1
00:00:51,276 --> 00:00:55,488
実話に基づく物語
2
00:00:57,032 --> 00:01:00,285
1960年までに
核武装競争が激化
3
00:01:00,452 --> 00:01:05,624
アメリカとソ連は 人類を
滅亡させる武器を保有した
4
00:01:07,209 --> 00:01:10,712
競い合う米ソの動きに––
5
00:01:10,837 --> 00:01:15,759
多くの人々が
世界の終焉を恐れた
6
00:01:22,182 --> 00:01:28,772
〈帝国主義者どもの時代は
じきに終わりを迎える〉
7
00:01:30,482 --> 00:01:32,817
〈連中は虚勢を張り〉
8
00:01:35,779 --> 00:01:39,491
〈我々に脅しをかけている〉
9
00:01:40,951 --> 00:01:44,329
〈だが実は
連中こそ怯えている〉
10
00:01:45,205 --> 00:01:47,457
〈連中は知っているのだ〉
11
00:01:47,582 --> 00:01:51,461
〈我々の核兵器の威力は〉
12
00:01:51,586 --> 00:01:56,424
〈日々 増大の一途で
あることを!〉
13
00:01:57,592 --> 00:01:59,719
〈以前も言ったが––〉
14
00:02:01,513 --> 00:02:03,974
〈もう一度 言う〉
15
00:02:05,016 --> 00:02:10,355
〈連中を必ず
叩きのめしてみせる!〉
16
00:02:16,570 --> 00:02:21,283
ソ連 モスクワ
1960年8月12日
17
00:02:53,982 --> 00:02:55,317
それから?
18
00:02:55,442 --> 00:02:57,444
チケットでも取るか
19
00:02:58,570 --> 00:03:00,197
交響楽団とか
20
00:03:01,072 --> 00:03:02,824
帰りが遅くなるぞ
21
00:03:02,949 --> 00:03:04,284
終電に乗れる
22
00:03:09,372 --> 00:03:11,958
〈パパ バッジをもらったよ〉
23
00:03:12,167 --> 00:03:14,711
〈オクチャブリアータに
入ったの〉
24
00:03:24,888 --> 00:03:26,598
〈ここがいい〉
25
00:03:27,766 --> 00:03:29,059
〈胸に〉
26
00:03:48,578 --> 00:03:50,580
〈後で出かける〉
27
00:03:52,749 --> 00:03:54,167
〈起こさないよ〉
28
00:03:56,294 --> 00:03:57,796
〈起こして〉
29
00:04:12,185 --> 00:04:13,812
失礼 火を
30
00:04:14,271 --> 00:04:15,063
ええ
31
00:04:16,856 --> 00:04:18,149
アメリカ人?
32
00:04:18,275 --> 00:04:20,110
ええ 夏休みです
33
00:04:22,487 --> 00:04:23,280
これを––
34
00:04:24,447 --> 00:04:25,782
大使館へ
35
00:04:26,616 --> 00:04:29,160
とても重要な物だ
36
00:04:29,286 --> 00:04:30,245
帰ろう
37
00:04:30,370 --> 00:04:34,958
まっすぐ大使館へ行き
首席公使に渡してくれ
38
00:04:35,709 --> 00:04:36,668
頼む
39
00:04:51,433 --> 00:04:52,934
〈アメリカ人です〉
40
00:05:05,780 --> 00:05:08,617
{\an7}〝アメリカが
核シェルタ︱を増産〟
41
00:05:11,995 --> 00:05:14,080
{\an1}イギリス ロンドン
MI6本部
42
00:05:14,206 --> 00:05:15,457
{\an1}4か月後
43
00:05:28,303 --> 00:05:29,429
どうも
44
00:05:30,430 --> 00:05:34,142
エミリー 輝いてるな
部屋が明るくなる
45
00:05:34,392 --> 00:05:35,644
お上手ね
46
00:05:35,769 --> 00:05:37,687
エミリー 座って
47
00:05:39,689 --> 00:05:41,983
プレゼントがあるの
48
00:05:52,118 --> 00:05:53,036
ありがとう
49
00:05:54,704 --> 00:05:55,914
外してくれ
50
00:06:02,337 --> 00:06:07,092
“核戦争勃発の危機だ
封じる手助けをしたい”
51
00:06:08,093 --> 00:06:09,261
興味深い
52
00:06:10,428 --> 00:06:11,846
彼は賢いわ
53
00:06:12,055 --> 00:06:14,432
ソ連は持ってない写真なの
54
00:06:14,558 --> 00:06:18,562
数年前のトルコの
アメリカ大使館よ
55
00:06:15,392 --> 00:06:18,562
{\an7}〝これが私〟
56
00:06:19,312 --> 00:06:22,983
オレグ・ペンコフスキー大佐
57
00:06:23,108 --> 00:06:24,901
コードネームは
“アイアンバーク”
58
00:06:25,026 --> 00:06:28,613
大戦では砲兵将校として
13回 表彰
59
00:06:28,738 --> 00:06:32,158
今は科学委員会の代表を
60
00:06:32,367 --> 00:06:33,952
表向きはね
61
00:06:35,120 --> 00:06:36,746
実際はGRUです
62
00:06:41,960 --> 00:06:45,881
なぜCIAが我々に
こんな重要な情報を?
63
00:06:46,006 --> 00:06:48,008
ポポフが捕まった今––
64
00:06:48,133 --> 00:06:53,138
モスクワで動ける者が
CIAにはいない
65
00:06:53,388 --> 00:06:54,431
そうだね?
66
00:06:55,098 --> 00:06:58,602
人手が足りないの
ぜひ協力を
67
00:07:00,604 --> 00:07:01,563
彼と話を
68
00:07:01,813 --> 00:07:06,902
大使館からペンコフスキーに
連絡を取らせます
69
00:07:07,027 --> 00:07:08,653
1ついいですか
70
00:07:09,487 --> 00:07:11,698
彼はGRUの大佐です
71
00:07:11,823 --> 00:07:15,869
大使館関係者の接触は
目立つかと
72
00:07:15,994 --> 00:07:19,414
リスクはあるが…
CIAの提案は?
73
00:07:20,123 --> 00:07:22,709
そうね 例えば––
74
00:07:23,251 --> 00:07:28,465
大使館に無縁で KGBが
気に留めない人を使っては?
75
00:07:28,590 --> 00:07:32,010
東欧に出張する
ビジネスマンとか
76
00:07:32,135 --> 00:07:36,389
そんな人物に
心当たりがあるのか?
77
00:07:36,723 --> 00:07:41,228
言っておきますが
きっとキマりますよ
78
00:07:43,230 --> 00:07:44,314
しまった
79
00:07:46,399 --> 00:07:49,778
グレヴィル 残念だったな
80
00:07:50,153 --> 00:07:53,114
調子に乗っちゃいけませんね
81
00:07:54,741 --> 00:07:56,785
元気づけてやらんとな
82
00:07:57,661 --> 00:07:59,955
資料を見よう
83
00:08:00,080 --> 00:08:02,499
その前に一杯どうです?
84
00:08:05,710 --> 00:08:07,671
私の評判を?
85
00:08:07,796 --> 00:08:09,422
いい評判です
86
00:08:10,173 --> 00:08:14,469
私の担当する製造会社は
どこも一流です
87
00:08:14,636 --> 00:08:18,557
そして お2人は
業務を熟知しています
88
00:08:18,682 --> 00:08:23,478
私から何か言うより
悩みを聞かせてください
89
00:08:23,603 --> 00:08:26,773
解決できる会社を紹介します
90
00:08:26,898 --> 00:08:30,610
どうです?
または飲むだけでも
91
00:08:31,111 --> 00:08:33,196
さあ お困り事は?
92
00:08:33,989 --> 00:08:35,407
ありがとう
93
00:09:06,897 --> 00:09:08,732
計算が合わない
94
00:09:08,857 --> 00:09:11,443
何か見落としてない?
95
00:09:12,903 --> 00:09:14,321
繰り上がりは?
96
00:09:14,487 --> 00:09:15,697
そっか
97
00:09:15,864 --> 00:09:16,823
元気かい
98
00:09:16,948 --> 00:09:22,454
ええ 算数の宿題を
私が代わりにやってるわ
99
00:09:23,038 --> 00:09:24,289
どうだった?
100
00:09:24,414 --> 00:09:27,751
普段どおり
ゴマをすりまくって––
101
00:09:27,876 --> 00:09:33,548
史上最高に簡単なパットを
わざと外し 旋盤を売った
102
00:09:33,673 --> 00:09:34,883
汚れたよ
103
00:09:35,008 --> 00:09:38,887
ゴルフのミスには
慣れてるでしょ
104
00:09:39,554 --> 00:09:43,266
あと23年で
楽しい老後が待ってる
105
00:09:43,600 --> 00:09:45,560
早期退職もいいか
106
00:09:45,685 --> 00:09:48,271
大学 行かなくていいよな?
107
00:09:48,396 --> 00:09:49,105
別に
108
00:09:49,231 --> 00:09:49,940
よし
109
00:09:50,065 --> 00:09:52,067
養う気はないわよ
110
00:09:52,817 --> 00:09:55,487
アンドリュー 笑いやがって
111
00:09:55,612 --> 00:09:56,696
グレヴィルを
112
00:09:56,821 --> 00:09:58,281
戻ったかしら
113
00:09:58,865 --> 00:09:59,908
お仕事かも
114
00:10:00,033 --> 00:10:02,369
“もうくつろいでる”と
115
00:10:02,953 --> 00:10:05,163
今 帰ってきました
116
00:10:11,044 --> 00:10:12,254
グレヴィル・ウィンです
117
00:10:12,379 --> 00:10:16,675
商務庁のジェームズだ
去年 会った
118
00:10:16,800 --> 00:10:20,929
政府のパーティーですね
ジェームズ どうも
119
00:10:21,179 --> 00:10:22,264
ジェームズ
120
00:10:22,389 --> 00:10:23,431
グレヴィル
121
00:10:24,224 --> 00:10:29,229
アメリカ人のコンサルタント
ヘレンだ 一緒にと
122
00:10:29,646 --> 00:10:31,439
グレヴィル・ウィンです
123
00:10:31,565 --> 00:10:33,650
ヘレンよ よろしく
124
00:10:35,735 --> 00:10:37,821
東欧での仕事が?
125
00:10:37,946 --> 00:10:39,197
増えてますね
126
00:10:39,489 --> 00:10:43,243
需要が高く
チャンスの宝庫です
127
00:10:43,785 --> 00:10:46,746
チェコもハンガリーも
128
00:10:47,080 --> 00:10:48,331
食事はマズい
129
00:10:49,958 --> 00:10:51,251
ソ連は?
130
00:10:51,376 --> 00:10:55,171
そのうち冷戦が
落ち着いたらかな
131
00:10:55,297 --> 00:10:57,215
今はどうだ
132
00:10:57,340 --> 00:10:59,301
いい情報でも?
133
00:10:59,426 --> 00:11:03,346
我々はソ連の動きに
関心がある
134
00:11:05,640 --> 00:11:07,893
国に貢献しないか
135
00:11:08,768 --> 00:11:09,895
世界にも
136
00:11:26,536 --> 00:11:28,538
失礼 何というか…
137
00:11:31,124 --> 00:11:35,253
ジェームズ
商務庁の人だと伺った
138
00:11:36,129 --> 00:11:37,130
だが––
139
00:11:38,340 --> 00:11:43,303
もしかして本当は
政府の別の組織では?
140
00:11:47,599 --> 00:11:48,600
まさか…
141
00:11:51,478 --> 00:11:52,938
驚いた
142
00:11:54,397 --> 00:11:59,903
でも理解できないな
僕はただのセールスマンです
143
00:12:00,237 --> 00:12:04,491
政府に関係ない
普通の人だからいいの
144
00:12:04,616 --> 00:12:08,495
今 こうして
昼食を共にしてるのが
145
00:12:08,662 --> 00:12:09,871
スパイとは
146
00:12:10,997 --> 00:12:12,207
でも…
147
00:12:15,126 --> 00:12:16,461
一体 僕は…
148
00:12:20,465 --> 00:12:21,967
僕に何をしろと?
149
00:12:22,092 --> 00:12:25,887
違法行為は不要だ
普段どおりでいい
150
00:12:26,012 --> 00:12:27,472
というと?
151
00:12:28,056 --> 00:12:31,851
ソ連で新規顧客を
開拓するなら––
152
00:12:32,435 --> 00:12:33,562
まず何を?
153
00:12:35,105 --> 00:12:40,110
モスクワの科学委員会に
会合を申し込む
154
00:12:40,777 --> 00:12:42,028
結構
155
00:12:42,404 --> 00:12:46,324
ということは
僕はモスクワへ行って…
156
00:12:48,243 --> 00:12:49,411
商売を
157
00:12:53,039 --> 00:12:56,459
詳細を伏せるのは
あなたのためよ
158
00:12:56,585 --> 00:13:01,298
詳しく知らないほうが
自然に振る舞える
159
00:13:01,423 --> 00:13:05,135
でも危険があるなら
知っておきたい
160
00:13:05,260 --> 00:13:07,012
遠回しに言っても––
161
00:13:07,137 --> 00:13:11,558
君は大酒飲みで
体の緩んだ中年男だ
162
00:13:11,808 --> 00:13:15,186
大戦でも実戦に出てない
163
00:13:15,312 --> 00:13:18,773
この任務に
少しでも危険があるなら
164
00:13:18,899 --> 00:13:21,776
君に頼んだりしない
165
00:13:21,902 --> 00:13:24,362
遠回しにどうも
166
00:13:29,534 --> 00:13:31,661
モスクワで着けて
167
00:13:32,746 --> 00:13:34,915
毒矢を出せるとか?
168
00:13:35,207 --> 00:13:39,502
グレヴィル 秘密を
守ってくれると信じてる
169
00:13:45,217 --> 00:13:46,801
いい一日だった?
170
00:13:48,637 --> 00:13:50,222
普通かな
171
00:13:52,682 --> 00:13:54,935
私のことも聞いてよ
172
00:13:55,060 --> 00:13:57,979
ごめん 契約で
頭がいっぱいでさ
173
00:13:59,314 --> 00:14:01,775
タマーラと
出かけたんだよな?
174
00:14:01,900 --> 00:14:06,363
チャリティ・ディナーの
計画よ 楽しかった
175
00:14:07,280 --> 00:14:10,325
先に言うけど絶対に来てね
176
00:14:12,619 --> 00:14:14,496
面白い打診が
177
00:14:14,621 --> 00:14:15,330
そう
178
00:14:15,455 --> 00:14:18,375
ソ連で仕事するかも
179
00:14:19,042 --> 00:14:21,002
収容所は避けて
180
00:14:40,438 --> 00:14:43,817
〈私としても遺憾だが––〉
181
00:14:44,067 --> 00:14:46,444
〈こうするしかない〉
182
00:14:47,779 --> 00:14:53,326
〈ポポフ少佐は情報を
アメリカに流していた〉
183
00:14:53,618 --> 00:14:56,913
〈背信行為には代償が伴う〉
184
00:15:33,200 --> 00:15:34,117
パスポート
185
00:16:48,733 --> 00:16:51,194
グレヴィル・ウィンです
よろしく
186
00:16:52,070 --> 00:16:53,488
どうも
187
00:16:53,613 --> 00:16:56,616
代表のオレグ・
ペンコフスキーです
188
00:16:56,741 --> 00:16:58,326
どうぞよろしく
189
00:16:58,702 --> 00:16:59,911
ようこそ
190
00:17:00,161 --> 00:17:05,292
ソ連の工業に何が必要かなど
高説は垂れません
191
00:17:09,504 --> 00:17:12,424
皆さんのほうが詳しい
192
00:17:15,467 --> 00:17:18,638
ただ扉を開きに来たんです
193
00:17:22,225 --> 00:17:25,770
西で最高の製造会社を
紹介します
194
00:17:38,366 --> 00:17:41,453
興味深い提案だった
195
00:17:42,829 --> 00:17:44,497
昼食はどうかな
196
00:17:44,623 --> 00:17:45,707
ぜひ
197
00:17:46,458 --> 00:17:47,709
行きましょう
198
00:17:49,502 --> 00:17:52,297
君は経験豊かで頼もしい
199
00:17:52,422 --> 00:17:56,176
だが なぜわざわざ
遠くの国で仕事を?
200
00:17:56,301 --> 00:17:58,720
刺激が好きなんです
201
00:18:00,472 --> 00:18:04,059
とはいえ政治的に微妙な時だ
202
00:18:05,310 --> 00:18:07,520
東西が対立してる
203
00:18:07,979 --> 00:18:11,483
政治家が何をしていようと––
204
00:18:11,608 --> 00:18:16,571
工場には機械が
機械には部品が要る
205
00:18:17,155 --> 00:18:19,908
僕はそれを売るだけです
206
00:18:31,336 --> 00:18:32,379
家族は?
207
00:18:32,504 --> 00:18:35,257
いますよ 息子は10歳
208
00:18:35,423 --> 00:18:36,967
息子が欲しかった
209
00:18:37,300 --> 00:18:40,053
だが今は娘が宝物だ
210
00:18:40,512 --> 00:18:43,557
女の子なら家を破壊しない
211
00:18:49,437 --> 00:18:52,232
では一番大切な質問だ
212
00:18:53,900 --> 00:18:57,195
どうしても知っておきたい
213
00:18:57,863 --> 00:18:58,947
何でしょう
214
00:19:00,532 --> 00:19:02,409
酒は強いか?
215
00:19:06,037 --> 00:19:08,123
唯一の取り柄です
216
00:19:22,804 --> 00:19:26,182
ソ連の別の顔を見せたい
今夜は?
217
00:19:26,308 --> 00:19:28,727
暇です どこへ?
218
00:19:47,621 --> 00:19:49,247
「シンデレラ」を?
219
00:19:51,875 --> 00:19:54,377
バレエは初めてです
220
00:19:55,503 --> 00:19:58,173
来たかいがあったな
221
00:20:00,634 --> 00:20:01,593
ここだ
222
00:21:21,089 --> 00:21:24,926
美しいタイピンだ
どこで手に入れた?
223
00:21:28,513 --> 00:21:30,682
友人の贈り物です
224
00:21:30,891 --> 00:21:33,643
ご友人はアメリカ人かな?
225
00:21:33,768 --> 00:21:34,644
ええ
226
00:21:38,148 --> 00:21:41,776
ここなら話せる 安全だ
227
00:21:43,570 --> 00:21:47,991
ご友人によると
君は“素人”だとか
228
00:21:48,116 --> 00:21:50,452
ええ まさに素人です
229
00:21:52,454 --> 00:21:56,082
この瞬間を
長年 夢に見てきた
230
00:21:56,458 --> 00:21:58,084
君に この意味が?
231
00:21:58,210 --> 00:22:00,962
知らないでいたい
232
00:22:02,881 --> 00:22:04,174
今後は?
233
00:22:05,300 --> 00:22:06,718
僕は何を?
234
00:22:06,843 --> 00:22:08,261
ただ帰国して––
235
00:22:08,386 --> 00:22:12,641
貿易使節団と私を
ロンドンに招いてくれ
236
00:22:13,308 --> 00:22:14,768
ソ連政府は?
237
00:22:14,893 --> 00:22:16,353
大喜びする
238
00:22:16,978 --> 00:22:20,315
西の技術を盗むのも
私の仕事だ
239
00:22:20,440 --> 00:22:22,901
ご友人は頭が切れる
240
00:22:24,236 --> 00:22:26,947
オレグ… そう呼んでも?
241
00:22:27,072 --> 00:22:30,909
英語の名前がいい
アレックスと
242
00:22:31,868 --> 00:22:33,119
アレックス
243
00:22:39,084 --> 00:22:40,710
君は筋がいい
244
00:22:59,062 --> 00:23:03,650
ボリショイのお礼に
ウェストエンドへ
245
00:23:04,276 --> 00:23:06,194
世界的な劇場街だ
246
00:23:06,319 --> 00:23:07,696
うれしいね
247
00:23:21,126 --> 00:23:22,919
〈西は退廃的です〉
248
00:23:23,753 --> 00:23:27,007
〈だから弱いんですね 同志〉
249
00:23:31,303 --> 00:23:33,054
〈乾杯〉
250
00:23:37,017 --> 00:23:38,768
妻のシーラです
251
00:23:38,894 --> 00:23:39,936
よろしく
252
00:23:40,061 --> 00:23:41,646
ザ・ズダローヴィエ!
253
00:23:44,065 --> 00:23:47,194
乾杯の掛け声は
“クソ食らえ”
254
00:23:47,319 --> 00:23:48,195
クソ食らえ
255
00:23:48,320 --> 00:23:49,613
クソ食らえ
256
00:24:28,985 --> 00:24:30,320
降りて
257
00:24:30,487 --> 00:24:31,196
やあ
258
00:24:31,321 --> 00:24:32,113
どうも
259
00:26:04,289 --> 00:26:08,418
あなたは愛国者だし
さぞつらいはず
260
00:26:10,712 --> 00:26:12,881
こうせざるを得ないほど––
261
00:26:13,882 --> 00:26:17,427
何かを恐れているのね
262
00:26:23,308 --> 00:26:24,476
フルシチョフだ
263
00:26:26,061 --> 00:26:27,854
彼が怖い
264
00:26:29,105 --> 00:26:34,694
あんな衝動的な男の手に
核のボタンがあるのは危険だ
265
00:26:36,154 --> 00:26:38,156
だまされるな
266
00:26:38,532 --> 00:26:41,826
ソ連は態度を
和らげる気などない
267
00:26:42,202 --> 00:26:47,332
アメリカと正面から
戦う機会を望んでる
268
00:26:48,458 --> 00:26:51,461
それを裏付ける書類は?
269
00:26:53,046 --> 00:26:55,590
最新版の「軍事思想」だ
270
00:27:01,179 --> 00:27:03,056
約束してほしい
271
00:27:06,059 --> 00:27:10,522
必要な時は
家族と亡命させてくれ
272
00:27:10,647 --> 00:27:12,983
当然よ いつでもいい
273
00:27:14,985 --> 00:27:19,865
当面は職に残り
クレムリンの動向を知らせる
274
00:27:20,198 --> 00:27:22,450
君たちの政府に––
275
00:27:23,910 --> 00:27:26,788
“情報を賢く使え”と
276
00:27:26,955 --> 00:27:28,498
武器ではなく––
277
00:27:29,457 --> 00:27:31,835
平和の礎にしてほしい
278
00:27:50,061 --> 00:27:52,856
フルシチョフの言葉は嘘だ
279
00:27:52,981 --> 00:27:58,111
我々の核兵器はアメリカより
ずっと遅れている
280
00:27:58,403 --> 00:28:01,406
第一撃能力がなく––
281
00:28:01,531 --> 00:28:04,659
壊滅的打撃を与えられない
282
00:28:05,327 --> 00:28:07,787
だがソ連は気にしてない
283
00:28:07,913 --> 00:28:11,917
戦争を思いとどまる
理由になる?
284
00:28:14,669 --> 00:28:16,213
もう夜明け近い
285
00:28:16,338 --> 00:28:17,422
大丈夫だ
286
00:28:17,547 --> 00:28:20,508
いえ 続きは明日の夜よ
287
00:28:22,761 --> 00:28:24,638
最後にもう1つ
288
00:28:25,388 --> 00:28:27,474
グレヴィルの件だ
289
00:28:27,766 --> 00:28:30,393
もう会わなくていい
290
00:28:34,731 --> 00:28:35,649
断る
291
00:28:35,774 --> 00:28:37,275
ペンコフスキーの提案よ
292
00:28:37,400 --> 00:28:43,073
民間人だから目を引かないし
どうせ仕事でモスクワへ
293
00:28:43,198 --> 00:28:45,992
大丈夫 ただの運び屋だわ
294
00:28:46,117 --> 00:28:48,453
ただの? 運ぶのはソ連の…
295
00:28:51,331 --> 00:28:53,875
本気とは思えない
296
00:28:54,042 --> 00:28:58,964
熟慮したけどリスクは低いし
報酬も出す
297
00:28:59,130 --> 00:29:01,550
金は自分で稼げる
298
00:29:01,716 --> 00:29:06,513
僕には妻子がいるんだ
君たちに家族は?
299
00:29:07,973 --> 00:29:09,099
そうか
300
00:29:09,766 --> 00:29:12,978
個人情報は秘密か “ヘレン”
301
00:29:13,478 --> 00:29:14,229
“ジェームズ”
302
00:29:14,354 --> 00:29:17,524
必要な時には体を張る
303
00:29:17,649 --> 00:29:20,235
今も その時だ
304
00:29:20,360 --> 00:29:23,864
ではふさわしい人物を
見つけろ
305
00:29:24,281 --> 00:29:26,366
僕には無理だ
306
00:29:26,491 --> 00:29:27,492
グレヴィル
307
00:29:28,076 --> 00:29:31,204
“4分前警報”は無意味よ
308
00:29:31,329 --> 00:29:31,997
何?
309
00:29:32,122 --> 00:29:35,625
核爆弾が落ちる4分前の
警報のこと
310
00:29:35,750 --> 00:29:36,877
そうじゃなくて…
311
00:29:37,544 --> 00:29:42,382
これは核戦争に絡む
仕事だったのか?
312
00:29:46,136 --> 00:29:47,929
よく考えて
313
00:29:49,180 --> 00:29:53,810
あなたの会社から自宅まで
急いで10分
314
00:29:54,102 --> 00:29:58,273
4分じゃ とても
シーラの元に帰れない
315
00:29:58,398 --> 00:30:02,944
アンドリューの迎えも
間に合わないから––
316
00:30:03,069 --> 00:30:05,363
彼は学校の地下壕へ
317
00:30:06,156 --> 00:30:10,702
設計図を見たけど
核シェルターとは呼べない
318
00:30:10,827 --> 00:30:12,787
お宅の地下室もね
319
00:30:12,913 --> 00:30:15,707
まともなのは政府のだけ
320
00:30:18,376 --> 00:30:19,878
その時あなたは?
321
00:30:23,131 --> 00:30:27,969
つながらない電話を4分
シーラにかけ続けるか
322
00:30:30,305 --> 00:30:34,559
“この事態を防ぐ
チャンスがあった”と––
323
00:30:35,227 --> 00:30:36,853
悔やむか
324
00:30:39,898 --> 00:30:41,900
そして全て終わる
325
00:30:44,819 --> 00:30:46,238
脅すのか
326
00:30:59,626 --> 00:31:02,420
彼抜きのほうがいい
327
00:31:02,879 --> 00:31:04,172
彼はやるわ
328
00:31:07,008 --> 00:31:08,134
出るよ
329
00:31:08,927 --> 00:31:10,011
お願い
330
00:31:12,681 --> 00:31:13,431
やあ
331
00:31:13,557 --> 00:31:15,183
ようこそ どうぞ
332
00:31:17,769 --> 00:31:18,937
ウォッカね
333
00:31:19,187 --> 00:31:22,399
ゆうべ飲み足りなかったの
334
00:31:22,774 --> 00:31:24,818
ありがとう 入って
335
00:31:24,943 --> 00:31:26,236
どうも
336
00:31:27,279 --> 00:31:28,697
アンドリューに
337
00:31:30,282 --> 00:31:32,158
ご親切にありがとう
338
00:31:32,284 --> 00:31:33,410
さあ
339
00:31:49,342 --> 00:31:53,680
モスクワ以外の所は
どんな感じなの?
340
00:31:54,598 --> 00:31:58,184
美しいよ 私の故郷は特にね
341
00:31:58,518 --> 00:32:01,855
たくさんの木々に 広い空
342
00:32:02,814 --> 00:32:03,982
感じるよ
343
00:32:05,525 --> 00:32:08,069
いい意味で“一人だ”と
344
00:32:08,653 --> 00:32:10,071
ぜひ見たいね
345
00:32:10,655 --> 00:32:15,452
だが外国人は
ソ連を自由に回れない
346
00:32:17,704 --> 00:32:20,332
そんなに僕らが嫌い?
347
00:32:20,498 --> 00:32:23,919
礼儀をわきまえなさい
アンドリュー
348
00:32:24,878 --> 00:32:30,133
ソ連とイギリスの政治家は
いがみ合ってる
349
00:32:30,634 --> 00:32:34,596
でもお父さんと私は
共に仕事をし––
350
00:32:35,222 --> 00:32:38,016
家族にも会ったりする
351
00:32:39,809 --> 00:32:44,689
我々のような人間から
世界は変わるのかも
352
00:32:51,154 --> 00:32:52,155
捕まったら?
353
00:32:52,280 --> 00:32:53,657
捕まらない
354
00:32:53,782 --> 00:32:55,158
確証はない
355
00:32:56,826 --> 00:32:58,286
処刑されるだろ?
356
00:32:58,411 --> 00:33:02,916
ただの運び屋なら
拘束されるだけだ
357
00:33:03,041 --> 00:33:04,751
人質交換までな
358
00:33:04,876 --> 00:33:05,919
どれくらい?
359
00:33:06,628 --> 00:33:07,379
数年だ
360
00:33:07,504 --> 00:33:10,507
ほんの数年 ソ連の収容所に?
361
00:33:10,632 --> 00:33:14,594
捕まらないよ
KGBは気づかない
362
00:33:15,053 --> 00:33:17,639
私なら出し抜ける
363
00:33:17,764 --> 00:33:20,183
そうか でも僕は違う
364
00:33:20,684 --> 00:33:22,602
君の任務は––
365
00:33:23,061 --> 00:33:26,982
感情を制御し 周囲を欺くこと
366
00:33:27,399 --> 00:33:29,776
モスクワでもできた
367
00:33:29,901 --> 00:33:32,028
簡単に言うな
368
00:33:32,153 --> 00:33:34,197
捕まれば私は処刑だ
369
00:33:34,322 --> 00:33:35,949
君の選択だろ
370
00:33:36,199 --> 00:33:40,954
君ならできると
命を懸けて言ってるんだ
371
00:33:44,207 --> 00:33:45,792
シーラには?
372
00:33:45,917 --> 00:33:47,544
隠し通せ
373
00:33:48,253 --> 00:33:49,754
彼女のためだ
374
00:33:49,880 --> 00:33:52,132
何ひとつ話すなと?
375
00:33:52,799 --> 00:33:54,634
君は奥さんに?
376
00:33:57,095 --> 00:34:00,932
反対されるから
黙ってるんだろ?
377
00:34:02,350 --> 00:34:03,977
シーラは鋭いし––
378
00:34:04,102 --> 00:34:08,523
僕には 素行を疑われても
仕方ない過去がある
379
00:34:11,193 --> 00:34:12,694
うまく嘘を
380
00:34:14,446 --> 00:34:15,822
いい嘘だ
381
00:34:16,489 --> 00:34:20,619
時に嘘は贈り物であり
愛の行為だ
382
00:34:22,203 --> 00:34:24,163
君には申し訳ない
383
00:34:26,540 --> 00:34:27,709
だがグレヴィル
384
00:34:28,877 --> 00:34:30,420
君しかいない
385
00:34:35,967 --> 00:34:40,013
モスクワでは
常にルールに従え
386
00:34:40,138 --> 00:34:41,681
いわゆる…
387
00:34:42,056 --> 00:34:43,141
“掟”
388
00:34:43,266 --> 00:34:45,727
そう スパイの掟だ
389
00:34:46,311 --> 00:34:48,688
誰もがKGBだと思え
390
00:34:48,813 --> 00:34:52,234
店員 ホテル従業員
運転手 全員だ
391
00:34:52,484 --> 00:34:57,656
捜査官ではなくても
タレコミ屋かもしれん
392
00:34:58,281 --> 00:35:01,243
皆 監視し合ってる
393
00:35:01,535 --> 00:35:04,120
屋内では盗聴に警戒を
394
00:35:04,246 --> 00:35:05,663
イギリス大使館もな
395
00:35:05,788 --> 00:35:08,208
大使館は特にだ
396
00:35:08,792 --> 00:35:14,047
それでも何かあった時には
大使館は逃げ場になる
397
00:35:15,215 --> 00:35:19,302
誰が読唇術を使っているか
分からない
398
00:35:19,678 --> 00:35:23,390
機密の話は必ず私から始める
399
00:35:23,515 --> 00:35:24,683
ご家族は?
400
00:35:25,475 --> 00:35:27,978
元気だ 君のほうは?
401
00:35:29,104 --> 00:35:31,481
頻繁に会う口実として––
402
00:35:32,190 --> 00:35:36,695
君を情報源として雇ったと
同僚に話す
403
00:35:38,488 --> 00:35:43,994
重工業の情報を
ペンコフスキーに渡してくれ
404
00:35:44,536 --> 00:35:47,622
機密ではないが
入手困難な情報を
405
00:35:47,747 --> 00:35:49,833
ソ連をだませる?
406
00:35:50,667 --> 00:35:51,918
もちろん
407
00:35:52,544 --> 00:35:57,340
ソ連にとって君は
欲深き資本主義者だからね
408
00:35:57,841 --> 00:36:03,346
今後 モスクワで
君が売り込むものは1つ
409
00:36:04,347 --> 00:36:10,145
ありふれたビジネスマン
としての存在だ
410
00:36:10,312 --> 00:36:12,105
では末永く––
411
00:36:12,230 --> 00:36:14,733
よろしくお願いします
412
00:36:15,317 --> 00:36:17,235
健康と商売に
413
00:36:18,778 --> 00:36:20,030
空港へ
414
00:36:20,155 --> 00:36:21,198
そうだね
415
00:36:21,323 --> 00:36:22,824
質問は?
416
00:36:22,991 --> 00:36:24,409
また次回
417
00:36:25,202 --> 00:36:27,495
1つ約束してほしい
418
00:36:28,246 --> 00:36:33,793
僕に万一のことがあったら
妻子の生活を保障すると
419
00:36:34,794 --> 00:36:36,379
約束する
420
00:36:37,297 --> 00:36:39,257
政府としてな
421
00:36:54,397 --> 00:36:57,984
〈委員会の客だ 通してくれ〉
422
00:37:05,784 --> 00:37:07,035
アレックス
423
00:38:13,560 --> 00:38:16,104
ずいぶん激しかったわね
424
00:38:16,229 --> 00:38:17,731
会いたかった
425
00:38:18,148 --> 00:38:19,691
今回だけ?
426
00:38:19,816 --> 00:38:21,568
いつもだよ
427
00:38:34,414 --> 00:38:38,126
ソ連は本当に戦争の準備を
428
00:38:38,251 --> 00:38:40,879
{\an1}〝アイアンバ︱ク〟は
敏腕だな
429
00:38:39,544 --> 00:38:44,716
{\an7}アメリカ
ラングレ︱
CIA本部
430
00:38:41,922 --> 00:38:45,550
{\an1}ソ連関係で最大の情報だ
431
00:38:45,926 --> 00:38:48,929
このまま君に任せたら––
432
00:38:49,679 --> 00:38:51,306
私は後悔を?
433
00:38:51,848 --> 00:38:52,933
決して
434
00:38:56,978 --> 00:39:01,691
鼻持ちならんイギリス人が
役に立ったな
435
00:39:01,942 --> 00:39:04,069
関係は上々か?
436
00:39:04,402 --> 00:39:07,280
持ち上げれば
よくしてくれる
437
00:39:08,031 --> 00:39:11,826
任務に感謝を
すごく勉強になります
438
00:39:14,996 --> 00:39:17,582
米ソ間に緊張が走っても
439
00:39:17,707 --> 00:39:22,003
東西ベルリンの
行き来は可能でした
440
00:39:22,295 --> 00:39:27,259
しかし突然 共産党が
境界線を封鎖し
441
00:39:27,384 --> 00:39:31,429
ケネディ大統領は
武装強化を表明
442
00:39:31,555 --> 00:39:35,267
クレイ将軍に
直接 指示を与えました
443
00:39:35,642 --> 00:39:38,895
“東ドイツが
ベルリン境界線を封鎖”
444
00:39:45,944 --> 00:39:48,446
モスクワへ行って大丈夫?
445
00:39:49,030 --> 00:39:51,783
もちろん 問題ないよ
446
00:39:51,908 --> 00:39:53,660
こんな状況でも?
447
00:39:54,327 --> 00:39:57,122
ベルリンとモスクワは遠い
448
00:39:57,247 --> 00:40:00,333
知ってるけど
ソ連とアメリカは…
449
00:40:00,458 --> 00:40:02,836
仕事に口を出すな
450
00:40:08,091 --> 00:40:10,176
本日 北極圏でソ連は
451
00:40:10,302 --> 00:40:14,389
“爆弾の皇帝”の
爆発実験に成功
452
00:40:14,514 --> 00:40:16,182
威力は50メガトン
453
00:40:16,308 --> 00:40:20,520
史上最大の破壊力を持つ
核爆弾です
454
00:40:22,856 --> 00:40:24,649
頼まれてた数字だ
455
00:40:24,774 --> 00:40:26,401
助かるよ
456
00:40:31,448 --> 00:40:34,743
現在 この惑星に住む生物や
457
00:40:35,202 --> 00:40:38,121
男性 女性 子供の頭上には
458
00:40:38,580 --> 00:40:41,708
核の“ダモクレスの剣”がある
459
00:40:42,334 --> 00:40:44,920
剣を吊る糸は ごく細く
460
00:40:45,754 --> 00:40:48,006
事故や誤算 狂気によって––
461
00:40:48,131 --> 00:40:52,761
いつ何時 切れても
おかしくありません
462
00:40:53,303 --> 00:40:57,891
兵器に滅ぼされる前に
兵器を滅ぼしましょう
463
00:41:02,395 --> 00:41:03,855
荷物は?
464
00:41:09,903 --> 00:41:11,196
明日だ
465
00:42:21,975 --> 00:42:23,143
アンドリュー
466
00:42:23,935 --> 00:42:25,437
レインコートは?
467
00:42:27,564 --> 00:42:29,107
そっか…
468
00:42:30,817 --> 00:42:31,776
ごめん
469
00:42:32,319 --> 00:42:34,362
大丈夫 予報は晴れよ
470
00:42:34,487 --> 00:42:37,699
予報が外れて雨が降ったら?
471
00:42:37,824 --> 00:42:41,119
テントで本を読めばいい
472
00:42:41,244 --> 00:42:45,415
レインコートを入れろと
指示しただろ
473
00:42:45,540 --> 00:42:46,875
なぜ入れてない?
474
00:42:47,000 --> 00:42:48,251
せっかく旅行…
475
00:42:48,376 --> 00:42:49,336
答えろ!
476
00:42:51,922 --> 00:42:52,672
僕…
477
00:42:54,049 --> 00:42:54,883
忘れた
478
00:42:55,008 --> 00:42:57,677
忘れただと? そりゃ傑作だ
479
00:42:57,802 --> 00:43:00,513
息子がこんなに鈍いとは…
480
00:43:00,639 --> 00:43:01,765
グレヴィル!
481
00:43:06,019 --> 00:43:07,562
気にしないで
482
00:43:11,399 --> 00:43:13,151
さあ もう一度
483
00:43:28,500 --> 00:43:29,834
アンドリューは?
484
00:43:31,169 --> 00:43:33,797
寝たわ とりあえず安心
485
00:43:35,257 --> 00:43:36,132
ほら
486
00:43:39,803 --> 00:43:41,263
あなたは?
487
00:43:41,388 --> 00:43:43,306
大丈夫だ ただ…
488
00:43:46,393 --> 00:43:51,064
息抜きが必要だったんだ
来てよかった
489
00:43:53,650 --> 00:43:55,527
今日だけじゃない
490
00:43:56,653 --> 00:43:58,697
最近 変よ
491
00:44:01,449 --> 00:44:03,201
どうしたの?
492
00:44:07,289 --> 00:44:10,876
君には言いたくなかった
493
00:44:12,669 --> 00:44:14,671
心配させたくない
494
00:44:21,761 --> 00:44:23,930
仕事の問題だ
495
00:44:24,639 --> 00:44:26,558
不調なんだ
496
00:44:29,728 --> 00:44:33,064
お金の心配があるなら納得よ
497
00:44:33,189 --> 00:44:37,068
夫も去年 些細なピンチで
大騒ぎした
498
00:44:38,236 --> 00:44:41,489
でも それだけじゃないの
499
00:44:41,615 --> 00:44:44,451
体を鍛えるようになったし
500
00:44:45,076 --> 00:44:46,828
夜も激しくて
501
00:44:46,953 --> 00:44:49,164
あら 大変だこと
502
00:44:50,332 --> 00:44:51,791
お気の毒
503
00:44:52,709 --> 00:44:54,878
笑い事じゃないわね
504
00:44:56,213 --> 00:45:00,884
以前 浮気したからって
今回もそうとは…
505
00:45:01,009 --> 00:45:05,096
明らかに隠し事をしてるし
怒りっぽいの
506
00:45:05,972 --> 00:45:08,725
モスクワ帰りが一番ひどい
507
00:45:08,850 --> 00:45:12,229
全ての引き金はモスクワよ
508
00:45:16,107 --> 00:45:18,735
出張を減らせない?
509
00:45:19,986 --> 00:45:21,321
家族のために
510
00:45:21,446 --> 00:45:23,907
金が必要だと言ったろ
511
00:45:24,032 --> 00:45:25,158
お金?
512
00:45:25,283 --> 00:45:29,996
節約してないし
今日も高級レストランへ
513
00:45:30,121 --> 00:45:35,627
だから何だ 人生を
楽しむために働いてる
514
00:45:35,752 --> 00:45:39,214
もうモスクワへ行かないで
515
00:45:39,339 --> 00:45:42,300
浮気はしてない 誓うよ
516
00:45:42,425 --> 00:45:45,053
二度目は許さないから
517
00:45:46,638 --> 00:45:47,931
ニーナ
518
00:45:48,890 --> 00:45:50,559
よろしく
519
00:45:51,017 --> 00:45:52,936
外国人が初めてで
520
00:46:11,121 --> 00:46:12,747
妻はお詫びを
521
00:46:13,039 --> 00:46:18,253
外国人を自宅に招くのは
前例がなく 難しい
522
00:46:18,712 --> 00:46:19,921
いいんだ
523
00:46:20,130 --> 00:46:21,590
分かります
524
00:46:30,765 --> 00:46:32,559
いいご家族だ
525
00:46:32,684 --> 00:46:33,935
ありがとう
526
00:46:38,148 --> 00:46:41,568
アレックス いつ亡命する?
527
00:46:41,693 --> 00:46:45,739
その話はよそう
何か問題でも?
528
00:46:47,657 --> 00:46:49,409
妻とちょっとね
529
00:46:50,911 --> 00:46:54,873
彼女も いつか
全て知れば君を誇りに
530
00:46:54,998 --> 00:46:56,958
それじゃ遅いかも
531
00:46:57,083 --> 00:47:00,378
時々 妻も私の仕事に不安を
532
00:47:00,503 --> 00:47:03,340
だが君はもともと軍人だ
533
00:47:05,425 --> 00:47:08,929
{\an7}政府は 外国人を
モスクワの外に出さず
534
00:47:09,054 --> 00:47:11,097
{\an7}貧困を隠してる
535
00:47:14,893 --> 00:47:18,647
{\an7}街中はそれなりだが
田舎は違う
536
00:47:18,897 --> 00:47:23,944
{\an7}娘には 国に縛られない
人生を与えたい
537
00:47:24,986 --> 00:47:30,867
我々の仕事が成功し
危険が去ったら亡命する
538
00:47:31,535 --> 00:47:33,662
家族でモンタナへ
539
00:47:34,120 --> 00:47:35,080
モンタナ?
540
00:47:35,205 --> 00:47:39,334
写真を見たが
故郷のように美しかった
541
00:47:40,335 --> 00:47:42,963
カウボーイになろうかな
542
00:47:43,129 --> 00:47:47,342
君がカウボーイ?
それは見てみたいね
543
00:47:47,509 --> 00:47:52,347
ぜひ見てほしい
ご家族と遊びに来てくれ
544
00:47:52,514 --> 00:47:54,099
きっと楽しい
545
00:47:54,724 --> 00:47:56,101
そうだね
546
00:47:57,811 --> 00:48:00,522
よし 行くとも
547
00:48:05,527 --> 00:48:06,528
こちらを
548
00:48:06,820 --> 00:48:08,029
ご苦労さん
549
00:48:27,382 --> 00:48:28,717
何だ
550
00:48:29,342 --> 00:48:33,471
最近 ソ連部門からの
情報が多い
551
00:48:33,597 --> 00:48:35,015
内容は?
552
00:48:35,140 --> 00:48:37,475
詳細は分からないが––
553
00:48:37,601 --> 00:48:42,022
盗聴ではなく
内通者からの情報かと
554
00:48:45,984 --> 00:48:47,986
〈キューバはお荷物だ〉
555
00:48:48,111 --> 00:48:50,238
〈南米の拠点として––〉
556
00:48:50,864 --> 00:48:52,157
〈重要だ〉
557
00:48:52,282 --> 00:48:56,119
〈だが孤島から
勢力拡大はできん〉
558
00:48:56,244 --> 00:48:57,954
〈むしろ急所になる〉
559
00:48:59,623 --> 00:49:02,667
〈確かに今はそのとおりだ〉
560
00:49:04,044 --> 00:49:06,171
〈だがうまく使えば––〉
561
00:49:06,588 --> 00:49:11,760
〈アメリカに付け入る
拠点にできるはず〉
562
00:49:17,140 --> 00:49:22,771
アメリカの裏庭も同然の
キューバに核兵器を置く?
563
00:49:22,896 --> 00:49:26,566
フルシチョフも
そこまでイカれてない
564
00:49:27,525 --> 00:49:33,281
“アイアンバーク”は
優秀だから今の地位にいます
565
00:49:34,658 --> 00:49:36,701
一考すべきかと
566
00:49:41,122 --> 00:49:42,832
調べてくれ
567
00:49:44,501 --> 00:49:47,003
あらゆる情報源を使え
568
00:51:12,464 --> 00:51:13,340
よい旅を
569
00:51:13,465 --> 00:51:14,674
アレックス
570
00:51:45,038 --> 00:51:47,749
“英露辞典”
571
00:52:18,572 --> 00:52:19,656
〈大佐〉
572
00:52:20,657 --> 00:52:24,703
〈KGBのグリバノフだ
少しいいか〉
573
00:52:24,828 --> 00:52:26,121
〈どうぞ〉
574
00:52:29,332 --> 00:52:31,459
〈話すのは初めてだな〉
575
00:52:32,210 --> 00:52:37,048
〈キエフで君の下にいた者は
皆 口をそろえて––〉
576
00:52:37,632 --> 00:52:39,593
〈君は命の恩人だと〉
577
00:52:40,385 --> 00:52:41,469
〈さて〉
578
00:52:43,179 --> 00:52:45,348
〈トルコの思い出を〉
579
00:52:46,808 --> 00:52:49,311
〈輸入禁止品だが…〉
580
00:52:54,232 --> 00:52:57,485
“イギリス大使館”
581
00:53:19,925 --> 00:53:21,843
〈聞きたいのは〉
582
00:53:22,177 --> 00:53:23,803
〈ウィンの件だ〉
583
00:53:25,597 --> 00:53:30,769
〈態度や物言いに
何か気になる点はないか?〉
584
00:53:31,811 --> 00:53:34,773
〈ご心配は無用です〉
585
00:53:34,981 --> 00:53:37,442
〈報告書のとおりです〉
586
00:53:37,734 --> 00:53:40,403
〈隅々まで読んでいる〉
587
00:53:41,112 --> 00:53:43,323
〈だが引っかかるんだ〉
588
00:53:44,824 --> 00:53:46,284
〈不審な点は?〉
589
00:53:48,286 --> 00:53:53,124
〈なぜ今頃 問題に?
前々から来ています〉
590
00:53:53,458 --> 00:53:56,086
〈前々から来ているからだ〉
591
00:53:58,713 --> 00:54:03,426
〈多くの政治家に会い
あちこちに出入りしてる〉
592
00:54:03,552 --> 00:54:06,012
〈それが続けば怪しい〉
593
00:54:09,474 --> 00:54:13,603
〈欲張りで 興味があるのは
金儲けだけ〉
594
00:54:14,145 --> 00:54:15,855
〈そんな男です〉
595
00:54:16,690 --> 00:54:19,359
〈ですが警戒します〉
596
00:54:22,821 --> 00:54:24,322
〈頼むよ〉
597
00:54:25,448 --> 00:54:26,867
〈失礼する〉
598
00:54:27,284 --> 00:54:29,244
〈忠告をどうも〉
599
00:54:30,203 --> 00:54:31,580
〈タバコは君に〉
600
00:54:37,252 --> 00:54:39,004
〈1カートン送る〉
601
00:54:53,226 --> 00:54:57,564
“アイアンバーク”が
ミサイルを見分けるための––
602
00:54:57,689 --> 00:54:59,357
情報をくれた
603
00:54:59,858 --> 00:55:01,776
これで確認できる
604
00:55:01,943 --> 00:55:04,154
核兵器の存在と––
605
00:55:04,279 --> 00:55:08,450
アメリカが射程距離内か
どうかをな
606
00:55:08,825 --> 00:55:10,952
偵察機を飛ばせます?
607
00:55:11,077 --> 00:55:14,289
いや この時期は雲が多い
608
00:55:15,081 --> 00:55:18,043
10月までは君が頼りだ
609
00:55:22,047 --> 00:55:24,049
ホテルを調べられた
610
00:55:24,174 --> 00:55:25,550
でも無事ね
611
00:55:26,176 --> 00:55:27,886
だから帰国できた
612
00:55:28,011 --> 00:55:32,974
きっと定期的な検査で
それに合格したのよ
613
00:55:33,558 --> 00:55:35,727
もう抜けてもらう
614
00:55:36,519 --> 00:55:39,898
ペンコフスキーは?
彼は何も知らない
615
00:55:40,106 --> 00:55:42,692
連絡するから心配するな
616
00:55:42,817 --> 00:55:44,319
のんきなことを
617
00:55:45,779 --> 00:55:50,408
僕が調べられたなら
彼も危険だろ
618
00:55:50,534 --> 00:55:53,453
彼は来月の見本市に?
619
00:55:53,578 --> 00:55:54,371
来る
620
00:55:54,496 --> 00:55:58,041
疑われていたら
国を出られない
621
00:56:00,502 --> 00:56:03,547
彼を亡命させるよな?
622
00:56:03,838 --> 00:56:07,634
望みは何なりと
彼は十分 貢献した
623
00:56:07,759 --> 00:56:08,593
君もな
624
00:56:08,843 --> 00:56:10,428
よくやった
625
00:56:11,596 --> 00:56:12,597
そうか
626
00:56:16,142 --> 00:56:18,019
これで終わりか
627
00:56:22,065 --> 00:56:23,567
キューバの件は?
628
00:56:23,692 --> 00:56:27,988
これ以上 考えるのはよせ
忘れるんだ
629
00:56:30,949 --> 00:56:32,158
分かった
630
00:56:38,164 --> 00:56:40,375
それじゃ ありがとう
631
00:56:44,963 --> 00:56:49,092
何のつもり?
今 ウィンを外すの?
632
00:56:49,217 --> 00:56:51,845
ウィンはイギリス人だ
633
00:56:52,137 --> 00:56:55,932
彼が捕まれば国の恥になる
634
00:56:56,057 --> 00:56:58,518
キューバの情報が必要よ
635
00:56:58,643 --> 00:57:03,899
来月ペンコフスキーが来た時
報告を聞こう
636
00:57:26,838 --> 00:57:31,051
〈オレグさん
しっかりしてください〉
637
00:57:31,176 --> 00:57:35,388
〈誰か お願い
助けてちょうだい〉
638
00:57:40,936 --> 00:57:45,482
モスクワの取り引きは
全て終わらせた
639
00:57:46,066 --> 00:57:47,651
もう行かない
640
00:57:48,193 --> 00:57:49,194
そう
641
00:57:52,822 --> 00:57:53,782
手伝うか?
642
00:57:53,907 --> 00:57:55,283
いいの
643
00:58:06,086 --> 00:58:09,172
“1962年10月14日
キューバは快晴”
644
00:58:29,985 --> 00:58:31,319
〈パパ〉
645
00:58:32,320 --> 00:58:33,822
〈ニーナ〉
646
00:58:35,407 --> 00:58:36,658
〈おいで〉
647
00:58:43,874 --> 00:58:44,875
〈大丈夫?〉
648
00:58:45,000 --> 00:58:48,211
〈ああ ずいぶん
楽になったよ〉
649
00:58:48,336 --> 00:58:53,967
〈忙しい日が続いたから
体が悲鳴を上げたんだ〉
650
00:58:54,092 --> 00:59:00,849
〈数日 入院していただけば
すっかり元気になりますよ〉
651
00:59:00,974 --> 00:59:02,225
〈感謝します〉
652
00:59:06,605 --> 00:59:07,606
〈ニーナ〉
653
00:59:09,065 --> 00:59:12,110
〈パパと2人で
話してもいい?〉
654
00:59:18,742 --> 00:59:23,205
〈私なら本当に大丈夫だ
心配ないよ〉
655
00:59:24,122 --> 00:59:27,334
〈あなたに早く伝えたかった〉
656
00:59:27,792 --> 00:59:28,960
〈何を?〉
657
00:59:31,922 --> 00:59:33,632
〈妊娠したの〉
658
00:59:44,559 --> 00:59:47,354
〈今度は男の子だと思う〉
659
00:59:51,066 --> 00:59:52,317
〈おいで〉
660
00:59:55,445 --> 00:59:57,739
アメリカ政府は––
661
00:59:58,323 --> 01:00:01,243
{\an1}キュ︱バにおける
ソ連軍の動きを
662
00:59:59,074 --> 01:00:04,246
{\an7}1962年
10月23日
663
01:00:01,409 --> 01:00:05,163
{\an1}厳しく監視してきました
664
01:00:05,914 --> 01:00:11,044
先週 確たる証拠により
明らかになりました
665
01:00:11,461 --> 01:00:14,923
ソ連は攻撃用ミサイル基地を
666
01:00:15,090 --> 01:00:18,802
キューバに建設しています
667
01:00:19,344 --> 01:00:22,347
その目的は ただ1つ
668
01:00:23,014 --> 01:00:28,311
西半球に核攻撃を仕掛ける
力を持つことです
669
01:00:29,104 --> 01:00:31,690
アメリカの方針を表明します
670
01:00:31,815 --> 01:00:33,400
核ミサイルが––
671
01:00:33,984 --> 01:00:37,863
西半球の どの国に向けて
発射されても
672
01:00:37,988 --> 01:00:42,158
ソ連からアメリカへの
攻撃と見なします
673
01:00:42,284 --> 01:00:47,372
そして総力を挙げて
ソ連に反撃します
674
01:00:47,497 --> 01:00:52,586
フルシチョフ第一書記は
直ちにミサイルを撤去し…
675
01:00:53,253 --> 01:00:57,632
〈大佐 失礼します
貿易省の者です〉
676
01:00:59,926 --> 01:01:02,721
〈ロンドンの
見本市の件です〉
677
01:01:03,138 --> 01:01:05,140
〈準備は順調だ〉
678
01:01:05,974 --> 01:01:10,312
〈大臣が 大佐は
行かなくていいと〉
679
01:01:11,730 --> 01:01:14,357
〈使節団を送らないのか?〉
680
01:01:14,941 --> 01:01:17,485
〈予定どおり送りますが––〉
681
01:01:17,611 --> 01:01:21,740
〈大佐は国内の仕事に
集中すべきだと〉
682
01:01:21,865 --> 01:01:23,074
〈分かった〉
683
01:01:24,117 --> 01:01:27,412
〈期待に応えると
伝えてほしい〉
684
01:02:12,958 --> 01:02:16,670
ソ連もJFKも
意地を張り合ってる
685
01:02:17,254 --> 01:02:19,047
何が起きても––
686
01:02:20,215 --> 01:02:21,883
おかしくない
687
01:02:23,885 --> 01:02:24,678
電報です
688
01:02:24,803 --> 01:02:25,887
ありがとう
689
01:02:41,987 --> 01:02:43,071
今だろ?
690
01:02:43,196 --> 01:02:43,947
何が?
691
01:02:44,072 --> 01:02:45,115
彼の亡命
692
01:02:45,240 --> 01:02:46,700
それはできない
693
01:02:46,825 --> 01:02:48,201
できるはず
694
01:02:51,037 --> 01:02:54,666
亡命させると
言ったじゃないか
695
01:02:55,208 --> 01:03:00,338
今 ひそかにモスクワから
脱出させるのは無理だ
696
01:03:00,463 --> 01:03:02,132
MI6とCIAだろ
697
01:03:02,257 --> 01:03:06,636
彼に接触できず
計画を伝えられない
698
01:03:06,761 --> 01:03:08,805
拉致でもしろと?
699
01:03:08,930 --> 01:03:10,557
危険すぎる
700
01:03:10,682 --> 01:03:14,227
それじゃ彼はどうなる?
701
01:03:15,854 --> 01:03:19,482
君を巻き込んで悪かった
702
01:03:24,070 --> 01:03:25,530
それだけ?
703
01:03:29,284 --> 01:03:32,662
黙ってKGBに
処刑させるのか?
704
01:03:32,787 --> 01:03:34,664
現実は厳しい
705
01:03:34,789 --> 01:03:38,126
逆の立場なら
彼は君を見捨てる
706
01:03:38,251 --> 01:03:39,544
あり得ない
707
01:03:39,669 --> 01:03:43,506
プロは人を利用する
お互いさまだ
708
01:03:43,632 --> 01:03:45,717
もう帰りなさい
709
01:03:47,385 --> 01:03:48,887
家族の元へ
710
01:03:56,937 --> 01:03:57,979
間違ってる
711
01:03:59,773 --> 01:04:00,815
何て?
712
01:04:04,569 --> 01:04:09,950
君たちは彼を知らないんだ
僕はよく知ってる
713
01:04:10,325 --> 01:04:14,204
彼なら僕を見捨てない
だから助けよう
714
01:04:14,329 --> 01:04:15,622
無理だ
715
01:04:15,747 --> 01:04:21,586
計画を伝える手段がないと
言ったが あるぞ
716
01:04:22,254 --> 01:04:23,296
僕だ
717
01:04:24,047 --> 01:04:25,549
僕が伝える
718
01:04:26,675 --> 01:04:28,260
モスクワへ戻る
719
01:04:29,177 --> 01:04:29,928
本気?
720
01:04:30,303 --> 01:04:33,014
まさか 正気の沙汰じゃない
721
01:04:33,139 --> 01:04:37,852
プロが みすみす
ソ連の情報源を失うのか?
722
01:04:37,978 --> 01:04:41,231
核戦争勃発の危機なのに?
723
01:04:41,523 --> 01:04:44,734
今こそ僕を利用しろ
724
01:04:49,823 --> 01:04:51,575
私も行くわ
725
01:04:51,700 --> 01:04:55,203
彼女は外交特権で守られる
726
01:04:55,370 --> 01:04:58,540
全力を尽くして2人を救う
727
01:04:58,665 --> 01:05:01,585
はっきり言う やめとけ
728
01:05:20,770 --> 01:05:22,147
あなた…
729
01:05:31,323 --> 01:05:35,535
もう1つだけ
仕事を片付けてくる
730
01:05:36,161 --> 01:05:37,412
これで最後だ
731
01:05:37,829 --> 01:05:38,830
そう
732
01:05:40,624 --> 01:05:42,459
今夜はどこに?
733
01:05:45,587 --> 01:05:47,923
ホテルにでも泊まれば?
734
01:06:13,782 --> 01:06:14,616
アレックス
735
01:06:14,741 --> 01:06:15,617
グレヴィル
736
01:07:08,503 --> 01:07:11,965
新任報道官の
カレン・タッカーです
737
01:07:17,512 --> 01:07:22,934
フィンランドから
ソスノヴイ・ボールへ船を出し
738
01:07:23,059 --> 01:07:25,854
一家を乗せ 海を渡らせる
739
01:07:25,979 --> 01:07:30,025
あなたは車で
KGBを引きつけて
740
01:07:30,567 --> 01:07:34,988
一家をモスクワから
出すことが鍵よ
741
01:07:35,113 --> 01:07:36,406
了解
742
01:07:37,908 --> 01:07:39,326
成功するわ
743
01:07:39,451 --> 01:07:41,828
国際連合に加盟する––
744
01:07:41,953 --> 01:07:46,374
多くの国々の大使から
依頼を受け
745
01:07:47,042 --> 01:07:53,256
この緊急事態に際し
米ソ両国に呼びかけます
746
01:07:54,132 --> 01:07:57,636
世界の平和と安全のため
747
01:07:58,803 --> 01:08:05,101
状況を悪化させ
開戦の危険を高める行動は
748
01:08:05,227 --> 01:08:08,188
控えていただきたい
749
01:08:08,313 --> 01:08:12,734
自宅にいる時に
4分前警報が聞こえたら
750
01:08:12,984 --> 01:08:15,654
すぐ避難しましょう
751
01:08:15,820 --> 01:08:21,952
子供を核シェルターに行かせ
電気とガスを切ってください
752
01:08:23,078 --> 01:08:25,080
ゾリン大使
753
01:08:25,205 --> 01:08:27,457
ソ連はキューバに––
754
01:08:27,582 --> 01:08:32,419
中距離ミサイルを
配備しましたね?
755
01:08:32,587 --> 01:08:33,754
答えて
756
01:08:34,673 --> 01:08:38,093
〈ここは法廷ではない〉
757
01:08:38,218 --> 01:08:41,012
〈従って その質問には…〉
758
01:08:41,137 --> 01:08:43,807
証拠を提示します
759
01:08:43,932 --> 01:08:46,017
よく確かめてほしい
760
01:08:46,142 --> 01:08:51,606
サンクリストバル付近の
ミサイル基地を撮影した––
761
01:08:51,731 --> 01:08:53,858
3枚の連続写真です
762
01:08:55,235 --> 01:09:01,199
6基のミサイルと
3台の発射台が写っています
763
01:09:03,200 --> 01:09:05,995
これは一部に過ぎず…
764
01:09:22,095 --> 01:09:24,347
“彼に伝えた”
765
01:12:07,886 --> 01:12:09,179
ブラボー!
766
01:12:11,514 --> 01:12:12,724
ブラボー!
767
01:12:19,272 --> 01:12:24,402
{\an1}1962年
10月28日
768
01:12:23,693 --> 01:12:27,322
{\an7}︿今日は仕事が暇でね
昼過ぎに戻るよ﹀
769
01:12:32,369 --> 01:12:34,287
〈お出かけしよう〉
770
01:12:34,996 --> 01:12:36,706
〈うん パパ〉
771
01:12:36,998 --> 01:12:39,125
〈赤いワンピースを着て〉
772
01:12:47,300 --> 01:12:49,261
ケネディが了承した
773
01:12:49,386 --> 01:12:51,930
ソ連が核を撤去するなら––
774
01:12:52,097 --> 01:12:56,935
“アメリカは引き下がる”と
公式に声明を出す
775
01:12:57,060 --> 01:12:58,645
うまく行くと?
776
01:12:58,979 --> 01:13:00,480
分からん
777
01:13:22,419 --> 01:13:23,420
お願いね
778
01:13:30,802 --> 01:13:31,845
〈どうも〉
779
01:13:31,970 --> 01:13:33,263
〈おはよう〉
780
01:13:45,734 --> 01:13:47,027
空港へ?
781
01:13:47,277 --> 01:13:49,946
助かるよ ありがとう
782
01:14:16,139 --> 01:14:17,307
〈通せ〉
783
01:14:17,432 --> 01:14:18,183
〈どけ〉
784
01:14:19,059 --> 01:14:20,477
〈邪魔だ〉
785
01:14:26,608 --> 01:14:27,901
〈警察だ!〉
786
01:14:28,109 --> 01:14:29,277
〈待って〉
787
01:14:30,695 --> 01:14:32,239
〈通してくれ〉
788
01:14:45,293 --> 01:14:46,920
〈待て 止まれ!〉
789
01:14:48,129 --> 01:14:48,922
〈どけ〉
790
01:14:57,556 --> 01:15:00,433
〈止まれ 今すぐ
止まるんだ!〉
791
01:15:00,559 --> 01:15:01,518
〈出せ〉
792
01:15:03,270 --> 01:15:04,187
〈急げ〉
793
01:15:32,340 --> 01:15:34,092
今 何て?
794
01:15:35,594 --> 01:15:39,014
出発が遅れてすみませんと
795
01:15:39,472 --> 01:15:40,557
ありがとう
796
01:15:47,606 --> 01:15:48,565
〈ベラ〉
797
01:15:52,694 --> 01:15:53,904
〈出発だ〉
798
01:16:06,958 --> 01:16:08,501
〈壁へ!〉
799
01:16:09,878 --> 01:16:10,795
〈抵抗するな〉
800
01:16:10,921 --> 01:16:13,173
〈外交特権があるわ〉
801
01:16:21,765 --> 01:16:23,141
〈座りたまえ〉
802
01:16:34,486 --> 01:16:37,322
〈オレグ どういうこと?〉
803
01:16:37,948 --> 01:16:38,865
〈答えてやれ〉
804
01:16:39,074 --> 01:16:41,034
〈妻は何も知らない〉
805
01:16:41,159 --> 01:16:44,579
〈我々が来た理由を
家族に話せ〉
806
01:16:51,253 --> 01:16:55,966
〈私は裏切り者だ
革命の精神に背いた〉
807
01:17:02,472 --> 01:17:03,974
〈すまない〉
808
01:17:09,312 --> 01:17:11,481
〈ずっと君を信じ––〉
809
01:17:12,274 --> 01:17:15,694
〈クレムリンでも
かばってやった〉
810
01:17:16,361 --> 01:17:18,029
〈いつ知った?〉
811
01:17:18,154 --> 01:17:20,198
〈毒を盛った後だ〉
812
01:17:21,241 --> 01:17:25,412
〈君の入院中に
秘密の引き出しを見つけ〉
813
01:17:26,413 --> 01:17:28,331
〈監視していた〉
814
01:17:28,707 --> 01:17:31,293
〈昨夜 君の計画を知り––〉
815
01:17:31,626 --> 01:17:34,296
〈今朝 詳細を調べた〉
816
01:17:35,839 --> 01:17:37,299
〈全て終わりだ〉
817
01:17:38,508 --> 01:17:40,427
〈家族は関係ない〉
818
01:17:41,094 --> 01:17:44,347
〈家族については
後で話そう〉
819
01:17:44,931 --> 01:17:45,724
〈連行しろ〉
820
01:17:46,057 --> 01:17:47,017
〈嫌よ!〉
821
01:17:47,726 --> 01:17:49,019
〈オレグ〉
822
01:17:49,144 --> 01:17:50,729
〈待って オレグ〉
823
01:17:53,690 --> 01:17:54,733
〈パパ〉
824
01:17:55,191 --> 01:17:56,318
〈ニーナ〉
825
01:18:47,536 --> 01:18:48,745
ウィンさん
826
01:18:51,957 --> 01:18:54,584
悪いけど言葉が分からない
827
01:18:54,709 --> 01:18:58,004
一緒に来てもらう
ウィンさん
828
01:18:58,129 --> 01:18:59,548
どうなってる?
829
01:18:59,673 --> 01:19:02,425
ウィンさん さあ
830
01:19:28,910 --> 01:19:32,330
ソビエト社会主義
共和国連邦は
831
01:19:32,455 --> 01:19:35,417
君を国外退去処分とする
832
01:19:35,542 --> 01:19:39,713
24時間以内に
この国を出ること
833
01:20:34,017 --> 01:20:35,018
脱げ
834
01:20:36,144 --> 01:20:37,312
脱ぐんだ
835
01:20:45,487 --> 01:20:47,030
〈ほら脱げ〉
836
01:20:50,492 --> 01:20:51,451
〈全部だ!〉
837
01:21:48,884 --> 01:21:52,721
1 2 3
838
01:22:01,229 --> 01:22:02,188
ありがとう
839
01:22:14,993 --> 01:22:16,912
あなたが正しかった
840
01:22:19,372 --> 01:22:21,166
君も正しかった
841
01:22:28,215 --> 01:22:29,716
手は尽くした
842
01:22:43,980 --> 01:22:47,984
ウィンさん 商務庁の者です
お邪魔しても?
843
01:22:48,109 --> 01:22:49,444
どうぞ
844
01:22:58,828 --> 01:22:59,621
そんな
845
01:22:59,746 --> 01:23:05,293
外務省が交渉していますが
難しい状況でして
846
01:23:05,418 --> 01:23:06,419
どうして?
847
01:23:06,545 --> 01:23:10,507
ペンコフスキーも
逮捕されたので––
848
01:23:10,924 --> 01:23:14,094
ソ連がご主人に その…
849
01:23:14,761 --> 01:23:16,596
スパイの疑惑を
850
01:23:17,764 --> 01:23:20,976
外務省の連絡を
お待ちください
851
01:23:21,101 --> 01:23:23,186
生活費は政府が
852
01:23:23,311 --> 01:23:24,771
事実なのね?
853
01:23:24,896 --> 01:23:25,939
何が?
854
01:23:26,064 --> 01:23:28,233
夫はスパイでしょ?
855
01:23:28,358 --> 01:23:29,276
まさか
856
01:23:29,401 --> 01:23:31,403
電話を 夫と話したい
857
01:23:31,528 --> 01:23:34,489
謝らなきゃいけないの
858
01:23:35,240 --> 01:23:37,909
私ったら てっきり夫が…
859
01:23:39,119 --> 01:23:41,204
何てバカなの
860
01:23:42,080 --> 01:23:43,498
部屋へ
861
01:23:44,040 --> 01:23:45,584
部屋にいて
862
01:23:45,709 --> 01:23:49,671
トロフィーをたくさん
持ってるそうだね
863
01:23:49,796 --> 01:23:51,047
見たいな
864
01:23:53,550 --> 01:23:55,302
お見せして
865
01:24:03,852 --> 01:24:05,687
ごまかさないで
866
01:24:06,438 --> 01:24:07,939
夫は明らかに––
867
01:24:09,399 --> 01:24:11,193
何か隠してた
868
01:24:13,028 --> 01:24:14,905
真実を教えて
869
01:24:18,074 --> 01:24:20,368
話せないこともある
870
01:24:32,047 --> 01:24:37,636
1つ言えるのは ご主人は
とても勇敢だということ
871
01:24:38,637 --> 01:24:43,934
そして今 あなたの助けを
必要としています
872
01:24:44,768 --> 01:24:48,855
ご主人は無実だと
ソ連が認めたら––
873
01:24:48,980 --> 01:24:52,817
時間はかかっても
無事に帰国できる
874
01:24:54,611 --> 01:24:57,280
でも もしソ連が––
875
01:24:57,614 --> 01:25:01,284
彼もスパイだと
決めつけたら…
876
01:25:03,912 --> 01:25:05,664
残念な結果に
877
01:25:08,500 --> 01:25:10,752
だから いいですか
878
01:25:11,419 --> 01:25:17,676
家族や友人 息子さん
特にマスコミに対して––
879
01:25:19,719 --> 01:25:25,684
スパイだなんてあり得ないと
説得力を持って伝えて
880
01:25:29,104 --> 01:25:30,605
できますか?
881
01:25:35,694 --> 01:25:37,821
ご主人のために
882
01:25:44,619 --> 01:25:48,540
ペンコフスキーが
何を自供したって?
883
01:25:56,798 --> 01:25:59,134
全くピンと来ない
884
01:26:00,343 --> 01:26:05,557
ペンコフスキーから
荷物を受け取り 西へ運んだな
885
01:26:05,682 --> 01:26:07,017
ええ 何度か
886
01:26:07,142 --> 01:26:08,560
認めるんだな?
887
01:26:09,895 --> 01:26:13,523
何を? 悪いこととは
思わなかった
888
01:26:13,648 --> 01:26:16,443
ソ連の機密を盗んだのに?
889
01:26:16,568 --> 01:26:20,322
そんなつもりは一切なかった
890
01:26:21,031 --> 01:26:24,284
中身は詮索しなかったんだ
891
01:26:24,409 --> 01:26:26,244
誰に渡した?
892
01:26:26,369 --> 01:26:31,833
ロンドンのあちこちに届けた
深く考えなくて
893
01:26:34,586 --> 01:26:36,254
ウィンさん
894
01:26:36,963 --> 01:26:41,218
君がそんなバカだとは
とても思えない
895
01:26:42,010 --> 01:26:45,013
そちらの世界ではバカかも
896
01:26:45,138 --> 01:26:47,891
だが僕はセールスマンだ
897
01:26:48,683 --> 01:26:53,271
顧客に好かれるためなら
何でもする
898
01:26:53,480 --> 01:26:58,360
時折 荷物を運ぶくらい
お安い御用と思ってた
899
01:29:07,864 --> 01:29:09,866
優しいのね
900
01:29:10,116 --> 01:29:14,120
上がってもらいたいけど
今 忙しくて
901
01:29:14,246 --> 01:29:16,039
気にしないで
902
01:29:16,331 --> 01:29:19,793
元気でよかった
皆で心配してたの
903
01:29:19,918 --> 01:29:21,920
よろしく伝えて
904
01:29:22,045 --> 01:29:25,257
ええ 例の記事を読んだわ
905
01:29:25,507 --> 01:29:26,841
笑うでしょ?
906
01:29:28,218 --> 01:29:32,180
事実じゃないわよね?
ほら グレヴィルが…
907
01:29:32,389 --> 01:29:34,432
バカ言わないで
908
01:29:34,599 --> 01:29:38,228
彼がスパイ?
浮気も隠せない人よ
909
01:29:38,728 --> 01:29:41,439
来てくれてありがとう
910
01:29:41,565 --> 01:29:44,818
今度 お茶しましょ
連絡するわ
911
01:29:44,943 --> 01:29:45,652
ええ
912
01:29:46,611 --> 01:29:47,612
それじゃ
913
01:30:07,757 --> 01:30:13,972
アメリカは核ミサイルを
何年もトルコに配備していた
914
01:30:14,097 --> 01:30:17,225
我々に向けてな
915
01:30:18,935 --> 01:30:23,356
なのにソ連がキューバに
配備したら大騒ぎだ
916
01:30:24,441 --> 01:30:25,859
卑怯だろ
917
01:30:27,152 --> 01:30:28,486
分からない
918
01:30:30,030 --> 01:30:33,658
イギリスは
すでに君を見捨てたぞ
919
01:30:35,410 --> 01:30:37,871
そんなわけない
920
01:30:53,428 --> 01:30:54,512
なぜだ
921
01:30:55,639 --> 01:30:56,598
なぜだ
922
01:30:57,307 --> 01:31:00,101
どうしてこんなことを!
923
01:31:00,852 --> 01:31:02,562
僕が何をした?
924
01:31:02,729 --> 01:31:05,315
何もしてないぞ!
925
01:31:06,358 --> 01:31:08,610
それでも人間か!
926
01:31:08,777 --> 01:31:11,446
ケダモノどもめ!
927
01:32:01,454 --> 01:32:06,334
半年後
928
01:32:27,564 --> 01:32:29,649
触れるのは禁止だ
929
01:32:31,276 --> 01:32:32,485
座れ
930
01:32:40,160 --> 01:32:42,037
痩せちゃって…
931
01:32:43,246 --> 01:32:46,875
病気したんだ
でも治ってきてる
932
01:32:49,085 --> 01:32:50,879
君に会えたし––
933
01:32:52,047 --> 01:32:54,841
もっと元気になれる
934
01:32:54,966 --> 01:32:57,135
あなた方は夫に何を?
935
01:32:57,260 --> 01:32:58,637
大丈夫だ
936
01:32:58,803 --> 01:33:02,682
この状況にしては
よくしてくれてる
937
01:33:04,226 --> 01:33:05,810
責めるな
938
01:33:06,811 --> 01:33:08,688
本当だ 頼む
939
01:33:11,149 --> 01:33:12,776
こんなの––
940
01:33:13,902 --> 01:33:15,695
ひどすぎる
941
01:33:16,279 --> 01:33:17,906
胸が痛むわ
942
01:33:19,491 --> 01:33:21,701
疑ってごめんなさい
943
01:33:21,826 --> 01:33:24,871
よせ あれは仕方なかった
944
01:33:29,626 --> 01:33:33,797
来てくれてうれしいよ
会いたかった
945
01:33:34,548 --> 01:33:35,715
すごく
946
01:33:36,466 --> 01:33:40,053
面会できるのは
いい兆候だって
947
01:33:41,930 --> 01:33:47,227
でも外務省いわく
帰国には時間がかかるかも
948
01:33:47,644 --> 01:33:50,689
ソ連はキューバで
譲歩した分…
949
01:33:50,814 --> 01:33:52,357
キューバが何だ
950
01:33:52,482 --> 01:33:55,068
ミサイルを撤去したの
951
01:33:55,193 --> 01:33:56,736
その話はするな
952
01:34:13,628 --> 01:34:15,714
政府が交渉してる
953
01:34:17,549 --> 01:34:19,134
でも帰国には––
954
01:34:19,968 --> 01:34:22,053
あと1年かかるかも
955
01:34:22,387 --> 01:34:23,638
または2年
956
01:34:31,688 --> 01:34:36,526
家の話をしてくれ
心の支えになるように
957
01:34:39,571 --> 01:34:43,325
畑は少しマシになったわ
958
01:34:44,743 --> 01:34:47,412
今年はトマトを植えた
959
01:34:48,580 --> 01:34:53,460
アンドリューは
算数で合格点を取った
960
01:34:53,585 --> 01:34:54,544
奇跡ね
961
01:34:57,047 --> 01:34:58,548
褒めてやって
962
01:35:04,721 --> 01:35:06,056
君は?
963
01:35:07,349 --> 01:35:08,350
私は––
964
01:35:09,559 --> 01:35:10,894
大丈夫
965
01:35:11,937 --> 01:35:13,146
本当に
966
01:35:15,440 --> 01:35:17,901
あなたこそすごいわ
967
01:35:22,864 --> 01:35:24,533
帰国したら––
968
01:35:26,660 --> 01:35:28,787
やり直しましょう
969
01:35:36,545 --> 01:35:38,755
僕は愚かだった
970
01:35:40,298 --> 01:35:41,675
すまない
971
01:35:44,094 --> 01:35:45,845
だが分かってくれ
972
01:35:45,971 --> 01:35:48,223
ここに来て以来––
973
01:35:48,348 --> 01:35:53,061
君の元へ戻ることだけを
考えてきた
974
01:35:57,691 --> 01:35:58,775
本当だ
975
01:35:59,901 --> 01:36:00,986
ええ
976
01:36:03,697 --> 01:36:04,865
必ず戻る
977
01:36:07,576 --> 01:36:08,660
必ず
978
01:36:17,794 --> 01:36:19,671
問題は人選だ
979
01:36:20,672 --> 01:36:23,091
重要人物は出せん
980
01:36:29,890 --> 01:36:31,099
ウィンにはな
981
01:36:31,850 --> 01:36:35,687
ウィンのおかげで
戦争を回避できた
982
01:36:35,854 --> 01:36:38,106
彼は捜査官ではない
983
01:36:38,231 --> 01:36:44,529
ソ連の捜査官を差し出せば
彼の重要性が伝わってしまう
984
01:36:45,113 --> 01:36:48,950
このままじゃウィンは
ソ連で死にます
985
01:36:49,075 --> 01:36:51,244
早々にね
986
01:36:51,369 --> 01:36:56,249
MI6が守ってくれると
誰も思わなくなる
987
01:36:59,294 --> 01:37:00,754
後ろめたいのか
988
01:37:01,922 --> 01:37:03,048
分かるが––
989
01:37:03,798 --> 01:37:04,925
仕事だった
990
01:37:05,050 --> 01:37:08,011
ウィンは我々の同胞だ
991
01:37:08,887 --> 01:37:10,430
必ず取り戻す
992
01:37:19,856 --> 01:37:22,776
ペンコフスキーが
君をかばうと?
993
01:37:23,318 --> 01:37:25,820
買いかぶりだ
994
01:37:27,447 --> 01:37:29,533
彼は国を裏切った
995
01:37:30,992 --> 01:37:32,494
家族もな
996
01:37:33,453 --> 01:37:34,913
君のことも
997
01:37:39,543 --> 01:37:42,629
自分の身は自分で守れ
998
01:38:00,272 --> 01:38:01,731
アレックス
999
01:38:04,317 --> 01:38:07,445
長い間 鏡を見てない
1000
01:38:11,032 --> 01:38:13,660
変わってないと思いたい
1001
01:38:14,870 --> 01:38:16,454
思わせてくれ
1002
01:38:18,540 --> 01:38:21,334
また会えるとは
1003
01:38:22,961 --> 01:38:25,630
本当にすまなかった
1004
01:38:28,008 --> 01:38:32,095
こんな結果になったことを
許してほしい
1005
01:38:33,930 --> 01:38:35,974
それに私は仕方なく…
1006
01:38:37,601 --> 01:38:40,186
仕方なく何だ
1007
01:38:45,525 --> 01:38:47,027
できる限り––
1008
01:38:49,196 --> 01:38:50,530
耐えたんだ
1009
01:38:52,073 --> 01:38:54,868
だが家族を守らねば
1010
01:38:56,036 --> 01:38:59,789
だからKGBに
真実を告白した
1011
01:39:01,333 --> 01:39:02,626
全てを
1012
01:39:08,173 --> 01:39:09,674
話したんだ
1013
01:39:11,259 --> 01:39:13,595
君に渡した情報で––
1014
01:39:13,929 --> 01:39:17,390
アメリカは
ミサイルを見つけたと
1015
01:39:28,109 --> 01:39:30,278
それから君は––
1016
01:39:31,238 --> 01:39:34,324
荷物の中身を知らなかったと
1017
01:39:52,926 --> 01:39:54,177
グレヴィル
1018
01:39:57,264 --> 01:40:01,393
世界を平和な場所に
したかった
1019
01:40:04,437 --> 01:40:05,981
だが失敗した
1020
01:40:07,274 --> 01:40:08,692
こうして––
1021
01:40:11,194 --> 01:40:14,906
国や同胞を
裏切ったというのに
1022
01:40:15,365 --> 01:40:16,741
無駄だった
1023
01:40:19,578 --> 01:40:21,204
アレックス
1024
01:40:28,169 --> 01:40:30,422
もちろん許すとも
1025
01:40:32,257 --> 01:40:35,135
僕も家族を守りたい
1026
01:40:36,469 --> 01:40:40,682
その意味で
核戦争が防げたのは大きい
1027
01:40:41,182 --> 01:40:44,477
フルシチョフは核を撤去した
1028
01:40:45,020 --> 01:40:46,855
君のおかげだ
1029
01:40:47,272 --> 01:40:48,648
君のおかげだよ
1030
01:40:49,316 --> 01:40:52,777
君は偉業を成し遂げた
1031
01:40:53,111 --> 01:40:57,282
君は成功した
立派にやり遂げたんだ
1032
01:40:57,866 --> 01:41:02,204
君はやってのけたんだよ
アレックス
1033
01:41:23,016 --> 01:41:27,896
1年後
1034
01:41:53,213 --> 01:41:56,967
1964年4月22日
グレヴィル・ウィンは
1035
01:41:57,092 --> 01:42:00,720
ソ連のスパイと
引き換えに解放
1036
01:42:38,884 --> 01:42:41,094
我々のような人間から––
1037
01:42:45,724 --> 01:42:47,434
世界は変わるのかも
1038
01:42:59,279 --> 01:43:00,322
パパ
1039
01:43:01,239 --> 01:43:02,449
どこなの?
1040
01:43:34,773 --> 01:43:38,109
ウィンは
セールスの仕事を続け
1041
01:43:38,235 --> 01:43:41,780
1990年 安らかに
息を引き取った
1042
01:43:43,156 --> 01:43:47,619
ペンコフスキーは処刑され
無名墓地に埋葬
1043
01:43:47,744 --> 01:43:51,456
妻子はモスクワで
静かに暮らした
1044
01:43:52,791 --> 01:43:55,210
ペンコフスキーは
ウィンを通じ
1045
01:43:55,335 --> 01:43:58,004
5000以上の軍事機密を提供
1046
01:43:58,129 --> 01:44:02,342
史上最も価値のある情報源と
考えられている
1047
01:44:03,635 --> 01:44:07,472
キューバ危機の
二の舞を避けるため
1048
01:44:07,597 --> 01:44:11,268
米ソ官邸は
ホットラインで結ばれた
1049
01:44:11,476 --> 01:44:15,397
ウィンさん
奥さんとの最初の会話は?
1050
01:44:15,522 --> 01:44:19,192
2人とも しばらく絶句してた
1051
01:44:19,317 --> 01:44:22,779
{\an7}今後の人生を
どう過ごしますか
1052
01:44:22,904 --> 01:44:28,618
{\an7}可能な限り早く
以前の仕事に戻りたい
1053
01:44:28,743 --> 01:44:30,537
{\an7}同じ会社で?
1054
01:44:31,997 --> 01:44:33,415
{\an7}自分の会社かな
1055
01:44:33,540 --> 01:44:35,375
{\an7}また東欧へ?
1056
01:44:35,542 --> 01:44:39,504
{\an7}その質問には
今日は答えられない