็นผม..ผมเป็นแค่พนักงานขาย
161
00:12:00,179 --> 00:12:02,581
- ใช้
- พนักงานขายธรรมดา
162
00:12:02,614 --> 00:12:04,450
ที่ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับรัฐบาล
163
00:12:04,483 --> 00:12:06,585
- น่าสนใจมาก
- ผมไม่อยากเชื่อเลย
164
00:12:06,618 --> 00:12:10,122
ผมกำลังทานอาหารกลางวันกับสายลับเหรอ
165
00:12:11,156 --> 00:12:12,224
แต่...
166
00:12:14,159 --> 00:12:16,161
เป็นไปได้เหรอ ผม...
167
00:12:20,366 --> 00:12:24,103
- คุณจะให้ผมทำอะไร
- ไม่ใช้เรื่องเสี่ยง ไม่ผิดกฎหมาย
168
00:12:24,370 --> 00:12:25,871
แค่ทำตามธรรมชาติของคุณ
169
00:12:26,105 --> 00:12:27,373
ขอโทษนะ ผมไม่เข้าใจ
170
00:12:27,841 --> 00:12:29,174
ในวงการคุณ
171
00:12:29,508 --> 00:12:31,644
ถ้าอยากทำธุรกิจในสหภาพโซเวียต
172
00:12:32,111 --> 00:12:33,379
จะเริ่มต้นจากอะไร
173
00:12:35,114 --> 00:12:36,148
ผมจะต้อง
174
00:12:36,181 --> 00:12:37,950
นัดพบกับกรรมการรัฐ
175
00:12:37,983 --> 00:12:40,018
เพื่อการวิจัยทางวิทยาศาสตร์ในมอสโก
176
00:12:40,653 --> 00:12:42,054
เข้าทางเลย
177
00:12:42,521 --> 00:12:46,325
คุณอยากให้ผมไปมอสโคว์
แล้วไงต่อ
178
00:12:48,260 --> 00:12:49,261
ทำธุรกิจ
179
00:12:53,098 --> 00:12:55,100
เรื่องเก็บความลับอาจดูบ้าบอ
180
00:12:55,134 --> 00:12:56,502
แต่ฉันสัญญาว่ามันจะช่วยคุณ
181
00:12:56,535 --> 00:12:58,137
เราอยากให้คุณทำตัวเป็น
182
00:12:58,170 --> 00:12:59,071
นักธุรกิจธรรมดา
183
00:12:59,338 --> 00:13:01,507
ถ้าคุณไม่รู้อะไรมาก มันจะง่ายขึ้น
184
00:13:01,540 --> 00:13:03,375
ผมจะมีอันตรายหรือเปล่า
185
00:13:03,409 --> 00:13:05,043
ผมจำเป็นต้องรู้
186
00:13:05,244 --> 00:13:07,146
กรีวิลล์ ผมจะพูดอย่างสุภาพ
187
00:13:07,179 --> 00:13:08,347
คุณเป็นนักธุรกิจวัยกลางคน
188
00:13:08,380 --> 00:13:11,651
ที่ดื่มจัดและร่างการไม่ฟิต
189
00:13:11,684 --> 00:13:13,118
ช่วงสงครามคุณเป็นทหาร
190
00:13:13,152 --> 00:13:14,687
ที่ไม่เคยออกรบ
191
00:13:15,053 --> 00:13:18,524
เพราะฉนั้นถ้าภารกิจนี้อันตราย
แม้แต่นิดเดียว
192
00:13:18,758 --> 00:13:21,093
เราคงไม่ส่งคุณไปแน่นอน
193
00:13:21,728 --> 00:13:24,363
ขอบคุณที่คุณพูดอย่างสุภาพ
194
00:13:29,435 --> 00:13:31,336
คุณต้องติดสิ่งนี้ตอนอยู่มอสโคว์
195
00:13:32,604 --> 00:13:34,940
มันคืออะไร ที่ยิงลูกดอกอาบยาพิษเหรอ
196
00:13:35,240 --> 00:13:37,209
ขอบคุณคุณกรีวิลล์ คุณเป็นคนดี
197
00:13:37,242 --> 00:13:39,511
เราไว้ใจคุณได้ว่าจะไม่แสดงพิรุธ
198
00:13:45,184 --> 00:13:46,285
วันนี้เป็นไงบ้าง
199
00:13:47,319 --> 00:13:50,322
โอ้ สบายดี
200
00:13:52,591 --> 00:13:55,127
- ส่วนฉันวิเศษมาก
- ขอบคุณที่ถาม
201
00:13:55,160 --> 00:13:57,463
ขอโทษที ผมมัวแต่คิดเรื่องสัญญา
202
00:13:59,331 --> 00:14:02,000
คุณออกไปกับทามาร่าใช้ไหม
203
00:14:02,034 --> 00:14:04,737
ใช่ เราอยู่ที่สโมสร
วางแผนงานเลี้ยงอาหารค่ำการกุศล
204
00:14:04,938 --> 00:14:06,472
- ก็เพลินดีค่ะ
- หึ
205
00:14:06,972 --> 00:14:10,142
คุณไม่ต้องถามว่าคุณต้องไปไหม
ใช่คุณต้องไป
206
00:14:12,478 --> 00:14:15,380
- ผมมีลู่ทางที่น่าสนใจ
- จริงเหรอ
207
00:14:15,414 --> 00:14:17,784
อาจต้องไปทำงานที่สหภาพโซเวียต
208
00:14:17,817 --> 00:14:20,986
งั้นอยู่ให้ห่างจากค่ายนรกนะที่รัก
209
00:14:39,847 --> 00:14:43,642
ผมไม่อยากให้เกิดเหตุการณ์แบบนี้
.
210
00:14:44,268 --> 00:14:46,520
แต่มันจำเป็นต้องทำ
.
211
00:14:47,646 --> 00:14:49,940
อย่างที่คุณทราบ ผู้พันโปปอฟ
.
212
00:14:50,024 --> 00:14:52,568
ถูกจับได้ว่าเป็นสายลับให้พวกอเมริกัน
.
213
00:14:53,527 --> 00:14:55,237
ทุกคนจำไว้ให้ดี
.
214
00:14:55,321 --> 00:14:57,364
นี่คือผลของการขายชาติ
.
215
00:16:47,667 --> 00:16:49,736
- สวัสดีครับคุณกรีวิลล์
- ยินดีครับ
216
00:16:49,769 --> 00:16:51,403
สวัสดีครับ ผมกรีวิลล์ วินน์
217
00:16:51,904 --> 00:16:53,472
- สวัสดีครับ
- สวัสดีครับ
218
00:16:53,505 --> 00:16:55,207
ท่านนี้คือหัวหน้าคณะกรรมการของเรา
219
00:16:55,240 --> 00:16:56,375
โอเล็ก เพนคอฟสกี้
220
00:16:56,575 --> 00:16:58,243
ยินดีที่ได้รู้จักครับ
221
00:16:58,645 --> 00:16:59,712
ขอบคุณที่มา
222
00:17:00,046 --> 00:17:02,682
ผมไม่ได้มาเพื่อบอกคุณ
223
00:17:02,715 --> 00:17:04,616
อะไรดีที่สุด ต่ออุตสาหกรรมโซเวียต
224
00:17:09,488 --> 00:17:12,357
พวกคุณรู้เรื่องนั้น ดีกว่าผมแน่นอน
225
00:17:15,227 --> 00:17:18,530
ผมมาที่นี่เพื่อเปิดประตู...
226
00:17:22,068 --> 00:17:25,470
สู่ผู้ผลิตชั้นนำในฝั่งตะวันตก
227
00:17:38,417 --> 00:17:41,353
ข้อเสนอของคุณน่าสนใจ
228
00:17:42,722 --> 00:17:45,323
- ทานอาหารกลางวันกันไหม
- ได้ครับ...
229
00:17:46,391 --> 00:17:47,526
เชิญคุณก่อน
230
00:17:49,561 --> 00:17:50,763
ดีที่คุณเคยรับมือ
231
00:17:50,797 --> 00:17:52,397
กับรัฐบาลคอมมิวนิสต์
232
00:17:52,431 --> 00:17:53,666
แต่ก็ไกลบ้านใช่ไหม
233
00:17:54,232 --> 00:17:56,268
คุณไม่ชอบทำงานในอังกฤษเหรอ
234
00:17:56,301 --> 00:17:58,638
ผมทำทุกอย่างเพื่อให้สิ่งต่างๆ น่าสนใจ
235
00:18:00,238 --> 00:18:03,743
แล้วก็มีสถานการณ์ทางการเมือง
236
00:18:05,310 --> 00:18:06,979
นี่ไม่ใช่เวลาที่ดีต่อตะวันออกและตะวันตก
237
00:18:07,647 --> 00:18:09,949
ไม่ว่านักการเมืองคิดจะทำอะไร
238
00:18:11,184 --> 00:18:16,421
โรงงานยังต้องการเครื่องจักร
และเครื่องจักรยังคงต้องใช้อะไหล่
239
00:18:16,989 --> 00:18:19,659
ผมเป็นนักธุรกิจ
ดังนั้นผมจึงสนใจแต่เรื่องธุรกิจ
240
00:18:25,998 --> 00:18:27,265
หืม
241
00:18:31,336 --> 00:18:35,007
- คุณมีครอบครัวไหม
- มีแล้ว ลูกชาย 10 ขวบ
242
00:18:35,307 --> 00:18:38,276
ผมอยากได้ลูกชายมาก แต่เราได้ลูกสาว
243
00:18:38,911 --> 00:18:39,679
เธอคือแก้วตาของผม
244
00:18:40,046 --> 00:18:42,782
ลูกสาวคุณคงไม่ทำลายบ้าน
เหมือนลูกชายผมแน่
245
00:18:49,554 --> 00:18:52,624
เอาล่ะ...คำถามที่สำคัญที่สุด
246
00:18:53,793 --> 00:18:55,527
ถ้าคุณต้องการทำธุรกิจในมอสโคว์
247
00:18:55,862 --> 00:18:56,996
ผมจำเป็นต้องรู้...
248
00:18:57,864 --> 00:18:58,865
ครับ
249
00:19:00,599 --> 00:19:02,267
คุณดื่มเก่งหรือเปล่า
250
00:19:06,005 --> 00:19:10,308
นั้นเป็นพรสวรรค์ผมเลย
251
00:19:22,722 --> 00:19:25,057
ผมอยากพาคุณไปดู อีกด้านหนึ่งของรัสเซีย
252
00:19:25,091 --> 00:19:26,993
- เย็นนี้คุณว่างไหม
- ว่างครับ
253
00:19:27,226 --> 00:19:28,628
เราจะไปที่ไหนกัน
254
00:19:47,546 --> 00:19:48,948
คุณรู้จักซินเดอเรลล่าไหม
255
00:19:51,918 --> 00:19:54,419
ผมอายที่จะบอกว่า ผมไม่เคยไปดูบัลเล่ต์
256
00:19:55,554 --> 00:19:57,924
ถ้างั้นการเดินทางของคุณ ก็คุ้มค่าแล้ว
257
00:19:59,759 --> 00:20:01,393
2 ที่ครับ
258
00:21:21,007 --> 00:21:22,942
ผมชอบคลิปหนีบเน็คไทของคุณ
259
00:21:23,376 --> 00:21:24,777
คุณได้มาจากไหน
260
00:21:28,513 --> 00:21:30,448
เพื่อนของผมให้มา
261
00:21:30,883 --> 00:21:34,519
- เพื่อนของคุณเป็นคนอเมริกันเหรอ
- ใช่
262
00:21:38,057 --> 00:21:39,491
เราคุยที่นี่ได้
263
00:21:40,558 --> 00:21:41,593
ที่นี่ปลอดภัย
264
00:21:43,629 --> 00:21:45,932
ผมส่งข่าวถึงเพื่อนของคุณ
265
00:21:46,132 --> 00:21:49,869
- คุณเป็นพวก "มือสมัครเล่น"
- ใช่ มือสมัครเล่น.
266
00:21:52,537 --> 00:21:56,008
- ฝันถึงช่วงเวลานี้มานานมาก
- ขอบคุณครับ
267
00:21:56,342 --> 00:21:58,110
ผมอยากบอกให้คุณรู้ว่า
มันมีความหมายแค่ไหน
268
00:21:58,144 --> 00:22:00,680
ผมว่าคุณอย่าบอกผมดีกว่า
269
00:22:02,815 --> 00:22:03,950
แล้วไงต่อ
270
00:22:05,084 --> 00:22:06,886
ผมไม่ต้องทำอะไรใช่ไหม
271
00:22:06,919 --> 00:22:08,120
ไม่ต้อง คุณกลับบ้าน
272
00:22:08,154 --> 00:22:10,022
แล้วก็เชิญผมไปลอนดอน
273
00:22:10,056 --> 00:22:12,792
พบกับผู้แทนการค้า และพบลูกค้าของคุณ
274
00:22:13,159 --> 00:22:14,794
รัฐบาลของคุณจะอนุญาติเหรอ
275
00:22:14,827 --> 00:22:16,195
พวกเขาจะต้องตื่นเต้น
276
00:22:16,796 --> 00:22:19,198
หนึ่งในงานของผม คือการขโมยเทคโนโลยี
277
00:22:19,231 --> 00:22:22,702
จากตะวันตก เพื่อนของคุณฉลาดดี
278
00:22:24,136 --> 00:22:26,839
ผมเรียกคุณ โอเล็กได้ไหม
279
00:22:27,073 --> 00:22:29,075
ในภาษาอังกฤษชื่อของผมฟังดูไม่ดี
280
00:22:29,308 --> 00:22:30,743
เรียกผมว่าอเล็กซ์
281
00:22:31,944 --> 00:22:33,079
อเล็กซ์
282
00:22:39,051 --> 00:22:40,585
คุณเป็นมือสมัครเล่นที่ดี
283
00:22:58,804 --> 00:23:00,538
คุณพาผมไป บอลชอย
284
00:23:00,572 --> 00:23:02,041
ผมจะพาพวกคุณทุกคนไป...
285
00:23:02,074 --> 00:23:03,608
ไปดูเวสต์เอนด์
286
00:23:04,143 --> 00:23:06,078
เป็นโรงหนังที่ดีที่สุดในโลก
287
00:23:06,112 --> 00:23:07,579
ก็เข้าท่าดี
288
00:23:20,625 --> 00:23:23,528
พวกชาวตะวันตกนี่เสื่อมโทรม
289
00:23:23,763 --> 00:23:25,296
เพราะแบบนี้พวกเขาถึงอ่อนแอ
290
00:23:25,342 --> 00:23:31,170
ว่างั้นไหมสหายเพนคอฟสกี้
291
00:23:36,842 --> 00:23:38,744
ท่านทั้งหลายนี่ ชีล่าภรรยาของผม
292
00:23:38,778 --> 00:23:40,146
- ยินดีที่ได้รู้จัก
- ยินดีที่ได้รู้จัก
293
00:23:40,179 --> 00:23:43,249
- ชนแก้วครับ
- ชนแก้วครับ
294
00:23:43,548 --> 00:23:44,817
ชนแก้วกัน
295
00:23:45,284 --> 00:23:46,919
ชนแก้วกัน
296
00:23:47,219 --> 00:23:48,788
- หมดแก้วเลย
- หมดแก้วเลย
297
00:23:48,821 --> 00:23:49,855
- ชนแก้วกัน
- หมดแก้วเลย
298
00:24:28,961 --> 00:24:31,063
- เลิกแล้ว
- สวัสดีครับ
299
00:24:31,297 --> 00:24:32,665
สวัสดี ลาก่อนทุกคน
300
00:26:04,190 --> 00:26:05,357
เรารู้ว่าคุณรักชาติ
301
00:26:05,724 --> 00:26:08,194
รู้ว่าคุณทำใจยากมาก
302
00:26:10,529 --> 00:26:12,431
ผู้พันไม่ว่าอะไรที่พาคุณมาที่นี่...
303
00:26:13,532 --> 00:26:17,203
คงทำให้คุณกลัวมาก
คุณจึงยอมเสี่ยงเพื่อมาที่นี่
304
00:26:23,342 --> 00:26:24,276
ครุสชอฟ
305
00:26:26,078 --> 00:26:27,446
ครุสชอฟทำให้ผมกลัว
306
00:26:29,114 --> 00:26:31,784
เขาหุนหันพลันแล่น และวู่วาม
307
00:26:31,817 --> 00:26:34,420
เขาไม่ควรมีคำสั่งยิงนิวเคลียร์ในมือ
308
00:26:36,121 --> 00:26:37,856
ตะวันตกหลงเชื่อคำโกหกเขา
309
00:26:38,357 --> 00:26:41,427
คำโกหกที่ว่าโซเวียตเริ่มใจอ่อน มันไม่จริง
310
00:26:41,927 --> 00:26:45,197
ครุสชอฟต้องการเผชิญหน้ากับอเมริกา
311
00:26:45,497 --> 00:26:47,233
เขาหาโอกาสอยู่
312
00:26:48,100 --> 00:26:50,202
คุณมีข้อมูลอะไรให้เราไหม
313
00:26:50,236 --> 00:26:51,337
เอกสารก็ได้
314
00:26:52,972 --> 00:26:54,473
คุณอยากอ่านแนวทาง...
315
00:26:54,506 --> 00:26:55,975
กองทัพไหมล่ะ
316
00:27:01,113 --> 00:27:02,982
ผมต้องการ การรับประกัน
317
00:27:06,085 --> 00:27:07,519
หากเกิดเหตุ...
318
00:27:08,187 --> 00:27:10,789
ผมต้องได้สิทธิ์ลี้ภัยกับครอบครัวของผม
319
00:27:10,823 --> 00:27:12,992
ได้ ทันทีที่คุณต้องการ
320
00:27:14,593 --> 00:27:16,262
ผมจะยังคงอยู่ที่เดิม...
321
00:27:16,929 --> 00:27:19,265
ส่งข่าวของเครมลินแจ้งให้คุณรู้
322
00:27:20,232 --> 00:27:21,967
แต่บอกรัฐบาลของคุณ...
323
00:27:23,936 --> 00:27:26,372
ว่าต้องใช้ข้อมูลของผมอย่างชาญฉลาด
324
00:27:26,740 --> 00:27:28,040
ไม่ใช่เป็นอาวุธ...
325
00:27:29,508 --> 00:27:31,910
แต่เป็นเครื่องมือในการสร้างสันติภาพ
326
00:27:50,062 --> 00:27:52,264
แม้ครุสชอฟจะอ้างอย่างนั้น
327
00:27:52,732 --> 00:27:57,870
คลังแสงนิวเคลียร์ของอเมริกา
ยังเหนือกว่าของเรามาก
328
00:27:58,404 --> 00:28:01,173
เรายังไม่มีขีดความสามารถ
ในการโจมตีครั้งแรก
329
00:28:01,440 --> 00:28:04,243
คุณยิงถล่มเราได้
แต่เรายิงถล่มคุณไม่ได้
330
00:28:05,311 --> 00:28:07,179
แล้วโปลิตบูโร ไม่กังวลเหรอ
331
00:28:07,781 --> 00:28:10,282
คุณคิดว่าสุดท้ายเราจะแยกครุสชอฟ
332
00:28:10,316 --> 00:28:11,850
ไม่ให้ไปสุดทางได้ไหม
333
00:28:14,553 --> 00:28:16,322
อีกไม่กี่ชั่วโมงคุณต้องตื่นแล้ว
334
00:28:16,355 --> 00:28:18,590
- ฉันยังไหว
- ไม่เขาพูดถูก
335
00:28:18,792 --> 00:28:20,459
เราคุยเรื่องนี้ต่อคืนพรุ่งนี้ดีกว่า
336
00:28:22,629 --> 00:28:24,129
เรื่องสุดท้าย...
337
00:28:25,431 --> 00:28:26,999
เราต้องคุยเรื่อง กรีวิลล์
338
00:28:27,599 --> 00:28:30,102
ไม่ต้องกลัว
คุณจะไม่ต้องเดินกับเขาอีกแล้ว
339
00:28:34,506 --> 00:28:37,343
- ไม่
- เป็นความคิดของเพนคอฟสกี้
340
00:28:37,376 --> 00:28:38,911
คุณเหมาะมาก คุณเป็นพลเรือน
341
00:28:38,944 --> 00:28:40,013
KGB จะไม่จับตาดูคุณ
342
00:28:40,179 --> 00:28:42,948
คุณจะต้องเข้า-ออกมอสโก เพื่อทำสัญญา
343
00:28:43,449 --> 00:28:45,117
คุณจะยังไม่รู้รายละเอียดใดๆ
344
00:28:45,150 --> 00:28:46,185
คุณจะเป็นเพียงแค่คนส่งของ
345
00:28:46,218 --> 00:28:48,220
แค่คนส่งของเหรอ ให้สายรัสเซีย...
346
00:28:51,323 --> 00:28:53,359
ให้ตายสิ ไม่อยากจะเชื่อว่าคุณจะพูดจริง
347
00:28:53,859 --> 00:28:55,427
เราคุยเรื่องนี้กับเพนคอฟสกี้แล้ว
348
00:28:55,461 --> 00:28:57,496
เราเชื่อว่าคุณมีความเสี่ยงน้อยมาก
349
00:28:57,731 --> 00:28:59,064
เราจะจ้างคุณ
350
00:28:59,098 --> 00:29:01,266
ผมหาเงินเองได้ ขอบคุณ
351
00:29:01,634 --> 00:29:04,036
ผมมีภรรยาและลูก
352
00:29:04,536 --> 00:29:06,238
คุณมีครอบครัวไหม
353
00:29:08,006 --> 00:29:09,074
ไม่เหรอ
354
00:29:09,541 --> 00:29:10,643
พวกคุณคงตอบผมไม่ได้
355
00:29:10,677 --> 00:29:14,279
งั้นคุณคงไม่เข้าใจหัวอกผมจริงไหม เฮเลน
356
00:29:14,313 --> 00:29:16,949
เจมส์ ผมบอกคุณได้ว่า
เราทั้งคู่ยินดีเสี่ยง
357
00:29:16,982 --> 00:29:20,219
เรื่องนี้จำเป็นอย่างยิ่ง กรีวิลล์
358
00:29:20,252 --> 00:29:22,054
ผมขอแนะนำให้คุณไปหาคนอื่น
359
00:29:22,087 --> 00:29:23,489
ที่เหมาะกว่าผม
360
00:29:24,056 --> 00:29:26,392
เสียใจด้วย
ผมทำเท่าที่ทำได้แล้ว
361
00:29:26,425 --> 00:29:27,493
กรีวิลล์ ฟังนะ
362
00:29:27,960 --> 00:29:31,263
ระบบเตือนภัย 4 นาที ช่วยอะไรคุณไม่ได้
363
00:29:31,296 --> 00:29:33,098
- อะไรนะ
- ระบบเตือนภัย 4 นาที
364
00:29:33,132 --> 00:29:35,668
ก่อนขีปนาวุธนิวเคลียร์ของโซเวียต
จะยิงถึงอังกฤษ
365
00:29:35,702 --> 00:29:38,270
ผมรู้มันคือ...
ไม่ คุณพูดถึงอะไร
366
00:29:38,303 --> 00:29:40,105
ทั้งหมดนี้คือเรื่องจริงเหรอ
367
00:29:40,139 --> 00:29:42,141
สงครามนิวเคลียร์ บ้าไปแล้ว
368
00:29:46,245 --> 00:29:47,579
นี่คือปัญหาของคุณ
369
00:29:49,148 --> 00:29:51,450
จากบ้านขับรถไปทำงาน 12 นาที
370
00:29:51,483 --> 00:29:53,552
ถ้ารีบไปก็ 10 นาทีใช่มั้ย
371
00:29:53,986 --> 00:29:55,521
ปรกติคุณจะตระเวณพบลูกค้า
372
00:29:55,554 --> 00:29:58,056
คุณจึงกลับไปช่วยชีล่าไม่ทัน
373
00:29:58,490 --> 00:30:00,125
ส่วนโรงเรียนของแอนดรูว์
จากบ้านไป 9 นาที
374
00:30:00,159 --> 00:30:01,661
จากที่ทำงาน 15 นาที
375
00:30:01,694 --> 00:30:03,128
ไม่มีใครช่วยเขาทัน
376
00:30:03,162 --> 00:30:05,030
เขาต้องลงไปห้องใต้ดินของโรงเรียน
377
00:30:06,165 --> 00:30:07,667
ฉันดูแปลนอาคารแล้ว
378
00:30:08,200 --> 00:30:11,003
หลุมหลบภ้ยที่นั้นเข้าไปก็ตาย
379
00:30:11,036 --> 00:30:12,705
ไม่ต่างกับห้องใต้ดินของคุณ
380
00:30:12,739 --> 00:30:15,240
มีแต่หลุมหลบภัยของรัฐบาลที่ปลอดภัย
381
00:30:18,444 --> 00:30:19,646
คุณจะทำยังไง
382
00:30:21,580 --> 00:30:22,648
หืม
383
00:30:22,948 --> 00:30:24,983
คุณใช้เวลา 4 นาทีนั้น
384
00:30:25,017 --> 00:30:26,118
เตือนชีล่าได้
385
00:30:26,151 --> 00:30:27,553
แต่คุณเตือนไม่ทันแน่
386
00:30:30,255 --> 00:30:32,291
หรือคุณจะใช้วิธีตัดไฟแต่ต้นลม
387
00:30:32,324 --> 00:30:34,059
หยุดไม่ให้สิ่งนี้เกิดขึ้น...
388
00:30:35,327 --> 00:30:36,629
แต่คุณกลับไม่ทำ
389
00:30:40,032 --> 00:30:41,266
งั้นมันก็จบ
390
00:30:44,704 --> 00:30:46,038
กล้าดียังไง
391
00:30:59,585 --> 00:31:02,187
จริงๆ แล้ว เขาไม่ทำน่าจะดีกว่า
392
00:31:02,789 --> 00:31:04,122
เขาจะทำ
393
00:31:06,826 --> 00:31:08,260
ผมเปิดเอง
394
00:31:08,828 --> 00:31:10,028
ได้ค่ะ
395
00:31:12,765 --> 00:31:14,533
- สวัสดีครับ
- ยินดีต้อนรับ เข้ามาก่อนครับ
396
00:31:14,566 --> 00:31:16,368
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ
397
00:31:16,703 --> 00:31:18,638
โอ้ วอดก้าน่ารักจัง
398
00:31:18,972 --> 00:31:20,506
ฉันพึงจะพูดกับ กรีวิลล์
399
00:31:20,539 --> 00:31:22,140
เมื่อคืนเรายังดื่มไม่จุใจเลย
400
00:31:22,675 --> 00:31:25,778
- ขอบคุณค่ะ เชิญค่ะ
- ขอบคุณครับ
401
00:31:27,246 --> 00:31:28,380
นี่ให้แอนดรูว์
402
00:31:30,282 --> 00:31:31,617
ใจดีมาก ขอบคุณ
403
00:31:32,251 --> 00:31:33,385
เชิญครับ
404
00:31:49,368 --> 00:31:50,803
พ่อเล่าเรื่องมอสโคว์ให้ผมฟัง
405
00:31:51,169 --> 00:31:53,372
แล้วที่อื่นในรัสเซียเป็นยังไงครับ
406
00:31:54,641 --> 00:31:56,141
มันสวยมาก
407
00:31:56,608 --> 00:31:58,143
โดยเฉพาะบ้านเกิดของฉัน
408
00:31:58,544 --> 00:32:01,681
มีต้นไม้เยอะ ท้องฟ้ากว้างใหญ่
409
00:32:02,815 --> 00:32:04,116
เธอจะรู้สึกว่า...
410
00:32:05,551 --> 00:32:08,120
อยู่คนเดียว แต่รู้สึกดี
411
00:32:08,620 --> 00:32:09,822
ผมอยากเห็น
412
00:32:10,389 --> 00:32:11,658
รัฐบาลของคุณ
413
00:32:11,691 --> 00:32:13,392
ไม่ชอบที่ชาวต่างชาติ
414
00:32:13,425 --> 00:32:15,227
เดินเพ่นพ่านไปทั่ว
415
00:32:17,664 --> 00:32:19,832
ชาวรัสเซียเกลียดเราขนานนั้นเลยเหรอ
416
00:32:20,165 --> 00:32:22,568
แม่ว่าพวกเขาคงอยากให้เด็กๆ สุภาพดี
417
00:32:22,769 --> 00:32:23,836
แอนดรู
418
00:32:24,603 --> 00:32:27,272
นักการเมืองของเรา เกลียดนักการเมืองของเธอ
419
00:32:27,306 --> 00:32:29,709
และนักการเมืองของเธอ
ก็เกลียดนักการเมืองของเรา
420
00:32:30,375 --> 00:32:34,446
แต่ประชาชนอย่างฉันและพ่อของเธอ
เราทำธุรกิจกัน
421
00:32:34,948 --> 00:32:38,183
เราใช้เวลาร่วมกัน ฉันพบกับครอบครัวของเขา
422
00:32:39,786 --> 00:32:41,654
บางทีเราอยู่กันแค่ 2 คน...
423
00:32:42,588 --> 00:32:44,356
และนี่คือการเปลี่ยนแปลงโลก
424
00:32:46,525 --> 00:32:47,492
อืม.
425
00:32:51,163 --> 00:32:53,298
- ถ้าผมโดนจับได้ล่ะ
- คุณไม่โดนจับหรอก
426
00:32:53,565 --> 00:32:55,100
คุณรู้ได้ยังไง
427
00:32:56,736 --> 00:32:58,437
เขาจะประหารชีวิตผมใช่มั้ย
428
00:32:58,470 --> 00:33:01,340
ไม่ ถ้าเขาคิดว่าคุณเป็นแค่คนส่งของ
429
00:33:01,373 --> 00:33:02,875
ที่ไม่รู้ว่ามีอะไรอยู่ในนั้น
430
00:33:02,909 --> 00:33:04,677
เขาจะจับคุณ เพื่อแลกเปลี่ยนกับคนของเขา
431
00:33:04,711 --> 00:33:06,144
นานแค่ไหน
432
00:33:06,612 --> 00:33:08,480
- 2-3 ปี
- โอ้แค่ 2-3 ปี
433
00:33:08,513 --> 00:33:10,215
เน่าตายในค่ายนรกของรัสเซีย
434
00:33:10,549 --> 00:33:14,286
พวกเขาจับเราไม่ได้
KGB จะไม่รู้เรื่องนี้
435
00:33:14,887 --> 00:33:17,657
ฟังนะ ผมเก่งกว่าพวกนั้น
436
00:33:17,690 --> 00:33:19,759
เหรอดี แต่ผมไม่ใช่
437
00:33:20,392 --> 00:33:22,494
ฟังนะ งานของคุณ...
438
00:33:22,962 --> 00:33:26,699
ก็แค่การหลอกลวง
และควบคุมอารมณ์ของคุณ
439
00:33:27,265 --> 00:33:29,836
ผมเคยเห็นคุณทำที่มอสโคว์
คืนนี้คุณก็ทำ
440
00:33:29,869 --> 00:33:31,603
มันไม่เหมือนกัน
441
00:33:31,904 --> 00:33:34,373
ถ้าผมถูกจับได้
พวกเขาจะประหารชีวิตผมแน่นอน
442
00:33:34,406 --> 00:33:36,241
ผมเสียใจด้วย แต่คุณเลือกเอง
443
00:33:36,274 --> 00:33:38,377
นี่ไงผมจึงมั่นใจว่าคุณทำงานนี้ได้
444
00:33:38,878 --> 00:33:40,647
ผมเอาชีวิตเป็นเดิมพัน
445
00:33:44,249 --> 00:33:45,818
แล้วผมจะอธิบายกับชีล่ายังไง
446
00:33:45,852 --> 00:33:47,386
ให้เธอรู้ความจริงไม่ได้
447
00:33:48,353 --> 00:33:49,756
เพื่อความปลอดภัยของเธอและคุณ
448
00:33:49,789 --> 00:33:51,490
ผมบอกเธอได้ไหม
449
00:33:51,523 --> 00:33:52,524
ไม่ได้
450
00:33:52,725 --> 00:33:54,393
แล้วคุณบอกเมียของคุณว่าไง
451
00:33:56,929 --> 00:33:59,564
เพราะคุณรู้ ว่าเธอจะห้ามไม่ให้ทำ
452
00:33:59,598 --> 00:34:00,733
ผมพูดถูกไหม
453
00:34:02,467 --> 00:34:05,170
ชีล่าไม่ใช่คนโง่ และในอดีต...
454
00:34:05,738 --> 00:34:08,540
ผมเคยทำให้เธอไม่ไว้ใจผมมาแล้ว
455
00:34:11,276 --> 00:34:12,611
ถ้างั้นคุณต้องโกหกให้ดีขึ้น
456
00:34:14,446 --> 00:34:15,547
โกหกเพราะหวังดี
457
00:34:16,415 --> 00:34:18,583
บางครั้งคำโกหกก็เป็นของขวัญ...
458
00:34:19,551 --> 00:34:20,853
เป็นการแสดงความรัก
459
00:34:22,287 --> 00:34:23,823
ผมเสียใจที่ต้องเป็นคุณ
460
00:34:26,525 --> 00:34:27,694
แต่ กรีวิลล์..
461
00:34:28,961 --> 00:34:30,395
ต้องเป็นคุณเท่านั้น
462
00:34:35,735 --> 00:34:38,270
ในมอสโกคุณต้องทำตามกฎ
463
00:34:38,303 --> 00:34:39,906
ของวิชานี้เสมอ
464
00:34:39,939 --> 00:34:41,606
ภาษาอังกฤษเรียกว่าไงนะ
465
00:34:41,974 --> 00:34:43,710
- วิชาสายลับ
- ใช่
466
00:34:43,976 --> 00:34:45,845
คุณต้องทำตามวิชาสายลับ
467
00:34:46,045 --> 00:34:48,547
ทุกคนที่คุณเจอต้องคิดว่าเขาคือ KGB
468
00:34:48,848 --> 00:34:51,651
พนักงานโรงแรม คนขับรถ ทุกคน
469
00:34:52,284 --> 00:34:54,586
ต่อให้พวกเขาไม่ใช่ KGB ก็ตาม
470
00:34:54,987 --> 00:34:56,856
พวกเขายังคงแจ้งไปยัง KGB
471
00:34:56,889 --> 00:34:57,922
โอ้ว
472
00:34:58,024 --> 00:35:00,860
ชาวรัสเซียทุกคนเป็นหูเป็นตาให้รัฐ
473
00:35:01,293 --> 00:35:04,296
ทุกห้องที่คุณพักคิดว่ามันถูกดักฟัง
474
00:35:04,329 --> 00:35:05,698
แม้แต่ในสถานทูต
475
00:35:05,732 --> 00:35:07,734
โดยเฉพาะในสถานทูตของเรา
476
00:35:08,500 --> 00:35:10,970
แต่สถานทูตของเรา
ก็ยังเป็นที่หลบภัยที่ดีที่สุด
477
00:35:11,003 --> 00:35:12,270
ในกรณีที่...
478
00:35:12,805 --> 00:35:13,840
สถานการณ์ยุ่งยากขึ้น
479
00:35:15,440 --> 00:35:17,609
พวก KGB จะใช้คนอ่านริมฝีปาก
480
00:35:17,643 --> 00:35:19,578
คุณจะไม่รู้ว่าคนไหน
481
00:35:19,812 --> 00:35:20,747
ฉะนั้นห้ามพูด
482
00:35:20,780 --> 00:35:23,281
อะไรที่ละเอียดอ่อน
นอกจากผมเริ่มก่อน
483
00:35:23,515 --> 00:35:24,749
ครอบครัวของคุณเป็นอย่างไรบ้าง
484
00:35:25,283 --> 00:35:27,619
สบายดีขอบคุณ
ของคุณล่ะ
485
00:35:28,921 --> 00:35:30,890
พวกเราจะพบกันบ่อยขึ้น
486
00:35:32,058 --> 00:35:33,125
เพื่อไม่ให้เกิดความสงสัย
487
00:35:33,325 --> 00:35:36,261
ผมจะบอกเพื่อนร่วมงานของผมว่า
คุณเป็นแหล่งข่าว
488
00:35:38,330 --> 00:35:39,832
คุณจะจัดหาวัตถุดิบ
489
00:35:39,866 --> 00:35:41,968
ในภาคอุตสาหกรรมการผลิตเหล็ก
490
00:35:42,001 --> 00:35:43,836
มาให้ผู้พันเพนคอฟสกี้
491
00:35:44,503 --> 00:35:47,372
ไม่เป็นความลับ แม้ว่าจะหายาก
492
00:35:47,774 --> 00:35:49,541
พวกเขาจะเชื่อผมเหรอ
493
00:35:50,676 --> 00:35:51,677
เชื่อสิ
494
00:35:52,344 --> 00:35:54,379
คุณเป็นนักทุนนิยมโลภมาก
495
00:35:54,781 --> 00:35:56,783
คุณต้องการสัญญาเข้ามาเรื่อยๆ
496
00:35:57,549 --> 00:36:00,887
และจากนี้ไป
ทุกขณะที่คุณอยู่ในมอสโคว์
497
00:36:00,920 --> 00:36:02,955
คุณจะขายอย่างเดียว
498
00:36:03,956 --> 00:36:07,425
คือความคิดที่ว่า
คุณเป็นนักธุรกิจธรรมดา
499
00:36:07,459 --> 00:36:09,896
ไม่มีอะไรมากไปกว่านักธุรกิจธรรมดา
500
00:36:09,929 --> 00:36:10,963
ท่านสุภาพบุรุษ ผมหวังว่า
501
00:36:11,164 --> 00:36:14,599
คงมีอีกหลายๆ ครั้ง
ขอบคุณมากครับทุกคน
502
00:36:15,034 --> 00:36:17,069
ขอให้แข็งแรงและธุรกิจที่ก้าวหน้า
503
00:36:18,704 --> 00:36:19,839
ผมจะไปส่งคุณที่สนามบิน
504
00:36:19,872 --> 00:36:21,040
ได้ครับ
505
00:36:21,073 --> 00:36:22,440
คุณมีคำถามอะไรไหม
506
00:36:22,474 --> 00:36:24,043
สุภาพบุรุษแล้วพบกันใหม่ ขอบคุณครับ
507
00:36:24,911 --> 00:36:26,913
ผมอยากแน่ใจเรื่องหนึ่งก่อน
508
00:36:28,380 --> 00:36:31,050
ผมจำเป็นต้องรู้ว่า
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับผม
509
00:36:31,083 --> 00:36:33,518
ภรรยาและลูกชายของผม จะมีคนเลี้ยงดู
510
00:36:34,754 --> 00:36:36,088
ผมให้สัญญา...
511
00:36:37,422 --> 00:36:38,958
และผมพูดแทนรัฐบาล
512
00:36:54,306 --> 00:36:56,517
คุณวินน์ เป็นแขกของคณะกรรมการ
513
00:36:56,600 --> 00:36:58,185
ปล่อยให้เขาผ่านไป
514
00:37:05,685 --> 00:37:07,452
- ขอบคุณอเล็กซ์
- บาย
515
00:37:14,126 --> 00:37:15,360
ขอบคุณ
516
00:38:13,653 --> 00:38:17,422
- อารมณ์ไหนเนี้ย
- ผมคิดถึงคุณ
517
00:38:17,957 --> 00:38:21,459
- เพิ่งคิดถึงเหรอ
- ไม่ ตลอดเวลาเลยที่รัก
518
00:38:34,506 --> 00:38:36,208
พวกเขาเดินหน้าสู่สงคราม
519
00:38:36,541 --> 00:38:39,912
นี่ไม่ธรรมดาเลย
ไอรอนบาร์ค เป็นของจริง
520
00:38:41,948 --> 00:38:43,182
นี่ต้องกลายเป็นข่าวใหญ่ที่สุด
521
00:38:43,215 --> 00:38:45,017
ในสหภาพโซเวียต
522
00:38:45,651 --> 00:38:48,486
ถ้าผมให้คุณทำงานนี้ต่อ...
523
00:38:49,722 --> 00:38:51,090
ผมจะเสียใจทีหลังไหม
524
00:38:51,891 --> 00:38:52,892
ไม่ค่ะ
525
00:38:55,527 --> 00:38:57,897
เยี่ยม
526
00:38:58,164 --> 00:38:59,999
นี่ถึงต้อง...
527
00:39:00,032 --> 00:39:03,769
ทนความงี่เง่าของพวกอังกฤษ
แล้วพวกเวรนั้นคิดว่ายังไง
528
00:39:04,170 --> 00:39:05,871
เขาเป็นคนดี
ฉันต้องทำให้พวกเขาคิดว่า
529
00:39:05,905 --> 00:39:06,906
พวกเขาเป็นผู้คุมเกมส์
530
00:39:07,106 --> 00:39:11,143
โอ้ นี่เป็นเกียรติมากค่ะ
ฉันได้เรียนรู้มากเลย
531
00:39:14,981 --> 00:39:16,215
แม้จะมีความตึงเครียด
532
00:39:16,248 --> 00:39:17,717
ระหว่างอเมริกากับโซเวียต
533
00:39:17,750 --> 00:39:19,251
เมื่อเช้าวันนี้
534
00:39:19,285 --> 00:39:21,754
เส้นทางผ่านเสรีระหว่าง
เบอร์ลินตะวันออกและตะวันตก
535
00:39:21,988 --> 00:39:24,023
ได้ถูกเจ้าหน้าที่คอมมิวนิสต์
536
00:39:24,056 --> 00:39:27,059
ปิดทางเข้าออกเมืองในชั่วข้ามคืน
เพื่อตอบโต้
537
00:39:27,293 --> 00:39:29,594
ปธน.เคนเนดี ได้กล่าวคำปฏิญาณว่า
538
00:39:29,628 --> 00:39:31,563
จะเพิ่มกำลังทหารของอเมริกา
539
00:39:31,596 --> 00:39:33,666
โดยต่อสายตรงถึงนายพล เคลย์
540
00:39:33,699 --> 00:39:35,001
ที่ประจำอยู่ในเบอร์ลิน
541
00:39:45,911 --> 00:39:48,481
คุณยังจะไปมอสโคว์อีกเหรอ
มันจะปลอดภัยไหม
542
00:39:48,948 --> 00:39:51,516
ใช่ ปลอดภัยสิ
543
00:39:51,851 --> 00:39:53,285
สถานะการณ์เป็นแบบนี้
544
00:39:54,086 --> 00:39:56,989
นั่นมันในเบอร์ลินที่รัก
ไม่ได้ใกล้มอสโคว์เลย
545
00:39:57,023 --> 00:39:58,657
ใช่ฉันรู้ว่าเบอร์ลินอยู่ที่ไหน
546
00:39:58,691 --> 00:39:59,792
และฉันรู้เรื่องรัสเซียกับอเมริกา...
547
00:39:59,825 --> 00:40:01,626
ขอร้อง...
548
00:40:01,660 --> 00:40:02,728
ให้ผมทำงานผมเถอะ
549
00:40:07,800 --> 00:40:09,035
วันนี้ในอาร์กติก
550
00:40:09,068 --> 00:40:10,936
สหภาพโซเวียตทำการทดลอง
551
00:40:10,970 --> 00:40:14,306
ซาร์บอมบาหรือราชาแห่งระเบิด
552
00:40:14,340 --> 00:40:16,275
ขนาด 50 เมกะตัน
553
00:40:16,308 --> 00:40:18,144
ปรมาณูนี้มีกำลังทำร้ายสูงสุด
554
00:40:18,177 --> 00:40:20,079
เมื่อถูกจุดชนวน
555
00:40:22,782 --> 00:40:24,183
ผมได้ตัวเลขที่คุณขอมา
556
00:40:24,483 --> 00:40:26,318
ขอบคุณมาก ช่วยได้ดีมาก
557
00:40:31,323 --> 00:40:33,325
วันนี้สิ่งมีชีวิต
558
00:40:33,558 --> 00:40:35,161
บนโลกใบนี้
559
00:40:35,194 --> 00:40:37,763
ชายหญิงและเด็กทุกคน
560
00:40:38,864 --> 00:40:41,333
ตกอยู่ภายใต้ดาบนิวเคลียร์ของเดโมครีส
561
00:40:42,101 --> 00:40:44,703
ที่แขวนไว้ที่เส้นด้ายบางๆ
562
00:40:45,438 --> 00:40:49,008
ที่อาจถูกตัดได้ทุกเมื่อ
563
00:40:49,341 --> 00:40:52,278
ด้วยความไม่ตั้งใจ
หรือการคำนวณผิดพลาด
564
00:40:53,012 --> 00:40:55,648
เราต้องกำจัดอาวุธสงคราม
565
00:40:55,948 --> 00:40:57,683
ก่อนที่มันจะกำจัดเรา
566
00:41:02,188 --> 00:41:03,722
คุณมีอะไรให้ผมไหม
567
00:41:09,895 --> 00:41:10,896
พรุ่งนี้
568
00:42:22,034 --> 00:42:23,769
- แอนดรูว์
- ครับ
569
00:42:24,003 --> 00:42:25,271
เสื้อกันฝนอยู่ที่ไหน
570
00:42:27,406 --> 00:42:28,874
โอ้ ใช่.
571
00:42:30,910 --> 00:42:31,911
ขอโทษครับ
572
00:42:32,278 --> 00:42:34,280
ไม่เป็นไร พยากรณ์อากาศบอกว่าแดดออก
573
00:42:34,313 --> 00:42:36,482
เป็นสิ
ถ้าพยากรณ์อากาศผิดล่ะ
574
00:42:36,515 --> 00:42:37,449
ถ้าฝนตกล่ะ
575
00:42:37,483 --> 00:42:39,885
เราก็อยู่ในเต็นท์สิ
576
00:42:40,119 --> 00:42:41,287
อ่านหนังสือก็ได้
577
00:42:41,320 --> 00:42:42,521
นั้นไม่ใช่ประเด็น ประเด็นก็คือ
578
00:42:42,621 --> 00:42:43,788
พ่อบอกให้ลูกเอาเสื้อกันฝนมา
579
00:42:43,789 --> 00:42:46,725
พ่อบอกชัดเจนแล้ว
ทำไมลูกไม่หยิบมา
580
00:42:46,859 --> 00:42:48,160
กรีวิลล์ แน่ใจหรือไม่ว่าคุณ...
581
00:42:48,194 --> 00:42:49,228
ตอบพ่อมา
582
00:42:49,261 --> 00:42:50,296
ผม...
583
00:42:51,897 --> 00:42:52,932
ผม...
584
00:42:53,933 --> 00:42:54,900
ผมลืม
585
00:42:54,901 --> 00:42:57,403
ลูกลืมเหรอ ให้มันได้งี้สิ
586
00:42:57,603 --> 00:42:59,305
พ่อมีลูกที่โง่จนจำอะไรไม่ได้
587
00:42:59,338 --> 00:43:01,373
กรีวิลล์ กรีวิลล์
588
00:43:06,011 --> 00:43:07,346
พ่อเขาไม่ได้ตั้งใจ
589
00:43:11,317 --> 00:43:12,952
เรามาเริ่มกันใหม่ดีมั้ย
590
00:43:28,467 --> 00:43:29,501
ลูกเป็นไงบ้าง
591
00:43:30,169 --> 00:43:33,272
หลับไปแล้ว เป็นสัญญาณที่ดี
592
00:43:35,274 --> 00:43:36,275
เอานี่
593
00:43:39,878 --> 00:43:43,382
- คุณดีขึ้นหรือยัง
- ดีแล้ว
594
00:43:46,352 --> 00:43:49,855
ผมต้องการมาพักผ่อนที่นี่จริงๆ
มันเป็นความคิดที่ดี
595
00:43:49,888 --> 00:43:50,990
ดีใจที่เรามาที่นี่
596
00:43:53,459 --> 00:43:55,127
ไม่ใช่แค่คืนนี้
597
00:43:56,528 --> 00:43:58,264
ระยะหลังนี้คุณเปลี่ยนไปมาก
598
00:44:01,400 --> 00:44:02,968
กรีวิลล์ มีอะไรหรือเปล่า
599
00:44:07,106 --> 00:44:10,776
ก่อนหน้านี้ผมไม่อยากบอกคุณ
600
00:44:12,411 --> 00:44:14,346
ผมไม่อยากดึงคุณเข้ามาเกี่ยวข้อง
601
00:44:21,887 --> 00:44:23,555
เป็นเรื่องงาน ใช่...
602
00:44:24,890 --> 00:44:26,392
เราเจอปัญหานิดหน่อย
603
00:44:29,561 --> 00:44:31,430
ก็มีเหตุสมผลไม่ใช่เหรอ
604
00:44:32,097 --> 00:44:33,232
ผู้ชายกับเรื่องเงิน
605
00:44:33,265 --> 00:44:35,200
โธ่เอ๋ย โคลินแทบบ้าเมื่อปีที่แล้ว
606
00:44:35,234 --> 00:44:37,069
ปีก่อนงานของเขาสั่นคลอน
607
00:44:38,103 --> 00:44:40,339
ฉันก็อยากเชื่อหรอก
แต่มันไม่ใช่แค่นั้น
608
00:44:40,372 --> 00:44:41,373
มันแปลกๆ
609
00:44:41,507 --> 00:44:44,209
เขาออกกำลังกายตลอดเวลา และเขายัง...
610
00:44:44,943 --> 00:44:48,847
- ขยันเรื่องบนเตียงด้วย
- ฟังดูแย่มาก
611
00:44:48,881 --> 00:44:51,483
น่าสงสารคุณ
612
00:44:52,384 --> 00:44:55,220
ขอโทษ ฉันไม่ควรถาม
613
00:44:55,988 --> 00:44:59,391
ฉันรู้ว่ากรีวิลล์ เคยออกนอกลู่นอกทาง
แต่...
614
00:44:59,425 --> 00:45:00,893
ใช้ว่าเขาจะมีสาวอื่น
615
00:45:00,926 --> 00:45:02,594
แล้วทำไมเขาถึงมีความลับกับฉัน
616
00:45:03,495 --> 00:45:04,596
แถมระวังตัวแจ
617
00:45:05,597 --> 00:45:07,433
และหนักข้อขึ้นทุกครั้งที่กลับ
618
00:45:07,466 --> 00:45:08,534
มอสโคว์
619
00:45:08,735 --> 00:45:11,970
ทั้งหมดเริ่มจากตอนนั้น มอสโคว์
620
00:45:12,639 --> 00:45:14,206
โธ่เอ๋ย
621
00:45:16,075 --> 00:45:17,644
มันคงดีกว่านี้ถ้าคุณ
622
00:45:17,677 --> 00:45:19,211
ไม่ต้องเดินทางบ่อยๆ
623
00:45:20,079 --> 00:45:21,246
ดีกว่าสำหรับครอบครัวเรา
624
00:45:21,480 --> 00:45:23,115
ที่รักบอกแล้วไงว่ามันสำคัญ
625
00:45:23,148 --> 00:45:24,249
- เราต้องใช้เงิน
- เงินเหรอ
626
00:45:24,283 --> 00:45:26,418
- เงิน ใช่สิ
- ฉันพึ่งต่อสัญญาสโมสร
627
00:45:26,452 --> 00:45:27,886
และคุณไม่รู้ค่าใช้จ่ายใดๆ
628
00:45:27,920 --> 00:45:29,455
และเรากำลังจะไปที่ภัตราคารหรูอีก
629
00:45:29,855 --> 00:45:32,157
ผมเริ่มไม่แน่ใจว่าจะตอบคุณยังไง
630
00:45:33,425 --> 00:45:35,894
ทำไมเราจะหาความสุขไม่ได้
ก็ผมทำงานหนัก
631
00:45:35,928 --> 00:45:38,063
กรีวิลล์ฉันขอร้องให้คุณเลิกไปมอสโคว์
632
00:45:38,097 --> 00:45:39,398
ฉันขอร้องคุณในฐานะเมีย
633
00:45:39,431 --> 00:45:40,432
ผมรู้คุณกำลังคิดอะไร
634
00:45:40,566 --> 00:45:43,335
- ผมไม่มีคนอื่นสาบานได้
- ฉันให้อภัยคุณได้แค่ครั้งเดียว
635
00:45:43,369 --> 00:45:45,070
และอย่าหวังว่าจะมีอีกครั้ง
636
00:45:46,572 --> 00:45:47,873
สวัสดีจ้านีน่า
637
00:45:49,007 --> 00:45:50,309
ดีใจที่ได้เจอเธอ
638
00:45:50,744 --> 00:45:52,679
เธอไม่เคยเจอคนต่างชาติ
639
00:46:11,130 --> 00:46:12,531
ภรรยาของผม ขอโทษ
640
00:46:12,931 --> 00:46:14,667
เราเชิญคุณไปรับประทานอาหารค่ำไม่ได้
641
00:46:15,033 --> 00:46:18,070
เราพาคนต่างชาติเข้าบ้านไม่ได้
642
00:46:18,671 --> 00:46:21,273
ไม่เป็นไร ผมเข้าใจ
643
00:46:30,683 --> 00:46:32,117
คุณมีครอบครัวที่น่ารัก
644
00:46:32,584 --> 00:46:33,585
ขอบคุณ
645
00:46:38,123 --> 00:46:39,124
อเล็กซ์...
646
00:46:39,591 --> 00:46:41,293
คุณคิดว่าจะลี้ภัยเมื่อไหร่
647
00:46:41,560 --> 00:46:44,129
เราไม่พูดถึงเรื่องนั้นจะดีที่สุด
648
00:46:44,363 --> 00:46:45,497
มีปัญหาอะไรเหรอ
649
00:46:47,433 --> 00:46:48,967
มีปัญหาที่บ้านนิดหน่อย
650
00:46:50,770 --> 00:46:52,604
ซักวันคุณจะบอกชีล่า
651
00:46:52,639 --> 00:46:55,007
ถึงสิ่งที่คุณทำ และเธอจะภูมิใจในตัวคุณ
652
00:46:55,040 --> 00:46:56,442
ถึงตอนนี้นอาจสายเกินไป
653
00:46:56,942 --> 00:47:00,412
บางครั้งเวร่า ก็ยอมรับเรื่องงานของผมไม่ได้
654
00:47:00,446 --> 00:47:01,748
ใช่ แต่ภรรยาของคุณแต่งงานกับทหาร
655
00:47:01,781 --> 00:47:03,182
ของผมแต่งงานกับพนักงานขาย
656
00:47:05,384 --> 00:47:07,352
คุณรู้ว่าทำไมรัฐบาลของผมไม่ยอมให้คุณ
657
00:47:07,386 --> 00:47:10,657
เดินทางออกนอกมอสโคว์
พวกเขาต้องการซ่อนความทุกข์
658
00:47:14,794 --> 00:47:16,528
ชีวิตในเมือง
659
00:47:16,562 --> 00:47:18,330
แต่ในชนบทที่ผมมา...
660
00:47:18,798 --> 00:47:21,166
ผมไม่ต้องการให้นีน่ามีชีวิตแบบนั้น
661
00:47:21,200 --> 00:47:23,535
ผมต้องการให้เธอมีอิสระจากรัฐ
662
00:47:24,704 --> 00:47:28,741
สักวันหนึ่ง ถ้างานของเราความสำเร็จ
เมื่อผมรู้สึกว่า ไม่มีอันตรายแล้ว
663
00:47:29,141 --> 00:47:30,576
แล้วผมก็จะลี้ภัย
664
00:47:31,276 --> 00:47:33,345
ผมจะพาครอบครัวไปมอนทาน่า
665
00:47:34,012 --> 00:47:36,381
- มอนทาน่า
- ใช่. ผมเคยเห็นในรูป
666
00:47:36,415 --> 00:47:38,751
มันสวยงามเหมือนที่บ้านเกิดผม
667
00:47:40,319 --> 00:47:42,387
ไม่แน่ ผมอาจจะเป็นคาวบอย
668
00:47:42,889 --> 00:47:45,090
คุณเนี้ยนะเป็นคาวบอย
669
00:47:45,624 --> 00:47:48,427
- โอ้ผมอยากเห็น
- ใช่
670
00:47:48,928 --> 00:47:52,030
คุณต้องมาเยี่ยมผม
พร้อมครอบครัวของคุณนะ
671
00:47:52,397 --> 00:47:53,766
ผมคงดีใจมาก
672
00:47:54,634 --> 00:47:56,168
ผมก็เช่นกัน
673
00:47:57,670 --> 00:48:01,006
ตกลง ผมจะไป
674
00:48:04,844 --> 00:48:06,612
ท่านครับ
675
00:48:06,646 --> 00:48:07,780
ขอบคุณมาก
676
00:48:27,332 --> 00:48:28,433
มีข่าวอะไร
677
00:48:29,101 --> 00:48:31,370
ผมเห็นการอ้างอิงข่าวกรองใหม่มากมาย
678
00:48:31,403 --> 00:48:33,205
จากแผนกโซเวียต
679
00:48:33,605 --> 00:48:35,107
เข้าถึงข้อมูลได้ไหม
680
00:48:35,140 --> 00:48:37,175
ไม่ได้รหัสผ่านอยู่สูงกว่าผม
681
00:48:37,509 --> 00:48:39,444
แต่มันไม่น่ายากจากการดักฟัง
682
00:48:39,812 --> 00:48:41,480
มันอาจจะมีแหล่งข่าว
683
00:48:46,268 --> 00:48:48,103
ประธานครุสชอฟ จนถึงขณะนี้
.
684
00:48:48,187 --> 00:48:50,230
คิวบาสร้างปัญหาให้เรา ไม่คุ้มกันเลย
.
685
00:48:50,439 --> 00:48:52,399
มันเป็นที่มั่นเดียวของเราในละตินอเมริกา
.
686
00:48:52,483 --> 00:48:56,028
แต่มันอยู่ห่างเกินไป
เราขยายผลจากตรงนั้นไม่ได้
687
00:48:56,195 --> 00:48:57,529
มันเป็นจุดอ่อนสำหรับเรา
.
688
00:48:59,740 --> 00:49:00,908
ผมเห็นด้วย
.
689
00:49:00,991 --> 00:49:02,284
ตอนนี้อาจใช่
.
690
00:49:04,203 --> 00:49:10,876
แต่เราเปลี่ยนแปลงมันได้
เปลี่ยนให้เป็นจุดอ่อนของพวกอเมริกัน
691
00:49:17,149 --> 00:49:19,852
ผมไม่เข้าใจว่าพวกเขา
จะทำอย่างนั้นจริงๆ
692
00:49:19,886 --> 00:49:21,788
ลักลอบขนนุ๊กเข้ามา
ในสวนหลังบ้านของเรา
693
00:49:21,821 --> 00:49:24,389
- ผมหมายความว่ามันเหมือน...
- มันเหมือนจะประกาศสงคราม
694
00:49:24,590 --> 00:49:26,592
ครุสชอฟคงไม่บ้าขนาดนั้น
695
00:49:27,292 --> 00:49:29,394
ฉันบอกได้แค่ว่า ไอรอนบาร์ค
696
00:49:29,428 --> 00:49:31,163
คงไม่ได้นั้งตำแหน่งนี้
697
00:49:31,196 --> 00:49:32,832
ถ้าเขาเป็นคนโง่เง่า
698
00:49:34,600 --> 00:49:36,468
เราควรคิดเรื่องนี้อย่างจริงจัง
699
00:49:40,873 --> 00:49:42,608
เกาะติดเรื่องนี้ไว้
700
00:49:44,543 --> 00:49:46,478
ถามแหล่งข่าวในคิวบาทุกคนที่เรามี
701
00:51:12,431 --> 00:51:14,366
- เดินทางปลอดภัย
- ขอบคุณอเล็กซ์
702
00:52:17,196 --> 00:52:19,598
ผู้พันครับ ขอโทษครับ
703
00:52:20,524 --> 00:52:22,318
เลขาของท่านไม่อยู่
704
00:52:22,401 --> 00:52:24,570
โอเล็ก กรีวานอฟ, KGB
ท่านมีเวลาสักครู่ไหมครับ
705
00:52:24,987 --> 00:52:26,530
เชิญครับ
706
00:52:29,199 --> 00:52:31,327
เป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้พบท่าน
707
00:52:32,119 --> 00:52:37,041
ผมรู้จักผู้ใต้บังคับบัญชาท่านในเคียฟ
708
00:52:37,666 --> 00:52:39,835
พวกเขาต่างบอกว่าเป็นหนี้ชีวิตท่าน
709
00:52:40,711 --> 00:52:42,046
ผมคิดว่า...
710
00:52:43,130 --> 00:52:45,549
ท่านคงจำสิ่งนี้จากอังการาได้
711
00:52:46,675 --> 00:52:48,927
ของเถื่อนเข้ามาผมรู้แต่ว่า...
712
00:53:20,042 --> 00:53:21,669
เรามีเรื่องอยากถามท่าน
713
00:53:22,211 --> 00:53:24,129
เรื่องกรีวิลล์ วินน์
714
00:53:24,838 --> 00:53:27,633
ท่านเห็นอะไรผิดปรกติเกี่ยวกับเขาไหม
715
00:53:27,716 --> 00:53:30,302
เช่นพฤติกรรม หรือการปฏิสัมพันธ์
716
00:53:31,971 --> 00:53:34,223
เท่าที่ดู ไม่มีอะไรน่ากังวล
717
00:53:34,974 --> 00:53:37,434
ไม่งั้นคงโดนรายงานการติดต่อของผมแล้ว
718
00:53:38,268 --> 00:53:40,354
ใช่ ผมอ่านรายงานอย่างละเอียดแล้ว
719
00:53:40,896 --> 00:53:42,690
ตอนนี้เรากำลังตรวจสอบเขา
720
00:53:44,400 --> 00:53:46,819
ท่านมีอะไรที่คิดออกไหมครับ
721
00:53:48,237 --> 00:53:50,155
เขามามอสโคว์สักพักแล้ว
722
00:53:50,864 --> 00:53:53,200
ทำไมคุณเพิ่งมากังวลตอนนี้
723
00:53:53,575 --> 00:53:56,161
ก็เพราะเขามามอสโคว์ สักพักแล้วสิครับ
724
00:53:58,664 --> 00:54:02,710
เขาได้พบกับเจ้าหน้าที่หลายคน เขาไปหลายที่
725
00:54:02,793 --> 00:54:05,754
พอนานๆ เข้า ก็เลยทำให้เกิดข้อสงสัย
726
00:54:09,633 --> 00:54:11,051
เท่าที่เห็น
727
00:54:11,176 --> 00:54:13,512
วินน์ สนใจแต่หาเงินไม่มีอะไรมากกว่านั้น
728
00:54:13,595 --> 00:54:15,806
แต่ต่อไป...
729
00:54:16,557 --> 00:54:19,393
ผมจะสังเกตเขาให้มากขึ้น
730
00:54:22,813 --> 00:54:24,356
ขอบคุณครับผู้พัน
731
00:54:24,857 --> 00:54:26,942
งั้นผมไม่รบกวนเวลาท่านแล้ว
732
00:54:27,484 --> 00:54:28,861
ขอบคุณที่เตือนผม
733
00:54:30,362 --> 00:54:31,822
ผมจะทิ้งบุหรี่ให้ท่าน
734
00:54:36,202 --> 00:54:38,689
และจะส่งทั้งกล่องมาให้ท่าน
735
00:54:53,185 --> 00:54:55,855
ไอรอนบาร์ค ส่งภาพร่าง
736
00:54:55,888 --> 00:54:57,757
ฐานยิงขีปนาวุธมาหลายแบบ
737
00:54:57,790 --> 00:54:58,958
เพื่อให้เราแยกแยะได้
738
00:54:59,591 --> 00:55:02,028
ทันทีที่เราได้รูปถ่ายจาก U-2
739
00:55:02,061 --> 00:55:03,963
เราจะรู้ว่าคิวบามีนิวเคลียร์หรือไม่
740
00:55:04,163 --> 00:55:06,999
และขีปนาวุธของรัสเซีย
จะเข้ามาถึงแผ่นดินสหรัฐฯไหม
741
00:55:08,600 --> 00:55:10,736
แล้วส่ง U-2 ขึ้นบินได้ไหมค่ะ
742
00:55:10,937 --> 00:55:14,006
สภาพอากาศมีเมฆปกคลุมมากเกินไป
743
00:55:15,141 --> 00:55:17,910
ต้องรอถึงเดือนตุลาคม
744
00:55:20,680 --> 00:55:21,779
ค่ะ
745
00:55:21,814 --> 00:55:24,116
ตอนผมกลับไปที่โรงแรม
มีคนค้นห้องผม
746
00:55:24,150 --> 00:55:25,685
พวกเขาไม่เจออะไรใช่ไหม
747
00:55:26,085 --> 00:55:27,920
ถ้าเขาเจอ ผมคงจะไม่ได้อยู่ที่นี่
748
00:55:27,954 --> 00:55:29,689
ฉันกำลังพูดว่าเขายังปลอดภัย
749
00:55:29,922 --> 00:55:32,825
อาจเป็นเพียงการตรวจสอบตามปกติ
750
00:55:33,426 --> 00:55:35,828
พอแล้วกรีวิลล์ เราจะดึงคุณออกมา
751
00:55:36,362 --> 00:55:38,064
แล้วเพนคอฟสกี้ล่ะ
752
00:55:38,097 --> 00:55:39,932
ผมยังไม่มีโอกาสเตือนเขาเลย
753
00:55:39,966 --> 00:55:41,634
เราจะหาทางติดต่อเขา
754
00:55:41,667 --> 00:55:42,868
คุณไม่ต้องห่วงเรื่องนี้แล้ว
755
00:55:42,902 --> 00:55:44,236
ไม่ คุณไม่เข้าใจ
756
00:55:45,805 --> 00:55:47,572
เขาตกอยู่ในอันตราย
757
00:55:47,807 --> 00:55:49,507
ถ้า KGB จับตาดูผม
758
00:55:49,541 --> 00:55:50,576
เขาก็โดนจับตาด้วย
759
00:55:50,810 --> 00:55:53,012
เขาจะมางานแสดงสินค้าในเดือนหน้า
760
00:55:53,045 --> 00:55:54,079
- ไม่ใช่เหรอ
- ใช่
761
00:55:54,246 --> 00:55:56,048
งั้นเขาก็ปลอดภัย
762
00:55:56,082 --> 00:55:57,883
พวกนั้นยังไม่สงสัยเขา
763
00:56:00,386 --> 00:56:03,555
คุณจะยังช่วยให้เขาลี้ภัยใช่ไหม
764
00:56:03,756 --> 00:56:06,624
แล้วแต่เขา เขาสมควรได้มากกว่าเกษียณอายุ
765
00:56:06,659 --> 00:56:10,062
คุณด้วยกรีวิลล์ คุณก็ทำได้ยอดเยี่ยมมาก
766
00:56:11,596 --> 00:56:12,865
โอ้พระเจ้า
767
00:56:16,135 --> 00:56:17,737
มันจบแล้วสินะ
768
00:56:22,074 --> 00:56:23,709
คิวบา...แล้วคิวบาล่ะ
769
00:56:23,743 --> 00:56:25,678
อย่ากังวลเรื่องนั้นอีกต่อไป
770
00:56:25,711 --> 00:56:27,847
เอามันออกจากหัวคุณให้เร็วที่สุด
771
00:56:29,715 --> 00:56:32,018
เข้าใจแล้ว
772
00:56:37,957 --> 00:56:40,059
ขอบคุณครับ
773
00:56:44,897 --> 00:56:49,035
คุณทำบ้าอะไรเนี่ย
เราสั่งยกเลิกวินน์ ตอนนี้เนี้ยนะ
774
00:56:49,068 --> 00:56:51,771
อย่าลืมว่าวินน์ เป็นพลเมืองอังกฤษ
775
00:56:52,038 --> 00:56:53,339
ถ้าเขาถูกจับ
776
00:56:53,372 --> 00:56:55,041
จะสร้างผลเสียครั้งใหญ่
777
00:56:55,074 --> 00:56:56,075
ให้รัฐบาล
778
00:56:56,108 --> 00:56:58,711
เราจำเป็นต้องรู้ว่า เพนคอฟสกี้
รู้อะไรเกี่ยวกับคิวบา
779
00:56:58,744 --> 00:56:59,912
ถึงตอนนี้ยังไม่มีอะไร.
780
00:57:00,112 --> 00:57:02,848
เขาจะมาที่นี่เดือนหน้าเราจะถามเขา
781
00:57:02,882 --> 00:57:03,949
แค่นั้น
782
00:57:40,953 --> 00:57:42,021
ผมเอ่อ...
783
00:57:42,587 --> 00:57:45,157
จะปิดลูกค้าทั้งหมดในมอสโคว์
784
00:57:45,825 --> 00:57:47,259
ผมจะไม่ไปที่นั้นอีกแล้ว
785
00:57:48,127 --> 00:57:49,128
ค่ะ
786
00:57:52,898 --> 00:57:55,034
- แน่ใจนะว่าไม่ต้องการให้ผมช่วย
- ไม่ต้อง ขอบคุณ
787
00:58:30,002 --> 00:58:31,036
พ่อค่ะ
788
00:58:32,271 --> 00:58:33,272
นีน่า
789
00:58:44,283 --> 00:58:45,951
คุณเป็นยังไงบ้าง
790
00:58:46,076 --> 00:58:48,287
ดีขึ้นมาก
791
00:58:48,370 --> 00:58:51,582
หมอบอกผมทำงานหนักเกินไป
792
00:58:51,665 --> 00:58:54,001
ร่างกายผมเลยขอประท้วงนิดหน่อย
793
00:58:54,251 --> 00:58:57,046
หมออยากให้เขาอยู่ที่นี่ 2-3 วัน
794
00:58:57,129 --> 00:58:58,881
เพื่อที่จะพักผ่อน
795
00:58:58,964 --> 00:59:00,883
จากนั้นเขาก็จะหายเป็นปกติ
796
00:59:01,050 --> 00:59:02,343
ขอบคุณ
797
00:59:06,430 --> 00:59:07,973
นีน่า
798
00:59:09,058 --> 00:59:11,727
แม่ขอคุยกับพ่อตามลำพังได้ไหม
799
00:59:18,859 --> 00:59:22,905
ผมสบายดีจริงๆ นะ
800
00:59:24,073 --> 00:59:26,825
ฉันแทบรอไม่ไหวที่จะบอกคุณ
801
00:59:27,868 --> 00:59:29,036
เรื่องอะไร
802
00:59:31,830 --> 00:59:33,332
ฉันท้อง
803
00:59:44,343 --> 00:59:46,595
ครั้งนี้รู้สึกเหมือน เป็นเด็กผู้ชาย
804
00:59:55,354 --> 00:59:59,191
ตามที่สัญญารัฐบาลนี้
805
00:59:59,225 --> 01:00:03,295
ยังคงเฝ้าระวังอย่างใกล้ชิด
เรื่องการเสริมกำลังทางทหารของโซเวียต
806
01:00:03,630 --> 01:00:05,364
บนเกาะคิวบา
807
01:00:05,831 --> 01:00:07,366
ในสัปดาห์ที่ผ่านมา
808
01:00:07,866 --> 01:00:10,970
พบหลักฐานที่ชัดเจนที่เปิดเผยว่า
809
01:00:11,370 --> 01:00:14,473
ที่นั่นคือฐานที่ตั้ง
เครื่องยิงขีปนาวุธ
810
01:00:14,873 --> 01:00:18,510
ที่กำลังมีการการเตรียมพร้อม
บนเกาะที่ถูกปิดล้อมนั้น
811
01:00:19,144 --> 01:00:22,514
จุดประสงค์ของฐานนี้
จะเป็นอื่นไปไม่ได้
812
01:00:22,915 --> 01:00:25,985
นอกจากที่จะเป็นฐาน
ที่ใช้โจมตีด้วยนิวเคลียร์
813
01:00:26,185 --> 01:00:27,987
กับซีกโลกตะวันตก
814
01:00:29,188 --> 01:00:31,190
ปรเทศนี้ขอประกาศนโยบาย
815
01:00:31,523 --> 01:00:33,492
ว่าขีปนาวุธนิวเคลียร์ลูกใดๆ
816
01:00:33,792 --> 01:00:36,161
ที่ยิงจากคิวบาไปชาติใดๆ
817
01:00:36,195 --> 01:00:37,463
ในซีกโลกตะวันตก
818
01:00:37,796 --> 01:00:39,198
ถือเป็นการโจมตี
819
01:00:39,465 --> 01:00:41,533
สหรัฐอเมริกาโดยสหภาพโซเวียต
820
01:00:42,034 --> 01:00:45,170
เราจำเป็นต้องตอบโต้
821
01:00:45,204 --> 01:00:46,839
สหภาพโซเวียต
822
01:00:47,273 --> 01:00:49,208
ผมขอเรียกร้องให้ท่านครุสชอฟ
823
01:00:49,541 --> 01:00:52,311
ยกเลิกปฏิบัติการลับนี้...
824
01:00:52,953 --> 01:00:54,496
ขอโทษค่ะผู้พัน
825
01:00:54,747 --> 01:00:57,666
ฉันชื่อไอรินา จากกระทรวงการค้า
826
01:00:59,960 --> 01:01:02,421
ฉันจะคุยกับท่าน
เรื่องงานแสดงสินค้าที่ลอนดอน
827
01:01:02,713 --> 01:01:05,591
การเตรียมการของเราดำเนินไปได้ด้วยดี
828
01:01:06,300 --> 01:01:09,595
ท่านรัฐมนตรีได้ตัดสินใจว่า
ท่านไม่จำเป็นต้องไปเข้าร่วมงาน
829
01:01:11,930 --> 01:01:13,682
โอ้. เราไม่ได้ส่งคณะผู้แทนไปแล้วเหรอ
830
01:01:14,892 --> 01:01:16,101
ยังส่งค่ะ
831
01:01:16,185 --> 01:01:18,228
แต่รัฐมนตรีรู้สึกว่า
งานอื่นของท่านสำคัญกว่า
832
01:01:18,312 --> 01:01:19,730
ไม่ควรทิ้งไปตอนนี้
833
01:01:20,064 --> 01:01:21,690
เขาต้องการให้ท่านอยู่ในมอสโคว์
834
01:01:21,857 --> 01:01:23,275
ได้ครับ
835
01:01:23,859 --> 01:01:26,278
ฝากบอกท่านรัฐมนตรีว่า
ผมจะไม่ทำให้ท่านผิดหวัง
836
01:02:12,958 --> 01:02:14,159
พวกโซเวียตยืนหยัดอย่างมั่นคง
837
01:02:14,193 --> 01:02:16,428
แต่ JFK ก็ปฏิเสธที่จะถอย
838
01:02:16,962 --> 01:02:18,897
ตอนนี้มันอยู่นอกมือเราแล้ว
839
01:02:20,132 --> 01:02:21,533
อะไรก็เกิดขึ้นได้
840
01:02:24,103 --> 01:02:25,537
- โทรเลข
- ขอบคุณ
841
01:02:42,087 --> 01:02:43,188
มันถึงเวลาแล้ว
842
01:02:43,222 --> 01:02:45,090
- ถึงเวลาอะไร
- พาเขาออกมา
843
01:02:45,124 --> 01:02:46,492
กรีวิลล์ เราพาเขาออกมาไม่ได้
844
01:02:46,693 --> 01:02:47,893
ต้องได้สิ
845
01:02:51,029 --> 01:02:52,498
คุณหมายความว่ายังไง
846
01:02:52,531 --> 01:02:54,199
ที่คุณพูดว่าจะช่วยให้เขาลี้ภัย
847
01:02:55,000 --> 01:02:56,502
พาครอบครัวไปเที่ยวเยอรมันตะวันออก
848
01:02:56,535 --> 01:02:57,469
ข้ามชายแดนเบอร์ลิน
849
01:02:57,503 --> 01:02:59,505
เพื่อพยายามพาเขาหนีจากมอสโคว์
850
01:02:59,538 --> 01:03:01,273
- ผมคงไม่กล้าคิด
- แต่คุณคือ MI6
851
01:03:01,306 --> 01:03:02,207
และ CIA
852
01:03:02,274 --> 01:03:03,375
เราเข้าใกล้เพนคอฟสกี้ไม่ได้
853
01:03:03,409 --> 01:03:06,646
ไม่มีทางติดต่อเขาหรือวางแผนได้
854
01:03:06,679 --> 01:03:08,981
เราคงต้องจับตัวเขาและครอบครัวข้างถนนแทน
855
01:03:09,014 --> 01:03:10,249
มันจะยิ่งเลวร้ายใหญ่
856
01:03:10,582 --> 01:03:13,585
แล้วถ้าพวกเขาไม่ยอมให้ไปล่ะ จะเป็นยังไง
857
01:03:15,521 --> 01:03:17,456
ผมเป็นคนต้นคิด
858
01:03:17,489 --> 01:03:19,525
ผมไม่ควรทำแบบนี้
ผมขอโทษ.
859
01:03:24,096 --> 01:03:25,431
แค่นี้เหรอ
860
01:03:29,301 --> 01:03:31,336
พวกคุณจะทิ้งเขาและปล่อยให้
KGB ฆ่าเขาเหรอ
861
01:03:31,370 --> 01:03:32,504
ง่ายๆ แค่นี้
862
01:03:32,705 --> 01:03:34,339
นี่เป็นความจริงที่เลวร้าย
863
01:03:34,741 --> 01:03:37,009
แต่ถ้าสถานการณ์กลับกัน
864
01:03:37,042 --> 01:03:39,578
- เพนคอฟสกี้ ทิ้งคุณล่ะ
- ไม่ ไม่เขาจะไม่ทำ
865
01:03:39,611 --> 01:03:41,313
เขาเป็นมืออาชีพ เราใช้คน
866
01:03:41,346 --> 01:03:43,348
เขาจะทำอย่างที่ผมทำอยู่ตอนนี้
867
01:03:43,582 --> 01:03:45,617
ลืมมันซะ แล้วกลับบ้านไป
868
01:03:47,319 --> 01:03:48,954
กลับบ้านไปหาครอบครัว
869
01:03:57,129 --> 01:03:58,297
คุณคิดผิด
870
01:03:59,699 --> 01:04:00,700
อะไรนะ
871
01:04:04,470 --> 01:04:06,739
คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญการสอดแนม
872
01:04:06,773 --> 01:04:09,475
แต่เพนคอฟสกี้ ไม่ใช้
คุณเคยพบเขาแล้ว
873
01:04:10,142 --> 01:04:12,611
เขาจะไม่มีวันทั้งให้ผมตาย
874
01:04:12,946 --> 01:04:13,847
ผมก็จะไม่ทิ้งเขา
875
01:04:13,880 --> 01:04:14,881
คุณไม่มีสิทธิตัดสินใจ
876
01:04:15,080 --> 01:04:18,183
คุณบอกว่าปัญหาคือไม่มีทางประสานงานได้
877
01:04:18,217 --> 01:04:20,085
บอกแผนหนีกับเพนคอฟสกี้ไม่ได้
แต่มันมีทางอื่น
878
01:04:20,118 --> 01:04:21,453
คือใช้ผม
879
01:04:22,254 --> 01:04:23,255
ใช้ผม
880
01:04:24,223 --> 01:04:25,357
ผมบอกเขาได้
881
01:04:26,659 --> 01:04:28,227
ถ้าผมกลับไปมอสโคว์
882
01:04:29,161 --> 01:04:30,395
- คุณจะไปเหรอ
- ใช่
883
01:04:30,429 --> 01:04:31,363
ไม่ เขาจะไม่ไป
884
01:04:31,396 --> 01:04:33,198
ตอนนี้เขาเริ่มสติแตก
885
01:04:33,232 --> 01:04:34,533
เจมส์เป็นมืออาชีพหน่อย
886
01:04:34,566 --> 01:04:36,435
ผมอาสาพาแหล่งข่าวของโซเวียตกลับมา
887
01:04:36,468 --> 01:04:38,170
ในเวลาที่รัสเซียกับสหรัฐ
888
01:04:38,203 --> 01:04:41,039
กำลังจ่อจะทำสงครามนิวเคลียร์กัน
889
01:04:41,373 --> 01:04:44,677
คุณก็พูดถึงเรื่องใช้คน พระเจ้าใช้ผมสิ
890
01:04:49,749 --> 01:04:51,651
ถ้าคุณไปมอสโคว์ฉันจะไปด้วย
891
01:04:51,684 --> 01:04:54,586
เธอจะไม่ได้เสี่ยงอะไร
เธอจะได้สิทธิ์คุ้มกันทางการทูต
892
01:04:54,620 --> 01:04:56,588
- เธอคิดว่าคุณเป็นคนโง่
- ฉันจะทำทุกทาง
893
01:04:56,622 --> 01:04:58,390
เพื่อช่วยคุณทั้ง 2 คน
894
01:04:58,423 --> 01:04:59,826
- ออกจากที่นั่น
- ผมขอเตือนนะ
895
01:04:59,859 --> 01:05:01,360
อย่าทำ
896
01:05:20,680 --> 01:05:22,180
ฉันไม่รู้ว่าคุณ...
897
01:05:31,323 --> 01:05:35,294
ผมเหลือลูกค้าอีกรายเดียวที่ต้องปิด
แล้วผมก็จะเลิก
898
01:05:36,361 --> 01:05:37,362
จริงๆ นะ
899
01:05:37,730 --> 01:05:39,164
เชิญเลย
900
01:05:40,566 --> 01:05:42,100
คืนนี้คุณจะนอนที่ไหน
901
01:05:45,571 --> 01:05:47,306
ฉันว่าโรงแรมน่าจะดีที่สุด
902
01:06:13,900 --> 01:06:15,768
- อเล็กซ์
- กรีวิลล์
903
01:07:08,520 --> 01:07:11,490
สวัสดี ฉันชื่อคาเร็น ทักเกอร์
ผู้ช่วยฑูตฝ่ายข่าวคนใหม่
904
01:07:17,596 --> 01:07:20,833
VIP ของเราจะนั่งเรือจากฟินแลนด์ไปยัง
ซอสโนวี่ บอ
905
01:07:21,034 --> 01:07:22,669
ที่นั้นการรักษาความปลอดภัยน้อย
906
01:07:22,902 --> 01:07:25,672
เราจะรับ เพนคอฟสกี้
แล้วขึ้นเรือข้ามฟาก
907
01:07:25,905 --> 01:07:27,907
ฉันอยากให้รถตู้และล่อ KGB ออกไปทางอื่น
908
01:07:27,940 --> 01:07:29,541
ตอนเราออกไปจากสถานทูต
909
01:07:30,308 --> 01:07:31,878
หากเราช่วย เพนคอฟสกี้
910
01:07:31,911 --> 01:07:33,545
จากมอสโคว์ได้
911
01:07:33,880 --> 01:07:36,348
- เราน่าจะรอด
- ได้ครับ โอเค
912
01:07:37,784 --> 01:07:39,251
คุณทำได้แน่นอน
913
01:07:39,284 --> 01:07:40,720
ผู้แทน
914
01:07:40,753 --> 01:07:42,287
รัฐบาลหลายชาติ
915
01:07:42,320 --> 01:07:45,792
สมาชิกของสหประชาชาติ
916
01:07:46,926 --> 01:07:49,796
ได้ยื่นคำร้องเร่งด่วนถึงคุณ
917
01:07:50,228 --> 01:07:52,832
ในสถานการณ์วิกฤตนี้
918
01:07:53,966 --> 01:07:55,735
เพื่อเห็นแก่
919
01:07:55,768 --> 01:07:57,837
สันติภาพ และความมั่นคงของประเทศ
920
01:07:58,537 --> 01:08:02,207
ทุกฝ่ายที่เกี่ยวข้อง
ควรละเว้นจากการกระทำ
921
01:08:02,574 --> 01:08:05,011
ซึ่งอาจทำให้สถานการณ์แย่ลง
922
01:08:05,044 --> 01:08:08,280
และนำไปสู่ความเสี่ยง
ที่อาจเกิดสงคราม
923
01:08:08,313 --> 01:08:10,016
เราจะบอกว่าคุณต้องทำยังไง
924
01:08:10,049 --> 01:08:12,417
หากเกิดเสียงเตือนดังขึ้น
เมื่อคุณอยู่ที่บ้าน
925
01:08:12,852 --> 01:08:15,353
คุณต้องเข้าที่กำบังทันที
926
01:08:15,688 --> 01:08:17,724
พาลูกหลานเข้าหลุมหลบภัย
927
01:08:17,757 --> 01:08:21,526
จากนั้นปิดไฟฟ้าและแก๊ส
928
01:08:22,995 --> 01:08:26,933
ท่านเอกอัครราชทูต โซริน
ท่านจะปฏิเสธว่าสหภาพโซเวียต
929
01:08:27,265 --> 01:08:29,401
ไม่ได้ติตตั้ง หรือกำลังติดตั้ง
930
01:08:29,434 --> 01:08:32,537
ขีปนาวุธพิสัยกลางในฐานยิงในคิวบา
931
01:08:32,571 --> 01:08:33,740
ใช่หรือไม่
932
01:08:40,813 --> 01:08:42,547
ผมเตรียมหลักฐานที่จะเสนอ
933
01:08:42,581 --> 01:08:43,983
ในห้องนี้
934
01:08:44,016 --> 01:08:45,818
ซึ่งท่านตรวจสอบได้ ถ้าท่านว่าง
935
01:08:46,018 --> 01:08:48,587
แสดงภาพถ่ายขยาย 3 ภาพ
936
01:08:48,620 --> 01:08:50,990
แสดงให้เห็นฐานปล่อย
ขีปนาวุธแบบเดียวกัน
937
01:08:51,556 --> 01:08:53,625
ในพื้นที่ ซานคริสโตบัล
938
01:08:54,994 --> 01:08:57,797
ภาพถ่ายเหล่านี้แสดงให้เห็น
939
01:08:57,830 --> 01:08:59,766
ขีปนาวุธ 6 ลูกบนรถบรรทุก
940
01:08:59,799 --> 01:09:01,033
และแท่นยิงอีก 3 แท่น
941
01:09:03,069 --> 01:09:05,938
นั่นเป็นเพียงตัวอย่างเดียวเท่านั้น
942
01:12:02,014 --> 01:12:03,548
ยอดเยี่ยม
943
01:12:05,985 --> 01:12:07,086
ยอดเยี่ยม
944
01:12:07,687 --> 01:12:08,888
ยอดเยี่ยม
945
01:12:11,523 --> 01:12:12,959
ยอดเยี่ยม
946
01:12:23,435 --> 01:12:25,562
วันนี้พ่องานไม่ยุ่ง
947
01:12:25,646 --> 01:12:27,147
พ่อเลิกงานครึ่งวัน
948
01:12:27,273 --> 01:12:29,108
- หืม!
- อืม อืม
949
01:12:30,442 --> 01:12:31,777
เรา...
950
01:12:32,069 --> 01:12:33,988
ไปเที่ยวกัน ลูกอยากไปไหม
951
01:12:35,155 --> 01:12:36,240
อยากค่ะ
952
01:12:36,907 --> 01:12:39,034
ลูกใส่ชุดสีแดงให้พ่อได้ไหม
953
01:12:47,193 --> 01:12:48,861
เคนเนดี้ ยื่นข้อเสนอ
954
01:12:49,195 --> 01:12:51,764
ถ้าโซเวียตถอนอาวุธออกไป
955
01:12:52,064 --> 01:12:54,200
JFK จะออกประกาศ
956
01:12:54,532 --> 01:12:58,204
- ว่าสหรัฐฯจะลดอาวุธลง
- คิดว่าพวกเขาจะทำไหม
957
01:12:58,738 --> 01:13:00,206
ผมไม่รู้
958
01:13:22,328 --> 01:13:23,561
โชคดี
959
01:13:45,785 --> 01:13:46,952
ผมไปส่งคุณที่สนามบินไดไหม
960
01:13:47,153 --> 01:13:49,755
โอ้ได้ก็ดีเลย ขอบคุณ
961
01:15:32,358 --> 01:15:33,893
ขอโทษครับ เขาพูดว่าอะไร
962
01:15:35,761 --> 01:15:38,931
เขาบอกว่า "ขออภัยในความล่าช้า"
963
01:15:39,365 --> 01:15:40,366
ขอบคุณครับ
964
01:15:47,773 --> 01:15:48,841
เวร่า
965
01:15:52,853 --> 01:15:54,688
เราต้องไปแล้ว
966
01:16:11,121 --> 01:16:13,040
ฉันเป็นคนของสถานทูต
967
01:16:21,548 --> 01:16:23,050
เชิญนั่งสิ ผู้พัน
968
01:16:34,770 --> 01:16:36,689
โอเล็กค่ะ เกิดอะไรขึ้น
969
01:16:38,065 --> 01:16:39,233
บอกเธอสิ
970
01:16:39,316 --> 01:16:41,151
เธอไม่รู้อะไรทั้งนั้น
971
01:16:41,235 --> 01:16:43,070
บอกครอบครัวคุณสิว่าทำไมเรามาที่นี่
972
01:16:51,203 --> 01:16:52,246
ผม...
973
01:16:52,329 --> 01:16:53,664
ผมเป็นคนทรยศ
974
01:16:54,206 --> 01:16:55,958
ผมทรยศต่อการปฎิวัติ
975
01:17:02,297 --> 01:17:03,882
ผมเสียใจ
976
01:17:09,388 --> 01:17:10,889
ผมเชื่อในตัวคุณมานาน
977
01:17:11,807 --> 01:17:13,434
ผมปกป้องคุณรอบเครมลิน
978
01:17:14,184 --> 01:17:15,561
และดูตอนนี้สิ
979
01:17:16,562 --> 01:17:17,646
คุณรู้มามานานแค่ไหน
980
01:17:18,147 --> 01:17:19,898
ไม่นานหลังจากผมวางยาคุณ
981
01:17:21,442 --> 01:17:23,110
ระหว่างที่คูณอยู่โรงพยาบาล
982
01:17:23,193 --> 01:17:25,529
เราค้นหาและพบที่ซ่อนของคุณ
983
01:17:26,155 --> 01:17:27,990
เลยติดกล้องสอดแนม
984
01:17:28,615 --> 01:17:30,492
เราเห็นแผนของคุณเมื่อคืน
985
01:17:31,410 --> 01:17:34,079
เข้ามาเช้าวันนี้เพื่อดูให้ใกล้ขึ้น
986
01:17:35,289 --> 01:17:37,166
มันจบเกมแล้ว
987
01:17:38,667 --> 01:17:40,669
ผมสาบานได้ว่า ครอบครัวของผมไม่รู้เรื่อง
988
01:17:41,003 --> 01:17:43,130
เราจะคุยกับครอบครัวของคุณทีหลัง
989
01:17:44,631 --> 01:17:46,050
ไปได้แล้ว
990
01:18:47,419 --> 01:18:48,554
คุณวินน์ครับ
991
01:18:51,857 --> 01:18:54,526
ขอโทษนะ ผมไม่เข้าใจ
992
01:18:54,761 --> 01:18:58,130
เขาบอกว่าให้มากับเรา คุณวินน์
993
01:18:58,163 --> 01:18:59,565
ทำไมเกิดอะไรขึ้น ผมไม่เข้าใจ.
994
01:18:59,598 --> 01:19:02,234
คุณวินน์ครับ ได้โปรด
995
01:19:29,194 --> 01:19:32,030
สหภาพสาธารณรัฐ สังคมนิยมโซเวียต
996
01:19:32,398 --> 01:19:35,067
ขอประกาศว่าคุณ
เป็นบุคคลที่ไม่พึงปรารถนา
997
01:19:35,434 --> 01:19:37,637
จึงขอสั่งให้คุณ ออกนอกประเทศ
998
01:19:37,670 --> 01:19:39,338
ภายใน 24 ชั่วโมง
999
01:20:34,059 --> 01:20:35,194
ถอดเสื้อผ้าออก
1000
01:20:36,228 --> 01:20:38,030
ถอดเสื้อผ้าออก
1001
01:21:48,701 --> 01:21:52,504
1 2 3
1002
01:22:01,146 --> 01:22:02,147
ขอบคุณ
1003
01:22:15,193 --> 01:22:16,361
คุณพูดถูก
1004
01:22:19,431 --> 01:22:20,532
คุณก็พูดถูก
1005
01:22:28,307 --> 01:22:29,308
เราต้องลองดู
1006
01:22:43,856 --> 01:22:46,726
คุณนายวินน์ ผมชื่อเจมส์ โดบี
เจ้าหน้าที่หอการค้า
1007
01:22:46,759 --> 01:22:49,261
- ให้เราเข้าไปได้ไหม
- เชิญค่ะ
1008
01:22:58,905 --> 01:23:00,907
- โอ้พระเจ้า
- แน่นอนว่ามันเหลวไหล
1009
01:23:00,940 --> 01:23:03,275
กระทรวงต่างประเทศกำลัง
พยายามแก้ไขเรื่องนี้
1010
01:23:03,308 --> 01:23:06,478
- แต่มันเป็นสถานการณ์ที่ละเอียดอ่อน
- ทำไม
1011
01:23:06,511 --> 01:23:09,849
โอเล็ก เพนคอฟสกี้
ถูกจับกุม ซึ่งมันค่อนข้างร้ายแรง
1012
01:23:10,683 --> 01:23:12,451
พวกรัสเซียอ้างว่า
กรีวิลล์ เข้าไปพัวพัน
1013
01:23:12,484 --> 01:23:13,552
กับเรื่อง...
1014
01:23:14,754 --> 01:23:16,154
การจารกรรม
1015
01:23:17,657 --> 01:23:19,458
กระทรวงต่างประเทศจะติดต่อกลับโดยเร็ว
1016
01:23:19,491 --> 01:23:21,193
ระหว่างที่กำลังแก้ไขเรื่องนี้
1017
01:23:21,226 --> 01:23:23,362
รัฐบาลจะเลี้ยงดูคุณและลูกชาย
1018
01:23:23,395 --> 01:23:25,865
- มันเป็นเรื่องจริงใช่มั้ย
- เรื่องอะไร
1019
01:23:25,898 --> 01:23:28,333
กรีวิลล์ ทำงานกับ เพนคอฟสกี้
อย่างที่พวกเขาพูด
1020
01:23:28,367 --> 01:23:29,302
ไม่ใช่แน่นอน
1021
01:23:29,368 --> 01:23:30,435
ฉันโทรหา กรีวิลล์
ฉันต้องคุยกับเขา
1022
01:23:30,469 --> 01:23:32,639
- ไม่มีอะไร
- ไม่ ฉันต้อง...ฉันต้อง...
1023
01:23:32,672 --> 01:23:34,473
ฉันต้องบอกขอโทษเขา
1024
01:23:35,207 --> 01:23:37,744
ฉันนึกว่าเขา...
1025
01:23:39,211 --> 01:23:41,313
พระเจ้า...ฉันโง่มาก
1026
01:23:41,648 --> 01:23:43,415
- แม่ครับ
- แอนดรูว์กลับเข้าห้อง
1027
01:23:43,650 --> 01:23:45,617
- ใครครับ
- ลูกกลับเข้าห้องลูกไป
1028
01:23:45,652 --> 01:23:46,686
ฉันเป็นเพื่อนกับพ่อของเธอ
1029
01:23:46,719 --> 01:23:49,621
เขาเล่าให้ฉันฟังว่า
เธอสะสมถ้วยรางวัลไว้มากมาย
1030
01:23:49,656 --> 01:23:50,923
ฉันขอดูได้ไหม
1031
01:23:53,625 --> 01:23:55,260
แอนดรูว์ได้โปรดแม่ไม่เป็นไร
1032
01:24:03,803 --> 01:24:05,404
อย่าบอกนะว่าไม่จริง
1033
01:24:06,571 --> 01:24:07,940
ฉันรู้จักสามีของฉัน
1034
01:24:09,508 --> 01:24:10,777
ฉันรู้ว่าเขากำลังเล่นละคร
1035
01:24:12,912 --> 01:24:14,546
อย่าบอกนะว่ามันไม่จริง
1036
01:24:18,017 --> 01:24:19,952
มีบางเรื่องที่ฉันบอกคุณไม่ได้
1037
01:24:31,998 --> 01:24:37,235
แต่ฉันบอกคุณได้ว่าสามีของคุณ
เป็นคนที่กล้าหาญมาก
1038
01:24:38,603 --> 01:24:40,640
และเขาต้องการคุณตอนนี้
1039
01:24:41,674 --> 01:24:43,710
เขาต้องการให้คุณช่วย คุณนายวินน์
1040
01:24:44,509 --> 01:24:48,580
คือว่าเมื่อพวกรัสเซียรู้ว่า
กรีวิลล์ เป็นผู้บริสุทธิ์
1041
01:24:48,881 --> 01:24:51,450
รัฐบาลของคุณจะช่วยให้เขา
กลับบ้านอย่างปลอดภัย
1042
01:24:52,051 --> 01:24:53,251
ได้ทันเวลา
1043
01:24:54,687 --> 01:24:56,856
แต่ถ้าพวกรัสเซียตัดสินว่า...
1044
01:24:57,456 --> 01:25:00,760
ที่จริงแล้ว กรีวิลล์
เป็นเหมือนสายลับ...
1045
01:25:03,863 --> 01:25:04,997
ฉันก็เสียใจด้วย
1046
01:25:08,333 --> 01:25:09,969
ดังนั้นเมื่อคุณคุยกับใครก็ตาม
1047
01:25:11,403 --> 01:25:13,305
ไม่ว่าจะครอบครัวของคุณ
1048
01:25:14,040 --> 01:25:17,009
เพื่อนของคุณแอนดรูว์และโดยเฉพาะนักข่าว
1049
01:25:19,746 --> 01:25:21,346
คุณต้องบอกพวกเขาว่าเรื่องนี้
1050
01:25:21,379 --> 01:25:22,682
ไม่มีทางเป็นจริงได้
1051
01:25:23,015 --> 01:25:25,283
คุณต้องพูดให้มีความน่าเชื่อถือ
1052
01:25:29,055 --> 01:25:30,355
คุณทำได้ไหม
1053
01:25:35,762 --> 01:25:37,496
คุณทำเพื่อกรีวิลล์ ได้ไหม
1054
01:25:44,603 --> 01:25:47,907
ผมนึกไม่ออกว่า เพนคอฟสกี้จะสารภาพอะไร
1055
01:25:56,849 --> 01:25:59,384
ผมขอโทษ ผมไม่รู้ว่านี่คืออะไร
1056
01:26:00,418 --> 01:26:01,687
เรารู้เรื่องหมดแล้ว
1057
01:26:01,721 --> 01:26:05,357
เรารู้ว่า เพนคอฟสกี้
ให้คุณเอาของไปให้พวกตะวันตก
1058
01:26:05,624 --> 01:26:08,493
- อืมใช่ 2-3 ครั้ง
- งั้นคุณก็ยอมรับแล้ว
1059
01:26:09,929 --> 01:26:13,598
ยอมรับอะไร
ผมไม่รู้ว่าผมทำอะไรผิด
1060
01:26:13,633 --> 01:26:15,668
คุณคิดว่าการขโมยข่าวกรองของโซเวียต
1061
01:26:15,701 --> 01:26:16,401
ไม่ผิดเหรอ
1062
01:26:16,936 --> 01:26:19,906
ถ้ามันเป็นแบบนั้น ผมไม่รู้เรื่องเลย
1063
01:26:20,740 --> 01:26:22,909
ผมไม่เคยถามเขาว่าข้างในเป็นอะไร
1064
01:26:22,942 --> 01:26:24,376
แค่คิดว่ามันเป็นธุรกิจของผม
1065
01:26:24,409 --> 01:26:26,411
คุณส่งของพวกนี้ให้ใคร
1066
01:26:26,444 --> 01:26:27,780
ผมส่งหลายที่
1067
01:26:27,814 --> 01:26:29,649
ตามที่อยู่ต่างๆ ทั่วลอนดอน
1068
01:26:29,682 --> 01:26:31,583
แต่ผมไม่เคยสนใจมันเลยจริงๆ
1069
01:26:34,687 --> 01:26:35,822
คุณวินน์
1070
01:26:36,856 --> 01:26:40,592
คุณกำลังขอให้ผมเชื่อว่าคุณเป็นคนโง่งั้นเหรอ
1071
01:26:40,893 --> 01:26:43,395
โอ้คือ ใช่ครับ
1072
01:26:43,428 --> 01:26:47,432
เดาว่าในโลกของคุณคงใช่
แต่ผมเป็นแค่พนักงานขาย
1073
01:26:48,567 --> 01:26:52,805
ผมแค่อยากให้ลูกค้าชอบผม
ดังนั้นถ้านั่นหมายถึง
1074
01:26:53,371 --> 01:26:55,675
ช่วยเรื่องที่ เพนคอฟสกี้ บอกให้ทำ
1075
01:26:55,708 --> 01:26:57,977
ผมไม่เห็นว่ามันจะเสียหายตรงไหน
1076
01:29:04,203 --> 01:29:05,204
สวัสดี
1077
01:29:07,139 --> 01:29:10,009
อ้า เธอน่ารักมาก
1078
01:29:10,042 --> 01:29:12,510
ฉันก็อยากเชิญเธอเข้าบ้านนะแต่ฉัน...
1079
01:29:12,878 --> 01:29:13,879
ทำงานค้างไว้อยู่
1080
01:29:14,046 --> 01:29:17,783
โอ้ไม่เป็นไร
เห็นเธอสบายดีฉันก็ดีใจ
1081
01:29:17,817 --> 01:29:19,885
ไม่เจอกันนาน พวกเราเป็นห่วงเธอ
1082
01:29:19,919 --> 01:29:21,821
ฝากสวัสดีทุกคนแทนฉันด้วย
1083
01:29:21,854 --> 01:29:25,191
ได้สิ
ฉันเห็นของไร้สาระนั้น ในจดหมาย
1084
01:29:25,391 --> 01:29:26,759
มันไร้สาระสิ้นดี
1085
01:29:27,793 --> 01:29:30,628
เธอไม่คิดว่ามันจะเป็นจริงใช่ไหม
1086
01:29:30,830 --> 01:29:32,530
สิ่งที่พวกเขาพูดถึง กรีวิลล์
1087
01:29:32,564 --> 01:29:34,000
อย่าเหลวไหลน่า
1088
01:29:34,467 --> 01:29:36,702
กรีวิลล์ จะเป็นสายลับในโซเวียตได้ยังไง
1089
01:29:36,736 --> 01:29:38,536
เขามีสาวอื่นยังปิดฉันไม่ได้เลย
1090
01:29:38,738 --> 01:29:40,039
- นั้นสิ
- ขอบคุณอีกครั้งที่แวะมา
1091
01:29:40,072 --> 01:29:41,807
- เธอน่ารักมากเลย
- โอ้.
1092
01:29:41,841 --> 01:29:42,942
เราน่าจะดื่มน้ำชากันนะ
1093
01:29:42,975 --> 01:29:44,576
- ฉันจะโทรหานะ ขอบคุณ.
- โอ้
1094
01:29:44,609 --> 01:29:48,014
ได้จ้ะ บาย
1095
01:30:07,833 --> 01:30:11,804
พวกอเมริกันมีขีปนาวุธนิวเคลียร์
1096
01:30:11,837 --> 01:30:13,205
อยู่ในตุรกี...
1097
01:30:14,106 --> 01:30:17,009
เล็งมาที่เรา
1098
01:30:19,011 --> 01:30:23,049
พวกเขากล้าดียังไง
เราเลยเอาขีปนาวุธไปไว้ในคิวบาบ้าง
1099
01:30:24,616 --> 01:30:25,785
มันยุติธรรมแล้วเหรอ
1100
01:30:27,119 --> 01:30:29,188
- ผมไม่รู้
- อืม
1101
01:30:29,822 --> 01:30:33,625
รู้ไหมว่าประเทศของคุณจะทิ้งให้คุณตายที่นี่
1102
01:30:35,327 --> 01:30:37,797
ไม่รู้ ผมไม่เชื่อว่าเป็นเรื่องจริง
1103
01:30:53,312 --> 01:30:54,313
ทำไม
1104
01:30:55,681 --> 01:30:56,682
ทำไม
1105
01:30:57,349 --> 01:31:02,321
ทำไม ให้ตายสิ ผมทำอะไรผิด
1106
01:31:02,521 --> 01:31:05,091
ผมไม่ได้ทำอะไรเลย
1107
01:31:06,292 --> 01:31:11,363
พวกคุณมีความเป็นคนบ้างไหม
1108
01:32:27,306 --> 01:32:29,275
ห้ามถูกตัวกัน นั่งลง
1109
01:32:31,277 --> 01:32:32,444
นั่งลง
1110
01:32:40,219 --> 01:32:41,854
โอ้พระเจ้า ที่รัก
1111
01:32:43,222 --> 01:32:46,258
ผมรู้ว่าผมป่วย
ผมกำลังรักษาอยู่
1112
01:32:49,094 --> 01:32:50,362
คุณมานี่จะช่วย
1113
01:32:52,064 --> 01:32:53,098
จะช่วยได้
1114
01:32:53,933 --> 01:32:55,734
- เป็นอย่างมาก
- พวกเขาทำอะไรคุณ
1115
01:32:55,768 --> 01:32:57,069
คุณทำบ้าอะไรกับเขา
1116
01:32:57,102 --> 01:32:58,437
มันไม่ใช่อย่างนั้น
1117
01:32:58,737 --> 01:33:02,241
พวกเขาน่าเคารพ ดูจากสถานการณ์
1118
01:33:04,176 --> 01:33:05,411
อย่าไปโทษพวกเขา
1119
01:33:06,946 --> 01:33:08,480
อย่าโทษพวกเขา
1120
01:33:11,217 --> 01:33:12,484
สิ่งที่คุณได้รับ...
1121
01:33:14,119 --> 01:33:15,387
มันไม่ยุติธรรมเลย
1122
01:33:16,288 --> 01:33:17,957
ฉันเสียใจกับสิ่งที่เกิดขึ้น
1123
01:33:19,825 --> 01:33:21,260
ฉันรู้สึกแย่ที่สงสัยคุณ
1124
01:33:21,560 --> 01:33:24,330
ไม่ต้อง ไม่ มันเป็นธรรมดา
1125
01:33:29,802 --> 01:33:33,138
ผมดีใจมากที่คุณมาที่นี่
ผมคิดถึงคุณทั้ง 2 คน
1126
01:33:34,506 --> 01:33:35,841
เป็นอย่างมาก
1127
01:33:36,375 --> 01:33:38,177
กระทรวงต่างประเทศบอกว่า
นั่นเป็นสัญญาณที่ดี
1128
01:33:38,210 --> 01:33:39,845
ที่ฉันได้รับอนุญาตให้มาเยี่ยมคุณ
1129
01:33:40,512 --> 01:33:43,315
- อืม
- พวกเขาบอกว่าคง...
1130
01:33:43,349 --> 01:33:46,852
อาจต้องใช้เวลาสักพัก
กว่าจะช่วยคุณออกมาได้
1131
01:33:47,654 --> 01:33:49,488
เพราะรัสเซียเลิกหนุนหลังคิวบา
1132
01:33:49,521 --> 01:33:50,889
ตอนนี้พวกเขาดื้อแพ่งอยู่
1133
01:33:50,923 --> 01:33:52,358
เกิดอะไรขึ้นในคิวบา
1134
01:33:52,391 --> 01:33:55,127
พวกเขาถอดขีปนาวุธ แล้วมัน...
1135
01:33:55,160 --> 01:33:56,395
ห้ามพูดเรื่องนี้อีก
1136
01:34:13,579 --> 01:34:15,347
เรากำลังพยายามอย่างเต็มที่
1137
01:34:17,549 --> 01:34:18,817
อาจต้องใช้...
1138
01:34:20,052 --> 01:34:21,320
อาจต้องใช้เวลาอีกเป็นปี...
1139
01:34:22,321 --> 01:34:23,422
หรือ 2
1140
01:34:31,597 --> 01:34:33,299
เล่าเรื่องบ้านให้ฟังหน่อย
1141
01:34:33,700 --> 01:34:36,135
เล่าอะไรก็ได้ ให้ผมมีความหวัง
1142
01:34:39,505 --> 01:34:41,473
สวนเริ่มให้ความร่วมมือแล้ว
1143
01:34:41,974 --> 01:34:43,809
ในที่สุด
1144
01:34:44,644 --> 01:34:47,112
มะเขือเทศออกผลแล้ว
1145
01:34:48,480 --> 01:34:51,050
และแอนดรูว์เขา...
1146
01:34:51,950 --> 01:34:53,319
เขาสอบผ่านคณิตศาสตร์
1147
01:34:53,585 --> 01:34:55,154
จนได้
1148
01:34:57,156 --> 01:34:58,190
คุณน่าจะภูมิใจ
1149
01:35:04,496 --> 01:35:05,898
แล้วคุณเป็นยังไงบ้าง
1150
01:35:07,333 --> 01:35:08,334
ฉัน...
1151
01:35:09,535 --> 01:35:10,569
ฉันสบายดี
1152
01:35:12,071 --> 01:35:13,138
จริงๆ
1153
01:35:15,474 --> 01:35:17,343
ถ้าคุณเข้มแข็งพอจะผ่านไปได้...
1154
01:35:22,682 --> 01:35:24,116
ไว้คุณกลับบ้าน...
1155
01:35:26,552 --> 01:35:28,354
ฉันหวังว่าเราจะเริ่มต้นใหม่ได้
1156
01:35:36,528 --> 01:35:38,597
ผมมันโง่มากๆ
1157
01:35:40,299 --> 01:35:41,300
ผมขอโทษ
1158
01:35:44,002 --> 01:35:48,073
แต่ผมอยากให้คุณรู้ว่า
ทุกนาทีที่ผมอยู่ที่นี่
1159
01:35:48,273 --> 01:35:50,342
ผมไม่ได้ทำอะไรเลย นอกจากคิดว่า...
1160
01:35:50,376 --> 01:35:52,878
ผมจะได้กลับบ้านไปหาคุณ
1161
01:35:57,616 --> 01:35:58,617
จริงๆ นะ
1162
01:36:03,589 --> 01:36:04,590
ผมจะกลับไป
1163
01:36:07,459 --> 01:36:09,495
ผมจะกลับไป
1164
01:36:17,704 --> 01:36:19,405
มันสำคัญที่ว่าใคร
1165
01:36:20,572 --> 01:36:23,008
เราแลกคนที่มีค่ามาก ไปไม่ได้
1166
01:36:30,015 --> 01:36:31,016
แลกกับวินน์ไม่ได้
1167
01:36:31,718 --> 01:36:33,285
วินน์ไม่มีค่างั้นเหรอ
1168
01:36:33,653 --> 01:36:35,421
เราทุกคนยังไม่ตายไม่ใช่เหรอ
1169
01:36:35,755 --> 01:36:38,056
เขาไม่ใช่เจ้าหน้าที่ นั้นล่ะปัญหา
1170
01:36:38,323 --> 01:36:41,360
ถ้าเราเสนอเจ้าหน้าที่ของพวกเขา
เท่ากับเราส่งสารนั้น
1171
01:36:41,393 --> 01:36:44,062
เท่ากับเรารับรู้เรื่องวินน์
มันเป็นสารที่ผิด
1172
01:36:44,997 --> 01:36:48,701
ถ้าคุณปล่อยให้วินน์ ตายที่นั่น
และเขาจะตายแน่
1173
01:36:48,902 --> 01:36:50,703
เร็วกว่าที่คุณคิดด้วย
1174
01:36:51,069 --> 01:36:54,306
จะไม่มีใครไว้ใจ MI6 ว่าจะปกป้องเขาได้
1175
01:36:54,707 --> 01:36:55,941
อีกต่อไป
1176
01:36:59,445 --> 01:37:00,579
คุณรู้สึกผิด
1177
01:37:02,047 --> 01:37:03,048
ผมรู้
1178
01:37:03,783 --> 01:37:05,517
แต่คุณทำงานของคุณ และวินน์
1179
01:37:05,551 --> 01:37:07,519
เป็นคนของเราเอมิลี่ ผมสัญญา...
1180
01:37:09,054 --> 01:37:10,322
เราจะพาเขากลับบ้าน
1181
01:37:19,766 --> 01:37:22,434
ถ้านายคิดว่าเพนคอฟสกี้จะปกป้องนาย
1182
01:37:23,101 --> 01:37:25,437
นายก็มองเขาสูงเกินไปแล้ว
1183
01:37:27,372 --> 01:37:29,141
ประเทศเขา เขายังทรยศได้
1184
01:37:31,043 --> 01:37:32,077
ครอบครัวของเขาด้วย
1185
01:37:33,512 --> 01:37:34,647
แล้วคุณล่ะเป็นใคร
1186
01:37:39,485 --> 01:37:42,488
ตนเป็นที่พึงแห่งตน ใช่ไหม
1187
01:38:00,272 --> 01:38:01,273
อัลลี่
1188
01:38:04,376 --> 01:38:07,145
ผมไม่ได้ส่องกระจกมานานแล้ว
1189
01:38:10,717 --> 01:38:13,185
ผมอยากคิดว่าผมยังเป็นคนเดิมอยู่...
1190
01:38:14,854 --> 01:38:16,388
หรอกตัวเอง
1191
01:38:18,490 --> 01:38:21,093
ผมไม่แน่ใจว่าจะได้พบคุณอีกครั้ง
1192
01:38:23,128 --> 01:38:25,163
ผมเสียใจที่คุณอยู่ที่นี่ กรีวิลล์
1193
01:38:28,133 --> 01:38:31,537
ผมหวังว่าคุณจะให้อภัยผมสำหรับสิ่งนี้
1194
01:38:34,139 --> 01:38:35,675
และสิ่งที่ผมจำเป็นต้องทำ
1195
01:38:37,543 --> 01:38:39,812
หมายความว่าอะไรที่คุณจำเป็นต้องทำ
1196
01:38:45,517 --> 01:38:46,686
ฉันเก็บเงียบ
1197
01:38:49,187 --> 01:38:50,723
ให้นานที่สุด
1198
01:38:52,157 --> 01:38:54,426
ผมต้องปกป้องครอบครัวของผมกรีวิลล์
1199
01:38:56,161 --> 01:38:59,431
เพื่อช่วยพวกเขาผมต้องบอกความจริงกับ KGB
1200
01:39:01,300 --> 01:39:02,702
ความจริงทั้งหมด
1201
01:39:08,206 --> 01:39:09,308
ผมบอกพวกเขาว่า
1202
01:39:11,310 --> 01:39:13,312
ผมให้ภาพถ่ายกับคุณที่
1203
01:39:13,913 --> 01:39:17,082
ช่วยชาวอเมริกันค้นหาขีปนาวุธในคิวบา
1204
01:39:28,226 --> 01:39:29,729
และแน่นอนผมบอกพวกเขาว่า
1205
01:39:31,330 --> 01:39:33,766
คุณไม่รู้ว่ามีอะไรอยู่ในซองที่ผมให้คุณ
1206
01:39:52,852 --> 01:39:53,886
กรีวิลล์
1207
01:39:57,322 --> 01:40:00,793
ผมคิดว่าผมจะทำให้โลกนี้ปลอดภัยขึ้นได้
1208
01:40:04,529 --> 01:40:05,632
แต่ผมทำไม่สำเร็จ
1209
01:40:07,299 --> 01:40:08,300
อุตส่าห์
1210
01:40:11,236 --> 01:40:12,672
ทรยศประเทศชาติ
1211
01:40:13,305 --> 01:40:16,743
คนชาติเดียวกัน
ทั้งหมดกลับศูนย์เปล่า
1212
01:40:19,544 --> 01:40:20,647
อเล็กซ์
1213
01:40:28,253 --> 01:40:29,922
ผมให้อภัยคุณ
1214
01:40:32,290 --> 01:40:34,761
ผมต้องดูแลครอบครัวของผมเหมือนกัน
1215
01:40:36,495 --> 01:40:38,563
ตอนนี้ยิ่งง่ายขึ้น
เพราะผมรู้ว่าจะไม่มี
1216
01:40:38,597 --> 01:40:39,932
สงครามนิวเคลียร์
1217
01:40:41,366 --> 01:40:43,636
เพราะครุสชอฟถอนขีปนาวุธไปแล้ว
1218
01:40:43,836 --> 01:40:46,673
นั้นเป็นเพราะคุณ
1219
01:40:47,073 --> 01:40:48,407
เพราะคุณ
1220
01:40:49,474 --> 01:40:50,475
คุณ
1221
01:40:51,044 --> 01:40:54,279
คุณทำได้แล้วอเล็กซ์ คุณทำสำเร็จ
1222
01:40:54,781 --> 01:40:56,816
เป็นเพราะคุณ คุณทำสำเร็จ
1223
01:40:57,784 --> 01:40:59,819
เพราะคุณอเล็กซ์
1224
01:41:00,585 --> 01:41:01,688
เป็นเพราะคุณ
1225
01:42:38,818 --> 01:42:40,653
อาจมีแค่เรา 2 คน
1226
01:42:45,758 --> 01:42:47,392
แต่นี่คือการเปลี่ยนแปลงโลก
1227
01:42:59,404 --> 01:43:01,974
พ่อครับ พ่ออยู่ที่ไหนครับ
1228
01:44:11,043 --> 01:44:12,712
คุณวินน์ คุณอยากพูดอะไร
1229
01:44:12,745 --> 01:44:14,013
กับภรรยาของคุณ เป็นคำแรกครับ
1230
01:44:14,046 --> 01:44:15,580
และคำแรกที่เธอพูดกับคุณ คืออะไร
1231
01:44:15,614 --> 01:44:17,650
ผมว่าเราทั้งคู่ ค่อนข้างพูดไม่ออก
1232
01:44:17,683 --> 01:44:18,985
ไม่รู้จะพูดอะไรในตอนนั้น
1233
01:44:19,218 --> 01:44:21,120
คุณได้คิดหรือยัง ว่าทำอะไร
1234
01:44:21,153 --> 01:44:22,587
ในอนาคตครับ
1235
01:44:22,889 --> 01:44:26,659
ผมอยากกลับไปทำ งานเดิมของผม
1236
01:44:26,692 --> 01:44:28,761
ให้เร็วที่สุด เท่าที่จะทำได้
1237
01:44:28,794 --> 01:44:30,428
ไปทำบริษัทเดิมหรือเปล่าครับ
1238
01:44:31,964 --> 01:44:33,565
ผมทำบริษัทของผมเอง
1239
01:44:33,598 --> 01:44:35,433
คุณจะเดินทางไปยุโรปตะวันออก อีกไหมครับ
1240
01:44:35,635 --> 01:44:37,069
นั้นเป็นคำถามที่ตอนนี้
1241
01:44:37,103 --> 01:44:39,537
ผมยังตอบไม่ได้หรอกครับ
1242
01:51:59,100 --> 01:51:59,900
[THAI]