0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 The Courier (2020) 23.976 fps runtime 01:52:00 1 00:01:21,590 --> 00:01:25,260 เวลาของจักรวรรดินิยม 2 00:01:25,552 --> 00:01:28,544 จะสิ้นสุดลงในไม่ช้า 3 00:01:30,432 --> 00:01:33,060 พวกเขาพูดเหมือน... 4 00:01:35,145 --> 00:01:38,983 พูดเหมือนว่าจะขู่ให้พวกเราหวาดกลัว 5 00:01:40,943 --> 00:01:44,363 แต่พวกเขาทำได้แค่กลัวตัวเอง 6 00:01:45,072 --> 00:01:47,199 เพราะพวกเขารู้ดี... 7 00:01:47,324 --> 00:01:50,452 ว่าอาวุธนิวเคลียร์ของเรา 8 00:01:51,787 --> 00:01:54,623 ก้าวหน้าและแข็งแกร่งขึ้นทุกวัน 9 00:01:57,710 --> 00:01:59,211 ผมเคยพูดไปแล้ว... 10 00:02:01,463 --> 00:02:04,508 และผมจะพูดอีกครั้ง 11 00:02:04,591 --> 00:02:07,469 เราจะ... 12 00:02:07,802 --> 00:02:10,389 ฝังพวกมัน 13 00:02:53,800 --> 00:02:55,635 - ได้เลย - แล้วไงต่อ 14 00:02:55,668 --> 00:02:57,502 คืนนี้เราไปซื้อตั๋วดูอะไรก็ได้ 15 00:02:58,603 --> 00:03:00,539 - ไปดูวงซิมโฟนีไหม - หือ 16 00:03:00,907 --> 00:03:02,074 มันจะเลิกดึกมาก 17 00:03:02,607 --> 00:03:04,076 น่าจะทันรถไฟเที่ยวสุดท้าย 18 00:03:09,490 --> 00:03:11,492 พ่อค่ะ หนูได้เข็มกลัดแล้ว 19 00:03:12,242 --> 00:03:14,244 หนูเป็นเพื่อน อ๊อกโทบีส แล้วค่ะ 20 00:03:25,047 --> 00:03:26,757 ติดตรงนี้... 21 00:03:27,925 --> 00:03:29,927 ข้างๆ หัวใจลูกนะ 22 00:03:48,487 --> 00:03:50,572 ผมต้องออกไปข้างนอก 23 00:03:52,533 --> 00:03:54,243 ผมจะไม่ปลุกคุณ 24 00:03:56,036 --> 00:03:57,579 คุณปลุกฉันได้ 25 00:04:12,111 --> 00:04:13,746 ขอโทษ คุณมีไฟแช๊กไหม 26 00:04:14,479 --> 00:04:15,614 มีครับ 27 00:04:16,782 --> 00:04:18,184 คุณเป็นคนอเมริกันเหรอ 28 00:04:18,217 --> 00:04:20,119 ใช้ครับ เรามาเที่ยวช่วงฤดูร้อน 29 00:04:22,688 --> 00:04:25,858 ได้โปรด เอานี่ไปที่สถานทูตของคุณ 30 00:04:26,391 --> 00:04:28,761 มันสำคัญมาก ผมไม่มีทางเลือกอื่น 31 00:04:28,961 --> 00:04:30,062 ไปเถอะ รีบไปกัน 32 00:04:30,096 --> 00:04:32,765 อย่ากลับโรงแรม คุณตรงไปที่สถานทูตเลย 33 00:04:33,032 --> 00:04:35,134 ยื่นสิ่งนี้ ให้กับหัวหน้าสถานทูตเท่านั้น 34 00:04:35,801 --> 00:04:36,936 เข้าใจนะ 35 00:04:51,342 --> 00:04:52,968 ผมเป็นพลเมืองอเมริกัน 36 00:05:28,154 --> 00:05:29,587 - ขอบคุณค่ะ - เชิญค่ะ 37 00:05:30,256 --> 00:05:32,692 - เอมิลี่ สวยไม่สร่าง - อ้า 38 00:05:32,892 --> 00:05:34,526 คุณทำให้ที่นี่สดใส 39 00:05:34,559 --> 00:05:35,493 ขอบคุณค่ะ 40 00:05:35,728 --> 00:05:36,796 - เอมิลี่ - ท่าน 41 00:05:36,829 --> 00:05:37,964 - นั่งลง - ค่ะ 42 00:05:39,597 --> 00:05:41,968 ฉันมีของขวัญมาให้ 43 00:05:51,210 --> 00:05:52,712 ขอบคุณค่ะ 44 00:05:54,847 --> 00:05:56,115 ราเชล ออกไปก่อน 45 00:06:01,954 --> 00:06:04,790 ผมรู้เป็นเรื่องสงครามนิวเคลียร์ 46 00:06:05,124 --> 00:06:06,859 ผมช่วยคุณได้ 47 00:06:08,027 --> 00:06:09,261 นั้นทำให้ผมสนใจ 48 00:06:10,663 --> 00:06:11,964 เขาฉลาด 49 00:06:11,998 --> 00:06:14,000 ส่งรูปถ่ายที่เรามีสำเนา 50 00:06:14,333 --> 00:06:16,802 ถ่ายเมื่อ 3 ปีก่อน ที่สถานทูตของเราในตุรกี 51 00:06:17,303 --> 00:06:22,742 เขาคือผู้กองโอเล็ก เพนคอฟสกี้ สายลับของเรา 52 00:06:22,975 --> 00:06:24,744 ชื่อรหัส "ไอรอนบาร์ค" 53 00:06:24,777 --> 00:06:26,645 นายทหารปืนใหญ่ในช่วงสงคราม 54 00:06:26,679 --> 00:06:28,546 ได้เหรียญกล้าหาญ 13 ครั้ง 55 00:06:28,814 --> 00:06:29,547 ตอนนี้เขามาอยู่ที่มอสโคว์ 56 00:06:29,949 --> 00:06:31,917 เป็นกรรมการของรัฐ เพื่อการวิจัยทางวิทยาศาสตร์ 57 00:06:32,251 --> 00:06:33,618 นั่นเป็นแค่ฉากบังหน้า 58 00:06:35,154 --> 00:06:36,655 เขาคือ GRU 59 00:06:41,894 --> 00:06:43,095 ทำไมมาบอกผม 60 00:06:43,796 --> 00:06:45,898 ข่าวแบบนี้เป็นผมจะเก็บเป็นความลับ 61 00:06:45,931 --> 00:06:47,867 เพราะเขาไม่มีทางติดต่อเรา 62 00:06:48,067 --> 00:06:50,803 CIA เริ่มอ่อนแอในมอสโคว์ 63 00:06:51,237 --> 00:06:54,040 สายลับโปปอฟ ถูกจับได้ ผมพูดถูกไหม 64 00:06:54,974 --> 00:06:58,244 สายลับเราเหลือน้อย เราต้องการให้คุณช่วย 65 00:07:00,646 --> 00:07:01,347 ฟังเขาก่อน 66 00:07:01,814 --> 00:07:03,849 เรามีคนฝีมือดีในสถานทูตของเรา 67 00:07:03,883 --> 00:07:05,985 ผมจะส่งคนติดต่อกับเพนคอฟสกี 68 00:07:06,018 --> 00:07:08,120 - เพื่อขอความกระจ่าง - ฉันมีความคิดค่ะ 69 00:07:09,321 --> 00:07:12,758 ผู้พัน GRU เขาเป็นคนเก่ง 70 00:07:12,792 --> 00:07:14,026 เราแค่ค้นหาเขา 71 00:07:14,060 --> 00:07:15,294 ก็เปิดเผยฐานะเขาแล้ว 72 00:07:15,795 --> 00:07:19,198 มันต้องเสี่ยงอยู่แล้ว แล้ว CIA จะให้เราทำยังไง 73 00:07:20,166 --> 00:07:21,200 ฉันไม่รู้ 74 00:07:21,500 --> 00:07:25,071 น่าจะลองใช้คนนอกสถานทูต 75 00:07:25,538 --> 00:07:28,007 คนที่ KGB จะไม่สงสัย 76 00:07:28,474 --> 00:07:31,877 เช่นนักธุรกิจที่เดินทางไป ที่ฝั่งนั้นอยู่แล้ว 77 00:07:32,078 --> 00:07:35,948 รู้จักใครที่พอเข้าข่ายไหม 78 00:07:36,482 --> 00:07:37,383 ขอเตือนก่อน 79 00:07:37,416 --> 00:07:40,853 ผมมั่นใจมากในครั้งนี้ 80 00:07:43,155 --> 00:07:44,190 โธ่เอ๋ย 81 00:07:46,258 --> 00:07:47,993 เอาเถอะกรีวิลล์ นี่เป็นการพัตต์กอล์ฟ 82 00:07:48,194 --> 00:07:49,695 ที่น่าเศร้าที่สุดเท่าผมเคยเห็น 83 00:07:49,728 --> 00:07:51,864 สมน้ำหน้าผมแล้ว 84 00:07:51,897 --> 00:07:53,966 ไม่น่าคุยไว้เยอะเลย 85 00:07:54,567 --> 00:07:56,235 เราต้องปลอบคุณแล้ว 86 00:07:57,736 --> 00:07:59,705 คุณมีโบรชัวร์ไหม 87 00:07:59,905 --> 00:08:00,840 ผมว่า 88 00:08:01,040 --> 00:08:02,374 เราไปดื่นกันดีกว่า 89 00:08:05,845 --> 00:08:07,213 คุณก็รู้จักชื่อเสียงของผมดี 90 00:08:07,513 --> 00:08:09,348 เฉพาะที่ผมต้องการให้คุณรู้ 91 00:08:09,815 --> 00:08:12,084 ผมเป็นตัวแทนของผู้ผลิตชั้นนำ 92 00:08:12,118 --> 00:08:14,186 ผู้ขายผลิตภัณฑ์ที่ดีที่สุดในตลาด 93 00:08:14,520 --> 00:08:17,389 ดังนั้นเมื่อรวมกับคุณ ผู้เชี่ยวชาญเรื่องธุรกิจ 94 00:08:17,423 --> 00:08:18,791 เอางี้ดีกว่า 95 00:08:18,824 --> 00:08:20,159 ผมจะไม่พูดมาก 96 00:08:20,593 --> 00:08:23,162 ผมขอฟังแทน คุณบอกมาว่ามีปัญหาอะไร 97 00:08:23,529 --> 00:08:26,298 และผมคิดว่าผมมีลูกค้า ที่ช่วยแก้ปัญหาได้ 98 00:08:26,799 --> 00:08:30,136 เราก็คุยกัน ถ้าไม่มีก็แค่ดื่มกันไป 99 00:08:31,103 --> 00:08:32,905 บอกมาเลย คุณต้องการอะไร 100 00:08:33,772 --> 00:08:35,741 - ขอบคุณ กรีวิลล์ - สวัสดีครับ 101 00:09:06,906 --> 00:09:08,941 มันบวกแล้วยังไม่เพิ่มขึ้น 102 00:09:08,974 --> 00:09:11,243 ลูกน่าจะคิดอะไรผิดไปหรือเปล่า 103 00:09:12,678 --> 00:09:14,980 - อย่างข้อ 4 เข้าไปด้วย - โอ้ว ใช่. 104 00:09:15,014 --> 00:09:16,782 - โอ้ว ใช่เลย - เป็นยังไง 105 00:09:17,016 --> 00:09:19,852 สบายดีค่ะ หัวหมุนอยู่เพราะลูกเอาการบ้านมาถาม 106 00:09:19,885 --> 00:09:22,087 ลูกจะให้ฉันช่วยทำ 107 00:09:22,121 --> 00:09:22,821 โอ้ว 108 00:09:23,155 --> 00:09:25,090 - วันนี้งานเป็นไงบ้าง - เหมือนเคย 109 00:09:25,124 --> 00:09:27,459 เสแสร้ง หยอกคน พูดเอาใจเขา 110 00:09:27,693 --> 00:09:29,128 จริงๆ นะอยากให้คุณเห็น 111 00:09:29,328 --> 00:09:32,031 ผมขายของได้ด้วยการพัตต์กอล์ฟพลาด 112 00:09:33,532 --> 00:09:35,167 - ทุเรศตัวเองจัง - ไม่หรอกค่ะ 113 00:09:35,201 --> 00:09:36,702 คุณตีกอล์ฟไม่ดีเองมากกว่า 114 00:09:37,236 --> 00:09:39,104 - คุณยังไม่ชินอีกเหรอ - อืม 115 00:09:39,471 --> 00:09:41,440 ผมคิดว่าอีก 23 ปี 116 00:09:41,473 --> 00:09:42,942 เราถึงจะมีชีวิตที่ดี 117 00:09:43,475 --> 00:09:45,211 หรือผมจะเกษียณก่อนเวลา 118 00:09:45,511 --> 00:09:47,880 แอนดรูว์ ลูกไม่อยากเข้ามหาวิทยาลัยใช่ไหม 119 00:09:47,913 --> 00:09:49,315 ไม่อยากครับ 120 00:09:49,348 --> 00:09:50,849 - แจ๋วเลย - ฉันไม่เลี้ยง 121 00:09:50,883 --> 00:09:52,051 คุณ 2 คนหรอกนะ 122 00:09:52,551 --> 00:09:53,485 ลูกยิ้มอะไร 123 00:09:53,519 --> 00:09:55,454 อย่างน้อย 50 ปีลูกถึงจะเกษียณ 124 00:09:55,487 --> 00:09:57,990 - ขอสายกรีวิลล์ วินน์ - ไม่รู้ว่าเขากลับมาหรือยัง 125 00:09:58,724 --> 00:10:02,194 - น่าจะเรื่องงาน - บอกเขาว่าวันนี้ผมพอแล้ว 126 00:10:02,828 --> 00:10:04,830 ค่ะ เขาเพิ่งเดินเข้ามา 127 00:10:11,103 --> 00:10:14,440 - กรีวิลล์ วินน์ - กรีวิลล์ ผมเจมส์ โดบี 128 00:10:14,473 --> 00:10:16,809 จากหอการค้า เราเจอกันเมื่อปีที่แล้ว 129 00:10:16,842 --> 00:10:18,777 ใช่ครับ ในงานรับรองที่ไวท์ฮอลล์ 130 00:10:18,811 --> 00:10:20,846 เจมส์ ดีใจที่คุณโทรมา 131 00:10:21,180 --> 00:10:22,948 - เจมส์ สวัสดี - กรีวิลล์ 132 00:10:24,116 --> 00:10:24,850 หวังว่าคุณจะไม่รังเกียจ 133 00:10:25,251 --> 00:10:27,886 เพื่อนของผม เฮเลนเป็นที่ปรึกษาจากอเมริกา 134 00:10:27,920 --> 00:10:29,255 และคิดว่าน่าจะชวนมา 135 00:10:29,521 --> 00:10:31,457 กรีวิลล์ วินน์ ยินดีที่ได้รู้จัก 136 00:10:31,490 --> 00:10:33,259 เฮเลน ทัลบอต 137 00:10:35,828 --> 00:10:38,030 เจมส์บอกฉันว่าคุณทำงานในยุโรปตะวันออก 138 00:10:38,063 --> 00:10:40,833 อืม.ไปบ่อย ที่นั้นมีโอกาสเยอะ 139 00:10:41,166 --> 00:10:43,102 อุปสงค์เยอะจึงมีอุปทาน 140 00:10:43,569 --> 00:10:46,238 เช็กโกสโลวะเกีย ฮังการี 141 00:10:46,805 --> 00:10:49,108 อาหารแย่มาก 142 00:10:49,676 --> 00:10:51,277 แล้วสหภาพโซเวียตล่ะ 143 00:10:51,310 --> 00:10:52,945 ยังไม่เคย แต่สักวัน. 144 00:10:53,279 --> 00:10:55,281 ผมอยากให้อุณหภูมิการเมือง เย็นลงสักหน่อย 145 00:10:55,314 --> 00:10:57,049 จริงๆ แล้วตอนนี้น่าเหมาะที่สุด 146 00:10:57,249 --> 00:10:59,018 จริงเหรอ คุณรู้ได้ไง 147 00:10:59,385 --> 00:11:01,053 ผมกับเฮเลนมีเพื่อนที่นั้น 148 00:11:01,086 --> 00:11:03,289 ที่สนใจอยากรู้ว่ามันเป็นยังไง 149 00:11:05,524 --> 00:11:07,493 นี่จะเป็นการรับใช้ชาติครั้งยิ่งใหญ่ 150 00:11:08,527 --> 00:11:09,862 และต่อโลกด้วย 151 00:11:26,512 --> 00:11:28,080 ขอโทษ ผมไม่เข้าใจ... 152 00:11:31,150 --> 00:11:33,185 ขอโทษนะ เจมส์คุณบอกว่าคุณมี 153 00:11:33,218 --> 00:11:35,054 สำนักงานหอการค้า 154 00:11:36,088 --> 00:11:37,189 แต่... 155 00:11:38,023 --> 00:11:39,958 ที่จริงแล้วคุณทำงานให้... 156 00:11:40,592 --> 00:11:43,329 หน่วยงานอื่นของรัฐบาลอังกฤษ 157 00:11:47,466 --> 00:11:48,534 พระเจ้า 158 00:11:51,403 --> 00:11:52,838 นี่เป็นเรื่องเหลือเชื่อ 159 00:11:54,206 --> 00:11:56,975 ขอโทษที...ผมไม่เข้าใจ 160 00:11:57,009 --> 00:11:59,945 ทำไมเป็นผม..ผมเป็นแค่พนักงานขาย 161 00:12:00,179 --> 00:12:02,581 - ใช้ - พนักงานขายธรรมดา 162 00:12:02,614 --> 00:12:04,450 ที่ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับรัฐบาล 163 00:12:04,483 --> 00:12:06,585 - น่าสนใจมาก - ผมไม่อยากเชื่อเลย 164 00:12:06,618 --> 00:12:10,122 ผมกำลังทานอาหารกลางวันกับสายลับเหรอ 165 00:12:11,156 --> 00:12:12,224 แต่... 166 00:12:14,159 --> 00:12:16,161 เป็นไปได้เหรอ ผม... 167 00:12:20,366 --> 00:12:24,103 - คุณจะให้ผมทำอะไร - ไม่ใช้เรื่องเสี่ยง ไม่ผิดกฎหมาย 168 00:12:24,370 --> 00:12:25,871 แค่ทำตามธรรมชาติของคุณ 169 00:12:26,105 --> 00:12:27,373 ขอโทษนะ ผมไม่เข้าใจ 170 00:12:27,841 --> 00:12:29,174 ในวงการคุณ 171 00:12:29,508 --> 00:12:31,644 ถ้าอยากทำธุรกิจในสหภาพโซเวียต 172 00:12:32,111 --> 00:12:33,379 จะเริ่มต้นจากอะไร 173 00:12:35,114 --> 00:12:36,148 ผมจะต้อง 174 00:12:36,181 --> 00:12:37,950 นัดพบกับกรรมการรัฐ 175 00:12:37,983 --> 00:12:40,018 เพื่อการวิจัยทางวิทยาศาสตร์ในมอสโก 176 00:12:40,653 --> 00:12:42,054 เข้าทางเลย 177 00:12:42,521 --> 00:12:46,325 คุณอยากให้ผมไปมอสโคว์ แล้วไงต่อ 178 00:12:48,260 --> 00:12:49,261 ทำธุรกิจ 179 00:12:53,098 --> 00:12:55,100 เรื่องเก็บความลับอาจดูบ้าบอ 180 00:12:55,134 --> 00:12:56,502 แต่ฉันสัญญาว่ามันจะช่วยคุณ 181 00:12:56,535 --> 00:12:58,137 เราอยากให้คุณทำตัวเป็น 182 00:12:58,170 --> 00:12:59,071 นักธุรกิจธรรมดา 183 00:12:59,338 --> 00:13:01,507 ถ้าคุณไม่รู้อะไรมาก มันจะง่ายขึ้น 184 00:13:01,540 --> 00:13:03,375 ผมจะมีอันตรายหรือเปล่า 185 00:13:03,409 --> 00:13:05,043 ผมจำเป็นต้องรู้ 186 00:13:05,244 --> 00:13:07,146 กรีวิลล์ ผมจะพูดอย่างสุภาพ 187 00:13:07,179 --> 00:13:08,347 คุณเป็นนักธุรกิจวัยกลางคน 188 00:13:08,380 --> 00:13:11,651 ที่ดื่มจัดและร่างการไม่ฟิต 189 00:13:11,684 --> 00:13:13,118 ช่วงสงครามคุณเป็นทหาร 190 00:13:13,152 --> 00:13:14,687 ที่ไม่เคยออกรบ 191 00:13:15,053 --> 00:13:18,524 เพราะฉนั้นถ้าภารกิจนี้อันตราย แม้แต่นิดเดียว 192 00:13:18,758 --> 00:13:21,093 เราคงไม่ส่งคุณไปแน่นอน 193 00:13:21,728 --> 00:13:24,363 ขอบคุณที่คุณพูดอย่างสุภาพ 194 00:13:29,435 --> 00:13:31,336 คุณต้องติดสิ่งนี้ตอนอยู่มอสโคว์ 195 00:13:32,604 --> 00:13:34,940 มันคืออะไร ที่ยิงลูกดอกอาบยาพิษเหรอ 196 00:13:35,240 --> 00:13:37,209 ขอบคุณคุณกรีวิลล์ คุณเป็นคนดี 197 00:13:37,242 --> 00:13:39,511 เราไว้ใจคุณได้ว่าจะไม่แสดงพิรุธ 198 00:13:45,184 --> 00:13:46,285 วันนี้เป็นไงบ้าง 199 00:13:47,319 --> 00:13:50,322 โอ้ สบายดี 200 00:13:52,591 --> 00:13:55,127 - ส่วนฉันวิเศษมาก - ขอบคุณที่ถาม 201 00:13:55,160 --> 00:13:57,463 ขอโทษที ผมมัวแต่คิดเรื่องสัญญา 202 00:13:59,331 --> 00:14:02,000 คุณออกไปกับทามาร่าใช้ไหม 203 00:14:02,034 --> 00:14:04,737 ใช่ เราอยู่ที่สโมสร วางแผนงานเลี้ยงอาหารค่ำการกุศล 204 00:14:04,938 --> 00:14:06,472 - ก็เพลินดีค่ะ - หึ 205 00:14:06,972 --> 00:14:10,142 คุณไม่ต้องถามว่าคุณต้องไปไหม ใช่คุณต้องไป 206 00:14:12,478 --> 00:14:15,380 - ผมมีลู่ทางที่น่าสนใจ - จริงเหรอ 207 00:14:15,414 --> 00:14:17,784 อาจต้องไปทำงานที่สหภาพโซเวียต 208 00:14:17,817 --> 00:14:20,986 งั้นอยู่ให้ห่างจากค่ายนรกนะที่รัก 209 00:14:39,847 --> 00:14:43,642 ผมไม่อยากให้เกิดเหตุการณ์แบบนี้ . 210 00:14:44,268 --> 00:14:46,520 แต่มันจำเป็นต้องทำ . 211 00:14:47,646 --> 00:14:49,940 อย่างที่คุณทราบ ผู้พันโปปอฟ . 212 00:14:50,024 --> 00:14:52,568 ถูกจับได้ว่าเป็นสายลับให้พวกอเมริกัน . 213 00:14:53,527 --> 00:14:55,237 ทุกคนจำไว้ให้ดี . 214 00:14:55,321 --> 00:14:57,364 นี่คือผลของการขายชาติ . 215 00:16:47,667 --> 00:16:49,736 - สวัสดีครับคุณกรีวิลล์ - ยินดีครับ 216 00:16:49,769 --> 00:16:51,403 สวัสดีครับ ผมกรีวิลล์ วินน์ 217 00:16:51,904 --> 00:16:53,472 - สวัสดีครับ - สวัสดีครับ 218 00:16:53,505 --> 00:16:55,207 ท่านนี้คือหัวหน้าคณะกรรมการของเรา 219 00:16:55,240 --> 00:16:56,375 โอเล็ก เพนคอฟสกี้ 220 00:16:56,575 --> 00:16:58,243 ยินดีที่ได้รู้จักครับ 221 00:16:58,645 --> 00:16:59,712 ขอบคุณที่มา 222 00:17:00,046 --> 00:17:02,682 ผมไม่ได้มาเพื่อบอกคุณ 223 00:17:02,715 --> 00:17:04,616 อะไรดีที่สุด ต่ออุตสาหกรรมโซเวียต 224 00:17:09,488 --> 00:17:12,357 พวกคุณรู้เรื่องนั้น ดีกว่าผมแน่นอน 225 00:17:15,227 --> 00:17:18,530 ผมมาที่นี่เพื่อเปิดประตู... 226 00:17:22,068 --> 00:17:25,470 สู่ผู้ผลิตชั้นนำในฝั่งตะวันตก 227 00:17:38,417 --> 00:17:41,353 ข้อเสนอของคุณน่าสนใจ 228 00:17:42,722 --> 00:17:45,323 - ทานอาหารกลางวันกันไหม - ได้ครับ... 229 00:17:46,391 --> 00:17:47,526 เชิญคุณก่อน 230 00:17:49,561 --> 00:17:50,763 ดีที่คุณเคยรับมือ 231 00:17:50,797 --> 00:17:52,397 กับรัฐบาลคอมมิวนิสต์ 232 00:17:52,431 --> 00:17:53,666 แต่ก็ไกลบ้านใช่ไหม 233 00:17:54,232 --> 00:17:56,268 คุณไม่ชอบทำงานในอังกฤษเหรอ 234 00:17:56,301 --> 00:17:58,638 ผมทำทุกอย่างเพื่อให้สิ่งต่างๆ น่าสนใจ 235 00:18:00,238 --> 00:18:03,743 แล้วก็มีสถานการณ์ทางการเมือง 236 00:18:05,310 --> 00:18:06,979 นี่ไม่ใช่เวลาที่ดีต่อตะวันออกและตะวันตก 237 00:18:07,647 --> 00:18:09,949 ไม่ว่านักการเมืองคิดจะทำอะไร 238 00:18:11,184 --> 00:18:16,421 โรงงานยังต้องการเครื่องจักร และเครื่องจักรยังคงต้องใช้อะไหล่ 239 00:18:16,989 --> 00:18:19,659 ผมเป็นนักธุรกิจ ดังนั้นผมจึงสนใจแต่เรื่องธุรกิจ 240 00:18:25,998 --> 00:18:27,265 หืม 241 00:18:31,336 --> 00:18:35,007 - คุณมีครอบครัวไหม - มีแล้ว ลูกชาย 10 ขวบ 242 00:18:35,307 --> 00:18:38,276 ผมอยากได้ลูกชายมาก แต่เราได้ลูกสาว 243 00:18:38,911 --> 00:18:39,679 เธอคือแก้วตาของผม 244 00:18:40,046 --> 00:18:42,782 ลูกสาวคุณคงไม่ทำลายบ้าน เหมือนลูกชายผมแน่ 245 00:18:49,554 --> 00:18:52,624 เอาล่ะ...คำถามที่สำคัญที่สุด 246 00:18:53,793 --> 00:18:55,527 ถ้าคุณต้องการทำธุรกิจในมอสโคว์ 247 00:18:55,862 --> 00:18:56,996 ผมจำเป็นต้องรู้... 248 00:18:57,864 --> 00:18:58,865 ครับ 249 00:19:00,599 --> 00:19:02,267 คุณดื่มเก่งหรือเปล่า 250 00:19:06,005 --> 00:19:10,308 นั้นเป็นพรสวรรค์ผมเลย 251 00:19:22,722 --> 00:19:25,057 ผมอยากพาคุณไปดู อีกด้านหนึ่งของรัสเซีย 252 00:19:25,091 --> 00:19:26,993 - เย็นนี้คุณว่างไหม - ว่างครับ 253 00:19:27,226 --> 00:19:28,628 เราจะไปที่ไหนกัน 254 00:19:47,546 --> 00:19:48,948 คุณรู้จักซินเดอเรลล่าไหม 255 00:19:51,918 --> 00:19:54,419 ผมอายที่จะบอกว่า ผมไม่เคยไปดูบัลเล่ต์ 256 00:19:55,554 --> 00:19:57,924 ถ้างั้นการเดินทางของคุณ ก็คุ้มค่าแล้ว 257 00:19:59,759 --> 00:20:01,393 2 ที่ครับ 258 00:21:21,007 --> 00:21:22,942 ผมชอบคลิปหนีบเน็คไทของคุณ 259 00:21:23,376 --> 00:21:24,777 คุณได้มาจากไหน 260 00:21:28,513 --> 00:21:30,448 เพื่อนของผมให้มา 261 00:21:30,883 --> 00:21:34,519 - เพื่อนของคุณเป็นคนอเมริกันเหรอ - ใช่ 262 00:21:38,057 --> 00:21:39,491 เราคุยที่นี่ได้ 263 00:21:40,558 --> 00:21:41,593 ที่นี่ปลอดภัย 264 00:21:43,629 --> 00:21:45,932 ผมส่งข่าวถึงเพื่อนของคุณ 265 00:21:46,132 --> 00:21:49,869 - คุณเป็นพวก "มือสมัครเล่น" - ใช่ มือสมัครเล่น. 266 00:21:52,537 --> 00:21:56,008 - ฝันถึงช่วงเวลานี้มานานมาก - ขอบคุณครับ 267 00:21:56,342 --> 00:21:58,110 ผมอยากบอกให้คุณรู้ว่า มันมีความหมายแค่ไหน 268 00:21:58,144 --> 00:22:00,680 ผมว่าคุณอย่าบอกผมดีกว่า 269 00:22:02,815 --> 00:22:03,950 แล้วไงต่อ 270 00:22:05,084 --> 00:22:06,886 ผมไม่ต้องทำอะไรใช่ไหม 271 00:22:06,919 --> 00:22:08,120 ไม่ต้อง คุณกลับบ้าน 272 00:22:08,154 --> 00:22:10,022 แล้วก็เชิญผมไปลอนดอน 273 00:22:10,056 --> 00:22:12,792 พบกับผู้แทนการค้า และพบลูกค้าของคุณ 274 00:22:13,159 --> 00:22:14,794 รัฐบาลของคุณจะอนุญาติเหรอ 275 00:22:14,827 --> 00:22:16,195 พวกเขาจะต้องตื่นเต้น 276 00:22:16,796 --> 00:22:19,198 หนึ่งในงานของผม คือการขโมยเทคโนโลยี 277 00:22:19,231 --> 00:22:22,702 จากตะวันตก เพื่อนของคุณฉลาดดี 278 00:22:24,136 --> 00:22:26,839 ผมเรียกคุณ โอเล็กได้ไหม 279 00:22:27,073 --> 00:22:29,075 ในภาษาอังกฤษชื่อของผมฟังดูไม่ดี 280 00:22:29,308 --> 00:22:30,743 เรียกผมว่าอเล็กซ์ 281 00:22:31,944 --> 00:22:33,079 อเล็กซ์ 282 00:22:39,051 --> 00:22:40,585 คุณเป็นมือสมัครเล่นที่ดี 283 00:22:58,804 --> 00:23:00,538 คุณพาผมไป บอลชอย 284 00:23:00,572 --> 00:23:02,041 ผมจะพาพวกคุณทุกคนไป... 285 00:23:02,074 --> 00:23:03,608 ไปดูเวสต์เอนด์ 286 00:23:04,143 --> 00:23:06,078 เป็นโรงหนังที่ดีที่สุดในโลก 287 00:23:06,112 --> 00:23:07,579 ก็เข้าท่าดี 288 00:23:20,625 --> 00:23:23,528 พวกชาวตะวันตกนี่เสื่อมโทรม 289 00:23:23,763 --> 00:23:25,296 เพราะแบบนี้พวกเขาถึงอ่อนแอ 290 00:23:25,342 --> 00:23:31,170 ว่างั้นไหมสหายเพนคอฟสกี้ 291 00:23:36,842 --> 00:23:38,744 ท่านทั้งหลายนี่ ชีล่าภรรยาของผม 292 00:23:38,778 --> 00:23:40,146 - ยินดีที่ได้รู้จัก - ยินดีที่ได้รู้จัก 293 00:23:40,179 --> 00:23:43,249 - ชนแก้วครับ - ชนแก้วครับ 294 00:23:43,548 --> 00:23:44,817 ชนแก้วกัน 295 00:23:45,284 --> 00:23:46,919 ชนแก้วกัน 296 00:23:47,219 --> 00:23:48,788 - หมดแก้วเลย - หมดแก้วเลย 297 00:23:48,821 --> 00:23:49,855 - ชนแก้วกัน - หมดแก้วเลย 298 00:24:28,961 --> 00:24:31,063 - เลิกแล้ว - สวัสดีครับ 299 00:24:31,297 --> 00:24:32,665 สวัสดี ลาก่อนทุกคน 300 00:26:04,190 --> 00:26:05,357 เรารู้ว่าคุณรักชาติ 301 00:26:05,724 --> 00:26:08,194 รู้ว่าคุณทำใจยากมาก 302 00:26:10,529 --> 00:26:12,431 ผู้พันไม่ว่าอะไรที่พาคุณมาที่นี่... 303 00:26:13,532 --> 00:26:17,203 คงทำให้คุณกลัวมาก คุณจึงยอมเสี่ยงเพื่อมาที่นี่ 304 00:26:23,342 --> 00:26:24,276 ครุสชอฟ 305 00:26:26,078 --> 00:26:27,446 ครุสชอฟทำให้ผมกลัว 306 00:26:29,114 --> 00:26:31,784 เขาหุนหันพลันแล่น และวู่วาม 307 00:26:31,817 --> 00:26:34,420 เขาไม่ควรมีคำสั่งยิงนิวเคลียร์ในมือ 308 00:26:36,121 --> 00:26:37,856 ตะวันตกหลงเชื่อคำโกหกเขา 309 00:26:38,357 --> 00:26:41,427 คำโกหกที่ว่าโซเวียตเริ่มใจอ่อน มันไม่จริง 310 00:26:41,927 --> 00:26:45,197 ครุสชอฟต้องการเผชิญหน้ากับอเมริกา 311 00:26:45,497 --> 00:26:47,233 เขาหาโอกาสอยู่ 312 00:26:48,100 --> 00:26:50,202 คุณมีข้อมูลอะไรให้เราไหม 313 00:26:50,236 --> 00:26:51,337 เอกสารก็ได้ 314 00:26:52,972 --> 00:26:54,473 คุณอยากอ่านแนวทาง... 315 00:26:54,506 --> 00:26:55,975 กองทัพไหมล่ะ 316 00:27:01,113 --> 00:27:02,982 ผมต้องการ การรับประกัน 317 00:27:06,085 --> 00:27:07,519 หากเกิดเหตุ... 318 00:27:08,187 --> 00:27:10,789 ผมต้องได้สิทธิ์ลี้ภัยกับครอบครัวของผม 319 00:27:10,823 --> 00:27:12,992 ได้ ทันทีที่คุณต้องการ 320 00:27:14,593 --> 00:27:16,262 ผมจะยังคงอยู่ที่เดิม... 321 00:27:16,929 --> 00:27:19,265 ส่งข่าวของเครมลินแจ้งให้คุณรู้ 322 00:27:20,232 --> 00:27:21,967 แต่บอกรัฐบาลของคุณ... 323 00:27:23,936 --> 00:27:26,372 ว่าต้องใช้ข้อมูลของผมอย่างชาญฉลาด 324 00:27:26,740 --> 00:27:28,040 ไม่ใช่เป็นอาวุธ... 325 00:27:29,508 --> 00:27:31,910 แต่เป็นเครื่องมือในการสร้างสันติภาพ 326 00:27:50,062 --> 00:27:52,264 แม้ครุสชอฟจะอ้างอย่างนั้น 327 00:27:52,732 --> 00:27:57,870 คลังแสงนิวเคลียร์ของอเมริกา ยังเหนือกว่าของเรามาก 328 00:27:58,404 --> 00:28:01,173 เรายังไม่มีขีดความสามารถ ในการโจมตีครั้งแรก 329 00:28:01,440 --> 00:28:04,243 คุณยิงถล่มเราได้ แต่เรายิงถล่มคุณไม่ได้ 330 00:28:05,311 --> 00:28:07,179 แล้วโปลิตบูโร ไม่กังวลเหรอ 331 00:28:07,781 --> 00:28:10,282 คุณคิดว่าสุดท้ายเราจะแยกครุสชอฟ 332 00:28:10,316 --> 00:28:11,850 ไม่ให้ไปสุดทางได้ไหม 333 00:28:14,553 --> 00:28:16,322 อีกไม่กี่ชั่วโมงคุณต้องตื่นแล้ว 334 00:28:16,355 --> 00:28:18,590 - ฉันยังไหว - ไม่เขาพูดถูก 335 00:28:18,792 --> 00:28:20,459 เราคุยเรื่องนี้ต่อคืนพรุ่งนี้ดีกว่า 336 00:28:22,629 --> 00:28:24,129 เรื่องสุดท้าย... 337 00:28:25,431 --> 00:28:26,999 เราต้องคุยเรื่อง กรีวิลล์ 338 00:28:27,599 --> 00:28:30,102 ไม่ต้องกลัว คุณจะไม่ต้องเดินกับเขาอีกแล้ว 339 00:28:34,506 --> 00:28:37,343 - ไม่ - เป็นความคิดของเพนคอฟสกี้ 340 00:28:37,376 --> 00:28:38,911 คุณเหมาะมาก คุณเป็นพลเรือน 341 00:28:38,944 --> 00:28:40,013 KGB จะไม่จับตาดูคุณ 342 00:28:40,179 --> 00:28:42,948 คุณจะต้องเข้า-ออกมอสโก เพื่อทำสัญญา 343 00:28:43,449 --> 00:28:45,117 คุณจะยังไม่รู้รายละเอียดใดๆ 344 00:28:45,150 --> 00:28:46,185 คุณจะเป็นเพียงแค่คนส่งของ 345 00:28:46,218 --> 00:28:48,220 แค่คนส่งของเหรอ ให้สายรัสเซีย... 346 00:28:51,323 --> 00:28:53,359 ให้ตายสิ ไม่อยากจะเชื่อว่าคุณจะพูดจริง 347 00:28:53,859 --> 00:28:55,427 เราคุยเรื่องนี้กับเพนคอฟสกี้แล้ว 348 00:28:55,461 --> 00:28:57,496 เราเชื่อว่าคุณมีความเสี่ยงน้อยมาก 349 00:28:57,731 --> 00:28:59,064 เราจะจ้างคุณ 350 00:28:59,098 --> 00:29:01,266 ผมหาเงินเองได้ ขอบคุณ 351 00:29:01,634 --> 00:29:04,036 ผมมีภรรยาและลูก 352 00:29:04,536 --> 00:29:06,238 คุณมีครอบครัวไหม 353 00:29:08,006 --> 00:29:09,074 ไม่เหรอ 354 00:29:09,541 --> 00:29:10,643 พวกคุณคงตอบผมไม่ได้ 355 00:29:10,677 --> 00:29:14,279 งั้นคุณคงไม่เข้าใจหัวอกผมจริงไหม เฮเลน 356 00:29:14,313 --> 00:29:16,949 เจมส์ ผมบอกคุณได้ว่า เราทั้งคู่ยินดีเสี่ยง 357 00:29:16,982 --> 00:29:20,219 เรื่องนี้จำเป็นอย่างยิ่ง กรีวิลล์ 358 00:29:20,252 --> 00:29:22,054 ผมขอแนะนำให้คุณไปหาคนอื่น 359 00:29:22,087 --> 00:29:23,489 ที่เหมาะกว่าผม 360 00:29:24,056 --> 00:29:26,392 เสียใจด้วย ผมทำเท่าที่ทำได้แล้ว 361 00:29:26,425 --> 00:29:27,493 กรีวิลล์ ฟังนะ 362 00:29:27,960 --> 00:29:31,263 ระบบเตือนภัย 4 นาที ช่วยอะไรคุณไม่ได้ 363 00:29:31,296 --> 00:29:33,098 - อะไรนะ - ระบบเตือนภัย 4 นาที 364 00:29:33,132 --> 00:29:35,668 ก่อนขีปนาวุธนิวเคลียร์ของโซเวียต จะยิงถึงอังกฤษ 365 00:29:35,702 --> 00:29:38,270 ผมรู้มันคือ... ไม่ คุณพูดถึงอะไร 366 00:29:38,303 --> 00:29:40,105 ทั้งหมดนี้คือเรื่องจริงเหรอ 367 00:29:40,139 --> 00:29:42,141 สงครามนิวเคลียร์ บ้าไปแล้ว 368 00:29:46,245 --> 00:29:47,579 นี่คือปัญหาของคุณ 369 00:29:49,148 --> 00:29:51,450 จากบ้านขับรถไปทำงาน 12 นาที 370 00:29:51,483 --> 00:29:53,552 ถ้ารีบไปก็ 10 นาทีใช่มั้ย 371 00:29:53,986 --> 00:29:55,521 ปรกติคุณจะตระเวณพบลูกค้า 372 00:29:55,554 --> 00:29:58,056 คุณจึงกลับไปช่วยชีล่าไม่ทัน 373 00:29:58,490 --> 00:30:00,125 ส่วนโรงเรียนของแอนดรูว์ จากบ้านไป 9 นาที 374 00:30:00,159 --> 00:30:01,661 จากที่ทำงาน 15 นาที 375 00:30:01,694 --> 00:30:03,128 ไม่มีใครช่วยเขาทัน 376 00:30:03,162 --> 00:30:05,030 เขาต้องลงไปห้องใต้ดินของโรงเรียน 377 00:30:06,165 --> 00:30:07,667 ฉันดูแปลนอาคารแล้ว 378 00:30:08,200 --> 00:30:11,003 หลุมหลบภ้ยที่นั้นเข้าไปก็ตาย 379 00:30:11,036 --> 00:30:12,705 ไม่ต่างกับห้องใต้ดินของคุณ 380 00:30:12,739 --> 00:30:15,240 มีแต่หลุมหลบภัยของรัฐบาลที่ปลอดภัย 381 00:30:18,444 --> 00:30:19,646 คุณจะทำยังไง 382 00:30:21,580 --> 00:30:22,648 หืม 383 00:30:22,948 --> 00:30:24,983 คุณใช้เวลา 4 นาทีนั้น 384 00:30:25,017 --> 00:30:26,118 เตือนชีล่าได้ 385 00:30:26,151 --> 00:30:27,553 แต่คุณเตือนไม่ทันแน่ 386 00:30:30,255 --> 00:30:32,291 หรือคุณจะใช้วิธีตัดไฟแต่ต้นลม 387 00:30:32,324 --> 00:30:34,059 หยุดไม่ให้สิ่งนี้เกิดขึ้น... 388 00:30:35,327 --> 00:30:36,629 แต่คุณกลับไม่ทำ 389 00:30:40,032 --> 00:30:41,266 งั้นมันก็จบ 390 00:30:44,704 --> 00:30:46,038 กล้าดียังไง 391 00:30:59,585 --> 00:31:02,187 จริงๆ แล้ว เขาไม่ทำน่าจะดีกว่า 392 00:31:02,789 --> 00:31:04,122 เขาจะทำ 393 00:31:06,826 --> 00:31:08,260 ผมเปิดเอง 394 00:31:08,828 --> 00:31:10,028 ได้ค่ะ 395 00:31:12,765 --> 00:31:14,533 - สวัสดีครับ - ยินดีต้อนรับ เข้ามาก่อนครับ 396 00:31:14,566 --> 00:31:16,368 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 397 00:31:16,703 --> 00:31:18,638 โอ้ วอดก้าน่ารักจัง 398 00:31:18,972 --> 00:31:20,506 ฉันพึงจะพูดกับ กรีวิลล์ 399 00:31:20,539 --> 00:31:22,140 เมื่อคืนเรายังดื่มไม่จุใจเลย 400 00:31:22,675 --> 00:31:25,778 - ขอบคุณค่ะ เชิญค่ะ - ขอบคุณครับ 401 00:31:27,246 --> 00:31:28,380 นี่ให้แอนดรูว์ 402 00:31:30,282 --> 00:31:31,617 ใจดีมาก ขอบคุณ 403 00:31:32,251 --> 00:31:33,385 เชิญครับ 404 00:31:49,368 --> 00:31:50,803 พ่อเล่าเรื่องมอสโคว์ให้ผมฟัง 405 00:31:51,169 --> 00:31:53,372 แล้วที่อื่นในรัสเซียเป็นยังไงครับ 406 00:31:54,641 --> 00:31:56,141 มันสวยมาก 407 00:31:56,608 --> 00:31:58,143 โดยเฉพาะบ้านเกิดของฉัน 408 00:31:58,544 --> 00:32:01,681 มีต้นไม้เยอะ ท้องฟ้ากว้างใหญ่ 409 00:32:02,815 --> 00:32:04,116 เธอจะรู้สึกว่า... 410 00:32:05,551 --> 00:32:08,120 อยู่คนเดียว แต่รู้สึกดี 411 00:32:08,620 --> 00:32:09,822 ผมอยากเห็น 412 00:32:10,389 --> 00:32:11,658 รัฐบาลของคุณ 413 00:32:11,691 --> 00:32:13,392 ไม่ชอบที่ชาวต่างชาติ 414 00:32:13,425 --> 00:32:15,227 เดินเพ่นพ่านไปทั่ว 415 00:32:17,664 --> 00:32:19,832 ชาวรัสเซียเกลียดเราขนานนั้นเลยเหรอ 416 00:32:20,165 --> 00:32:22,568 แม่ว่าพวกเขาคงอยากให้เด็กๆ สุภาพดี 417 00:32:22,769 --> 00:32:23,836 แอนดรู 418 00:32:24,603 --> 00:32:27,272 นักการเมืองของเรา เกลียดนักการเมืองของเธอ 419 00:32:27,306 --> 00:32:29,709 และนักการเมืองของเธอ ก็เกลียดนักการเมืองของเรา 420 00:32:30,375 --> 00:32:34,446 แต่ประชาชนอย่างฉันและพ่อของเธอ เราทำธุรกิจกัน 421 00:32:34,948 --> 00:32:38,183 เราใช้เวลาร่วมกัน ฉันพบกับครอบครัวของเขา 422 00:32:39,786 --> 00:32:41,654 บางทีเราอยู่กันแค่ 2 คน... 423 00:32:42,588 --> 00:32:44,356 และนี่คือการเปลี่ยนแปลงโลก 424 00:32:46,525 --> 00:32:47,492 อืม. 425 00:32:51,163 --> 00:32:53,298 - ถ้าผมโดนจับได้ล่ะ - คุณไม่โดนจับหรอก 426 00:32:53,565 --> 00:32:55,100 คุณรู้ได้ยังไง 427 00:32:56,736 --> 00:32:58,437 เขาจะประหารชีวิตผมใช่มั้ย 428 00:32:58,470 --> 00:33:01,340 ไม่ ถ้าเขาคิดว่าคุณเป็นแค่คนส่งของ 429 00:33:01,373 --> 00:33:02,875 ที่ไม่รู้ว่ามีอะไรอยู่ในนั้น 430 00:33:02,909 --> 00:33:04,677 เขาจะจับคุณ เพื่อแลกเปลี่ยนกับคนของเขา 431 00:33:04,711 --> 00:33:06,144 นานแค่ไหน 432 00:33:06,612 --> 00:33:08,480 - 2-3 ปี - โอ้แค่ 2-3 ปี 433 00:33:08,513 --> 00:33:10,215 เน่าตายในค่ายนรกของรัสเซีย 434 00:33:10,549 --> 00:33:14,286 พวกเขาจับเราไม่ได้ KGB จะไม่รู้เรื่องนี้ 435 00:33:14,887 --> 00:33:17,657 ฟังนะ ผมเก่งกว่าพวกนั้น 436 00:33:17,690 --> 00:33:19,759 เหรอดี แต่ผมไม่ใช่ 437 00:33:20,392 --> 00:33:22,494 ฟังนะ งานของคุณ... 438 00:33:22,962 --> 00:33:26,699 ก็แค่การหลอกลวง และควบคุมอารมณ์ของคุณ 439 00:33:27,265 --> 00:33:29,836 ผมเคยเห็นคุณทำที่มอสโคว์ คืนนี้คุณก็ทำ 440 00:33:29,869 --> 00:33:31,603 มันไม่เหมือนกัน 441 00:33:31,904 --> 00:33:34,373 ถ้าผมถูกจับได้ พวกเขาจะประหารชีวิตผมแน่นอน 442 00:33:34,406 --> 00:33:36,241 ผมเสียใจด้วย แต่คุณเลือกเอง 443 00:33:36,274 --> 00:33:38,377 นี่ไงผมจึงมั่นใจว่าคุณทำงานนี้ได้ 444 00:33:38,878 --> 00:33:40,647 ผมเอาชีวิตเป็นเดิมพัน 445 00:33:44,249 --> 00:33:45,818 แล้วผมจะอธิบายกับชีล่ายังไง 446 00:33:45,852 --> 00:33:47,386 ให้เธอรู้ความจริงไม่ได้ 447 00:33:48,353 --> 00:33:49,756 เพื่อความปลอดภัยของเธอและคุณ 448 00:33:49,789 --> 00:33:51,490 ผมบอกเธอได้ไหม 449 00:33:51,523 --> 00:33:52,524 ไม่ได้ 450 00:33:52,725 --> 00:33:54,393 แล้วคุณบอกเมียของคุณว่าไง 451 00:33:56,929 --> 00:33:59,564 เพราะคุณรู้ ว่าเธอจะห้ามไม่ให้ทำ 452 00:33:59,598 --> 00:34:00,733 ผมพูดถูกไหม 453 00:34:02,467 --> 00:34:05,170 ชีล่าไม่ใช่คนโง่ และในอดีต... 454 00:34:05,738 --> 00:34:08,540 ผมเคยทำให้เธอไม่ไว้ใจผมมาแล้ว 455 00:34:11,276 --> 00:34:12,611 ถ้างั้นคุณต้องโกหกให้ดีขึ้น 456 00:34:14,446 --> 00:34:15,547 โกหกเพราะหวังดี 457 00:34:16,415 --> 00:34:18,583 บางครั้งคำโกหกก็เป็นของขวัญ... 458 00:34:19,551 --> 00:34:20,853 เป็นการแสดงความรัก 459 00:34:22,287 --> 00:34:23,823 ผมเสียใจที่ต้องเป็นคุณ 460 00:34:26,525 --> 00:34:27,694 แต่ กรีวิลล์.. 461 00:34:28,961 --> 00:34:30,395 ต้องเป็นคุณเท่านั้น 462 00:34:35,735 --> 00:34:38,270 ในมอสโกคุณต้องทำตามกฎ 463 00:34:38,303 --> 00:34:39,906 ของวิชานี้เสมอ 464 00:34:39,939 --> 00:34:41,606 ภาษาอังกฤษเรียกว่าไงนะ 465 00:34:41,974 --> 00:34:43,710 - วิชาสายลับ - ใช่ 466 00:34:43,976 --> 00:34:45,845 คุณต้องทำตามวิชาสายลับ 467 00:34:46,045 --> 00:34:48,547 ทุกคนที่คุณเจอต้องคิดว่าเขาคือ KGB 468 00:34:48,848 --> 00:34:51,651 พนักงานโรงแรม คนขับรถ ทุกคน 469 00:34:52,284 --> 00:34:54,586 ต่อให้พวกเขาไม่ใช่ KGB ก็ตาม 470 00:34:54,987 --> 00:34:56,856 พวกเขายังคงแจ้งไปยัง KGB 471 00:34:56,889 --> 00:34:57,922 โอ้ว 472 00:34:58,024 --> 00:35:00,860 ชาวรัสเซียทุกคนเป็นหูเป็นตาให้รัฐ 473 00:35:01,293 --> 00:35:04,296 ทุกห้องที่คุณพักคิดว่ามันถูกดักฟัง 474 00:35:04,329 --> 00:35:05,698 แม้แต่ในสถานทูต 475 00:35:05,732 --> 00:35:07,734 โดยเฉพาะในสถานทูตของเรา 476 00:35:08,500 --> 00:35:10,970 แต่สถานทูตของเรา ก็ยังเป็นที่หลบภัยที่ดีที่สุด 477 00:35:11,003 --> 00:35:12,270 ในกรณีที่... 478 00:35:12,805 --> 00:35:13,840 สถานการณ์ยุ่งยากขึ้น 479 00:35:15,440 --> 00:35:17,609 พวก KGB จะใช้คนอ่านริมฝีปาก 480 00:35:17,643 --> 00:35:19,578 คุณจะไม่รู้ว่าคนไหน 481 00:35:19,812 --> 00:35:20,747 ฉะนั้นห้ามพูด 482 00:35:20,780 --> 00:35:23,281 อะไรที่ละเอียดอ่อน นอกจากผมเริ่มก่อน 483 00:35:23,515 --> 00:35:24,749 ครอบครัวของคุณเป็นอย่างไรบ้าง 484 00:35:25,283 --> 00:35:27,619 สบายดีขอบคุณ ของคุณล่ะ 485 00:35:28,921 --> 00:35:30,890 พวกเราจะพบกันบ่อยขึ้น 486 00:35:32,058 --> 00:35:33,125 เพื่อไม่ให้เกิดความสงสัย 487 00:35:33,325 --> 00:35:36,261 ผมจะบอกเพื่อนร่วมงานของผมว่า คุณเป็นแหล่งข่าว 488 00:35:38,330 --> 00:35:39,832 คุณจะจัดหาวัตถุดิบ 489 00:35:39,866 --> 00:35:41,968 ในภาคอุตสาหกรรมการผลิตเหล็ก 490 00:35:42,001 --> 00:35:43,836 มาให้ผู้พันเพนคอฟสกี้ 491 00:35:44,503 --> 00:35:47,372 ไม่เป็นความลับ แม้ว่าจะหายาก 492 00:35:47,774 --> 00:35:49,541 พวกเขาจะเชื่อผมเหรอ 493 00:35:50,676 --> 00:35:51,677 เชื่อสิ 494 00:35:52,344 --> 00:35:54,379 คุณเป็นนักทุนนิยมโลภมาก 495 00:35:54,781 --> 00:35:56,783 คุณต้องการสัญญาเข้ามาเรื่อยๆ 496 00:35:57,549 --> 00:36:00,887 และจากนี้ไป ทุกขณะที่คุณอยู่ในมอสโคว์ 497 00:36:00,920 --> 00:36:02,955 คุณจะขายอย่างเดียว 498 00:36:03,956 --> 00:36:07,425 คือความคิดที่ว่า คุณเป็นนักธุรกิจธรรมดา 499 00:36:07,459 --> 00:36:09,896 ไม่มีอะไรมากไปกว่านักธุรกิจธรรมดา 500 00:36:09,929 --> 00:36:10,963 ท่านสุภาพบุรุษ ผมหวังว่า 501 00:36:11,164 --> 00:36:14,599 คงมีอีกหลายๆ ครั้ง ขอบคุณมากครับทุกคน 502 00:36:15,034 --> 00:36:17,069 ขอให้แข็งแรงและธุรกิจที่ก้าวหน้า 503 00:36:18,704 --> 00:36:19,839 ผมจะไปส่งคุณที่สนามบิน 504 00:36:19,872 --> 00:36:21,040 ได้ครับ 505 00:36:21,073 --> 00:36:22,440 คุณมีคำถามอะไรไหม 506 00:36:22,474 --> 00:36:24,043 สุภาพบุรุษแล้วพบกันใหม่ ขอบคุณครับ 507 00:36:24,911 --> 00:36:26,913 ผมอยากแน่ใจเรื่องหนึ่งก่อน 508 00:36:28,380 --> 00:36:31,050 ผมจำเป็นต้องรู้ว่า ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับผม 509 00:36:31,083 --> 00:36:33,518 ภรรยาและลูกชายของผม จะมีคนเลี้ยงดู 510 00:36:34,754 --> 00:36:36,088 ผมให้สัญญา... 511 00:36:37,422 --> 00:36:38,958 และผมพูดแทนรัฐบาล 512 00:36:54,306 --> 00:36:56,517 คุณวินน์ เป็นแขกของคณะกรรมการ 513 00:36:56,600 --> 00:36:58,185 ปล่อยให้เขาผ่านไป 514 00:37:05,685 --> 00:37:07,452 - ขอบคุณอเล็กซ์ - บาย 515 00:37:14,126 --> 00:37:15,360 ขอบคุณ 516 00:38:13,653 --> 00:38:17,422 - อารมณ์ไหนเนี้ย - ผมคิดถึงคุณ 517 00:38:17,957 --> 00:38:21,459 - เพิ่งคิดถึงเหรอ - ไม่ ตลอดเวลาเลยที่รัก 518 00:38:34,506 --> 00:38:36,208 พวกเขาเดินหน้าสู่สงคราม 519 00:38:36,541 --> 00:38:39,912 นี่ไม่ธรรมดาเลย ไอรอนบาร์ค เป็นของจริง 520 00:38:41,948 --> 00:38:43,182 นี่ต้องกลายเป็นข่าวใหญ่ที่สุด 521 00:38:43,215 --> 00:38:45,017 ในสหภาพโซเวียต 522 00:38:45,651 --> 00:38:48,486 ถ้าผมให้คุณทำงานนี้ต่อ... 523 00:38:49,722 --> 00:38:51,090 ผมจะเสียใจทีหลังไหม 524 00:38:51,891 --> 00:38:52,892 ไม่ค่ะ 525 00:38:55,527 --> 00:38:57,897 เยี่ยม 526 00:38:58,164 --> 00:38:59,999 นี่ถึงต้อง... 527 00:39:00,032 --> 00:39:03,769 ทนความงี่เง่าของพวกอังกฤษ แล้วพวกเวรนั้นคิดว่ายังไง 528 00:39:04,170 --> 00:39:05,871 เขาเป็นคนดี ฉันต้องทำให้พวกเขาคิดว่า 529 00:39:05,905 --> 00:39:06,906 พวกเขาเป็นผู้คุมเกมส์ 530 00:39:07,106 --> 00:39:11,143 โอ้ นี่เป็นเกียรติมากค่ะ ฉันได้เรียนรู้มากเลย 531 00:39:14,981 --> 00:39:16,215 แม้จะมีความตึงเครียด 532 00:39:16,248 --> 00:39:17,717 ระหว่างอเมริกากับโซเวียต 533 00:39:17,750 --> 00:39:19,251 เมื่อเช้าวันนี้ 534 00:39:19,285 --> 00:39:21,754 เส้นทางผ่านเสรีระหว่าง เบอร์ลินตะวันออกและตะวันตก 535 00:39:21,988 --> 00:39:24,023 ได้ถูกเจ้าหน้าที่คอมมิวนิสต์ 536 00:39:24,056 --> 00:39:27,059 ปิดทางเข้าออกเมืองในชั่วข้ามคืน เพื่อตอบโต้ 537 00:39:27,293 --> 00:39:29,594 ปธน.เคนเนดี ได้กล่าวคำปฏิญาณว่า 538 00:39:29,628 --> 00:39:31,563 จะเพิ่มกำลังทหารของอเมริกา 539 00:39:31,596 --> 00:39:33,666 โดยต่อสายตรงถึงนายพล เคลย์ 540 00:39:33,699 --> 00:39:35,001 ที่ประจำอยู่ในเบอร์ลิน 541 00:39:45,911 --> 00:39:48,481 คุณยังจะไปมอสโคว์อีกเหรอ มันจะปลอดภัยไหม 542 00:39:48,948 --> 00:39:51,516 ใช่ ปลอดภัยสิ 543 00:39:51,851 --> 00:39:53,285 สถานะการณ์เป็นแบบนี้ 544 00:39:54,086 --> 00:39:56,989 นั่นมันในเบอร์ลินที่รัก ไม่ได้ใกล้มอสโคว์เลย 545 00:39:57,023 --> 00:39:58,657 ใช่ฉันรู้ว่าเบอร์ลินอยู่ที่ไหน 546 00:39:58,691 --> 00:39:59,792 และฉันรู้เรื่องรัสเซียกับอเมริกา... 547 00:39:59,825 --> 00:40:01,626 ขอร้อง... 548 00:40:01,660 --> 00:40:02,728 ให้ผมทำงานผมเถอะ 549 00:40:07,800 --> 00:40:09,035 วันนี้ในอาร์กติก 550 00:40:09,068 --> 00:40:10,936 สหภาพโซเวียตทำการทดลอง 551 00:40:10,970 --> 00:40:14,306 ซาร์บอมบาหรือราชาแห่งระเบิด 552 00:40:14,340 --> 00:40:16,275 ขนาด 50 เมกะตัน 553 00:40:16,308 --> 00:40:18,144 ปรมาณูนี้มีกำลังทำร้ายสูงสุด 554 00:40:18,177 --> 00:40:20,079 เมื่อถูกจุดชนวน 555 00:40:22,782 --> 00:40:24,183 ผมได้ตัวเลขที่คุณขอมา 556 00:40:24,483 --> 00:40:26,318 ขอบคุณมาก ช่วยได้ดีมาก 557 00:40:31,323 --> 00:40:33,325 วันนี้สิ่งมีชีวิต 558 00:40:33,558 --> 00:40:35,161 บนโลกใบนี้ 559 00:40:35,194 --> 00:40:37,763 ชายหญิงและเด็กทุกคน 560 00:40:38,864 --> 00:40:41,333 ตกอยู่ภายใต้ดาบนิวเคลียร์ของเดโมครีส 561 00:40:42,101 --> 00:40:44,703 ที่แขวนไว้ที่เส้นด้ายบางๆ 562 00:40:45,438 --> 00:40:49,008 ที่อาจถูกตัดได้ทุกเมื่อ 563 00:40:49,341 --> 00:40:52,278 ด้วยความไม่ตั้งใจ หรือการคำนวณผิดพลาด 564 00:40:53,012 --> 00:40:55,648 เราต้องกำจัดอาวุธสงคราม 565 00:40:55,948 --> 00:40:57,683 ก่อนที่มันจะกำจัดเรา 566 00:41:02,188 --> 00:41:03,722 คุณมีอะไรให้ผมไหม 567 00:41:09,895 --> 00:41:10,896 พรุ่งนี้ 568 00:42:22,034 --> 00:42:23,769 - แอนดรูว์ - ครับ 569 00:42:24,003 --> 00:42:25,271 เสื้อกันฝนอยู่ที่ไหน 570 00:42:27,406 --> 00:42:28,874 โอ้ ใช่. 571 00:42:30,910 --> 00:42:31,911 ขอโทษครับ 572 00:42:32,278 --> 00:42:34,280 ไม่เป็นไร พยากรณ์อากาศบอกว่าแดดออก 573 00:42:34,313 --> 00:42:36,482 เป็นสิ ถ้าพยากรณ์อากาศผิดล่ะ 574 00:42:36,515 --> 00:42:37,449 ถ้าฝนตกล่ะ 575 00:42:37,483 --> 00:42:39,885 เราก็อยู่ในเต็นท์สิ 576 00:42:40,119 --> 00:42:41,287 อ่านหนังสือก็ได้ 577 00:42:41,320 --> 00:42:42,521 นั้นไม่ใช่ประเด็น ประเด็นก็คือ 578 00:42:42,621 --> 00:42:43,788 พ่อบอกให้ลูกเอาเสื้อกันฝนมา 579 00:42:43,789 --> 00:42:46,725 พ่อบอกชัดเจนแล้ว ทำไมลูกไม่หยิบมา 580 00:42:46,859 --> 00:42:48,160 กรีวิลล์ แน่ใจหรือไม่ว่าคุณ... 581 00:42:48,194 --> 00:42:49,228 ตอบพ่อมา 582 00:42:49,261 --> 00:42:50,296 ผม... 583 00:42:51,897 --> 00:42:52,932 ผม... 584 00:42:53,933 --> 00:42:54,900 ผมลืม 585 00:42:54,901 --> 00:42:57,403 ลูกลืมเหรอ ให้มันได้งี้สิ 586 00:42:57,603 --> 00:42:59,305 พ่อมีลูกที่โง่จนจำอะไรไม่ได้ 587 00:42:59,338 --> 00:43:01,373 กรีวิลล์ กรีวิลล์ 588 00:43:06,011 --> 00:43:07,346 พ่อเขาไม่ได้ตั้งใจ 589 00:43:11,317 --> 00:43:12,952 เรามาเริ่มกันใหม่ดีมั้ย 590 00:43:28,467 --> 00:43:29,501 ลูกเป็นไงบ้าง 591 00:43:30,169 --> 00:43:33,272 หลับไปแล้ว เป็นสัญญาณที่ดี 592 00:43:35,274 --> 00:43:36,275 เอานี่ 593 00:43:39,878 --> 00:43:43,382 - คุณดีขึ้นหรือยัง - ดีแล้ว 594 00:43:46,352 --> 00:43:49,855 ผมต้องการมาพักผ่อนที่นี่จริงๆ มันเป็นความคิดที่ดี 595 00:43:49,888 --> 00:43:50,990 ดีใจที่เรามาที่นี่ 596 00:43:53,459 --> 00:43:55,127 ไม่ใช่แค่คืนนี้ 597 00:43:56,528 --> 00:43:58,264 ระยะหลังนี้คุณเปลี่ยนไปมาก 598 00:44:01,400 --> 00:44:02,968 กรีวิลล์ มีอะไรหรือเปล่า 599 00:44:07,106 --> 00:44:10,776 ก่อนหน้านี้ผมไม่อยากบอกคุณ 600 00:44:12,411 --> 00:44:14,346 ผมไม่อยากดึงคุณเข้ามาเกี่ยวข้อง 601 00:44:21,887 --> 00:44:23,555 เป็นเรื่องงาน ใช่... 602 00:44:24,890 --> 00:44:26,392 เราเจอปัญหานิดหน่อย 603 00:44:29,561 --> 00:44:31,430 ก็มีเหตุสมผลไม่ใช่เหรอ 604 00:44:32,097 --> 00:44:33,232 ผู้ชายกับเรื่องเงิน 605 00:44:33,265 --> 00:44:35,200 โธ่เอ๋ย โคลินแทบบ้าเมื่อปีที่แล้ว 606 00:44:35,234 --> 00:44:37,069 ปีก่อนงานของเขาสั่นคลอน 607 00:44:38,103 --> 00:44:40,339 ฉันก็อยากเชื่อหรอก แต่มันไม่ใช่แค่นั้น 608 00:44:40,372 --> 00:44:41,373 มันแปลกๆ 609 00:44:41,507 --> 00:44:44,209 เขาออกกำลังกายตลอดเวลา และเขายัง... 610 00:44:44,943 --> 00:44:48,847 - ขยันเรื่องบนเตียงด้วย - ฟังดูแย่มาก 611 00:44:48,881 --> 00:44:51,483 น่าสงสารคุณ 612 00:44:52,384 --> 00:44:55,220 ขอโทษ ฉันไม่ควรถาม 613 00:44:55,988 --> 00:44:59,391 ฉันรู้ว่ากรีวิลล์ เคยออกนอกลู่นอกทาง แต่... 614 00:44:59,425 --> 00:45:00,893 ใช้ว่าเขาจะมีสาวอื่น 615 00:45:00,926 --> 00:45:02,594 แล้วทำไมเขาถึงมีความลับกับฉัน 616 00:45:03,495 --> 00:45:04,596 แถมระวังตัวแจ 617 00:45:05,597 --> 00:45:07,433 และหนักข้อขึ้นทุกครั้งที่กลับ 618 00:45:07,466 --> 00:45:08,534 มอสโคว์ 619 00:45:08,735 --> 00:45:11,970 ทั้งหมดเริ่มจากตอนนั้น มอสโคว์ 620 00:45:12,639 --> 00:45:14,206 โธ่เอ๋ย 621 00:45:16,075 --> 00:45:17,644 มันคงดีกว่านี้ถ้าคุณ 622 00:45:17,677 --> 00:45:19,211 ไม่ต้องเดินทางบ่อยๆ 623 00:45:20,079 --> 00:45:21,246 ดีกว่าสำหรับครอบครัวเรา 624 00:45:21,480 --> 00:45:23,115 ที่รักบอกแล้วไงว่ามันสำคัญ 625 00:45:23,148 --> 00:45:24,249 - เราต้องใช้เงิน - เงินเหรอ 626 00:45:24,283 --> 00:45:26,418 - เงิน ใช่สิ - ฉันพึ่งต่อสัญญาสโมสร 627 00:45:26,452 --> 00:45:27,886 และคุณไม่รู้ค่าใช้จ่ายใดๆ 628 00:45:27,920 --> 00:45:29,455 และเรากำลังจะไปที่ภัตราคารหรูอีก 629 00:45:29,855 --> 00:45:32,157 ผมเริ่มไม่แน่ใจว่าจะตอบคุณยังไง 630 00:45:33,425 --> 00:45:35,894 ทำไมเราจะหาความสุขไม่ได้ ก็ผมทำงานหนัก 631 00:45:35,928 --> 00:45:38,063 กรีวิลล์ฉันขอร้องให้คุณเลิกไปมอสโคว์ 632 00:45:38,097 --> 00:45:39,398 ฉันขอร้องคุณในฐานะเมีย 633 00:45:39,431 --> 00:45:40,432 ผมรู้คุณกำลังคิดอะไร 634 00:45:40,566 --> 00:45:43,335 - ผมไม่มีคนอื่นสาบานได้ - ฉันให้อภัยคุณได้แค่ครั้งเดียว 635 00:45:43,369 --> 00:45:45,070 และอย่าหวังว่าจะมีอีกครั้ง 636 00:45:46,572 --> 00:45:47,873 สวัสดีจ้านีน่า 637 00:45:49,007 --> 00:45:50,309 ดีใจที่ได้เจอเธอ 638 00:45:50,744 --> 00:45:52,679 เธอไม่เคยเจอคนต่างชาติ 639 00:46:11,130 --> 00:46:12,531 ภรรยาของผม ขอโทษ 640 00:46:12,931 --> 00:46:14,667 เราเชิญคุณไปรับประทานอาหารค่ำไม่ได้ 641 00:46:15,033 --> 00:46:18,070 เราพาคนต่างชาติเข้าบ้านไม่ได้ 642 00:46:18,671 --> 00:46:21,273 ไม่เป็นไร ผมเข้าใจ 643 00:46:30,683 --> 00:46:32,117 คุณมีครอบครัวที่น่ารัก 644 00:46:32,584 --> 00:46:33,585 ขอบคุณ 645 00:46:38,123 --> 00:46:39,124 อเล็กซ์... 646 00:46:39,591 --> 00:46:41,293 คุณคิดว่าจะลี้ภัยเมื่อไหร่ 647 00:46:41,560 --> 00:46:44,129 เราไม่พูดถึงเรื่องนั้นจะดีที่สุด 648 00:46:44,363 --> 00:46:45,497 มีปัญหาอะไรเหรอ 649 00:46:47,433 --> 00:46:48,967 มีปัญหาที่บ้านนิดหน่อย 650 00:46:50,770 --> 00:46:52,604 ซักวันคุณจะบอกชีล่า 651 00:46:52,639 --> 00:46:55,007 ถึงสิ่งที่คุณทำ และเธอจะภูมิใจในตัวคุณ 652 00:46:55,040 --> 00:46:56,442 ถึงตอนนี้นอาจสายเกินไป 653 00:46:56,942 --> 00:47:00,412 บางครั้งเวร่า ก็ยอมรับเรื่องงานของผมไม่ได้ 654 00:47:00,446 --> 00:47:01,748 ใช่ แต่ภรรยาของคุณแต่งงานกับทหาร 655 00:47:01,781 --> 00:47:03,182 ของผมแต่งงานกับพนักงานขาย 656 00:47:05,384 --> 00:47:07,352 คุณรู้ว่าทำไมรัฐบาลของผมไม่ยอมให้คุณ 657 00:47:07,386 --> 00:47:10,657 เดินทางออกนอกมอสโคว์ พวกเขาต้องการซ่อนความทุกข์ 658 00:47:14,794 --> 00:47:16,528 ชีวิตในเมือง 659 00:47:16,562 --> 00:47:18,330 แต่ในชนบทที่ผมมา... 660 00:47:18,798 --> 00:47:21,166 ผมไม่ต้องการให้นีน่ามีชีวิตแบบนั้น 661 00:47:21,200 --> 00:47:23,535 ผมต้องการให้เธอมีอิสระจากรัฐ 662 00:47:24,704 --> 00:47:28,741 สักวันหนึ่ง ถ้างานของเราความสำเร็จ เมื่อผมรู้สึกว่า ไม่มีอันตรายแล้ว 663 00:47:29,141 --> 00:47:30,576 แล้วผมก็จะลี้ภัย 664 00:47:31,276 --> 00:47:33,345 ผมจะพาครอบครัวไปมอนทาน่า 665 00:47:34,012 --> 00:47:36,381 - มอนทาน่า - ใช่. ผมเคยเห็นในรูป 666 00:47:36,415 --> 00:47:38,751 มันสวยงามเหมือนที่บ้านเกิดผม 667 00:47:40,319 --> 00:47:42,387 ไม่แน่ ผมอาจจะเป็นคาวบอย 668 00:47:42,889 --> 00:47:45,090 คุณเนี้ยนะเป็นคาวบอย 669 00:47:45,624 --> 00:47:48,427 - โอ้ผมอยากเห็น - ใช่ 670 00:47:48,928 --> 00:47:52,030 คุณต้องมาเยี่ยมผม พร้อมครอบครัวของคุณนะ 671 00:47:52,397 --> 00:47:53,766 ผมคงดีใจมาก 672 00:47:54,634 --> 00:47:56,168 ผมก็เช่นกัน 673 00:47:57,670 --> 00:48:01,006 ตกลง ผมจะไป 674 00:48:04,844 --> 00:48:06,612 ท่านครับ 675 00:48:06,646 --> 00:48:07,780 ขอบคุณมาก 676 00:48:27,332 --> 00:48:28,433 มีข่าวอะไร 677 00:48:29,101 --> 00:48:31,370 ผมเห็นการอ้างอิงข่าวกรองใหม่มากมาย 678 00:48:31,403 --> 00:48:33,205 จากแผนกโซเวียต 679 00:48:33,605 --> 00:48:35,107 เข้าถึงข้อมูลได้ไหม 680 00:48:35,140 --> 00:48:37,175 ไม่ได้รหัสผ่านอยู่สูงกว่าผม 681 00:48:37,509 --> 00:48:39,444 แต่มันไม่น่ายากจากการดักฟัง 682 00:48:39,812 --> 00:48:41,480 มันอาจจะมีแหล่งข่าว 683 00:48:46,268 --> 00:48:48,103 ประธานครุสชอฟ จนถึงขณะนี้ . 684 00:48:48,187 --> 00:48:50,230 คิวบาสร้างปัญหาให้เรา ไม่คุ้มกันเลย . 685 00:48:50,439 --> 00:48:52,399 มันเป็นที่มั่นเดียวของเราในละตินอเมริกา . 686 00:48:52,483 --> 00:48:56,028 แต่มันอยู่ห่างเกินไป เราขยายผลจากตรงนั้นไม่ได้ 687 00:48:56,195 --> 00:48:57,529 มันเป็นจุดอ่อนสำหรับเรา . 688 00:48:59,740 --> 00:49:00,908 ผมเห็นด้วย . 689 00:49:00,991 --> 00:49:02,284 ตอนนี้อาจใช่ . 690 00:49:04,203 --> 00:49:10,876 แต่เราเปลี่ยนแปลงมันได้ เปลี่ยนให้เป็นจุดอ่อนของพวกอเมริกัน 691 00:49:17,149 --> 00:49:19,852 ผมไม่เข้าใจว่าพวกเขา จะทำอย่างนั้นจริงๆ 692 00:49:19,886 --> 00:49:21,788 ลักลอบขนนุ๊กเข้ามา ในสวนหลังบ้านของเรา 693 00:49:21,821 --> 00:49:24,389 - ผมหมายความว่ามันเหมือน... - มันเหมือนจะประกาศสงคราม 694 00:49:24,590 --> 00:49:26,592 ครุสชอฟคงไม่บ้าขนาดนั้น 695 00:49:27,292 --> 00:49:29,394 ฉันบอกได้แค่ว่า ไอรอนบาร์ค 696 00:49:29,428 --> 00:49:31,163 คงไม่ได้นั้งตำแหน่งนี้ 697 00:49:31,196 --> 00:49:32,832 ถ้าเขาเป็นคนโง่เง่า 698 00:49:34,600 --> 00:49:36,468 เราควรคิดเรื่องนี้อย่างจริงจัง 699 00:49:40,873 --> 00:49:42,608 เกาะติดเรื่องนี้ไว้ 700 00:49:44,543 --> 00:49:46,478 ถามแหล่งข่าวในคิวบาทุกคนที่เรามี 701 00:51:12,431 --> 00:51:14,366 - เดินทางปลอดภัย - ขอบคุณอเล็กซ์ 702 00:52:17,196 --> 00:52:19,598 ผู้พันครับ ขอโทษครับ 703 00:52:20,524 --> 00:52:22,318 เลขาของท่านไม่อยู่ 704 00:52:22,401 --> 00:52:24,570 โอเล็ก กรีวานอฟ, KGB ท่านมีเวลาสักครู่ไหมครับ 705 00:52:24,987 --> 00:52:26,530 เชิญครับ 706 00:52:29,199 --> 00:52:31,327 เป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้พบท่าน 707 00:52:32,119 --> 00:52:37,041 ผมรู้จักผู้ใต้บังคับบัญชาท่านในเคียฟ 708 00:52:37,666 --> 00:52:39,835 พวกเขาต่างบอกว่าเป็นหนี้ชีวิตท่าน 709 00:52:40,711 --> 00:52:42,046 ผมคิดว่า... 710 00:52:43,130 --> 00:52:45,549 ท่านคงจำสิ่งนี้จากอังการาได้ 711 00:52:46,675 --> 00:52:48,927 ของเถื่อนเข้ามาผมรู้แต่ว่า... 712 00:53:20,042 --> 00:53:21,669 เรามีเรื่องอยากถามท่าน 713 00:53:22,211 --> 00:53:24,129 เรื่องกรีวิลล์ วินน์ 714 00:53:24,838 --> 00:53:27,633 ท่านเห็นอะไรผิดปรกติเกี่ยวกับเขาไหม 715 00:53:27,716 --> 00:53:30,302 เช่นพฤติกรรม หรือการปฏิสัมพันธ์ 716 00:53:31,971 --> 00:53:34,223 เท่าที่ดู ไม่มีอะไรน่ากังวล 717 00:53:34,974 --> 00:53:37,434 ไม่งั้นคงโดนรายงานการติดต่อของผมแล้ว 718 00:53:38,268 --> 00:53:40,354 ใช่ ผมอ่านรายงานอย่างละเอียดแล้ว 719 00:53:40,896 --> 00:53:42,690 ตอนนี้เรากำลังตรวจสอบเขา 720 00:53:44,400 --> 00:53:46,819 ท่านมีอะไรที่คิดออกไหมครับ 721 00:53:48,237 --> 00:53:50,155 เขามามอสโคว์สักพักแล้ว 722 00:53:50,864 --> 00:53:53,200 ทำไมคุณเพิ่งมากังวลตอนนี้ 723 00:53:53,575 --> 00:53:56,161 ก็เพราะเขามามอสโคว์ สักพักแล้วสิครับ 724 00:53:58,664 --> 00:54:02,710 เขาได้พบกับเจ้าหน้าที่หลายคน เขาไปหลายที่ 725 00:54:02,793 --> 00:54:05,754 พอนานๆ เข้า ก็เลยทำให้เกิดข้อสงสัย 726 00:54:09,633 --> 00:54:11,051 เท่าที่เห็น 727 00:54:11,176 --> 00:54:13,512 วินน์ สนใจแต่หาเงินไม่มีอะไรมากกว่านั้น 728 00:54:13,595 --> 00:54:15,806 แต่ต่อไป... 729 00:54:16,557 --> 00:54:19,393 ผมจะสังเกตเขาให้มากขึ้น 730 00:54:22,813 --> 00:54:24,356 ขอบคุณครับผู้พัน 731 00:54:24,857 --> 00:54:26,942 งั้นผมไม่รบกวนเวลาท่านแล้ว 732 00:54:27,484 --> 00:54:28,861 ขอบคุณที่เตือนผม 733 00:54:30,362 --> 00:54:31,822 ผมจะทิ้งบุหรี่ให้ท่าน 734 00:54:36,202 --> 00:54:38,689 และจะส่งทั้งกล่องมาให้ท่าน 735 00:54:53,185 --> 00:54:55,855 ไอรอนบาร์ค ส่งภาพร่าง 736 00:54:55,888 --> 00:54:57,757 ฐานยิงขีปนาวุธมาหลายแบบ 737 00:54:57,790 --> 00:54:58,958 เพื่อให้เราแยกแยะได้ 738 00:54:59,591 --> 00:55:02,028 ทันทีที่เราได้รูปถ่ายจาก U-2 739 00:55:02,061 --> 00:55:03,963 เราจะรู้ว่าคิวบามีนิวเคลียร์หรือไม่ 740 00:55:04,163 --> 00:55:06,999 และขีปนาวุธของรัสเซีย จะเข้ามาถึงแผ่นดินสหรัฐฯไหม 741 00:55:08,600 --> 00:55:10,736 แล้วส่ง U-2 ขึ้นบินได้ไหมค่ะ 742 00:55:10,937 --> 00:55:14,006 สภาพอากาศมีเมฆปกคลุมมากเกินไป 743 00:55:15,141 --> 00:55:17,910 ต้องรอถึงเดือนตุลาคม 744 00:55:20,680 --> 00:55:21,779 ค่ะ 745 00:55:21,814 --> 00:55:24,116 ตอนผมกลับไปที่โรงแรม มีคนค้นห้องผม 746 00:55:24,150 --> 00:55:25,685 พวกเขาไม่เจออะไรใช่ไหม 747 00:55:26,085 --> 00:55:27,920 ถ้าเขาเจอ ผมคงจะไม่ได้อยู่ที่นี่ 748 00:55:27,954 --> 00:55:29,689 ฉันกำลังพูดว่าเขายังปลอดภัย 749 00:55:29,922 --> 00:55:32,825 อาจเป็นเพียงการตรวจสอบตามปกติ 750 00:55:33,426 --> 00:55:35,828 พอแล้วกรีวิลล์ เราจะดึงคุณออกมา 751 00:55:36,362 --> 00:55:38,064 แล้วเพนคอฟสกี้ล่ะ 752 00:55:38,097 --> 00:55:39,932 ผมยังไม่มีโอกาสเตือนเขาเลย 753 00:55:39,966 --> 00:55:41,634 เราจะหาทางติดต่อเขา 754 00:55:41,667 --> 00:55:42,868 คุณไม่ต้องห่วงเรื่องนี้แล้ว 755 00:55:42,902 --> 00:55:44,236 ไม่ คุณไม่เข้าใจ 756 00:55:45,805 --> 00:55:47,572 เขาตกอยู่ในอันตราย 757 00:55:47,807 --> 00:55:49,507 ถ้า KGB จับตาดูผม 758 00:55:49,541 --> 00:55:50,576 เขาก็โดนจับตาด้วย 759 00:55:50,810 --> 00:55:53,012 เขาจะมางานแสดงสินค้าในเดือนหน้า 760 00:55:53,045 --> 00:55:54,079 - ไม่ใช่เหรอ - ใช่ 761 00:55:54,246 --> 00:55:56,048 งั้นเขาก็ปลอดภัย 762 00:55:56,082 --> 00:55:57,883 พวกนั้นยังไม่สงสัยเขา 763 00:56:00,386 --> 00:56:03,555 คุณจะยังช่วยให้เขาลี้ภัยใช่ไหม 764 00:56:03,756 --> 00:56:06,624 แล้วแต่เขา เขาสมควรได้มากกว่าเกษียณอายุ 765 00:56:06,659 --> 00:56:10,062 คุณด้วยกรีวิลล์ คุณก็ทำได้ยอดเยี่ยมมาก 766 00:56:11,596 --> 00:56:12,865 โอ้พระเจ้า 767 00:56:16,135 --> 00:56:17,737 มันจบแล้วสินะ 768 00:56:22,074 --> 00:56:23,709 คิวบา...แล้วคิวบาล่ะ 769 00:56:23,743 --> 00:56:25,678 อย่ากังวลเรื่องนั้นอีกต่อไป 770 00:56:25,711 --> 00:56:27,847 เอามันออกจากหัวคุณให้เร็วที่สุด 771 00:56:29,715 --> 00:56:32,018 เข้าใจแล้ว 772 00:56:37,957 --> 00:56:40,059 ขอบคุณครับ 773 00:56:44,897 --> 00:56:49,035 คุณทำบ้าอะไรเนี่ย เราสั่งยกเลิกวินน์ ตอนนี้เนี้ยนะ 774 00:56:49,068 --> 00:56:51,771 อย่าลืมว่าวินน์ เป็นพลเมืองอังกฤษ 775 00:56:52,038 --> 00:56:53,339 ถ้าเขาถูกจับ 776 00:56:53,372 --> 00:56:55,041 จะสร้างผลเสียครั้งใหญ่ 777 00:56:55,074 --> 00:56:56,075 ให้รัฐบาล 778 00:56:56,108 --> 00:56:58,711 เราจำเป็นต้องรู้ว่า เพนคอฟสกี้ รู้อะไรเกี่ยวกับคิวบา 779 00:56:58,744 --> 00:56:59,912 ถึงตอนนี้ยังไม่มีอะไร. 780 00:57:00,112 --> 00:57:02,848 เขาจะมาที่นี่เดือนหน้าเราจะถามเขา 781 00:57:02,882 --> 00:57:03,949 แค่นั้น 782 00:57:40,953 --> 00:57:42,021 ผมเอ่อ... 783 00:57:42,587 --> 00:57:45,157 จะปิดลูกค้าทั้งหมดในมอสโคว์ 784 00:57:45,825 --> 00:57:47,259 ผมจะไม่ไปที่นั้นอีกแล้ว 785 00:57:48,127 --> 00:57:49,128 ค่ะ 786 00:57:52,898 --> 00:57:55,034 - แน่ใจนะว่าไม่ต้องการให้ผมช่วย - ไม่ต้อง ขอบคุณ 787 00:58:30,002 --> 00:58:31,036 พ่อค่ะ 788 00:58:32,271 --> 00:58:33,272 นีน่า 789 00:58:44,283 --> 00:58:45,951 คุณเป็นยังไงบ้าง 790 00:58:46,076 --> 00:58:48,287 ดีขึ้นมาก 791 00:58:48,370 --> 00:58:51,582 หมอบอกผมทำงานหนักเกินไป 792 00:58:51,665 --> 00:58:54,001 ร่างกายผมเลยขอประท้วงนิดหน่อย 793 00:58:54,251 --> 00:58:57,046 หมออยากให้เขาอยู่ที่นี่ 2-3 วัน 794 00:58:57,129 --> 00:58:58,881 เพื่อที่จะพักผ่อน 795 00:58:58,964 --> 00:59:00,883 จากนั้นเขาก็จะหายเป็นปกติ 796 00:59:01,050 --> 00:59:02,343 ขอบคุณ 797 00:59:06,430 --> 00:59:07,973 นีน่า 798 00:59:09,058 --> 00:59:11,727 แม่ขอคุยกับพ่อตามลำพังได้ไหม 799 00:59:18,859 --> 00:59:22,905 ผมสบายดีจริงๆ นะ 800 00:59:24,073 --> 00:59:26,825 ฉันแทบรอไม่ไหวที่จะบอกคุณ 801 00:59:27,868 --> 00:59:29,036 เรื่องอะไร 802 00:59:31,830 --> 00:59:33,332 ฉันท้อง 803 00:59:44,343 --> 00:59:46,595 ครั้งนี้รู้สึกเหมือน เป็นเด็กผู้ชาย 804 00:59:55,354 --> 00:59:59,191 ตามที่สัญญารัฐบาลนี้ 805 00:59:59,225 --> 01:00:03,295 ยังคงเฝ้าระวังอย่างใกล้ชิด เรื่องการเสริมกำลังทางทหารของโซเวียต 806 01:00:03,630 --> 01:00:05,364 บนเกาะคิวบา 807 01:00:05,831 --> 01:00:07,366 ในสัปดาห์ที่ผ่านมา 808 01:00:07,866 --> 01:00:10,970 พบหลักฐานที่ชัดเจนที่เปิดเผยว่า 809 01:00:11,370 --> 01:00:14,473 ที่นั่นคือฐานที่ตั้ง เครื่องยิงขีปนาวุธ 810 01:00:14,873 --> 01:00:18,510 ที่กำลังมีการการเตรียมพร้อม บนเกาะที่ถูกปิดล้อมนั้น 811 01:00:19,144 --> 01:00:22,514 จุดประสงค์ของฐานนี้ จะเป็นอื่นไปไม่ได้ 812 01:00:22,915 --> 01:00:25,985 นอกจากที่จะเป็นฐาน ที่ใช้โจมตีด้วยนิวเคลียร์ 813 01:00:26,185 --> 01:00:27,987 กับซีกโลกตะวันตก 814 01:00:29,188 --> 01:00:31,190 ปรเทศนี้ขอประกาศนโยบาย 815 01:00:31,523 --> 01:00:33,492 ว่าขีปนาวุธนิวเคลียร์ลูกใดๆ 816 01:00:33,792 --> 01:00:36,161 ที่ยิงจากคิวบาไปชาติใดๆ 817 01:00:36,195 --> 01:00:37,463 ในซีกโลกตะวันตก 818 01:00:37,796 --> 01:00:39,198 ถือเป็นการโจมตี 819 01:00:39,465 --> 01:00:41,533 สหรัฐอเมริกาโดยสหภาพโซเวียต 820 01:00:42,034 --> 01:00:45,170 เราจำเป็นต้องตอบโต้ 821 01:00:45,204 --> 01:00:46,839 สหภาพโซเวียต 822 01:00:47,273 --> 01:00:49,208 ผมขอเรียกร้องให้ท่านครุสชอฟ 823 01:00:49,541 --> 01:00:52,311 ยกเลิกปฏิบัติการลับนี้... 824 01:00:52,953 --> 01:00:54,496 ขอโทษค่ะผู้พัน 825 01:00:54,747 --> 01:00:57,666 ฉันชื่อไอรินา จากกระทรวงการค้า 826 01:00:59,960 --> 01:01:02,421 ฉันจะคุยกับท่าน เรื่องงานแสดงสินค้าที่ลอนดอน 827 01:01:02,713 --> 01:01:05,591 การเตรียมการของเราดำเนินไปได้ด้วยดี 828 01:01:06,300 --> 01:01:09,595 ท่านรัฐมนตรีได้ตัดสินใจว่า ท่านไม่จำเป็นต้องไปเข้าร่วมงาน 829 01:01:11,930 --> 01:01:13,682 โอ้. เราไม่ได้ส่งคณะผู้แทนไปแล้วเหรอ 830 01:01:14,892 --> 01:01:16,101 ยังส่งค่ะ 831 01:01:16,185 --> 01:01:18,228 แต่รัฐมนตรีรู้สึกว่า งานอื่นของท่านสำคัญกว่า 832 01:01:18,312 --> 01:01:19,730 ไม่ควรทิ้งไปตอนนี้ 833 01:01:20,064 --> 01:01:21,690 เขาต้องการให้ท่านอยู่ในมอสโคว์ 834 01:01:21,857 --> 01:01:23,275 ได้ครับ 835 01:01:23,859 --> 01:01:26,278 ฝากบอกท่านรัฐมนตรีว่า ผมจะไม่ทำให้ท่านผิดหวัง 836 01:02:12,958 --> 01:02:14,159 พวกโซเวียตยืนหยัดอย่างมั่นคง 837 01:02:14,193 --> 01:02:16,428 แต่ JFK ก็ปฏิเสธที่จะถอย 838 01:02:16,962 --> 01:02:18,897 ตอนนี้มันอยู่นอกมือเราแล้ว 839 01:02:20,132 --> 01:02:21,533 อะไรก็เกิดขึ้นได้ 840 01:02:24,103 --> 01:02:25,537 - โทรเลข - ขอบคุณ 841 01:02:42,087 --> 01:02:43,188 มันถึงเวลาแล้ว 842 01:02:43,222 --> 01:02:45,090 - ถึงเวลาอะไร - พาเขาออกมา 843 01:02:45,124 --> 01:02:46,492 กรีวิลล์ เราพาเขาออกมาไม่ได้ 844 01:02:46,693 --> 01:02:47,893 ต้องได้สิ 845 01:02:51,029 --> 01:02:52,498 คุณหมายความว่ายังไง 846 01:02:52,531 --> 01:02:54,199 ที่คุณพูดว่าจะช่วยให้เขาลี้ภัย 847 01:02:55,000 --> 01:02:56,502 พาครอบครัวไปเที่ยวเยอรมันตะวันออก 848 01:02:56,535 --> 01:02:57,469 ข้ามชายแดนเบอร์ลิน 849 01:02:57,503 --> 01:02:59,505 เพื่อพยายามพาเขาหนีจากมอสโคว์ 850 01:02:59,538 --> 01:03:01,273 - ผมคงไม่กล้าคิด - แต่คุณคือ MI6 851 01:03:01,306 --> 01:03:02,207 และ CIA 852 01:03:02,274 --> 01:03:03,375 เราเข้าใกล้เพนคอฟสกี้ไม่ได้ 853 01:03:03,409 --> 01:03:06,646 ไม่มีทางติดต่อเขาหรือวางแผนได้ 854 01:03:06,679 --> 01:03:08,981 เราคงต้องจับตัวเขาและครอบครัวข้างถนนแทน 855 01:03:09,014 --> 01:03:10,249 มันจะยิ่งเลวร้ายใหญ่ 856 01:03:10,582 --> 01:03:13,585 แล้วถ้าพวกเขาไม่ยอมให้ไปล่ะ จะเป็นยังไง 857 01:03:15,521 --> 01:03:17,456 ผมเป็นคนต้นคิด 858 01:03:17,489 --> 01:03:19,525 ผมไม่ควรทำแบบนี้ ผมขอโทษ. 859 01:03:24,096 --> 01:03:25,431 แค่นี้เหรอ 860 01:03:29,301 --> 01:03:31,336 พวกคุณจะทิ้งเขาและปล่อยให้ KGB ฆ่าเขาเหรอ 861 01:03:31,370 --> 01:03:32,504 ง่ายๆ แค่นี้ 862 01:03:32,705 --> 01:03:34,339 นี่เป็นความจริงที่เลวร้าย 863 01:03:34,741 --> 01:03:37,009 แต่ถ้าสถานการณ์กลับกัน 864 01:03:37,042 --> 01:03:39,578 - เพนคอฟสกี้ ทิ้งคุณล่ะ - ไม่ ไม่เขาจะไม่ทำ 865 01:03:39,611 --> 01:03:41,313 เขาเป็นมืออาชีพ เราใช้คน 866 01:03:41,346 --> 01:03:43,348 เขาจะทำอย่างที่ผมทำอยู่ตอนนี้ 867 01:03:43,582 --> 01:03:45,617 ลืมมันซะ แล้วกลับบ้านไป 868 01:03:47,319 --> 01:03:48,954 กลับบ้านไปหาครอบครัว 869 01:03:57,129 --> 01:03:58,297 คุณคิดผิด 870 01:03:59,699 --> 01:04:00,700 อะไรนะ 871 01:04:04,470 --> 01:04:06,739 คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญการสอดแนม 872 01:04:06,773 --> 01:04:09,475 แต่เพนคอฟสกี้ ไม่ใช้ คุณเคยพบเขาแล้ว 873 01:04:10,142 --> 01:04:12,611 เขาจะไม่มีวันทั้งให้ผมตาย 874 01:04:12,946 --> 01:04:13,847 ผมก็จะไม่ทิ้งเขา 875 01:04:13,880 --> 01:04:14,881 คุณไม่มีสิทธิตัดสินใจ 876 01:04:15,080 --> 01:04:18,183 คุณบอกว่าปัญหาคือไม่มีทางประสานงานได้ 877 01:04:18,217 --> 01:04:20,085 บอกแผนหนีกับเพนคอฟสกี้ไม่ได้ แต่มันมีทางอื่น 878 01:04:20,118 --> 01:04:21,453 คือใช้ผม 879 01:04:22,254 --> 01:04:23,255 ใช้ผม 880 01:04:24,223 --> 01:04:25,357 ผมบอกเขาได้ 881 01:04:26,659 --> 01:04:28,227 ถ้าผมกลับไปมอสโคว์ 882 01:04:29,161 --> 01:04:30,395 - คุณจะไปเหรอ - ใช่ 883 01:04:30,429 --> 01:04:31,363 ไม่ เขาจะไม่ไป 884 01:04:31,396 --> 01:04:33,198 ตอนนี้เขาเริ่มสติแตก 885 01:04:33,232 --> 01:04:34,533 เจมส์เป็นมืออาชีพหน่อย 886 01:04:34,566 --> 01:04:36,435 ผมอาสาพาแหล่งข่าวของโซเวียตกลับมา 887 01:04:36,468 --> 01:04:38,170 ในเวลาที่รัสเซียกับสหรัฐ 888 01:04:38,203 --> 01:04:41,039 กำลังจ่อจะทำสงครามนิวเคลียร์กัน 889 01:04:41,373 --> 01:04:44,677 คุณก็พูดถึงเรื่องใช้คน พระเจ้าใช้ผมสิ 890 01:04:49,749 --> 01:04:51,651 ถ้าคุณไปมอสโคว์ฉันจะไปด้วย 891 01:04:51,684 --> 01:04:54,586 เธอจะไม่ได้เสี่ยงอะไร เธอจะได้สิทธิ์คุ้มกันทางการทูต 892 01:04:54,620 --> 01:04:56,588 - เธอคิดว่าคุณเป็นคนโง่ - ฉันจะทำทุกทาง 893 01:04:56,622 --> 01:04:58,390 เพื่อช่วยคุณทั้ง 2 คน 894 01:04:58,423 --> 01:04:59,826 - ออกจากที่นั่น - ผมขอเตือนนะ 895 01:04:59,859 --> 01:05:01,360 อย่าทำ 896 01:05:20,680 --> 01:05:22,180 ฉันไม่รู้ว่าคุณ... 897 01:05:31,323 --> 01:05:35,294 ผมเหลือลูกค้าอีกรายเดียวที่ต้องปิด แล้วผมก็จะเลิก 898 01:05:36,361 --> 01:05:37,362 จริงๆ นะ 899 01:05:37,730 --> 01:05:39,164 เชิญเลย 900 01:05:40,566 --> 01:05:42,100 คืนนี้คุณจะนอนที่ไหน 901 01:05:45,571 --> 01:05:47,306 ฉันว่าโรงแรมน่าจะดีที่สุด 902 01:06:13,900 --> 01:06:15,768 - อเล็กซ์ - กรีวิลล์ 903 01:07:08,520 --> 01:07:11,490 สวัสดี ฉันชื่อคาเร็น ทักเกอร์ ผู้ช่วยฑูตฝ่ายข่าวคนใหม่ 904 01:07:17,596 --> 01:07:20,833 VIP ของเราจะนั่งเรือจากฟินแลนด์ไปยัง ซอสโนวี่ บอ 905 01:07:21,034 --> 01:07:22,669 ที่นั้นการรักษาความปลอดภัยน้อย 906 01:07:22,902 --> 01:07:25,672 เราจะรับ เพนคอฟสกี้ แล้วขึ้นเรือข้ามฟาก 907 01:07:25,905 --> 01:07:27,907 ฉันอยากให้รถตู้และล่อ KGB ออกไปทางอื่น 908 01:07:27,940 --> 01:07:29,541 ตอนเราออกไปจากสถานทูต 909 01:07:30,308 --> 01:07:31,878 หากเราช่วย เพนคอฟสกี้ 910 01:07:31,911 --> 01:07:33,545 จากมอสโคว์ได้ 911 01:07:33,880 --> 01:07:36,348 - เราน่าจะรอด - ได้ครับ โอเค 912 01:07:37,784 --> 01:07:39,251 คุณทำได้แน่นอน 913 01:07:39,284 --> 01:07:40,720 ผู้แทน 914 01:07:40,753 --> 01:07:42,287 รัฐบาลหลายชาติ 915 01:07:42,320 --> 01:07:45,792 สมาชิกของสหประชาชาติ 916 01:07:46,926 --> 01:07:49,796 ได้ยื่นคำร้องเร่งด่วนถึงคุณ 917 01:07:50,228 --> 01:07:52,832 ในสถานการณ์วิกฤตนี้ 918 01:07:53,966 --> 01:07:55,735 เพื่อเห็นแก่ 919 01:07:55,768 --> 01:07:57,837 สันติภาพ และความมั่นคงของประเทศ 920 01:07:58,537 --> 01:08:02,207 ทุกฝ่ายที่เกี่ยวข้อง ควรละเว้นจากการกระทำ 921 01:08:02,574 --> 01:08:05,011 ซึ่งอาจทำให้สถานการณ์แย่ลง 922 01:08:05,044 --> 01:08:08,280 และนำไปสู่ความเสี่ยง ที่อาจเกิดสงคราม 923 01:08:08,313 --> 01:08:10,016 เราจะบอกว่าคุณต้องทำยังไง 924 01:08:10,049 --> 01:08:12,417 หากเกิดเสียงเตือนดังขึ้น เมื่อคุณอยู่ที่บ้าน 925 01:08:12,852 --> 01:08:15,353 คุณต้องเข้าที่กำบังทันที 926 01:08:15,688 --> 01:08:17,724 พาลูกหลานเข้าหลุมหลบภัย 927 01:08:17,757 --> 01:08:21,526 จากนั้นปิดไฟฟ้าและแก๊ส 928 01:08:22,995 --> 01:08:26,933 ท่านเอกอัครราชทูต โซริน ท่านจะปฏิเสธว่าสหภาพโซเวียต 929 01:08:27,265 --> 01:08:29,401 ไม่ได้ติตตั้ง หรือกำลังติดตั้ง 930 01:08:29,434 --> 01:08:32,537 ขีปนาวุธพิสัยกลางในฐานยิงในคิวบา 931 01:08:32,571 --> 01:08:33,740 ใช่หรือไม่ 932 01:08:40,813 --> 01:08:42,547 ผมเตรียมหลักฐานที่จะเสนอ 933 01:08:42,581 --> 01:08:43,983 ในห้องนี้ 934 01:08:44,016 --> 01:08:45,818 ซึ่งท่านตรวจสอบได้ ถ้าท่านว่าง 935 01:08:46,018 --> 01:08:48,587 แสดงภาพถ่ายขยาย 3 ภาพ 936 01:08:48,620 --> 01:08:50,990 แสดงให้เห็นฐานปล่อย ขีปนาวุธแบบเดียวกัน 937 01:08:51,556 --> 01:08:53,625 ในพื้นที่ ซานคริสโตบัล 938 01:08:54,994 --> 01:08:57,797 ภาพถ่ายเหล่านี้แสดงให้เห็น 939 01:08:57,830 --> 01:08:59,766 ขีปนาวุธ 6 ลูกบนรถบรรทุก 940 01:08:59,799 --> 01:09:01,033 และแท่นยิงอีก 3 แท่น 941 01:09:03,069 --> 01:09:05,938 นั่นเป็นเพียงตัวอย่างเดียวเท่านั้น 942 01:12:02,014 --> 01:12:03,548 ยอดเยี่ยม 943 01:12:05,985 --> 01:12:07,086 ยอดเยี่ยม 944 01:12:07,687 --> 01:12:08,888 ยอดเยี่ยม 945 01:12:11,523 --> 01:12:12,959 ยอดเยี่ยม 946 01:12:23,435 --> 01:12:25,562 วันนี้พ่องานไม่ยุ่ง 947 01:12:25,646 --> 01:12:27,147 พ่อเลิกงานครึ่งวัน 948 01:12:27,273 --> 01:12:29,108 - หืม! - อืม อืม 949 01:12:30,442 --> 01:12:31,777 เรา... 950 01:12:32,069 --> 01:12:33,988 ไปเที่ยวกัน ลูกอยากไปไหม 951 01:12:35,155 --> 01:12:36,240 อยากค่ะ 952 01:12:36,907 --> 01:12:39,034 ลูกใส่ชุดสีแดงให้พ่อได้ไหม 953 01:12:47,193 --> 01:12:48,861 เคนเนดี้ ยื่นข้อเสนอ 954 01:12:49,195 --> 01:12:51,764 ถ้าโซเวียตถอนอาวุธออกไป 955 01:12:52,064 --> 01:12:54,200 JFK จะออกประกาศ 956 01:12:54,532 --> 01:12:58,204 - ว่าสหรัฐฯจะลดอาวุธลง - คิดว่าพวกเขาจะทำไหม 957 01:12:58,738 --> 01:13:00,206 ผมไม่รู้ 958 01:13:22,328 --> 01:13:23,561 โชคดี 959 01:13:45,785 --> 01:13:46,952 ผมไปส่งคุณที่สนามบินไดไหม 960 01:13:47,153 --> 01:13:49,755 โอ้ได้ก็ดีเลย ขอบคุณ 961 01:15:32,358 --> 01:15:33,893 ขอโทษครับ เขาพูดว่าอะไร 962 01:15:35,761 --> 01:15:38,931 เขาบอกว่า "ขออภัยในความล่าช้า" 963 01:15:39,365 --> 01:15:40,366 ขอบคุณครับ 964 01:15:47,773 --> 01:15:48,841 เวร่า 965 01:15:52,853 --> 01:15:54,688 เราต้องไปแล้ว 966 01:16:11,121 --> 01:16:13,040 ฉันเป็นคนของสถานทูต 967 01:16:21,548 --> 01:16:23,050 เชิญนั่งสิ ผู้พัน 968 01:16:34,770 --> 01:16:36,689 โอเล็กค่ะ เกิดอะไรขึ้น 969 01:16:38,065 --> 01:16:39,233 บอกเธอสิ 970 01:16:39,316 --> 01:16:41,151 เธอไม่รู้อะไรทั้งนั้น 971 01:16:41,235 --> 01:16:43,070 บอกครอบครัวคุณสิว่าทำไมเรามาที่นี่ 972 01:16:51,203 --> 01:16:52,246 ผม... 973 01:16:52,329 --> 01:16:53,664 ผมเป็นคนทรยศ 974 01:16:54,206 --> 01:16:55,958 ผมทรยศต่อการปฎิวัติ 975 01:17:02,297 --> 01:17:03,882 ผมเสียใจ 976 01:17:09,388 --> 01:17:10,889 ผมเชื่อในตัวคุณมานาน 977 01:17:11,807 --> 01:17:13,434 ผมปกป้องคุณรอบเครมลิน 978 01:17:14,184 --> 01:17:15,561 และดูตอนนี้สิ 979 01:17:16,562 --> 01:17:17,646 คุณรู้มามานานแค่ไหน 980 01:17:18,147 --> 01:17:19,898 ไม่นานหลังจากผมวางยาคุณ 981 01:17:21,442 --> 01:17:23,110 ระหว่างที่คูณอยู่โรงพยาบาล 982 01:17:23,193 --> 01:17:25,529 เราค้นหาและพบที่ซ่อนของคุณ 983 01:17:26,155 --> 01:17:27,990 เลยติดกล้องสอดแนม 984 01:17:28,615 --> 01:17:30,492 เราเห็นแผนของคุณเมื่อคืน 985 01:17:31,410 --> 01:17:34,079 เข้ามาเช้าวันนี้เพื่อดูให้ใกล้ขึ้น 986 01:17:35,289 --> 01:17:37,166 มันจบเกมแล้ว 987 01:17:38,667 --> 01:17:40,669 ผมสาบานได้ว่า ครอบครัวของผมไม่รู้เรื่อง 988 01:17:41,003 --> 01:17:43,130 เราจะคุยกับครอบครัวของคุณทีหลัง 989 01:17:44,631 --> 01:17:46,050 ไปได้แล้ว 990 01:18:47,419 --> 01:18:48,554 คุณวินน์ครับ 991 01:18:51,857 --> 01:18:54,526 ขอโทษนะ ผมไม่เข้าใจ 992 01:18:54,761 --> 01:18:58,130 เขาบอกว่าให้มากับเรา คุณวินน์ 993 01:18:58,163 --> 01:18:59,565 ทำไมเกิดอะไรขึ้น ผมไม่เข้าใจ. 994 01:18:59,598 --> 01:19:02,234 คุณวินน์ครับ ได้โปรด 995 01:19:29,194 --> 01:19:32,030 สหภาพสาธารณรัฐ สังคมนิยมโซเวียต 996 01:19:32,398 --> 01:19:35,067 ขอประกาศว่าคุณ เป็นบุคคลที่ไม่พึงปรารถนา 997 01:19:35,434 --> 01:19:37,637 จึงขอสั่งให้คุณ ออกนอกประเทศ 998 01:19:37,670 --> 01:19:39,338 ภายใน 24 ชั่วโมง 999 01:20:34,059 --> 01:20:35,194 ถอดเสื้อผ้าออก 1000 01:20:36,228 --> 01:20:38,030 ถอดเสื้อผ้าออก 1001 01:21:48,701 --> 01:21:52,504 1 2 3 1002 01:22:01,146 --> 01:22:02,147 ขอบคุณ 1003 01:22:15,193 --> 01:22:16,361 คุณพูดถูก 1004 01:22:19,431 --> 01:22:20,532 คุณก็พูดถูก 1005 01:22:28,307 --> 01:22:29,308 เราต้องลองดู 1006 01:22:43,856 --> 01:22:46,726 คุณนายวินน์ ผมชื่อเจมส์ โดบี เจ้าหน้าที่หอการค้า 1007 01:22:46,759 --> 01:22:49,261 - ให้เราเข้าไปได้ไหม - เชิญค่ะ 1008 01:22:58,905 --> 01:23:00,907 - โอ้พระเจ้า - แน่นอนว่ามันเหลวไหล 1009 01:23:00,940 --> 01:23:03,275 กระทรวงต่างประเทศกำลัง พยายามแก้ไขเรื่องนี้ 1010 01:23:03,308 --> 01:23:06,478 - แต่มันเป็นสถานการณ์ที่ละเอียดอ่อน - ทำไม 1011 01:23:06,511 --> 01:23:09,849 โอเล็ก เพนคอฟสกี้ ถูกจับกุม ซึ่งมันค่อนข้างร้ายแรง 1012 01:23:10,683 --> 01:23:12,451 พวกรัสเซียอ้างว่า กรีวิลล์ เข้าไปพัวพัน 1013 01:23:12,484 --> 01:23:13,552 กับเรื่อง... 1014 01:23:14,754 --> 01:23:16,154 การจารกรรม 1015 01:23:17,657 --> 01:23:19,458 กระทรวงต่างประเทศจะติดต่อกลับโดยเร็ว 1016 01:23:19,491 --> 01:23:21,193 ระหว่างที่กำลังแก้ไขเรื่องนี้ 1017 01:23:21,226 --> 01:23:23,362 รัฐบาลจะเลี้ยงดูคุณและลูกชาย 1018 01:23:23,395 --> 01:23:25,865 - มันเป็นเรื่องจริงใช่มั้ย - เรื่องอะไร 1019 01:23:25,898 --> 01:23:28,333 กรีวิลล์ ทำงานกับ เพนคอฟสกี้ อย่างที่พวกเขาพูด 1020 01:23:28,367 --> 01:23:29,302 ไม่ใช่แน่นอน 1021 01:23:29,368 --> 01:23:30,435 ฉันโทรหา กรีวิลล์ ฉันต้องคุยกับเขา 1022 01:23:30,469 --> 01:23:32,639 - ไม่มีอะไร - ไม่ ฉันต้อง...ฉันต้อง... 1023 01:23:32,672 --> 01:23:34,473 ฉันต้องบอกขอโทษเขา 1024 01:23:35,207 --> 01:23:37,744 ฉันนึกว่าเขา... 1025 01:23:39,211 --> 01:23:41,313 พระเจ้า...ฉันโง่มาก 1026 01:23:41,648 --> 01:23:43,415 - แม่ครับ - แอนดรูว์กลับเข้าห้อง 1027 01:23:43,650 --> 01:23:45,617 - ใครครับ - ลูกกลับเข้าห้องลูกไป 1028 01:23:45,652 --> 01:23:46,686 ฉันเป็นเพื่อนกับพ่อของเธอ 1029 01:23:46,719 --> 01:23:49,621 เขาเล่าให้ฉันฟังว่า เธอสะสมถ้วยรางวัลไว้มากมาย 1030 01:23:49,656 --> 01:23:50,923 ฉันขอดูได้ไหม 1031 01:23:53,625 --> 01:23:55,260 แอนดรูว์ได้โปรดแม่ไม่เป็นไร 1032 01:24:03,803 --> 01:24:05,404 อย่าบอกนะว่าไม่จริง 1033 01:24:06,571 --> 01:24:07,940 ฉันรู้จักสามีของฉัน 1034 01:24:09,508 --> 01:24:10,777 ฉันรู้ว่าเขากำลังเล่นละคร 1035 01:24:12,912 --> 01:24:14,546 อย่าบอกนะว่ามันไม่จริง 1036 01:24:18,017 --> 01:24:19,952 มีบางเรื่องที่ฉันบอกคุณไม่ได้ 1037 01:24:31,998 --> 01:24:37,235 แต่ฉันบอกคุณได้ว่าสามีของคุณ เป็นคนที่กล้าหาญมาก 1038 01:24:38,603 --> 01:24:40,640 และเขาต้องการคุณตอนนี้ 1039 01:24:41,674 --> 01:24:43,710 เขาต้องการให้คุณช่วย คุณนายวินน์ 1040 01:24:44,509 --> 01:24:48,580 คือว่าเมื่อพวกรัสเซียรู้ว่า กรีวิลล์ เป็นผู้บริสุทธิ์ 1041 01:24:48,881 --> 01:24:51,450 รัฐบาลของคุณจะช่วยให้เขา กลับบ้านอย่างปลอดภัย 1042 01:24:52,051 --> 01:24:53,251 ได้ทันเวลา 1043 01:24:54,687 --> 01:24:56,856 แต่ถ้าพวกรัสเซียตัดสินว่า... 1044 01:24:57,456 --> 01:25:00,760 ที่จริงแล้ว กรีวิลล์ เป็นเหมือนสายลับ... 1045 01:25:03,863 --> 01:25:04,997 ฉันก็เสียใจด้วย 1046 01:25:08,333 --> 01:25:09,969 ดังนั้นเมื่อคุณคุยกับใครก็ตาม 1047 01:25:11,403 --> 01:25:13,305 ไม่ว่าจะครอบครัวของคุณ 1048 01:25:14,040 --> 01:25:17,009 เพื่อนของคุณแอนดรูว์และโดยเฉพาะนักข่าว 1049 01:25:19,746 --> 01:25:21,346 คุณต้องบอกพวกเขาว่าเรื่องนี้ 1050 01:25:21,379 --> 01:25:22,682 ไม่มีทางเป็นจริงได้ 1051 01:25:23,015 --> 01:25:25,283 คุณต้องพูดให้มีความน่าเชื่อถือ 1052 01:25:29,055 --> 01:25:30,355 คุณทำได้ไหม 1053 01:25:35,762 --> 01:25:37,496 คุณทำเพื่อกรีวิลล์ ได้ไหม 1054 01:25:44,603 --> 01:25:47,907 ผมนึกไม่ออกว่า เพนคอฟสกี้จะสารภาพอะไร 1055 01:25:56,849 --> 01:25:59,384 ผมขอโทษ ผมไม่รู้ว่านี่คืออะไร 1056 01:26:00,418 --> 01:26:01,687 เรารู้เรื่องหมดแล้ว 1057 01:26:01,721 --> 01:26:05,357 เรารู้ว่า เพนคอฟสกี้ ให้คุณเอาของไปให้พวกตะวันตก 1058 01:26:05,624 --> 01:26:08,493 - อืมใช่ 2-3 ครั้ง - งั้นคุณก็ยอมรับแล้ว 1059 01:26:09,929 --> 01:26:13,598 ยอมรับอะไร ผมไม่รู้ว่าผมทำอะไรผิด 1060 01:26:13,633 --> 01:26:15,668 คุณคิดว่าการขโมยข่าวกรองของโซเวียต 1061 01:26:15,701 --> 01:26:16,401 ไม่ผิดเหรอ 1062 01:26:16,936 --> 01:26:19,906 ถ้ามันเป็นแบบนั้น ผมไม่รู้เรื่องเลย 1063 01:26:20,740 --> 01:26:22,909 ผมไม่เคยถามเขาว่าข้างในเป็นอะไร 1064 01:26:22,942 --> 01:26:24,376 แค่คิดว่ามันเป็นธุรกิจของผม 1065 01:26:24,409 --> 01:26:26,411 คุณส่งของพวกนี้ให้ใคร 1066 01:26:26,444 --> 01:26:27,780 ผมส่งหลายที่ 1067 01:26:27,814 --> 01:26:29,649 ตามที่อยู่ต่างๆ ทั่วลอนดอน 1068 01:26:29,682 --> 01:26:31,583 แต่ผมไม่เคยสนใจมันเลยจริงๆ 1069 01:26:34,687 --> 01:26:35,822 คุณวินน์ 1070 01:26:36,856 --> 01:26:40,592 คุณกำลังขอให้ผมเชื่อว่าคุณเป็นคนโง่งั้นเหรอ 1071 01:26:40,893 --> 01:26:43,395 โอ้คือ ใช่ครับ 1072 01:26:43,428 --> 01:26:47,432 เดาว่าในโลกของคุณคงใช่ แต่ผมเป็นแค่พนักงานขาย 1073 01:26:48,567 --> 01:26:52,805 ผมแค่อยากให้ลูกค้าชอบผม ดังนั้นถ้านั่นหมายถึง 1074 01:26:53,371 --> 01:26:55,675 ช่วยเรื่องที่ เพนคอฟสกี้ บอกให้ทำ 1075 01:26:55,708 --> 01:26:57,977 ผมไม่เห็นว่ามันจะเสียหายตรงไหน 1076 01:29:04,203 --> 01:29:05,204 สวัสดี 1077 01:29:07,139 --> 01:29:10,009 อ้า เธอน่ารักมาก 1078 01:29:10,042 --> 01:29:12,510 ฉันก็อยากเชิญเธอเข้าบ้านนะแต่ฉัน... 1079 01:29:12,878 --> 01:29:13,879 ทำงานค้างไว้อยู่ 1080 01:29:14,046 --> 01:29:17,783 โอ้ไม่เป็นไร เห็นเธอสบายดีฉันก็ดีใจ 1081 01:29:17,817 --> 01:29:19,885 ไม่เจอกันนาน พวกเราเป็นห่วงเธอ 1082 01:29:19,919 --> 01:29:21,821 ฝากสวัสดีทุกคนแทนฉันด้วย 1083 01:29:21,854 --> 01:29:25,191 ได้สิ ฉันเห็นของไร้สาระนั้น ในจดหมาย 1084 01:29:25,391 --> 01:29:26,759 มันไร้สาระสิ้นดี 1085 01:29:27,793 --> 01:29:30,628 เธอไม่คิดว่ามันจะเป็นจริงใช่ไหม 1086 01:29:30,830 --> 01:29:32,530 สิ่งที่พวกเขาพูดถึง กรีวิลล์ 1087 01:29:32,564 --> 01:29:34,000 อย่าเหลวไหลน่า 1088 01:29:34,467 --> 01:29:36,702 กรีวิลล์ จะเป็นสายลับในโซเวียตได้ยังไง 1089 01:29:36,736 --> 01:29:38,536 เขามีสาวอื่นยังปิดฉันไม่ได้เลย 1090 01:29:38,738 --> 01:29:40,039 - นั้นสิ - ขอบคุณอีกครั้งที่แวะมา 1091 01:29:40,072 --> 01:29:41,807 - เธอน่ารักมากเลย - โอ้. 1092 01:29:41,841 --> 01:29:42,942 เราน่าจะดื่มน้ำชากันนะ 1093 01:29:42,975 --> 01:29:44,576 - ฉันจะโทรหานะ ขอบคุณ. - โอ้ 1094 01:29:44,609 --> 01:29:48,014 ได้จ้ะ บาย 1095 01:30:07,833 --> 01:30:11,804 พวกอเมริกันมีขีปนาวุธนิวเคลียร์ 1096 01:30:11,837 --> 01:30:13,205 อยู่ในตุรกี... 1097 01:30:14,106 --> 01:30:17,009 เล็งมาที่เรา 1098 01:30:19,011 --> 01:30:23,049 พวกเขากล้าดียังไง เราเลยเอาขีปนาวุธไปไว้ในคิวบาบ้าง 1099 01:30:24,616 --> 01:30:25,785 มันยุติธรรมแล้วเหรอ 1100 01:30:27,119 --> 01:30:29,188 - ผมไม่รู้ - อืม 1101 01:30:29,822 --> 01:30:33,625 รู้ไหมว่าประเทศของคุณจะทิ้งให้คุณตายที่นี่ 1102 01:30:35,327 --> 01:30:37,797 ไม่รู้ ผมไม่เชื่อว่าเป็นเรื่องจริง 1103 01:30:53,312 --> 01:30:54,313 ทำไม 1104 01:30:55,681 --> 01:30:56,682 ทำไม 1105 01:30:57,349 --> 01:31:02,321 ทำไม ให้ตายสิ ผมทำอะไรผิด 1106 01:31:02,521 --> 01:31:05,091 ผมไม่ได้ทำอะไรเลย 1107 01:31:06,292 --> 01:31:11,363 พวกคุณมีความเป็นคนบ้างไหม 1108 01:32:27,306 --> 01:32:29,275 ห้ามถูกตัวกัน นั่งลง 1109 01:32:31,277 --> 01:32:32,444 นั่งลง 1110 01:32:40,219 --> 01:32:41,854 โอ้พระเจ้า ที่รัก 1111 01:32:43,222 --> 01:32:46,258 ผมรู้ว่าผมป่วย ผมกำลังรักษาอยู่ 1112 01:32:49,094 --> 01:32:50,362 คุณมานี่จะช่วย 1113 01:32:52,064 --> 01:32:53,098 จะช่วยได้ 1114 01:32:53,933 --> 01:32:55,734 - เป็นอย่างมาก - พวกเขาทำอะไรคุณ 1115 01:32:55,768 --> 01:32:57,069 คุณทำบ้าอะไรกับเขา 1116 01:32:57,102 --> 01:32:58,437 มันไม่ใช่อย่างนั้น 1117 01:32:58,737 --> 01:33:02,241 พวกเขาน่าเคารพ ดูจากสถานการณ์ 1118 01:33:04,176 --> 01:33:05,411 อย่าไปโทษพวกเขา 1119 01:33:06,946 --> 01:33:08,480 อย่าโทษพวกเขา 1120 01:33:11,217 --> 01:33:12,484 สิ่งที่คุณได้รับ... 1121 01:33:14,119 --> 01:33:15,387 มันไม่ยุติธรรมเลย 1122 01:33:16,288 --> 01:33:17,957 ฉันเสียใจกับสิ่งที่เกิดขึ้น 1123 01:33:19,825 --> 01:33:21,260 ฉันรู้สึกแย่ที่สงสัยคุณ 1124 01:33:21,560 --> 01:33:24,330 ไม่ต้อง ไม่ มันเป็นธรรมดา 1125 01:33:29,802 --> 01:33:33,138 ผมดีใจมากที่คุณมาที่นี่ ผมคิดถึงคุณทั้ง 2 คน 1126 01:33:34,506 --> 01:33:35,841 เป็นอย่างมาก 1127 01:33:36,375 --> 01:33:38,177 กระทรวงต่างประเทศบอกว่า นั่นเป็นสัญญาณที่ดี 1128 01:33:38,210 --> 01:33:39,845 ที่ฉันได้รับอนุญาตให้มาเยี่ยมคุณ 1129 01:33:40,512 --> 01:33:43,315 - อืม - พวกเขาบอกว่าคง... 1130 01:33:43,349 --> 01:33:46,852 อาจต้องใช้เวลาสักพัก กว่าจะช่วยคุณออกมาได้ 1131 01:33:47,654 --> 01:33:49,488 เพราะรัสเซียเลิกหนุนหลังคิวบา 1132 01:33:49,521 --> 01:33:50,889 ตอนนี้พวกเขาดื้อแพ่งอยู่ 1133 01:33:50,923 --> 01:33:52,358 เกิดอะไรขึ้นในคิวบา 1134 01:33:52,391 --> 01:33:55,127 พวกเขาถอดขีปนาวุธ แล้วมัน... 1135 01:33:55,160 --> 01:33:56,395 ห้ามพูดเรื่องนี้อีก 1136 01:34:13,579 --> 01:34:15,347 เรากำลังพยายามอย่างเต็มที่ 1137 01:34:17,549 --> 01:34:18,817 อาจต้องใช้... 1138 01:34:20,052 --> 01:34:21,320 อาจต้องใช้เวลาอีกเป็นปี... 1139 01:34:22,321 --> 01:34:23,422 หรือ 2 1140 01:34:31,597 --> 01:34:33,299 เล่าเรื่องบ้านให้ฟังหน่อย 1141 01:34:33,700 --> 01:34:36,135 เล่าอะไรก็ได้ ให้ผมมีความหวัง 1142 01:34:39,505 --> 01:34:41,473 สวนเริ่มให้ความร่วมมือแล้ว 1143 01:34:41,974 --> 01:34:43,809 ในที่สุด 1144 01:34:44,644 --> 01:34:47,112 มะเขือเทศออกผลแล้ว 1145 01:34:48,480 --> 01:34:51,050 และแอนดรูว์เขา... 1146 01:34:51,950 --> 01:34:53,319 เขาสอบผ่านคณิตศาสตร์ 1147 01:34:53,585 --> 01:34:55,154 จนได้ 1148 01:34:57,156 --> 01:34:58,190 คุณน่าจะภูมิใจ 1149 01:35:04,496 --> 01:35:05,898 แล้วคุณเป็นยังไงบ้าง 1150 01:35:07,333 --> 01:35:08,334 ฉัน... 1151 01:35:09,535 --> 01:35:10,569 ฉันสบายดี 1152 01:35:12,071 --> 01:35:13,138 จริงๆ 1153 01:35:15,474 --> 01:35:17,343 ถ้าคุณเข้มแข็งพอจะผ่านไปได้... 1154 01:35:22,682 --> 01:35:24,116 ไว้คุณกลับบ้าน... 1155 01:35:26,552 --> 01:35:28,354 ฉันหวังว่าเราจะเริ่มต้นใหม่ได้ 1156 01:35:36,528 --> 01:35:38,597 ผมมันโง่มากๆ 1157 01:35:40,299 --> 01:35:41,300 ผมขอโทษ 1158 01:35:44,002 --> 01:35:48,073 แต่ผมอยากให้คุณรู้ว่า ทุกนาทีที่ผมอยู่ที่นี่ 1159 01:35:48,273 --> 01:35:50,342 ผมไม่ได้ทำอะไรเลย นอกจากคิดว่า... 1160 01:35:50,376 --> 01:35:52,878 ผมจะได้กลับบ้านไปหาคุณ 1161 01:35:57,616 --> 01:35:58,617 จริงๆ นะ 1162 01:36:03,589 --> 01:36:04,590 ผมจะกลับไป 1163 01:36:07,459 --> 01:36:09,495 ผมจะกลับไป 1164 01:36:17,704 --> 01:36:19,405 มันสำคัญที่ว่าใคร 1165 01:36:20,572 --> 01:36:23,008 เราแลกคนที่มีค่ามาก ไปไม่ได้ 1166 01:36:30,015 --> 01:36:31,016 แลกกับวินน์ไม่ได้ 1167 01:36:31,718 --> 01:36:33,285 วินน์ไม่มีค่างั้นเหรอ 1168 01:36:33,653 --> 01:36:35,421 เราทุกคนยังไม่ตายไม่ใช่เหรอ 1169 01:36:35,755 --> 01:36:38,056 เขาไม่ใช่เจ้าหน้าที่ นั้นล่ะปัญหา 1170 01:36:38,323 --> 01:36:41,360 ถ้าเราเสนอเจ้าหน้าที่ของพวกเขา เท่ากับเราส่งสารนั้น 1171 01:36:41,393 --> 01:36:44,062 เท่ากับเรารับรู้เรื่องวินน์ มันเป็นสารที่ผิด 1172 01:36:44,997 --> 01:36:48,701 ถ้าคุณปล่อยให้วินน์ ตายที่นั่น และเขาจะตายแน่ 1173 01:36:48,902 --> 01:36:50,703 เร็วกว่าที่คุณคิดด้วย 1174 01:36:51,069 --> 01:36:54,306 จะไม่มีใครไว้ใจ MI6 ว่าจะปกป้องเขาได้ 1175 01:36:54,707 --> 01:36:55,941 อีกต่อไป 1176 01:36:59,445 --> 01:37:00,579 คุณรู้สึกผิด 1177 01:37:02,047 --> 01:37:03,048 ผมรู้ 1178 01:37:03,783 --> 01:37:05,517 แต่คุณทำงานของคุณ และวินน์ 1179 01:37:05,551 --> 01:37:07,519 เป็นคนของเราเอมิลี่ ผมสัญญา... 1180 01:37:09,054 --> 01:37:10,322 เราจะพาเขากลับบ้าน 1181 01:37:19,766 --> 01:37:22,434 ถ้านายคิดว่าเพนคอฟสกี้จะปกป้องนาย 1182 01:37:23,101 --> 01:37:25,437 นายก็มองเขาสูงเกินไปแล้ว 1183 01:37:27,372 --> 01:37:29,141 ประเทศเขา เขายังทรยศได้ 1184 01:37:31,043 --> 01:37:32,077 ครอบครัวของเขาด้วย 1185 01:37:33,512 --> 01:37:34,647 แล้วคุณล่ะเป็นใคร 1186 01:37:39,485 --> 01:37:42,488 ตนเป็นที่พึงแห่งตน ใช่ไหม 1187 01:38:00,272 --> 01:38:01,273 อัลลี่ 1188 01:38:04,376 --> 01:38:07,145 ผมไม่ได้ส่องกระจกมานานแล้ว 1189 01:38:10,717 --> 01:38:13,185 ผมอยากคิดว่าผมยังเป็นคนเดิมอยู่... 1190 01:38:14,854 --> 01:38:16,388 หรอกตัวเอง 1191 01:38:18,490 --> 01:38:21,093 ผมไม่แน่ใจว่าจะได้พบคุณอีกครั้ง 1192 01:38:23,128 --> 01:38:25,163 ผมเสียใจที่คุณอยู่ที่นี่ กรีวิลล์ 1193 01:38:28,133 --> 01:38:31,537 ผมหวังว่าคุณจะให้อภัยผมสำหรับสิ่งนี้ 1194 01:38:34,139 --> 01:38:35,675 และสิ่งที่ผมจำเป็นต้องทำ 1195 01:38:37,543 --> 01:38:39,812 หมายความว่าอะไรที่คุณจำเป็นต้องทำ 1196 01:38:45,517 --> 01:38:46,686 ฉันเก็บเงียบ 1197 01:38:49,187 --> 01:38:50,723 ให้นานที่สุด 1198 01:38:52,157 --> 01:38:54,426 ผมต้องปกป้องครอบครัวของผมกรีวิลล์ 1199 01:38:56,161 --> 01:38:59,431 เพื่อช่วยพวกเขาผมต้องบอกความจริงกับ KGB 1200 01:39:01,300 --> 01:39:02,702 ความจริงทั้งหมด 1201 01:39:08,206 --> 01:39:09,308 ผมบอกพวกเขาว่า 1202 01:39:11,310 --> 01:39:13,312 ผมให้ภาพถ่ายกับคุณที่ 1203 01:39:13,913 --> 01:39:17,082 ช่วยชาวอเมริกันค้นหาขีปนาวุธในคิวบา 1204 01:39:28,226 --> 01:39:29,729 และแน่นอนผมบอกพวกเขาว่า 1205 01:39:31,330 --> 01:39:33,766 คุณไม่รู้ว่ามีอะไรอยู่ในซองที่ผมให้คุณ 1206 01:39:52,852 --> 01:39:53,886 กรีวิลล์ 1207 01:39:57,322 --> 01:40:00,793 ผมคิดว่าผมจะทำให้โลกนี้ปลอดภัยขึ้นได้ 1208 01:40:04,529 --> 01:40:05,632 แต่ผมทำไม่สำเร็จ 1209 01:40:07,299 --> 01:40:08,300 อุตส่าห์ 1210 01:40:11,236 --> 01:40:12,672 ทรยศประเทศชาติ 1211 01:40:13,305 --> 01:40:16,743 คนชาติเดียวกัน ทั้งหมดกลับศูนย์เปล่า 1212 01:40:19,544 --> 01:40:20,647 อเล็กซ์ 1213 01:40:28,253 --> 01:40:29,922 ผมให้อภัยคุณ 1214 01:40:32,290 --> 01:40:34,761 ผมต้องดูแลครอบครัวของผมเหมือนกัน 1215 01:40:36,495 --> 01:40:38,563 ตอนนี้ยิ่งง่ายขึ้น เพราะผมรู้ว่าจะไม่มี 1216 01:40:38,597 --> 01:40:39,932 สงครามนิวเคลียร์ 1217 01:40:41,366 --> 01:40:43,636 เพราะครุสชอฟถอนขีปนาวุธไปแล้ว 1218 01:40:43,836 --> 01:40:46,673 นั้นเป็นเพราะคุณ 1219 01:40:47,073 --> 01:40:48,407 เพราะคุณ 1220 01:40:49,474 --> 01:40:50,475 คุณ 1221 01:40:51,044 --> 01:40:54,279 คุณทำได้แล้วอเล็กซ์ คุณทำสำเร็จ 1222 01:40:54,781 --> 01:40:56,816 เป็นเพราะคุณ คุณทำสำเร็จ 1223 01:40:57,784 --> 01:40:59,819 เพราะคุณอเล็กซ์ 1224 01:41:00,585 --> 01:41:01,688 เป็นเพราะคุณ 1225 01:42:38,818 --> 01:42:40,653 อาจมีแค่เรา 2 คน 1226 01:42:45,758 --> 01:42:47,392 แต่นี่คือการเปลี่ยนแปลงโลก 1227 01:42:59,404 --> 01:43:01,974 พ่อครับ พ่ออยู่ที่ไหนครับ 1228 01:44:11,043 --> 01:44:12,712 คุณวินน์ คุณอยากพูดอะไร 1229 01:44:12,745 --> 01:44:14,013 กับภรรยาของคุณ เป็นคำแรกครับ 1230 01:44:14,046 --> 01:44:15,580 และคำแรกที่เธอพูดกับคุณ คืออะไร 1231 01:44:15,614 --> 01:44:17,650 ผมว่าเราทั้งคู่ ค่อนข้างพูดไม่ออก 1232 01:44:17,683 --> 01:44:18,985 ไม่รู้จะพูดอะไรในตอนนั้น 1233 01:44:19,218 --> 01:44:21,120 คุณได้คิดหรือยัง ว่าทำอะไร 1234 01:44:21,153 --> 01:44:22,587 ในอนาคตครับ 1235 01:44:22,889 --> 01:44:26,659 ผมอยากกลับไปทำ งานเดิมของผม 1236 01:44:26,692 --> 01:44:28,761 ให้เร็วที่สุด เท่าที่จะทำได้ 1237 01:44:28,794 --> 01:44:30,428 ไปทำบริษัทเดิมหรือเปล่าครับ 1238 01:44:31,964 --> 01:44:33,565 ผมทำบริษัทของผมเอง 1239 01:44:33,598 --> 01:44:35,433 คุณจะเดินทางไปยุโรปตะวันออก อีกไหมครับ 1240 01:44:35,635 --> 01:44:37,069 นั้นเป็นคำถามที่ตอนนี้ 1241 01:44:37,103 --> 01:44:39,537 ผมยังตอบไม่ได้หรอกครับ 1242 01:51:59,100 --> 01:51:59,900 [THAI]