1
00:02:50,700 --> 00:02:53,745
Wir gehen ins Restaurant
und kaufen Zigaretten.
2
00:02:53,995 --> 00:02:55,455
Gut. Und dann?
3
00:02:55,622 --> 00:02:58,375
Wir könnten uns
Tickets für heute Abend besorgen.
4
00:02:58,541 --> 00:03:00,835
Für das Sinfonieorchester.
5
00:03:01,002 --> 00:03:04,172
- Das geht bis in die Nacht.
- Wir nehmen den letzten Zug.
6
00:04:12,198 --> 00:04:14,326
Entschuldigung,
hätten Sie mal Feuer?
7
00:04:14,451 --> 00:04:15,452
Klar.
8
00:04:16,828 --> 00:04:18,955
- Sie sind Amerikaner, ja?
- Ja, Sir.
9
00:04:19,205 --> 00:04:21,082
Wir machen hier Urlaub.
10
00:04:22,667 --> 00:04:26,046
Bitte bringen Sie
das in Ihre Botschaft.
11
00:04:26,629 --> 00:04:28,923
Es ist wichtig.
Es gibt keinen anderen Weg.
12
00:04:29,257 --> 00:04:31,343
- Gehen wir.
- Gehen Sie nicht ins Hotel.
13
00:04:31,426 --> 00:04:32,886
Direkt zur Botschaft.
14
00:04:33,011 --> 00:04:36,306
Geben Sie das nur dem
Botschafter persönlich, verstanden?
15
00:05:28,316 --> 00:05:29,818
Danke schön.
16
00:05:30,402 --> 00:05:32,696
Emily, bezaubernd wie immer.
17
00:05:32,946 --> 00:05:35,615
- Sie bringen den Raum zum Strahlen.
- Danke.
18
00:05:35,865 --> 00:05:36,866
- Emily.
- Sir.
19
00:05:36,950 --> 00:05:38,827
- Bitte setzen Sie sich.
- Ja.
20
00:05:39,661 --> 00:05:42,998
Ich habe den Herren
ein Geschenk mitgebracht.
21
00:05:51,715 --> 00:05:53,258
Danke schön.
22
00:05:54,801 --> 00:05:56,761
Rachel, gehen Sie bitte raus.
23
00:06:02,434 --> 00:06:05,061
„Ich befürchte,
ein Atomkrieg steht bevor.
24
00:06:05,145 --> 00:06:07,856
Ich will Ihnen helfen,
ihn zu verhindern.“
25
00:06:08,023 --> 00:06:10,191
Er hat meine volle Aufmerksamkeit.
26
00:06:10,567 --> 00:06:11,693
Er ist clever ...
27
00:06:11,901 --> 00:06:14,237
und hat uns ein Foto gegeben,
von dem nur wir Kopien haben.
28
00:06:14,362 --> 00:06:17,073
Das war vor einigen Jahren
in unserer Botschaft in der Türkei.
29
00:06:17,532 --> 00:06:22,620
Das ist Oberst Oleg
Wladimirowitsch Penkowski.
30
00:06:23,079 --> 00:06:24,706
Deckname: Ironbark.
31
00:06:24,914 --> 00:06:28,460
Er war Artillerieoffizier im Krieg,
13 Auszeichnungen.
32
00:06:28,668 --> 00:06:32,130
Er leitet in Moskau das Staatskomitee
für wissenschaftliche Forschung.
33
00:06:32,213 --> 00:06:34,090
Aber das ist nur eine Tarnung.
34
00:06:35,175 --> 00:06:39,429
Er gehört zum Nachrichtendienst.
35
00:06:41,806 --> 00:06:45,727
Wieso weihen Sie uns ein?
Ich hätte das nicht weitergegeben.
36
00:06:45,852 --> 00:06:48,063
Sie können keinen Kontakt herstellen.
37
00:06:48,229 --> 00:06:52,734
Die CIA ist schwach in Moskau
nach dem Desaster mit Popow.
38
00:06:53,401 --> 00:06:54,402
Habe ich recht?
39
00:06:55,236 --> 00:06:58,573
Wir haben dort nicht viele Leute.
Wir brauchen Ihre Hilfe.
40
00:07:00,659 --> 00:07:01,743
Hören wir ihn uns an.
41
00:07:01,868 --> 00:07:04,454
Wir haben Offiziere in der Botschaft.
42
00:07:04,537 --> 00:07:07,082
Einer wird Kontakt zu
Penkowski herstellen.
43
00:07:07,165 --> 00:07:08,792
Ich hätte da eine Idee.
44
00:07:09,459 --> 00:07:12,587
Er ist ein Oberst des
Nachrichtendiensts, überall präsent.
45
00:07:12,796 --> 00:07:15,757
Ich habe Angst,
dass wir ihn auffliegen lassen.
46
00:07:15,924 --> 00:07:19,302
Die Gefahr besteht immer.
Was schlägt die CIA vor?
47
00:07:20,178 --> 00:07:25,141
Ich weiß nicht. Vielleicht jemanden
außerhalb der Botschaft einsetzen?
48
00:07:25,725 --> 00:07:28,353
Jemanden, den der KGB
nicht verdächtigen wird.
49
00:07:28,603 --> 00:07:32,023
Etwa ein Geschäftsmann,
der in diese Gegend reist.
50
00:07:32,190 --> 00:07:36,152
Haben wir jemanden,
der den Anforderungen entspricht?
51
00:07:36,403 --> 00:07:37,529
Ich muss Sie warnen,
52
00:07:37,612 --> 00:07:40,907
ich habe gerade ein
ziemlich gutes Gefühl.
53
00:07:43,284 --> 00:07:44,619
Oh, verdammt!
54
00:07:46,413 --> 00:07:50,083
Greville, so etwas Schlechtes
habe ich noch nie gesehen.
55
00:07:50,250 --> 00:07:53,753
Geschieht mir recht.
Ich hätte den Mund halten sollen.
56
00:07:54,879 --> 00:07:57,007
Jetzt müssen wir Sie aufmuntern.
57
00:07:57,674 --> 00:08:00,844
Sie haben doch sicher Broschüren,
die Sie uns zeigen wollen.
58
00:08:01,094 --> 00:08:03,179
Zuerst einen Drink, würde ich sagen.
59
00:08:05,765 --> 00:08:07,017
Sie kennen meinen Ruf.
60
00:08:07,100 --> 00:08:10,020
Zumindest den Teil,
den Sie kennen sollen.
61
00:08:10,186 --> 00:08:11,813
Ich repräsentiere die Hersteller,
62
00:08:12,022 --> 00:08:14,441
die die besten Produkte
am Markt verkaufen.
63
00:08:15,108 --> 00:08:17,527
Aber da Sie Ihr Geschäft
viel besser kennen als ich,
64
00:08:17,652 --> 00:08:20,363
verzichte ich auf meine
übliche Verkaufsmasche
65
00:08:20,530 --> 00:08:23,575
und Sie erzählen mir einfach,
wo Ihre Probleme liegen.
66
00:08:23,658 --> 00:08:27,787
Wenn ich einen passenden Kunden habe,
verhandeln wir.
67
00:08:27,954 --> 00:08:30,749
Und wenn nicht,
trinken wir einfach weiter.
68
00:08:31,124 --> 00:08:33,418
Also, erzählen Sie,
was brauchen Sie?
69
00:08:34,377 --> 00:08:36,463
- Danke, Greville.
- Auf Wiedersehen.
70
00:09:06,910 --> 00:09:08,619
Die Rechnung geht
immer noch nicht auf.
71
00:09:08,744 --> 00:09:10,997
Hast du vielleicht etwas übersehen?
72
00:09:12,874 --> 00:09:15,085
- Den Übertrag der Vier vielleicht?
- Ja.
73
00:09:15,251 --> 00:09:16,835
- Ja.
- Wie geht's euch?
74
00:09:17,003 --> 00:09:20,548
Gut, außer dass unser Sohn denkt,
„bei den Hausaufgaben helfen“ heißt,
75
00:09:20,632 --> 00:09:22,467
dass ich sie für ihn mache.
76
00:09:23,009 --> 00:09:25,095
- Wie war dein Tag?
- Wie immer.
77
00:09:25,261 --> 00:09:29,140
Bauchpinselei, Schleimerei.
Du hättest mich sehen sollen.
78
00:09:29,307 --> 00:09:30,934
Ich habe ein Dutzend
Drehbänke verkauft,
79
00:09:31,017 --> 00:09:33,520
indem ich absichtlich
schlecht spielte.
80
00:09:33,770 --> 00:09:34,854
Ich fühle mich schmutzig.
81
00:09:34,938 --> 00:09:36,982
Du Armer musstest
schlecht Golf spielen?
82
00:09:37,357 --> 00:09:39,567
- Damit hast du doch Erfahrung.
- Ha, ha.
83
00:09:39,734 --> 00:09:43,363
Nur noch 23 Jahre,
dann machen wir uns ein schönes Leben.
84
00:09:43,530 --> 00:09:45,573
Oder ich könnte früher in Rente.
85
00:09:45,657 --> 00:09:48,159
Andrew, du willst doch nicht
auf die Uni, oder?
86
00:09:48,326 --> 00:09:50,078
- Eigentlich nicht.
- Perfekt.
87
00:09:50,245 --> 00:09:52,414
Ich füttere keinen von euch beiden.
88
00:09:52,831 --> 00:09:55,500
Warum grinst du?
Du hast noch 50 Jahre vor dir.
89
00:09:55,667 --> 00:09:58,795
- Greville Wynne, bitte.
- Ich sehe nach, ob er zu Hause ist.
90
00:09:58,962 --> 00:10:00,088
Klingt nach Arbeit.
91
00:10:00,171 --> 00:10:02,590
Nein.
Sag, ich sitze in meinem Sessel.
92
00:10:03,008 --> 00:10:05,343
Ja, er ist gerade hereingekommen.
93
00:10:11,182 --> 00:10:12,183
Greville Wynne.
94
00:10:12,350 --> 00:10:15,020
Hier James Dobbing
vom Handelsministerium.
95
00:10:15,103 --> 00:10:16,688
Wir haben uns
letztes Jahr getroffen.
96
00:10:16,813 --> 00:10:19,566
Richtig,
beim Empfang im Whitehall-Palast.
97
00:10:19,649 --> 00:10:21,026
Schön, von Ihnen zu hören,
James.
98
00:10:21,318 --> 00:10:22,986
- James, hallo.
- Greville.
99
00:10:24,070 --> 00:10:25,530
Ich hoffe,
es macht Ihnen nichts aus,
100
00:10:25,655 --> 00:10:29,117
Helen ist eine Beraterin
aus den Staaten.
101
00:10:29,701 --> 00:10:33,246
- Greville Wynne, freut mich sehr.
- Helen Talbott, ebenso.
102
00:10:35,498 --> 00:10:37,876
James sagte, Sie arbeiten in Osteuropa?
103
00:10:37,959 --> 00:10:40,712
Mehr und mehr,
großartige Möglichkeiten.
104
00:10:41,296 --> 00:10:43,298
Große Nachfrage,
kein lokales Angebot.
105
00:10:43,715 --> 00:10:46,301
Die Tschechoslowakei, Ungarn ...
106
00:10:46,968 --> 00:10:48,303
Grässliches Essen.
107
00:10:49,971 --> 00:10:51,306
Und die Sowjetunion?
108
00:10:51,389 --> 00:10:53,350
Noch nicht. Irgendwann mal.
109
00:10:53,433 --> 00:10:55,226
Ich warte,
bis sich die Lage entspannt.
110
00:10:55,352 --> 00:10:57,312
Jetzt könnte eine
gute Gelegenheit sein.
111
00:10:57,395 --> 00:10:59,189
Wirklich? Wieso?
112
00:10:59,481 --> 00:11:03,401
Helen und ich haben Partner,
die Interesse hätten.
113
00:11:05,654 --> 00:11:08,448
Sie würden Großbritannien
einen großen Dienst erweisen.
114
00:11:08,865 --> 00:11:10,742
Und dem Rest der Welt.
115
00:11:26,633 --> 00:11:28,843
Entschuldigen Sie, ich bin etwas ...
116
00:11:31,221 --> 00:11:35,517
Entschuldigung, James, Sie sagten,
Sie arbeiten fürs Handelsministerium.
117
00:11:36,267 --> 00:11:37,769
Aber ...
118
00:11:38,353 --> 00:11:40,146
arbeiten Sie vielleicht
in Wirklichkeit ...
119
00:11:40,897 --> 00:11:43,191
in einem anderen
Bereich für die Regierung?
120
00:11:47,612 --> 00:11:49,114
Meine Güte!
121
00:11:51,449 --> 00:11:53,159
Das kommt unerwartet.
122
00:11:54,244 --> 00:11:57,497
Entschuldigung, ich ...
Ich verstehe nicht ganz.
123
00:11:57,664 --> 00:11:59,791
Ich bin nur ein Geschäftsmann.
124
00:12:00,041 --> 00:12:01,251
Ganz genau.
125
00:12:01,418 --> 00:12:04,504
Ein einfacher Geschäftsmann
ohne Verbindung zur Regierung.
126
00:12:04,671 --> 00:12:08,425
Das ist alles sehr faszinierend
und ich kann es kaum fassen,
127
00:12:08,591 --> 00:12:10,552
dass ich mit Spionen am Tisch sitze.
128
00:12:10,802 --> 00:12:12,303
Aber ...
129
00:12:15,056 --> 00:12:16,349
Ich könnte unmöglich ...
130
00:12:20,520 --> 00:12:21,896
Was soll ich machen?
131
00:12:21,980 --> 00:12:24,107
Nichts Gefährliches, nichts Illegales.
132
00:12:24,316 --> 00:12:27,360
- Nur das, was Sie immer tun.
- Ich verstehe nicht.
133
00:12:28,028 --> 00:12:29,529
Wenn jemand aus Ihrer Branche
134
00:12:29,612 --> 00:12:31,823
in der Sowjetunion Geschäfte
tätigen möchte,
135
00:12:32,532 --> 00:12:34,326
wie würden Sie anfangen?
136
00:12:35,160 --> 00:12:37,245
Ich würde ein Treffen
in Moskau arrangieren
137
00:12:37,329 --> 00:12:40,165
mit dem Staatskomitee für Forschung.
138
00:12:40,790 --> 00:12:42,375
Das hört sich gut an.
139
00:12:42,542 --> 00:12:46,504
Sie wollen also, dass ich
nach Moskau reise und dann ...
140
00:12:48,340 --> 00:12:49,966
Geschäfte tätigen.
141
00:12:53,053 --> 00:12:56,556
Die Geheimhaltung mag absurd wirken,
dient aber Ihrem Schutz.
142
00:12:56,723 --> 00:13:01,311
Sie sollen sich ganz normal verhalten.
Besser, wenn Sie keine Details kennen.
143
00:13:01,478 --> 00:13:05,023
Aber würde ich mich in Gefahr bringen?
Dieses Detail sollte ich wissen.
144
00:13:05,273 --> 00:13:08,610
Ich sage es höflich: Sie sind
ein Geschäftsmann mittleren Alters,
145
00:13:08,777 --> 00:13:11,446
Sie trinken zu viel
und sind nicht in Topform.
146
00:13:11,696 --> 00:13:15,200
Während des Krieges
waren Sie Gefreiter und nie im Gefecht.
147
00:13:15,367 --> 00:13:18,828
Ich will damit sagen:
Wenn diese Mission gefährlich wäre,
148
00:13:18,870 --> 00:13:20,997
wären Sie der Letzte,
den wir schicken würden.
149
00:13:21,873 --> 00:13:24,459
Danke,
dass Sie es so höflich gesagt haben.
150
00:13:29,464 --> 00:13:31,341
Tragen Sie das,
wenn Sie in Moskau sind.
151
00:13:32,384 --> 00:13:34,803
Was kann das?
Giftige Pfeile schießen?
152
00:13:35,136 --> 00:13:36,388
Danke, Greville.
153
00:13:36,554 --> 00:13:39,391
Sie sind ein guter Mann.
Wir verlassen uns auf Ihre Diskretion.
154
00:13:45,188 --> 00:13:46,690
Wie war dein Tag?
155
00:13:47,315 --> 00:13:50,110
Oh, er war ... nicht schlecht.
156
00:13:52,612 --> 00:13:55,073
Meiner war wunderbar,
danke der Nachfrage.
157
00:13:55,198 --> 00:13:58,493
Entschuldige,
ich habe nur Verträge im Kopf.
158
00:13:59,285 --> 00:14:01,830
Du warst mit Tamara unterwegs, oder?
159
00:14:01,997 --> 00:14:05,375
Ja, wir haben im Club
das Benefizdinner geplant.
160
00:14:05,542 --> 00:14:07,127
Das war unterhaltsam.
161
00:14:07,293 --> 00:14:10,213
Und bevor du fragst:
Ja, du musst mitkommen.
162
00:14:12,632 --> 00:14:15,427
- Ich habe eine interessante Anfrage.
- Ach ja?
163
00:14:15,593 --> 00:14:18,805
Vielleicht starte ich
Geschäfte in der Sowjetunion.
164
00:14:18,930 --> 00:14:21,641
Aber halte dich vom Gulag fern,
Liebling.
165
00:15:33,546 --> 00:15:35,006
Reisepass.
166
00:16:48,038 --> 00:16:49,664
Sehr erfreut. Greville.
167
00:16:49,914 --> 00:16:51,082
Sehr erfreut.
168
00:16:53,543 --> 00:16:56,504
Der Leiter unseres Komitees,
Oleg Penkowski.
169
00:16:56,755 --> 00:16:59,924
- Sehr erfreut.
- Danke, dass Sie gekommen sind.
170
00:17:00,175 --> 00:17:02,677
Ich bin nicht hier, um Ihnen zu sagen,
171
00:17:02,844 --> 00:17:05,555
was das Beste
für die sowjetische Industrie wäre.
172
00:17:09,517 --> 00:17:12,437
Sie wissen das natürlich
viel besser als ich.
173
00:17:15,482 --> 00:17:18,526
Ich bin nur hier,
um eine Tür zu öffnen.
174
00:17:22,238 --> 00:17:25,659
Zu den besten
Herstellern des Westens.
175
00:17:38,295 --> 00:17:41,466
Ihr Angebot ist ... interessant.
176
00:17:42,841 --> 00:17:45,845
- Würden Sie gerne zu Mittag essen?
- Sehr gerne.
177
00:17:46,388 --> 00:17:47,889
Nach Ihnen.
178
00:17:49,307 --> 00:17:50,433
Gut, dass Sie schon
179
00:17:50,558 --> 00:17:52,686
mit anderen kommunistischen
Regierungen zu tun hatten.
180
00:17:52,769 --> 00:17:55,938
Aber so weit von daheim ...
Arbeiten Sie nicht lieber in England?
181
00:17:56,313 --> 00:17:59,149
Ich tue alles,
damit das Leben spannend bleibt.
182
00:18:00,443 --> 00:18:03,863
Aber da ist noch die
politische Situation.
183
00:18:05,240 --> 00:18:07,784
Es ist keine gute
Zeit für Ost und West.
184
00:18:07,993 --> 00:18:11,371
Ich sage immer:
Egal, was die Politiker machen,
185
00:18:11,538 --> 00:18:16,209
Fabriken brauchen Maschinen,
Maschinen brauchen Ersatzteile.
186
00:18:17,085 --> 00:18:20,547
Ich bin ein Geschäftsmann,
also halte ich mich ans Geschäft.
187
00:18:31,349 --> 00:18:33,018
- Haben Sie Familie?
- Ja.
188
00:18:33,560 --> 00:18:36,813
- Einen Jungen, er ist zehn.
- Ich wollte auch einen Jungen.
189
00:18:37,397 --> 00:18:40,233
Aber es wurde ein Mädchen.
Jetzt ist sie mein Ein und Alles.
190
00:18:40,483 --> 00:18:43,486
Und vermutlich zerlegt sie nicht
die ganze Wohnung wie unser Sohn.
191
00:18:49,492 --> 00:18:52,078
Kommen wir zur allerwichtigsten Frage.
192
00:18:53,913 --> 00:18:57,042
Für Ihre Geschäfte in Moskau
muss ich wissen ...
193
00:18:57,917 --> 00:18:59,044
Ja?
194
00:19:00,545 --> 00:19:02,339
Sind Sie trinkfest?
195
00:19:05,967 --> 00:19:08,136
Das ist mein einziges wahres Talent.
196
00:19:22,692 --> 00:19:24,986
Ich zeige Ihnen das andere Russland.
197
00:19:25,236 --> 00:19:28,698
- Haben Sie heute Abend Zeit?
- Sicher. Wo gehen wir hin?
198
00:19:47,592 --> 00:19:49,511
Kennen Sie Aschenputtel?
199
00:19:51,846 --> 00:19:54,683
Ich muss zugeben,
ich war noch nie im Ballett.
200
00:19:55,558 --> 00:19:58,311
Dann hat sich Ihre Reise schon gelohnt.
201
00:19:59,896 --> 00:20:01,398
Sie sitzen hier.
202
00:21:21,019 --> 00:21:24,773
Ihre Krawattennadel gefällt mir.
Wo haben Sie sie her?
203
00:21:28,526 --> 00:21:30,528
Ein Geschenk von einem Freund.
204
00:21:30,779 --> 00:21:33,490
Ist Ihr Freund Amerikaner?
205
00:21:33,657 --> 00:21:35,158
Ja.
206
00:21:38,078 --> 00:21:41,373
Hier können wir offen sprechen.
Es ist sicher.
207
00:21:43,583 --> 00:21:48,004
Ich habe Ihren Freund benachrichtigt.
Sie sind ein ... Amateur?
208
00:21:48,171 --> 00:21:50,215
Ja, genau. Ein Amateur.
209
00:21:52,384 --> 00:21:54,761
Ich habe lange auf
diesen Moment gewartet.
210
00:21:54,928 --> 00:21:58,515
Danke. Ich wünschte, ich könnte
Ihnen sagen, wie viel mir das bedeutet.
211
00:21:58,682 --> 00:22:01,476
Mir wäre es lieber,
Sie würden es mir nicht sagen.
212
00:22:02,811 --> 00:22:04,270
Und was passiert nun?
213
00:22:05,188 --> 00:22:08,233
- Ich muss nichts machen, oder?
- Nein, Sie fahren nach Hause.
214
00:22:08,400 --> 00:22:12,487
Sie laden mich nach London ein,
um Ihre Kunden kennenzulernen.
215
00:22:13,321 --> 00:22:16,866
- Wird Ihre Regierung das erlauben?
- Sie werden begeistert sein.
216
00:22:17,033 --> 00:22:20,245
Es ist Teil meines Berufs,
Technologie aus dem Westen zu klauen.
217
00:22:20,412 --> 00:22:22,706
Ihr Freund ist sehr klug.
218
00:22:24,165 --> 00:22:27,002
Also, Oleg ...
Darf ich Sie Oleg nennen?
219
00:22:27,168 --> 00:22:31,131
In Ihrer Sprache hört sich mein Name
nicht schön an. Nennen Sie mich Alex.
220
00:22:31,923 --> 00:22:33,174
Alex.
221
00:22:38,847 --> 00:22:40,807
Sie sind ein guter Amateur.
222
00:22:58,950 --> 00:23:01,995
Da Sie mich ans Bolschoi-Theater
mitgenommen haben,
223
00:23:02,245 --> 00:23:03,872
nehme ich Sie alle mit zum West End.
224
00:23:04,039 --> 00:23:06,291
Es hat einige der
besten Theater der Welt.
225
00:23:06,416 --> 00:23:07,542
Sehr schön.
226
00:23:37,447 --> 00:23:39,783
- Meine Frau Sheila.
- Sehr erfreut.
227
00:23:40,033 --> 00:23:41,493
Prost!
228
00:23:43,953 --> 00:23:45,330
- Prost!
- Prost!
229
00:23:45,580 --> 00:23:49,459
- „Du mich auch!“ kann man auch sagen.
- Du mich auch!
230
00:24:29,040 --> 00:24:30,208
Ab ins Bett.
231
00:24:30,709 --> 00:24:31,960
- Hallo.
- Auf Wiedersehen.
232
00:26:04,260 --> 00:26:08,264
Wir wissen, dass Sie ein Patriot sind.
Das muss schwer für Sie sein.
233
00:26:10,558 --> 00:26:13,144
Oberst,
was immer Sie auch hergebracht hat,
234
00:26:13,853 --> 00:26:17,816
jagt Ihnen offenbar mehr Angst ein
als die Angst davor, hier zu sein.
235
00:26:23,363 --> 00:26:24,864
Chruschtschow.
236
00:26:26,074 --> 00:26:28,201
Chruschtschow jagt mir Angst ein.
237
00:26:28,952 --> 00:26:31,705
Er ist impulsiv, chaotisch.
238
00:26:31,871 --> 00:26:35,000
Ein Mann wie er sollte nicht
die Macht über Atomwaffen haben.
239
00:26:36,084 --> 00:26:38,253
Der Westen ist auf
seine Lüge reingefallen,
240
00:26:38,670 --> 00:26:42,298
dass das Sowjetregime verweichlicht,
aber das stimmt nicht.
241
00:26:42,465 --> 00:26:47,095
Chruschtschow will die Konfrontation
mit Amerika, er sucht danach.
242
00:26:48,304 --> 00:26:51,307
Haben Sie etwas für uns?
Dokumente vielleicht?
243
00:26:52,809 --> 00:26:55,437
Eine Ausgabe von
„Militärische Überlegungen“.
244
00:27:01,151 --> 00:27:03,445
Ich brauche Sicherheiten von Ihnen.
245
00:27:06,072 --> 00:27:10,493
Falls es notwendig wird, muss ich
mit meiner Familie überlaufen können.
246
00:27:10,660 --> 00:27:12,829
Natürlich, wann immer Sie wollen.
247
00:27:14,956 --> 00:27:16,624
Ich bleibe in meinem Amt
248
00:27:16,875 --> 00:27:19,919
und halte Sie auf dem Laufenden,
was der Kreml plant.
249
00:27:20,170 --> 00:27:22,589
Aber richten Sie Ihren Regierungen aus,
250
00:27:23,882 --> 00:27:26,760
dass sie meine Informationen
klug einsetzen müssen.
251
00:27:26,926 --> 00:27:28,511
Nicht als Waffe.
252
00:27:29,471 --> 00:27:31,681
Sondern als Werkzeug für den Frieden.
253
00:27:50,033 --> 00:27:52,827
Auch wenn Chruschtschow
etwas anderes behauptet,
254
00:27:52,994 --> 00:27:57,707
ist das US-Atomwaffenarsenal
unserem immer noch weit überlegen.
255
00:27:58,375 --> 00:28:01,419
Wir haben noch keine Kapazitäten
für einen Erstschlag.
256
00:28:01,586 --> 00:28:04,964
Die USA können uns vernichten,
aber wir nicht die USA.
257
00:28:05,382 --> 00:28:07,717
Das wird dem Politbüro egal sein.
258
00:28:07,884 --> 00:28:12,222
Glauben Sie, das wird Chruschtschow
davon abhalten, zu weit zu gehen?
259
00:28:14,641 --> 00:28:17,310
- Sie werden bald aufstehen müssen.
- Es geht schon.
260
00:28:17,477 --> 00:28:20,939
Nein, er hat recht.
Wir machen morgen Nacht weiter.
261
00:28:22,732 --> 00:28:24,359
Eine Sache noch.
262
00:28:25,360 --> 00:28:27,612
Wir müssen über Greville sprechen.
263
00:28:27,779 --> 00:28:30,865
Keine Sorge, Sie werden
nicht mehr mit ihm zu tun haben.
264
00:28:34,494 --> 00:28:35,495
Nein.
265
00:28:35,745 --> 00:28:38,123
Es war Penkowskis Idee.
Sie sind perfekt dafür.
266
00:28:38,289 --> 00:28:40,583
Der KGB wird Sie nicht beobachten.
267
00:28:40,667 --> 00:28:43,336
Sie müssen sowieso
geschäftlich nach Moskau.
268
00:28:43,586 --> 00:28:46,006
Immer noch keine Details,
Sie sind nur der Kurier.
269
00:28:46,172 --> 00:28:48,466
Nur der Kurier?
Für russische Geheim...
270
00:28:51,302 --> 00:28:53,513
Guter Gott, Sie meinen das ernst!
271
00:28:53,930 --> 00:28:55,432
Wir haben es mit
Penkowski besprochen.
272
00:28:55,557 --> 00:28:57,684
Wir halten das Risiko für minimal.
273
00:28:57,892 --> 00:28:58,977
Und wir bezahlen Sie.
274
00:28:59,102 --> 00:29:01,479
Ich verdiene mein eigenes Geld,
danke.
275
00:29:01,730 --> 00:29:06,401
Ich habe eine Frau und ein Kind.
Hat einer von Ihnen eine Familie?
276
00:29:07,986 --> 00:29:11,072
Vermutlich dürfen Sie
mir das nicht sagen.
277
00:29:11,156 --> 00:29:12,824
Sie dürfen eine Menge nicht sagen,
Helen.
278
00:29:13,533 --> 00:29:14,284
James.
279
00:29:14,451 --> 00:29:18,330
Ich kann sagen: Wir würden uns
Gefahren aussetzen, wenn nötig,
280
00:29:18,413 --> 00:29:20,206
und das hier ist wirklich nötig,
Greville.
281
00:29:20,332 --> 00:29:23,626
Dann suchen Sie jemanden,
der dafür geeignet ist.
282
00:29:24,294 --> 00:29:26,296
Tut mir leid,
ich kann nichts mehr tun.
283
00:29:26,379 --> 00:29:27,255
Hören Sie.
284
00:29:28,048 --> 00:29:31,051
Die Vier-Minuten-Warnung
wird Ihnen nichts nützen.
285
00:29:31,301 --> 00:29:32,302
Wie bitte?
286
00:29:32,469 --> 00:29:35,638
Die Warnung, bevor eine
sowjetische Atombombe England erreicht.
287
00:29:35,805 --> 00:29:38,141
Ich weiß, was das ...
Wovon sprechen Sie?
288
00:29:38,308 --> 00:29:39,851
Darum geht es?
289
00:29:40,018 --> 00:29:42,270
Ein Atomkrieg? Ich bitte Sie.
290
00:29:46,232 --> 00:29:48,360
Wissen Sie, das Problem ist Folgendes.
291
00:29:49,110 --> 00:29:53,657
Ihr Haus liegt 12 Fahrminuten von Ihrem
Büro entfernt, vielleicht 10, richtig?
292
00:29:54,032 --> 00:29:55,950
Aber meistens sind Sie unterwegs,
293
00:29:56,034 --> 00:29:58,370
Sie wären also nicht
rechtzeitig bei Sheila.
294
00:29:58,495 --> 00:30:00,872
Andrews Schule liegt
9 Minuten vom Haus,
295
00:30:00,955 --> 00:30:03,083
15 Minuten vom Büro entfernt.
296
00:30:03,166 --> 00:30:05,960
Er wird mit den anderen
in den Schulkeller gesteckt.
297
00:30:06,127 --> 00:30:08,338
Ich habe mir die
Gebäudepläne angesehen.
298
00:30:08,380 --> 00:30:10,674
Das ist ein miserabler Atombunker.
299
00:30:10,799 --> 00:30:12,759
Ihr Keller auch, übrigens.
300
00:30:12,967 --> 00:30:15,428
Nur die Regierung
hat anständige Bunker.
301
00:30:18,515 --> 00:30:20,058
Was machen Sie dann?
302
00:30:23,186 --> 00:30:26,231
Sie können 4 Minuten lang versuchen,
Sheila anzurufen,
303
00:30:26,272 --> 00:30:28,316
werden aber nicht durchkommen.
304
00:30:29,901 --> 00:30:34,197
Oder Sie können daran denken,
wie Sie das hätten verhindern können,
305
00:30:35,365 --> 00:30:37,200
aber es nicht getan haben.
306
00:30:39,911 --> 00:30:41,871
Und dann war es das.
307
00:30:44,833 --> 00:30:46,626
Wie können Sie es wagen?
308
00:30:59,639 --> 00:31:02,809
Es ist besser für uns,
wenn er es nicht macht.
309
00:31:02,976 --> 00:31:04,477
Er wird es machen.
310
00:31:07,022 --> 00:31:08,523
Ich gehe schon.
311
00:31:09,107 --> 00:31:10,275
Alles klar.
312
00:31:12,736 --> 00:31:14,946
- Hallo.
- Willkommen. Kommen Sie rein.
313
00:31:15,113 --> 00:31:16,531
- Hallo.
- Hallo.
314
00:31:17,741 --> 00:31:18,992
Wodka, sehr schön.
315
00:31:19,159 --> 00:31:22,704
Ich sagte gerade, dass wir
gestern nicht genug getrunken haben.
316
00:31:22,871 --> 00:31:25,623
- Vielen Dank. Kommen Sie rein.
- Danke.
317
00:31:27,292 --> 00:31:28,918
Das ist für Andrew.
318
00:31:30,253 --> 00:31:32,172
Das ist sehr nett, vielen Dank.
319
00:31:32,339 --> 00:31:33,840
Hier entlang.
320
00:31:49,356 --> 00:31:53,693
Dad hat mir von Moskau erzählt.
Wie sieht es im Rest von Russland aus?
321
00:31:54,569 --> 00:31:58,031
Es ist wunderschön.
Besonders dort, wo ich herkomme.
322
00:31:58,281 --> 00:32:01,326
Viele Bäume, endloser Himmel.
323
00:32:02,911 --> 00:32:04,412
Man fühlt sich ...
324
00:32:05,580 --> 00:32:07,916
sehr einsam, aber auf eine gute Art.
325
00:32:08,625 --> 00:32:10,168
Das würde ich gerne sehen.
326
00:32:10,418 --> 00:32:12,212
Aber Ihre Regierung
ist nicht begeistert,
327
00:32:12,295 --> 00:32:15,090
wenn Ausländer einfach umherreisen.
328
00:32:17,676 --> 00:32:20,220
Hassen die Russen uns wirklich so sehr?
329
00:32:20,470 --> 00:32:24,015
Sie wünschten,
unsere Kinder wären höflicher, Andrew.
330
00:32:24,849 --> 00:32:27,310
Unsere Politiker hassen eure Politiker.
331
00:32:27,477 --> 00:32:30,438
Und eure hassen unsere,
vergiss das nicht.
332
00:32:30,605 --> 00:32:32,023
Aber die Menschen ...
333
00:32:32,107 --> 00:32:34,442
Dein Vater und ich,
wir machen Geschäfte.
334
00:32:35,193 --> 00:32:38,363
Wir verbringen Zeit miteinander,
ich lerne seine Familie kennen.
335
00:32:39,614 --> 00:32:44,411
Wir sind zwar nur zwei Menschen,
aber so beginnen Veränderungen.
336
00:32:51,126 --> 00:32:53,628
- Und wenn sie mich fassen?
- Werden sie nicht.
337
00:32:53,795 --> 00:32:58,258
Das wissen Sie doch gar nicht.
Sie würden mich hinrichten, richtig?
338
00:32:58,425 --> 00:33:02,679
Nicht, wenn Sie nur ein Kurier sind,
der nicht weiß, was in den Paketen ist.
339
00:33:02,887 --> 00:33:04,806
Sie würden Sie festhalten,
zum Austausch.
340
00:33:04,931 --> 00:33:06,266
Für wie lange?
341
00:33:06,641 --> 00:33:07,475
Ein paar Jahre.
342
00:33:07,559 --> 00:33:10,186
Ach so,
nur ein paar Jahre in einem Gulag.
343
00:33:10,729 --> 00:33:14,524
Sie werden uns nicht erwischen.
Der KGB wird nichts ahnen.
344
00:33:15,108 --> 00:33:17,569
Glauben Sie mir,
ich bin besser als die.
345
00:33:17,652 --> 00:33:18,611
Schön.
346
00:33:18,778 --> 00:33:20,280
Aber ich nicht.
347
00:33:20,572 --> 00:33:24,868
Hören Sie, Ihre Aufgabe besteht
nur darin, die Leute zu täuschen.
348
00:33:25,285 --> 00:33:27,329
Kontrollieren Sie Ihre Emotionen.
349
00:33:27,454 --> 00:33:30,248
So wie Sie es in
Moskau und heute taten.
350
00:33:30,332 --> 00:33:31,708
Das ist nicht das Gleiche.
351
00:33:31,958 --> 00:33:34,336
Erwischt man uns,
werde ich hingerichtet.
352
00:33:34,419 --> 00:33:36,087
Tut mir leid, aber das ist Ihre Wahl.
353
00:33:36,171 --> 00:33:38,840
Aber so sicher bin ich,
dass Sie das schaffen.
354
00:33:39,007 --> 00:33:41,301
Ich verwette mein Leben darauf.
355
00:33:44,179 --> 00:33:47,807
- Wie erkläre ich es Sheila?
- Sie darf die Wahrheit nicht erfahren.
356
00:33:48,308 --> 00:33:51,478
- Zu Ihrer beider Sicherheit.
- Ich darf ihr nichts sagen?
357
00:33:51,644 --> 00:33:54,439
- Nein.
- Und was erzählen Sie Ihrer Frau?
358
00:33:57,067 --> 00:34:00,695
Sie wissen, dass sie sagen würde:
„Tu es nicht.“ Stimmt's?
359
00:34:02,322 --> 00:34:03,782
Sheila ist kein Dummkopf.
360
00:34:03,990 --> 00:34:06,409
Ich habe ihr schon mal
einen Grund gegeben,
361
00:34:06,493 --> 00:34:09,037
mir nicht mehr voll
und ganz zu vertrauen.
362
00:34:11,122 --> 00:34:13,583
Dann müssen Sie besser lügen.
363
00:34:14,376 --> 00:34:15,752
Es gibt gute Lügen.
364
00:34:16,461 --> 00:34:20,465
Manchmal ist eine Lüge ein Geschenk.
Ein Akt der Liebe.
365
00:34:22,175 --> 00:34:24,386
Es tut mir leid,
dass Sie derjenige sein müssen.
366
00:34:26,429 --> 00:34:27,555
Aber, Greville ...
367
00:34:28,598 --> 00:34:30,475
Sie müssen derjenige sein.
368
00:34:35,689 --> 00:34:39,693
In Moskau müssen Sie
stets die Regeln der Kunst befolgen.
369
00:34:39,943 --> 00:34:41,778
Es gibt ein Wort dafür.
370
00:34:41,945 --> 00:34:45,407
- Spionagehandwerk.
- Ja, beherrschen Sie Ihr Handwerk.
371
00:34:46,116 --> 00:34:48,701
Gehen Sie davon aus,
dass alle für den KGB arbeiten.
372
00:34:48,868 --> 00:34:52,205
Bedienungen, Hotelangestellte,
mein Fahrer, alle.
373
00:34:52,372 --> 00:34:56,918
Auch wenn sie keine KGB-Offiziere sind,
berichten sie an den KGB.
374
00:34:58,003 --> 00:35:01,006
Jeder Russe ist ein Auge des Staates.
375
00:35:01,256 --> 00:35:03,799
Gehen Sie davon aus,
dass überall Wanzen sind.
376
00:35:04,049 --> 00:35:08,346
- Sogar in unserer Botschaft.
- Besonders in Ihrer Botschaft.
377
00:35:08,596 --> 00:35:09,931
Unsere Botschaft
378
00:35:10,181 --> 00:35:13,727
ist aber ein sicherer Ort,
falls Komplikationen auftreten.
379
00:35:15,603 --> 00:35:18,982
Der KGB hat Lippenleser.
Sie werden sie nicht erkennen.
380
00:35:19,232 --> 00:35:23,152
Besprechen Sie also keine
sensiblen Themen, bevor ich es tue.
381
00:35:23,319 --> 00:35:27,657
- Wie geht es Ihrer Familie?
- Sehr gut, danke. Und Ihrer?
382
00:35:28,825 --> 00:35:31,161
Wir werden uns oft begegnen.
383
00:35:32,037 --> 00:35:36,374
Um kein Misstrauen zu wecken,
sage ich, dass ich Sie rekrutiert habe.
384
00:35:38,293 --> 00:35:40,754
Sie versorgen Oberst Penkowski
mit Informationen
385
00:35:41,004 --> 00:35:43,673
über Stahlherstellung und so weiter.
386
00:35:44,299 --> 00:35:47,344
Nicht geheim, aber schwer zu bekommen.
387
00:35:47,510 --> 00:35:49,804
Werden die das glauben?
388
00:35:50,555 --> 00:35:54,267
Aber natürlich,
Sie sind ein gieriger Kapitalist.
389
00:35:54,809 --> 00:35:57,395
Sie wollen noch mehr
Verträge abschließen.
390
00:35:57,562 --> 00:36:00,899
Von jetzt an werden Sie,
immer wenn Sie in Moskau sind,
391
00:36:01,066 --> 00:36:03,109
genau eine Sache verkaufen:
392
00:36:04,486 --> 00:36:06,905
die Vorstellung, dass Sie ein
gewöhnlicher Geschäftsmann sind
393
00:36:06,988 --> 00:36:09,366
und nichts mehr als das.
394
00:36:09,866 --> 00:36:11,242
Meine Herren, ich hoffe,
395
00:36:11,326 --> 00:36:12,911
das ist der erste von vielen.
396
00:36:13,244 --> 00:36:14,329
Vielen Dank.
397
00:36:15,080 --> 00:36:17,207
Auf die Gesundheit und die Geschäfte.
398
00:36:18,750 --> 00:36:20,835
- Sie müssen zum Flughafen.
- Ja.
399
00:36:21,211 --> 00:36:23,046
Haben Sie noch Fragen?
400
00:36:25,090 --> 00:36:27,509
Ich will eine Sache sicherstellen.
401
00:36:28,176 --> 00:36:31,137
Falls mir etwas passiert,
muss ich sicher sein können,
402
00:36:31,304 --> 00:36:33,556
dass sich um meine
Familie gekümmert wird.
403
00:36:34,516 --> 00:36:36,476
Ich gebe Ihnen mein Wort,
404
00:36:37,102 --> 00:36:38,937
im Namen der Regierung.
405
00:37:05,547 --> 00:37:07,048
Vielen Dank, Alex.
406
00:37:14,097 --> 00:37:15,598
Vielen Dank.
407
00:38:13,406 --> 00:38:15,909
Meine Güte, wo kam das denn her?
408
00:38:16,076 --> 00:38:17,911
Ich habe dich vermisst.
409
00:38:18,078 --> 00:38:19,663
Nur dieses eine Mal?
410
00:38:19,829 --> 00:38:21,831
Nein, jedes Mal, Liebling.
411
00:38:34,177 --> 00:38:36,638
Die rüsten sich
wirklich für einen Krieg.
412
00:38:36,721 --> 00:38:37,806
Das ist gewaltig.
413
00:38:38,056 --> 00:38:39,766
{\an8}Ironbark ist sehr gut.
414
00:38:41,768 --> 00:38:45,355
{\an8}Das ist das Größte, was gerade
in der Sowjetunion passiert.
415
00:38:45,605 --> 00:38:50,860
Werde ich es bereuen, wenn ich Sie
weiter an dem Fall arbeiten lasse?
416
00:38:51,695 --> 00:38:53,279
Nein, Sir.
417
00:38:56,825 --> 00:39:01,538
Meine Güte, das ist es ja fast wert,
mit den Briten arbeiten zu müssen.
418
00:39:01,705 --> 00:39:03,957
Wie läuft es mit den Arschlöchern?
419
00:39:04,124 --> 00:39:07,752
Ich muss sie nur glauben lassen,
dass sie das Sagen haben.
420
00:39:08,003 --> 00:39:11,381
„Es ist eine große Ehre.
Ich lerne sehr viel dazu.“
421
00:39:14,801 --> 00:39:17,804
Trotz Spannungen
zwischen Amerika und den Sowjets
422
00:39:17,929 --> 00:39:19,889
gab es bis heute früh noch freie
Durchfahrt
423
00:39:19,973 --> 00:39:21,891
zwischen Ost- und West-Berlin.
424
00:39:22,058 --> 00:39:25,061
Über Nacht haben
die kommunistischen Behörden jedoch
425
00:39:25,228 --> 00:39:26,855
die Stadt abgesperrt.
426
00:39:27,105 --> 00:39:31,985
Präsident Kennedy will nun
Amerikas Militärpräsenz erhöhen,
427
00:39:32,068 --> 00:39:35,196
in Absprache mit General Clay,
der in Berlin stationiert ist.
428
00:39:45,915 --> 00:39:48,543
Ist es noch sicher,
nach Moskau zu reisen?
429
00:39:49,002 --> 00:39:51,171
Ja, natürlich. Alles ist gut.
430
00:39:51,463 --> 00:39:53,298
Trotz der Umstände?
431
00:39:54,257 --> 00:39:56,926
Das betrifft Berlin,
weit weg von Moskau.
432
00:39:57,093 --> 00:39:58,428
Ja, ich weiß, wo Berlin liegt.
433
00:39:58,636 --> 00:40:00,430
Die Russen und Amerikaner ...
434
00:40:00,513 --> 00:40:02,265
Bitte lass mich meine
Geschäfte führen.
435
00:40:08,021 --> 00:40:10,273
Die Sowjetunion
testete heute in der Arktis
436
00:40:10,357 --> 00:40:13,902
erfolgreich ihre Zar-Bombe,
„die Königin der Bomben“.
437
00:40:14,361 --> 00:40:18,657
Mit 50 Megatonnen
ist sie die mächtigste Atomwaffe,
438
00:40:18,740 --> 00:40:20,450
die je explodiert ist.
439
00:40:22,619 --> 00:40:26,081
- Ich habe die Zahlen, die Sie wollten.
- Vielen Dank.
440
00:41:02,200 --> 00:41:04,035
Haben Sie etwas für mich?
441
00:41:09,749 --> 00:41:11,251
Morgen.
442
00:42:21,780 --> 00:42:23,490
- Andrew?
- Ja?
443
00:42:23,740 --> 00:42:25,617
Wo sind die Regenmäntel?
444
00:42:27,160 --> 00:42:28,787
Oh, stimmt ja ...
445
00:42:30,622 --> 00:42:31,915
Tut mir leid.
446
00:42:32,082 --> 00:42:34,042
Ist doch egal. Es soll sonnig werden.
447
00:42:34,292 --> 00:42:37,379
Es ist nicht egal.
Was, wenn es trotzdem regnet?
448
00:42:37,629 --> 00:42:41,424
Dann bleiben wir
im Zelt und lesen ...
449
00:42:41,508 --> 00:42:45,387
Darum geht es nicht.
Du solltest sie einpacken.
450
00:42:45,470 --> 00:42:47,138
Wieso also hast du
das nicht gemacht?
451
00:42:47,222 --> 00:42:49,099
- Soll so der Urlaub beginnen?
- Antworte!
452
00:42:49,224 --> 00:42:50,225
Ich ...
453
00:42:51,726 --> 00:42:54,562
Ich ... habe es vergessen.
454
00:42:54,813 --> 00:42:57,399
Du hast es vergessen? Fantastisch.
455
00:42:57,691 --> 00:42:59,567
Mein Sohn ist zu blöd,
Regenmäntel zu ...
456
00:42:59,651 --> 00:43:01,361
Greville! Greville!
457
00:43:05,573 --> 00:43:07,742
Dein Vater hat es nicht so gemeint.
458
00:43:11,079 --> 00:43:12,831
Sollen wir noch mal anfangen?
459
00:43:28,430 --> 00:43:29,931
Geht es ihm gut?
460
00:43:30,098 --> 00:43:33,143
Nun, er schläft,
das ist ein gutes Zeichen.
461
00:43:35,145 --> 00:43:36,563
Hier.
462
00:43:39,649 --> 00:43:42,819
- Geht es dir auch gut?
- Ja, alles gut. Ich ...
463
00:43:46,239 --> 00:43:48,533
Der Urlaub war nötig
und eine gute Idee.
464
00:43:48,616 --> 00:43:51,077
Ich bin froh,
dass wir hier sind.
465
00:43:53,455 --> 00:43:55,457
Es geht nicht nur um heute.
466
00:43:56,499 --> 00:43:58,752
Du bist so komisch in letzter Zeit.
467
00:44:01,254 --> 00:44:03,089
Greville, was ist los?
468
00:44:07,093 --> 00:44:10,597
Ich wollte es dir nicht sagen,
weil ich ...
469
00:44:12,724 --> 00:44:14,809
Ich wollte dich
nicht mit reinziehen.
470
00:44:21,524 --> 00:44:26,112
Es geht ums Geschäft.
Es läuft gerade nicht so gut.
471
00:44:29,741 --> 00:44:32,952
Das ergibt doch Sinn, oder nicht?
Männer und Geld.
472
00:44:33,244 --> 00:44:35,246
Colin ist letztes Jahr
fast durchgedreht,
473
00:44:35,372 --> 00:44:37,457
als er seine Stelle
in Gefahr glaubte.
474
00:44:38,166 --> 00:44:41,461
Ich wünschte, es würde Sinn ergeben.
Aber da ist noch mehr.
475
00:44:41,586 --> 00:44:44,172
Er trainiert die ganze Zeit
und ist auf einmal so ...
476
00:44:44,964 --> 00:44:46,675
energisch im Bett.
477
00:44:46,758 --> 00:44:51,429
Das hört sich wirklich schrecklich an!
Du Ärmste.
478
00:44:52,681 --> 00:44:55,308
Tut mir leid,
ich sollte keine Witze machen.
479
00:44:56,059 --> 00:44:58,228
Ich weiß,
Greville hatte eine Affäre.
480
00:44:58,311 --> 00:45:00,647
Das heißt nicht,
dass er es wieder tut.
481
00:45:00,814 --> 00:45:03,024
Wieso ist er dann so geheimnistuerisch?
482
00:45:03,733 --> 00:45:05,068
Und abweisend?
483
00:45:05,860 --> 00:45:08,530
Es ist schlimmer,
wenn er aus Moskau zurückkommt.
484
00:45:08,863 --> 00:45:11,950
Damit hat es angefangen. Mit Moskau.
485
00:45:15,954 --> 00:45:17,622
Vielleicht wäre es
besser für die Familie,
486
00:45:17,706 --> 00:45:21,126
wenn du nicht mehr
so viel reisen müsstest.
487
00:45:21,418 --> 00:45:24,087
Es ist wichtig,
wir brauchen das Geld.
488
00:45:24,170 --> 00:45:25,213
- Das Geld?
- Ja.
489
00:45:25,296 --> 00:45:26,715
Du bist in einem Golfclub,
490
00:45:26,798 --> 00:45:29,426
verprasst Geld und nun gehen
wir in ein teures Restaurant.
491
00:45:30,093 --> 00:45:33,263
Was soll ich darauf antworten?
492
00:45:33,471 --> 00:45:35,682
Ich arbeite doch für unseren
guten Lebensstandard.
493
00:45:35,807 --> 00:45:39,769
Ich bitte dich als deine Frau:
Fahr nicht mehr nach Moskau.
494
00:45:39,853 --> 00:45:42,313
Ich weiß, was du denkst.
Es gibt aber keine andere.
495
00:45:42,439 --> 00:45:45,358
Ich habe dir ein Mal vergeben.
Ein zweites Mal werde ich das nicht.
496
00:45:46,568 --> 00:45:47,986
Hallo, Nina.
497
00:45:48,653 --> 00:45:50,572
Schön, dich kennenzulernen.
498
00:45:50,822 --> 00:45:53,116
Sie hat noch nie einen
Ausländer gesehen.
499
00:46:10,967 --> 00:46:13,053
Meine Frau entschuldigt sich.
500
00:46:13,178 --> 00:46:14,971
Wir können Sie nicht
zum Essen einladen.
501
00:46:15,096 --> 00:46:18,433
Man lässt keine Ausländer ins Haus.
502
00:46:18,600 --> 00:46:20,977
Schon gut, ich verstehe das.
503
00:46:30,570 --> 00:46:33,698
- Sie haben eine wundervolle Familie.
- Danke.
504
00:46:37,994 --> 00:46:41,331
Alex, wann sind Sie bereit,
überzulaufen?
505
00:46:41,665 --> 00:46:45,794
Am besten sprechen wir nicht darüber.
Stimmt denn etwas nicht?
506
00:46:47,462 --> 00:46:49,422
Nur ein paar Probleme zu Hause.
507
00:46:50,674 --> 00:46:53,385
Eines Tages können
Sie es Sheila erzählen.
508
00:46:53,551 --> 00:46:56,763
- Sie wird stolz auf Sie sein.
- Dafür ist es wohl zu spät.
509
00:46:57,097 --> 00:47:00,392
Manchmal ist meine Arbeit
auch für Vera ein Problem.
510
00:47:00,517 --> 00:47:03,269
Sie hat einen Soldaten geheiratet,
meine einen Geschäftsmann.
511
00:47:05,105 --> 00:47:08,650
Meine Regierung lässt Sie nicht
außerhalb von Moskau reisen,
512
00:47:08,858 --> 00:47:11,236
weil sie das Elend vertuschen will.
513
00:47:14,656 --> 00:47:18,660
In der Stadt ist das Leben in Ordnung.
Aber auf dem Land, wo ich herkomme ...
514
00:47:18,827 --> 00:47:23,623
Ich will dieses Leben nicht für Nina.
Sie soll frei von all dem sein.
515
00:47:25,041 --> 00:47:28,128
Eines Tages,
wenn wir erfolgreich waren,
516
00:47:28,211 --> 00:47:30,505
wenn die Gefahr vorbei ist,
werde ich überlaufen.
517
00:47:31,381 --> 00:47:34,009
Ich bringe meine
Familie nach Montana.
518
00:47:34,092 --> 00:47:35,093
Montana?
519
00:47:35,218 --> 00:47:37,595
Ja, auf Bildern sieht
es wunderschön aus.
520
00:47:37,762 --> 00:47:42,767
So wie dort, wo ich aufgewachsen bin.
Vielleicht werde ich ein Cowboy.
521
00:47:42,934 --> 00:47:44,728
Sie, ein Cowboy?
522
00:47:45,478 --> 00:47:47,272
Das würde ich gerne sehen.
523
00:47:47,439 --> 00:47:51,693
Ja, Sie müssen uns dann
mit Ihrer Familie besuchen, bitte.
524
00:47:52,319 --> 00:47:53,987
Das würde mich sehr freuen.
525
00:47:54,571 --> 00:47:56,072
Mich auch.
526
00:47:57,615 --> 00:47:59,951
Alles klar. Das werde ich.
527
00:48:05,373 --> 00:48:07,500
- Sir.
- Vielen Dank.
528
00:48:27,103 --> 00:48:28,605
Was haben Sie für mich?
529
00:48:29,105 --> 00:48:33,193
Ich sehe viele neue Informationen,
die aus der Sowjetunion kommen.
530
00:48:33,360 --> 00:48:37,322
- Haben Sie Zugriff darauf?
- Nein, dazu habe ich keine Befugnis.
531
00:48:37,489 --> 00:48:42,619
Es kommt aber nicht von Abhörstationen.
Ich glaube, sie haben eine Quelle.
532
00:49:16,861 --> 00:49:18,196
Ich kann nicht glauben,
533
00:49:18,321 --> 00:49:21,533
dass sie Atomwaffen in unseren
Hinterhof schmuggeln wollen.
534
00:49:21,700 --> 00:49:24,369
- Das wäre ...
- Eine Kriegshandlung.
535
00:49:24,744 --> 00:49:27,205
Selbst Chruschtschow
ist nicht so verrückt.
536
00:49:27,372 --> 00:49:30,917
Ironbark hätte nicht
seine oder ihre Berechtigung,
537
00:49:31,084 --> 00:49:32,961
wenn er oder sie ein Idiot wäre.
538
00:49:34,504 --> 00:49:36,756
Ich hoffe, wir nehmen das ernst.
539
00:49:40,969 --> 00:49:42,887
Bleiben Sie an der Sache dran.
540
00:49:44,347 --> 00:49:47,308
Überprüfen Sie jede kubanische
Quelle, die wir haben.
541
00:50:45,575 --> 00:50:48,328
{\an8}KUBA
542
00:51:12,268 --> 00:51:14,729
- Guten Flug.
- Vielen Dank, Alex.
543
00:54:53,239 --> 00:54:57,035
Ironbark lieferte uns Tarnungsprofile
für verschiedene Raketenstellungen,
544
00:54:57,118 --> 00:54:59,037
damit wir sie unterscheiden können.
545
00:54:59,746 --> 00:55:01,748
Sobald wir
Luftaufklärungsbilder haben,
546
00:55:01,831 --> 00:55:03,875
wissen wir,
ob Kuba Atomwaffen hat
547
00:55:04,250 --> 00:55:08,421
und ob die russischen Raketen
das US-Festland erreichen können.
548
00:55:08,963 --> 00:55:11,299
Kann denn kein Aufklärer hinfliegen?
549
00:55:11,549 --> 00:55:14,344
Zu dieser Jahreszeit ist es zu bedeckt.
550
00:55:15,095 --> 00:55:17,972
Bis Oktober sind Ihre
Informationen alles, was ich habe.
551
00:55:21,893 --> 00:55:24,312
Sie haben mein
Hotelzimmer durchsucht.
552
00:55:24,396 --> 00:55:25,480
Aber nichts gefunden.
553
00:55:26,231 --> 00:55:29,859
- Sonst wäre er nicht hier.
- Er wurde nicht enttarnt.
554
00:55:30,026 --> 00:55:32,862
Vielleicht nur eine Routinekontrolle,
die er bestanden hat.
555
00:55:33,571 --> 00:55:35,573
Wir ziehen Sie ab, Greville.
556
00:55:36,616 --> 00:55:39,828
Was ist mit Penkowski?
Ich konnte ihn nicht warnen.
557
00:55:40,078 --> 00:55:44,416
- Wir finden einen Weg. Keine Sorge.
- Nein, Sie verstehen nicht.
558
00:55:45,750 --> 00:55:47,836
Er ist sicherlich auch in Gefahr.
559
00:55:48,003 --> 00:55:50,797
Wenn der KGB mich beobachtet,
dann auch ihn.
560
00:55:50,880 --> 00:55:53,425
Er kommt nächsten
Monat zur Handelsmesse?
561
00:55:53,508 --> 00:55:54,426
Ja.
562
00:55:54,509 --> 00:55:57,846
Dann ist alles gut. Unter Verdacht
dürfte er niemals ausreisen.
563
00:56:00,515 --> 00:56:03,601
Aber Sie werden ihm helfen,
überzulaufen?
564
00:56:03,768 --> 00:56:04,936
Wenn er möchte.
565
00:56:05,020 --> 00:56:06,938
Er hat sich seinen Ruhestand verdient.
566
00:56:07,147 --> 00:56:08,815
Sie auch, Greville.
567
00:56:08,982 --> 00:56:11,026
Sie haben hervorragende
Arbeit geleistet.
568
00:56:11,651 --> 00:56:13,153
Oh mein Gott.
569
00:56:16,281 --> 00:56:18,033
Das war's dann also?
570
00:56:22,078 --> 00:56:23,455
Was ist mit Kuba?
571
00:56:23,705 --> 00:56:25,415
Machen Sie sich
darüber keine Gedanken.
572
00:56:25,540 --> 00:56:28,209
Am besten ist, Sie vergessen es.
573
00:56:31,004 --> 00:56:32,464
Verstanden.
574
00:56:38,178 --> 00:56:40,055
Also ... Vielen Dank.
575
00:56:44,893 --> 00:56:49,022
Was zum Teufel machen Sie da?
Wir ziehen Wynne ab? Jetzt?
576
00:56:49,272 --> 00:56:51,775
Wynne ist britischer Staatsangehöriger.
577
00:56:52,025 --> 00:56:55,904
Wenn diese Sache auffliegt, wäre
das eine Blamage für die Regierung.
578
00:56:56,071 --> 00:56:58,531
Wir brauchen Penkowskis
Infos über Kuba.
579
00:56:58,615 --> 00:57:00,033
Momentan hat er keine.
580
00:57:00,200 --> 00:57:04,162
Wir befragen ihn nächsten Monat,
wenn er hier ist, ganz einfach.
581
00:57:26,810 --> 00:57:30,981
Oleg Wladimirowitsch!
Was ist los?
582
00:57:31,147 --> 00:57:34,067
Hilfe! Hilfe, bitte!
583
00:57:41,074 --> 00:57:42,242
Ich ...
584
00:57:42,784 --> 00:57:45,912
Ich schließe alle
Geschäfte in Moskau ab.
585
00:57:46,121 --> 00:57:47,706
Ich fahre also nicht mehr hin.
586
00:57:47,998 --> 00:57:49,499
Alles klar.
587
00:57:52,794 --> 00:57:54,254
Sicher,
dass du keine Hilfe brauchst?
588
00:57:54,337 --> 00:57:55,338
Nein danke.
589
00:58:30,040 --> 00:58:31,291
Papa.
590
00:58:32,375 --> 00:58:33,585
Nina.
591
00:59:51,204 --> 00:59:52,706
Komm her.
592
01:02:12,846 --> 01:02:16,808
Die Sowjets bleiben standhaft.
JFK weigert sich, einzulenken.
593
01:02:17,017 --> 01:02:21,604
Wir haben es jetzt nicht mehr in
der Hand. Es kann alles passieren.
594
01:02:24,482 --> 01:02:26,151
- Telegramm für Sie.
- Danke.
595
01:02:42,042 --> 01:02:43,376
Es ist so weit.
596
01:02:43,543 --> 01:02:45,128
- Wofür?
- Ihn rauszuholen.
597
01:02:45,295 --> 01:02:48,381
- Das können wir nicht.
- Natürlich können Sie das.
598
01:02:51,092 --> 01:02:55,096
Was meinten Sie dann damit,
dass Sie ihm beim Überlaufen helfen?
599
01:02:55,263 --> 01:02:57,849
Urlaub in Ostdeutschland,
Seitenwechsel in Berlin.
600
01:02:58,016 --> 01:03:00,435
Aber kein Rausschmuggeln aus Moskau!
601
01:03:00,602 --> 01:03:04,105
- Sie sind der MI6 und die CIA.
- Wir kommen nicht an Penkowski ran.
602
01:03:04,272 --> 01:03:06,107
Wir können nichts absprechen
603
01:03:06,191 --> 01:03:08,860
und müssten die ganze
Familie von der Straße entführen.
604
01:03:09,027 --> 01:03:10,695
Es wäre ein Desaster.
605
01:03:10,862 --> 01:03:14,491
Und wenn sie ihn nicht gehen lassen?
Was passiert dann?
606
01:03:15,575 --> 01:03:17,327
Es war meine Idee,
Sie an Bord zu holen.
607
01:03:17,410 --> 01:03:19,829
Ich hätte Ihnen das nie antun sollen.
608
01:03:24,084 --> 01:03:25,877
Das war's dann also?
609
01:03:29,464 --> 01:03:32,717
Sie lassen einfach zu,
dass der KGB ihn ermordet?
610
01:03:32,884 --> 01:03:38,139
Es ist eine bittere Wahrheit,
aber Penkowski würde Sie auch aufgeben.
611
01:03:38,390 --> 01:03:39,474
Würde er nicht.
612
01:03:39,557 --> 01:03:40,558
Er ist ein Profi.
613
01:03:40,642 --> 01:03:43,561
Wir benutzen Menschen.
Er würde genauso handeln wie ich.
614
01:03:43,770 --> 01:03:46,940
Ziehen Sie einen Schlussstrich.
Gehen Sie nach Hause.
615
01:03:47,399 --> 01:03:49,776
Gehen Sie nach Hause zu Ihrer Familie.
616
01:03:57,117 --> 01:03:58,743
Sie irren sich.
617
01:03:59,744 --> 01:04:00,745
Wie bitte?
618
01:04:04,499 --> 01:04:07,794
Sie sind Experten für Spionage,
aber Penkowski nicht.
619
01:04:07,919 --> 01:04:10,130
Im Gegensatz zu Ihnen kenne ich ihn.
620
01:04:10,255 --> 01:04:12,882
Er würde mich niemals
dem Tode überlassen.
621
01:04:13,216 --> 01:04:15,927
- Und ich ihn auch nicht.
- Es liegt nicht in Ihrer Hand.
622
01:04:16,136 --> 01:04:20,348
Sie sagen, es gäbe keine Möglichkeit,
seine Flucht mit ihm abzusprechen.
623
01:04:20,515 --> 01:04:23,435
Aber es gibt eine Möglichkeit,
und zwar mich.
624
01:04:24,227 --> 01:04:28,189
Ich kann ihm davon berichten,
wenn ich zurück nach Moskau reise.
625
01:04:29,149 --> 01:04:30,275
- Das würden Sie?
- Ja.
626
01:04:30,400 --> 01:04:32,944
Würde er nicht.
Er ist ja nicht verrückt.
627
01:04:33,111 --> 01:04:34,529
Bleiben Sie professionell.
628
01:04:34,612 --> 01:04:39,117
Ich melde mich freiwillig, um die
beste sowjetische Quelle rauszuholen,
629
01:04:39,284 --> 01:04:41,328
und das am Rande eines Atomkriegs.
630
01:04:41,578 --> 01:04:45,332
Sie sagen, Sie benutzen Menschen.
Benutzen Sie mich, verdammt.
631
01:04:49,753 --> 01:04:51,504
Dann komme ich mit nach Moskau.
632
01:04:51,755 --> 01:04:55,759
Sie genießt ja auch diplomatische
Immunität. Sie hält Sie zum Narren.
633
01:04:55,925 --> 01:04:58,970
Ich werde alles tun,
um Sie beide rauszuholen.
634
01:04:59,220 --> 01:05:01,681
Ich beschwöre Sie, tun Sie das nicht.
635
01:05:20,742 --> 01:05:22,619
Ich wusste nicht, dass du ...
636
01:05:31,336 --> 01:05:34,381
Ich muss nur noch ein
Geschäft abschließen.
637
01:05:34,464 --> 01:05:35,507
Dann bin ich fertig.
638
01:05:36,341 --> 01:05:38,718
- Wirklich.
- Natürlich, ja.
639
01:05:40,637 --> 01:05:42,764
Und wo übernachtest du heute?
640
01:05:45,684 --> 01:05:47,977
Ein Hotel wäre wohl das Beste.
641
01:06:14,045 --> 01:06:15,547
- Alex.
- Greville.
642
01:06:39,988 --> 01:06:42,407
Sie dürfen nicht hier sein.
643
01:06:42,657 --> 01:06:46,494
Nein, warten Sie.
Erzählen Sie mir, was los ist.
644
01:07:08,641 --> 01:07:11,895
Hallo, ich bin Karen Tucker,
die neue Pressegesandte.
645
01:07:17,484 --> 01:07:21,237
Unsere Agenten nehmen ein Boot
von Finnland nach Sosnowy Bor.
646
01:07:21,404 --> 01:07:23,114
Der Hafen ist schlecht überwacht.
647
01:07:23,281 --> 01:07:25,950
Sie holen die Penkowskis
und fahren sie rüber.
648
01:07:26,117 --> 01:07:30,121
Und Sie lenken den KGB ab,
wenn wir die Botschaft verlassen.
649
01:07:30,622 --> 01:07:34,959
Wenn wir die Penkowskis reibungslos
aus Moskau rauskriegen, wird alles gut.
650
01:07:35,126 --> 01:07:36,586
Ja, okay.
651
01:07:37,962 --> 01:07:39,464
{\an8}Alles wird gut.
652
01:08:08,785 --> 01:08:12,956
Wir erklären, was zu tun ist,
wenn Sie zu Hause den Alarm hören.
653
01:08:13,123 --> 01:08:15,542
Sie müssen auf der
Stelle Schutz suchen.
654
01:08:15,750 --> 01:08:18,294
Schicken Sie Ihre Kinder
in den Atomschutzbunker.
655
01:08:18,461 --> 01:08:22,590
Trennen Sie Ihren Strom und Ihr Gas
vom öffentlichen Versorgungsnetz.
656
01:08:23,591 --> 01:08:27,429
Botschafter Sorin,
leugnen Sie, dass die UdSSR
657
01:08:27,595 --> 01:08:32,475
Mittelstreckenraketen und Stützpunkte
auf Kuba platziert hat?
658
01:08:32,642 --> 01:08:33,935
Ja oder nein?
659
01:08:34,769 --> 01:08:37,564
Dies ist kein amerikanisches Gericht,
660
01:08:37,647 --> 01:08:40,567
deshalb will ich darauf hinweisen,
dass ...
661
01:08:40,734 --> 01:08:44,279
Des Weiteren kann
ich Beweise vorlegen,
662
01:08:44,362 --> 01:08:46,281
die Sie bei Gelegenheit
begutachten können.
663
01:08:46,698 --> 01:08:48,450
Hier sind drei vergrößerte Fotos
664
01:08:48,616 --> 01:08:53,455
eines Raketenstützpunkts
derselben Art bei San Cristóbal.
665
01:08:55,290 --> 01:08:57,917
Diese Fotovergrößerungen
zeigen eindeutig
666
01:08:58,084 --> 01:09:01,421
sechs dieser Raketen auf Trägern
und drei Abschussrampen.
667
01:09:03,214 --> 01:09:05,966
Und das ist nur ein Beispiel für ...
668
01:12:01,142 --> 01:12:02,644
Bravo.
669
01:12:03,019 --> 01:12:04,521
Bravo!
670
01:12:07,941 --> 01:12:09,067
Bravo.
671
01:12:11,444 --> 01:12:12,946
Bravo.
672
01:12:47,230 --> 01:12:49,190
Kennedy hat ein Angebot gemacht.
673
01:12:49,357 --> 01:12:52,027
Falls die Sowjets ihre
Atomwaffen abziehen,
674
01:12:52,736 --> 01:12:56,448
wird JFK öffentlich erklären,
dass die USA sich zurückziehen.
675
01:12:57,115 --> 01:12:58,742
Denken Sie,
sie lassen sich darauf ein?
676
01:12:58,825 --> 01:13:00,869
Ich weiß es nicht.
677
01:13:22,474 --> 01:13:23,641
Viel Glück.
678
01:13:30,899 --> 01:13:32,942
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
679
01:13:45,914 --> 01:13:50,210
- Kann ich Sie zum Flughafen bringen?
- Das wäre sehr nett, danke.
680
01:14:16,236 --> 01:14:18,196
- Lassen Sie mich durch.
- Aus dem Weg.
681
01:14:19,072 --> 01:14:20,490
Aus dem Weg!
682
01:14:26,663 --> 01:14:29,290
- Polizei.
- Sie dürfen da nicht rein.
683
01:14:30,834 --> 01:14:32,377
Lassen Sie ihn durch.
684
01:14:45,140 --> 01:14:46,933
Halt! Stehenbleiben!
685
01:14:48,101 --> 01:14:49,102
Aus dem Weg.
686
01:14:57,527 --> 01:14:58,528
Halt!
687
01:14:59,988 --> 01:15:01,781
- Halt!
- Fahren Sie.
688
01:15:03,158 --> 01:15:04,576
Fahren Sie!
689
01:15:32,479 --> 01:15:34,773
Entschuldigung,
was haben sie gesagt?
690
01:15:35,523 --> 01:15:39,402
Sie sagten, sie entschuldigen
sich für die Verzögerung.
691
01:15:39,694 --> 01:15:41,237
Danke schön.
692
01:15:47,702 --> 01:15:48,703
Vera.
693
01:15:52,999 --> 01:15:54,501
Wir müssen gehen.
694
01:16:07,138 --> 01:16:08,640
An die Wand!
695
01:17:47,072 --> 01:17:49,949
- Nein, Papa!
- Oleg! Oleg!
696
01:17:51,534 --> 01:17:53,370
- Oleg!
- Papa!
697
01:17:53,620 --> 01:17:55,914
- Papa! Papa!
- Nina!
698
01:17:56,039 --> 01:17:57,749
Nein, Papa!
699
01:18:14,140 --> 01:18:15,642
Nein ...
700
01:18:47,590 --> 01:18:49,092
Mr Wynne.
701
01:18:50,385 --> 01:18:52,053
Kommen Sie mit.
702
01:18:52,178 --> 01:18:54,514
Entschuldigen Sie.
Ich verstehe nicht.
703
01:18:54,681 --> 01:18:58,101
Er sagte:
Kommen Sie mit uns, Mr Wynne.
704
01:18:58,184 --> 01:19:01,688
- Was ist los? Ich verstehe nicht.
- Mr Wynn, bitte.
705
01:19:29,049 --> 01:19:32,552
Die Union
der Sozialistischen Sowjetrepubliken
706
01:19:32,719 --> 01:19:35,055
erklärt Sie zur Persona non grata.
707
01:19:35,347 --> 01:19:39,601
Ich befehle Ihnen hiermit, das Land
innerhalb von 24 Stunden verlassen.
708
01:20:19,808 --> 01:20:21,851
Ich sagte, mach schon!
709
01:20:22,227 --> 01:20:23,770
Schließt die Tür.
710
01:20:25,438 --> 01:20:26,648
Komm raus.
711
01:20:31,486 --> 01:20:32,529
Bringt ihn her.
712
01:20:34,072 --> 01:20:35,573
Ausziehen!
713
01:20:36,241 --> 01:20:37,867
- Ausziehen!
- Na los!
714
01:20:45,542 --> 01:20:47,252
Schneller, schneller!
715
01:20:50,463 --> 01:20:51,464
Alles!
716
01:21:48,772 --> 01:21:52,525
Eins, zwei, drei ...
717
01:22:01,326 --> 01:22:02,577
Danke.
718
01:22:15,298 --> 01:22:16,800
Sie hatten recht.
719
01:22:19,511 --> 01:22:20,970
Sie auch.
720
01:22:28,353 --> 01:22:30,105
Wir mussten es versuchen.
721
01:22:44,035 --> 01:22:46,955
Mrs Wynne,
James Dobbing vom Handelsministerium.
722
01:22:47,122 --> 01:22:49,624
- Dürfen wir reinkommen?
- Ja, bitte.
723
01:22:59,009 --> 01:23:00,969
- Mein Gott.
- Es ist absurd.
724
01:23:01,094 --> 01:23:03,430
Das Außenministerium arbeitet daran.
725
01:23:03,513 --> 01:23:06,224
- Aber es ist eine heikle Situation.
- Warum?
726
01:23:06,516 --> 01:23:10,395
Oleg Penkowski wurde auch festgenommen.
Die Sache ist sehr ernst.
727
01:23:10,770 --> 01:23:14,357
Die Russen behaupten,
Greville sei verwickelt gewesen in ...
728
01:23:14,858 --> 01:23:16,359
Spionage.
729
01:23:17,819 --> 01:23:20,155
Das Außenministerium
meldet sich bald.
730
01:23:20,238 --> 01:23:23,616
Die Regierung wird
sich um Sie kümmern.
731
01:23:23,742 --> 01:23:25,910
- Es stimmt, oder?
- Was meinen Sie?
732
01:23:26,077 --> 01:23:28,330
Was man über Grevilles
Zusammenarbeit mit Penkowski sagt.
733
01:23:28,413 --> 01:23:31,249
- Natürlich nicht.
- Kann ich Greville anrufen?
734
01:23:31,374 --> 01:23:34,294
Ich muss ihm sagen,
dass es mir leidtut.
735
01:23:35,462 --> 01:23:37,797
Ich ... Ich dachte, er hätte ...
736
01:23:39,090 --> 01:23:41,343
Mein Gott, ich war so dumm.
737
01:23:41,676 --> 01:23:43,470
- Mami?
- Andrew, geh auf dein Zimmer.
738
01:23:43,720 --> 01:23:45,764
- Wer ist das?
- Auf dein Zimmer!
739
01:23:45,930 --> 01:23:47,349
Ich bin ein Freund deines Vaters.
740
01:23:47,432 --> 01:23:50,018
Er hat von deiner
Trophäensammlung erzählt.
741
01:23:50,185 --> 01:23:51,269
Zeigst du sie mir?
742
01:23:53,605 --> 01:23:55,982
Andrew, bitte.
Es ist alles in Ordnung.
743
01:24:03,698 --> 01:24:05,700
Sagen Sie nicht,
dass es nicht stimmt.
744
01:24:06,493 --> 01:24:07,744
Ich kenne meinen Mann.
745
01:24:09,454 --> 01:24:11,790
Ich weiß,
dass er mir was vorgespielt hat.
746
01:24:12,957 --> 01:24:15,543
Sagen Sie nicht,
dass es nicht stimmt.
747
01:24:18,213 --> 01:24:20,924
Es gibt Dinge,
die ich Ihnen nicht sagen kann.
748
01:24:32,102 --> 01:24:37,399
Ich kann Ihnen sagen, dass Ihr Mann
ein unglaublich mutiger Mann ist.
749
01:24:38,692 --> 01:24:40,735
Und er braucht Sie jetzt.
750
01:24:41,611 --> 01:24:43,780
Er braucht Ihre Hilfe, Mrs Wynne.
751
01:24:44,823 --> 01:24:48,952
Sobald die Russen feststellen,
dass Greville unschuldig ist,
752
01:24:49,077 --> 01:24:52,914
kann Ihre Regierung
ihn nach Hause holen, rechtzeitig.
753
01:24:54,624 --> 01:24:56,626
Aber falls die Russen
entscheiden sollten,
754
01:24:57,585 --> 01:25:01,006
dass Greville tatsächlich
eine Art Spion ist ...
755
01:25:04,092 --> 01:25:05,927
Es tut mir so leid.
756
01:25:08,513 --> 01:25:10,473
Wenn Sie also mit
jemandem sprechen,
757
01:25:11,474 --> 01:25:13,518
das heißt, mit Ihrer Familie,
758
01:25:14,227 --> 01:25:17,939
mit Ihren Freunden, Andrew,
und insbesondere der Presse,
759
01:25:19,816 --> 01:25:22,569
müssen Sie ihnen erzählen,
dass das alles nicht stimmt.
760
01:25:23,028 --> 01:25:25,864
Und Sie müssen dabei
sehr überzeugend sein.
761
01:25:29,200 --> 01:25:30,827
Schaffen Sie das?
762
01:25:35,749 --> 01:25:37,459
Schaffen Sie das? Für Greville?
763
01:25:44,674 --> 01:25:47,927
Ich kann mir nicht vorstellen,
was Penkowski gestanden haben könnte.
764
01:25:56,936 --> 01:25:59,522
Tut mir leid.
Ich weiß nicht, was das ist.
765
01:26:00,231 --> 01:26:01,691
Wir wissen alles.
766
01:26:01,775 --> 01:26:05,320
Penkowski hat Ihnen Pakete
für den Westen mitgegeben.
767
01:26:05,570 --> 01:26:08,573
- Ja, ein paarmal.
- Dann geben Sie es zu?
768
01:26:10,075 --> 01:26:13,453
Was denn? Ich wusste nicht,
dass ich etwas Falsches tat.
769
01:26:13,662 --> 01:26:16,623
Informationen zu
stehlen war nicht falsch?
770
01:26:16,748 --> 01:26:20,585
Falls das wirklich so war,
dann wusste ich nichts davon.
771
01:26:21,044 --> 01:26:24,172
Ich habe ihn nie gefragt,
was in den Paketen war.
772
01:26:24,255 --> 01:26:26,299
Wem haben Sie die Pakete gegeben?
773
01:26:26,841 --> 01:26:29,552
Verschiedene Adressen in London.
774
01:26:29,886 --> 01:26:31,846
Ich habe nicht weiter
darüber nachgedacht.
775
01:26:34,599 --> 01:26:35,975
Mr Wynne ...
776
01:26:37,102 --> 01:26:41,147
Sie wollen mich glauben machen,
Sie seien sehr, sehr dumm.
777
01:26:42,065 --> 01:26:45,276
Nun ja,
in Ihrer Welt bin ich das wohl.
778
01:26:45,527 --> 01:26:47,404
Hören Sie,
ich bin nur ein Geschäftsmann.
779
01:26:48,738 --> 01:26:51,408
Ich will,
dass meine Kunden mich mögen.
780
01:26:51,574 --> 01:26:53,243
Und wenn das bedeutete,
781
01:26:53,410 --> 01:26:56,079
Penkowski hier und da
einen Gefallen zu tun,
782
01:26:56,287 --> 01:26:58,373
sah ich darin kein Problem.
783
01:29:04,207 --> 01:29:05,250
Hi.
784
01:29:07,210 --> 01:29:09,713
Oh, das ist sehr lieb von dir.
785
01:29:09,963 --> 01:29:12,132
Ich würde dich gern hereinbitten.
786
01:29:12,549 --> 01:29:15,885
- Aber ich bin so beschäftigt.
- Nein, nein, alles gut.
787
01:29:16,428 --> 01:29:20,724
Ich bin froh, dass es dir gut geht.
Wir haben uns Sorgen gemacht.
788
01:29:20,807 --> 01:29:22,600
- Richte Grüße aus.
- Natürlich.
789
01:29:22,767 --> 01:29:25,603
Ich habe diesen
absurden Artikel gelesen.
790
01:29:25,687 --> 01:29:26,855
Es ist lächerlich.
791
01:29:28,064 --> 01:29:32,110
Könnte da was dran sein,
was sie über Greville schreiben?
792
01:29:32,277 --> 01:29:34,404
Mach dich nicht lächerlich.
793
01:29:34,654 --> 01:29:36,072
Greville ein Spion?
794
01:29:36,197 --> 01:29:38,450
Er konnte nicht mal seine
Affäre vor mir verheimlichen!
795
01:29:38,908 --> 01:29:41,328
- Stimmt.
- Danke, das ist sehr lieb.
796
01:29:41,453 --> 01:29:43,830
Wir sollten mal Tee trinken.
Ich melde mich.
797
01:29:44,080 --> 01:29:45,457
- Danke.
- Oh, okay.
798
01:29:46,458 --> 01:29:47,751
Mach's gut.
799
01:30:07,729 --> 01:30:13,068
Seit Jahren haben die Amerikaner ihre
Atomwaffen in der Türkei stationiert,
800
01:30:13,860 --> 01:30:16,905
direkt auf uns gerichtet.
801
01:30:18,865 --> 01:30:23,203
Aber wie können wir es wagen,
Raketen auf Kuba zu stationieren?
802
01:30:24,412 --> 01:30:25,914
Ist das etwa fair?
803
01:30:27,123 --> 01:30:28,333
Ich weiß es nicht.
804
01:30:30,001 --> 01:30:34,005
Ist Ihnen klar, dass Ihr Land
Sie hier dem Tode überlassen hat?
805
01:30:35,298 --> 01:30:37,717
Ich glaube nicht, dass das stimmt.
806
01:30:53,316 --> 01:30:54,526
Warum?
807
01:30:55,443 --> 01:30:56,444
Warum?
808
01:30:57,278 --> 01:30:59,322
Warum? Herrgott noch mal!
809
01:31:00,824 --> 01:31:02,409
Was habe ich getan?
810
01:31:02,534 --> 01:31:05,286
Ich habe nichts getan!
811
01:31:06,287 --> 01:31:08,289
Was für Menschen seid ihr?
812
01:31:09,249 --> 01:31:11,418
Ihr seid verfluchte Tiere!
813
01:32:27,369 --> 01:32:29,537
Nicht anfassen! Setzen!
814
01:32:31,247 --> 01:32:32,832
Setzen!
815
01:32:40,256 --> 01:32:42,092
Mein Gott, Liebling.
816
01:32:43,218 --> 01:32:47,138
Ich weiß, ich war krank.
Aber ich bin auf dem Weg der Besserung.
817
01:32:49,015 --> 01:32:51,017
Und das hier wird mir helfen.
818
01:32:51,976 --> 01:32:54,646
Das hier wird mir sehr helfen.
819
01:32:54,938 --> 01:32:58,525
- Was zur Hölle machen Sie mit ihm?
- So ist es nicht.
820
01:32:58,775 --> 01:33:02,654
Sie sind sehr respektvoll
in Anbetracht der Umstände.
821
01:33:04,072 --> 01:33:08,368
Du darfst ihnen nichts vorwerfen.
Wirklich, das darfst du nicht.
822
01:33:11,162 --> 01:33:13,123
Was du durchmachen musst ...
823
01:33:13,915 --> 01:33:15,500
ist so ungerecht.
824
01:33:16,418 --> 01:33:18,586
Es tut mir leid, was passiert ist.
825
01:33:18,878 --> 01:33:24,592
- Wie konnte ich nur an dir zweifeln?
- Nein, nein. Das war unvermeidbar.
826
01:33:29,681 --> 01:33:35,562
Ich bin so froh, dass du hier bist.
Ich habe euch beide so sehr vermisst.
827
01:33:36,396 --> 01:33:37,772
Das Außenministerium sagt,
828
01:33:37,856 --> 01:33:40,358
es ist ein gutes Zeichen,
dass ich dich besuchen darf.
829
01:33:41,693 --> 01:33:43,069
Sie sagen, es könnte ...
830
01:33:43,486 --> 01:33:47,365
Es könnte noch eine Weile dauern,
bis du nach Hause darfst.
831
01:33:47,615 --> 01:33:51,036
Seit die Russen auf Kuba
eingelenkt haben, sind sie sehr stur.
832
01:33:51,119 --> 01:33:54,414
- Was war auf Kuba?
- Sie haben die Raketen abgezogen.
833
01:33:54,664 --> 01:33:56,916
- Es ist gut ausgegangen.
- Genug davon!
834
01:34:13,725 --> 01:34:15,643
Wir geben uns große Mühe.
835
01:34:17,479 --> 01:34:19,105
Es könnte noch ...
836
01:34:19,856 --> 01:34:23,276
Es könnte noch ein Jahr dauern.
Oder zwei.
837
01:34:31,618 --> 01:34:33,787
Erzähl mir von zu Hause.
838
01:34:33,870 --> 01:34:36,289
Erzähl mir,
worauf ich mich freuen kann.
839
01:34:39,542 --> 01:34:43,046
Der Garten macht sich ein wenig,
endlich.
840
01:34:44,673 --> 01:34:46,966
Wir haben dieses Jahr Tomaten.
841
01:34:48,635 --> 01:34:50,637
Und Andrew ...
842
01:34:51,680 --> 01:34:54,683
hat seine Mathematikprüfung
bestanden, irgendwie.
843
01:34:57,018 --> 01:34:58,978
Du wärst sehr stolz.
844
01:35:04,651 --> 01:35:06,277
Und wie geht es dir?
845
01:35:07,237 --> 01:35:08,405
Es ...
846
01:35:09,572 --> 01:35:11,157
Es geht mir gut.
847
01:35:11,950 --> 01:35:13,451
Wirklich, ich ...
848
01:35:15,495 --> 01:35:18,331
Wenn du stark genug
für das hier bist ...
849
01:35:22,794 --> 01:35:24,379
Wenn du heimkommst,
850
01:35:26,589 --> 01:35:29,134
können wir hoffentlich
von vorne anfangen.
851
01:35:36,558 --> 01:35:38,601
Ich war sehr dumm.
852
01:35:40,103 --> 01:35:41,604
Es tut mir leid.
853
01:35:44,149 --> 01:35:47,944
Aber du musst wissen,
ich habe hier nichts anderes gemacht,
854
01:35:48,403 --> 01:35:50,238
als darüber nachzudenken,
855
01:35:50,322 --> 01:35:52,991
wie ich zurück zu dir
nach Hause komme.
856
01:35:57,704 --> 01:35:59,205
Wirklich.
857
01:35:59,622 --> 01:36:00,915
Ich weiß.
858
01:36:03,543 --> 01:36:05,045
Und das werde ich.
859
01:36:07,547 --> 01:36:09,090
Das werde ich.
860
01:36:17,849 --> 01:36:22,937
Die Frage ist, wen.
Wir können niemandem von Wert schicken.
861
01:36:29,861 --> 01:36:30,945
Nicht für Wynne.
862
01:36:31,821 --> 01:36:35,659
Wynne war nicht wertvoll?
Wir sind alle am Leben, oder nicht?
863
01:36:35,825 --> 01:36:37,077
Er ist kein Offizier.
864
01:36:37,243 --> 01:36:38,286
Darum geht es.
865
01:36:38,370 --> 01:36:40,747
Wenn wir einen
ihrer Offiziere vorschlagen,
866
01:36:40,830 --> 01:36:43,875
zeigt das, wie wir Wynne wahrnehmen,
das sendet die falsche Nachricht.
867
01:36:45,210 --> 01:36:48,755
Falls Sie Wynne dort sterben lassen,
und er wird dort sterben,
868
01:36:48,963 --> 01:36:50,674
sehr viel schneller,
als Sie denken,
869
01:36:51,299 --> 01:36:55,845
dann wird niemand jemals wieder darauf
vertrauen, dass der MI6 ihn beschützt.
870
01:36:59,432 --> 01:37:01,017
Sie fühlen sich schuldig.
871
01:37:01,935 --> 01:37:03,019
Ich weiß.
872
01:37:03,770 --> 01:37:06,523
Aber Sie haben nur Ihren Job gemacht.
Wynne ist unser Landsmann.
873
01:37:06,648 --> 01:37:09,985
Ich verspreche Ihnen,
wir holen ihn nach Hause.
874
01:37:19,744 --> 01:37:22,580
Falls Sie glauben,
dass Penkowski Sie beschützen wird,
875
01:37:22,664 --> 01:37:25,458
haben Sie eine zu
gute Meinung von ihm.
876
01:37:27,460 --> 01:37:29,421
Er hat sein eigenes Land verraten.
877
01:37:30,880 --> 01:37:32,382
Seine Familie.
878
01:37:33,133 --> 01:37:34,718
Wieso nicht auch Sie?
879
01:37:39,431 --> 01:37:42,225
Jeder ist auf sich allein gestellt,
ja?
880
01:38:00,327 --> 01:38:01,828
Hey.
881
01:38:04,289 --> 01:38:07,709
Ich habe lange nicht mehr
in den Spiegel gesehen.
882
01:38:10,962 --> 01:38:14,215
Mir gefällt die Vorstellung,
dass ich immer noch der Alte bin.
883
01:38:14,799 --> 01:38:16,593
Ich tue so, als wäre ich es.
884
01:38:18,511 --> 01:38:21,890
Ich war mir nicht sicher,
ob ich dich jemals wiedersehe.
885
01:38:22,724 --> 01:38:25,769
Es tut mir so leid,
dass du hier bist, Greville.
886
01:38:27,979 --> 01:38:32,067
Ich hoffe, du kannst mir
das alles hier verzeihen.
887
01:38:33,777 --> 01:38:35,695
Und das, was ich tun musste.
888
01:38:37,697 --> 01:38:40,533
Was meinst du mit
„was ich tun musste“?
889
01:38:45,372 --> 01:38:46,873
Ich habe geschwiegen.
890
01:38:49,209 --> 01:38:51,544
So lange, wie ich konnte.
891
01:38:52,045 --> 01:38:55,423
Aber ich musste
meine Familie beschützen, Greville.
892
01:38:56,007 --> 01:39:00,136
Um sie zu retten,
musste ich dem KGB die Wahrheit sagen.
893
01:39:01,304 --> 01:39:03,390
Die ganze Wahrheit.
894
01:39:08,144 --> 01:39:12,983
Ich habe ihnen erzählt,
dass ich dir Bilder gegeben habe,
895
01:39:13,817 --> 01:39:17,278
die den Amerikanern dabei geholfen
haben, die Raketen auf Kuba zu finden.
896
01:39:28,039 --> 01:39:30,125
Natürlich habe ich ihnen erzählt,
897
01:39:31,292 --> 01:39:34,504
dass du nicht wusstest,
was in den Paketen war.
898
01:39:52,981 --> 01:39:54,482
Greville ...
899
01:39:57,277 --> 01:40:01,740
Ich dachte, ich könnte dazu beitragen,
die Welt sicherer zu machen.
900
01:40:04,451 --> 01:40:06,286
Aber ich habe versagt.
901
01:40:07,329 --> 01:40:08,830
All das ...
902
01:40:11,166 --> 01:40:14,336
Mein Land zu verraten,
meine Landsleute ...
903
01:40:15,420 --> 01:40:16,588
war vergebens.
904
01:40:19,591 --> 01:40:21,092
Alex.
905
01:40:28,099 --> 01:40:30,101
Natürlich vergebe ich dir.
906
01:40:32,228 --> 01:40:35,106
Ich muss auch meine Familie beschützen.
907
01:40:36,399 --> 01:40:41,071
Es ist jetzt einfacher, da ich weiß,
dass es keinen Atomkrieg geben wird,
908
01:40:41,237 --> 01:40:44,324
weil Chruschtschow
seine Raketen abgezogen hat.
909
01:40:44,783 --> 01:40:46,660
Deinetwegen.
910
01:40:47,243 --> 01:40:48,495
Deinetwegen.
911
01:40:49,329 --> 01:40:50,914
Du hast es geschafft.
912
01:40:51,122 --> 01:40:54,250
Du hast es geschafft, Alex.
Du hast es geschafft.
913
01:40:54,834 --> 01:40:56,836
Du. Du hast es geschafft.
914
01:40:57,796 --> 01:40:59,756
Deinetwegen, Alex!
915
01:41:00,590 --> 01:41:02,425
Du hast es geschafft!
916
01:42:38,730 --> 01:42:40,815
Wir sind zwar nur zwei Menschen,
917
01:42:45,779 --> 01:42:48,323
aber so beginnen Veränderungen.
918
01:42:59,250 --> 01:43:01,002
- Daddy.
- Okay ...
919
01:43:01,169 --> 01:43:02,629
Wo bleibst du?