1
00:00:51,402 --> 00:00:55,370
See film põhineb tõsielul.
2
00:00:57,061 --> 00:01:00,481
1960. aastaks oli
võidurelvastumine intensiivistunud.
3
00:01:00,482 --> 00:01:05,512
USA ja Nõukogude Liit omasid relvi,
mis olid suutelised inimkonda hävitama.
4
00:01:07,211 --> 00:01:12,327
Ajal, mil Hruštšov ja tema
Ameerika kolleegid ähvardusi vahetasid,
5
00:01:12,328 --> 00:01:15,828
kartsid paljud, et maailm on huku äärel.
6
00:01:22,112 --> 00:01:27,724
Imperialistide aeg
saab peagi ümber.
7
00:01:30,989 --> 00:01:33,060
Nad räägivad nii,
8
00:01:35,445 --> 00:01:38,983
nagu nad tahaksid meid hirmutada.
9
00:01:40,943 --> 00:01:44,063
Aga nad hirmutavad ainult iseennast.
10
00:01:45,272 --> 00:01:50,452
Nad teavad, et meie tuumaarsenal
11
00:01:51,187 --> 00:01:54,623
muutub iga päevaga ainult võimsamaks.
12
00:01:57,710 --> 00:01:59,211
Ma olen seda juba öelnud
13
00:02:01,863 --> 00:02:04,208
ja ma kordan seda taas:
14
00:02:04,591 --> 00:02:07,469
Me matame
15
00:02:07,802 --> 00:02:10,389
nad maha!
16
00:02:16,426 --> 00:02:21,205
Moskva, Nõukogude Liit
12. august 1960
17
00:02:53,800 --> 00:02:55,667
Jah, muidugi.
- Mis me siis teeme?
18
00:02:55,668 --> 00:02:58,602
Kas hangime piletid mõnele etendusele?
19
00:02:58,603 --> 00:03:00,906
Võiksime sümfooniat kuulama minna.
20
00:03:00,907 --> 00:03:04,976
Kontsert lõpeb väga hilja.
- Aga me jõuame viimasele rongile, eks?
21
00:03:09,490 --> 00:03:12,241
Issi, ma sain oma märgi.
22
00:03:12,242 --> 00:03:14,744
Olen oktoobrilaps.
23
00:03:25,047 --> 00:03:26,757
Kanna seda siin -
24
00:03:27,925 --> 00:03:29,927
südame lähedal.
25
00:03:48,487 --> 00:03:50,472
Pean natukeseks välja minema.
26
00:03:52,633 --> 00:03:54,443
Ma ei ärata sind üles.
27
00:03:56,236 --> 00:03:57,979
Võid mind äratada.
28
00:04:12,111 --> 00:04:15,814
Vabandust. Kas te pakuksite mulle tuld?
- Muidugi.
29
00:04:16,782 --> 00:04:20,819
Te olete ameeriklased, eks?
- Jah, söör. Veedame suvepuhkust.
30
00:04:22,688 --> 00:04:26,390
Palun toimetage see oma saatkonda.
31
00:04:26,391 --> 00:04:28,960
See on ülitähtis. Mul ei jää muud üle.
32
00:04:28,961 --> 00:04:33,031
Laseme siit jalga. - Ärge tagasi
hotelli minge. Otse saatkonda.
33
00:04:33,032 --> 00:04:35,534
Andke see ainult saadikule.
34
00:04:35,801 --> 00:04:37,336
Saite aru?
35
00:04:51,342 --> 00:04:53,929
Ma olen Ühendriikide kodanik.
36
00:04:56,526 --> 00:05:01,124
KULLER
37
00:05:05,572 --> 00:05:08,668
USA kavatseb ehitada
rohkem tuumavarjendeid
38
00:05:11,721 --> 00:05:15,264
Välisluureteenistuse peakorter
London, Inglismaa, 4 kuud hiljem
39
00:05:28,154 --> 00:05:29,587
Aitäh teile.
40
00:05:30,256 --> 00:05:32,692
Emily. Kaunis nagu alati.
41
00:05:32,892 --> 00:05:35,727
Lisad kohale alati sära.
- Tänan.
42
00:05:35,728 --> 00:05:38,264
Emily? - Söör.
- Palun võta istet.
43
00:05:39,597 --> 00:05:42,468
Tõin teile poistele kingituse.
44
00:05:51,210 --> 00:05:52,712
Tänan.
45
00:05:54,847 --> 00:05:56,615
Rachel, välju, palun.
46
00:06:01,954 --> 00:06:06,959
Kardan, et tuumasõda on tulekul
ja ma tahan aidata teil seda ära hoida.
47
00:06:08,027 --> 00:06:10,662
See äratas minu tähelepanu.
48
00:06:10,663 --> 00:06:14,332
Ta on arukas. Andis meile foto,
millest ainult meil koopiaid leidub.
49
00:06:14,333 --> 00:06:17,302
See on tehtud mõne aasta
eest meie Türgi saatkonnas.
50
00:06:17,303 --> 00:06:22,742
Öelge tere kolonel Oleg
Vladimirovitš Penkovskile.
51
00:06:22,975 --> 00:06:24,776
Varjunimi "Ironbark".
52
00:06:24,777 --> 00:06:28,813
Oli sõja ajal suurtükiväeohvitser,
autasustatud 13 korral.
53
00:06:28,814 --> 00:06:32,650
Nüüd juhib ta Moskvas teaduslike
uuringute riiklikku komiteed.
54
00:06:32,651 --> 00:06:35,153
Aga see on kõigest kattevari.
55
00:06:35,154 --> 00:06:38,055
Ta kuulub Luure Peavalitsusse.
56
00:06:41,894 --> 00:06:45,930
Miks ta kõrvale heidetakse?
Ta kuluks ju marjaks ära.
57
00:06:45,931 --> 00:06:48,666
Sest nad ei saa temaga
kuidagi ühendusse astuda.
58
00:06:48,667 --> 00:06:54,040
CIA on peale Popovi katastroofi
Moskvas abitu. On mul õigus?
59
00:06:54,974 --> 00:06:58,544
Meil napib kohapeal personali.
Me vajame teie abi.
60
00:07:00,346 --> 00:07:04,282
Kuulame ta ära. - Saatkonnas
on mitmeid tublisid ohvitsere.
61
00:07:04,283 --> 00:07:08,120
Üks neist astub Penkovskiga
ühendusse. - Mul tuli üks mõte.
62
00:07:09,321 --> 00:07:12,791
Tegu on GRU koloneliga.
Ta on sedavõrd nähtav,
63
00:07:12,792 --> 00:07:15,794
et pelk lähenemiskatse
võib ta paljastada.
64
00:07:15,795 --> 00:07:20,165
Säärane risk on alati olemas.
Mida CIA meil teha soovitab?
65
00:07:20,166 --> 00:07:21,499
Ei tea.
66
00:07:21,500 --> 00:07:25,537
Võibolla kasutaks kedagi,
kes ei tööta saatkonnas.
67
00:07:25,538 --> 00:07:28,473
Kedagi, keda KGB ei kahtlusta.
68
00:07:28,474 --> 00:07:31,877
Ärimeest, kes sinnakanti reisib.
69
00:07:32,078 --> 00:07:35,948
Kas me teame kedagi taolist?
70
00:07:36,482 --> 00:07:40,853
Pean hoiatama,
et mul on üsna hea eelaimus.
71
00:07:43,155 --> 00:07:44,490
Põrgusse.
72
00:07:46,258 --> 00:07:49,695
Ja Greville, ma pole eales
midagi kurvemat näinud.
73
00:07:49,728 --> 00:07:54,566
Olin selle ära teeninud.
Peaksin suu kinni hoidma.
74
00:07:54,567 --> 00:07:57,735
Nüüd tuleb see tasa teha.
75
00:07:57,736 --> 00:08:01,039
Meil leidub tõenäoliselt brošüüre.
- Mille kohta?
76
00:08:01,040 --> 00:08:04,074
Enne napsid, arvan ma.
77
00:08:05,345 --> 00:08:10,114
Mu maine on teile teada. Need osad
sellest, mida ma tahan, et teaksite.
78
00:08:10,115 --> 00:08:14,519
Esindan tipptootjaid,
kes müüvad turu parimaid tooteid.
79
00:08:14,520 --> 00:08:17,422
Ja kuna te tunnete oma äri,
80
00:08:17,423 --> 00:08:20,592
siis oleks palju parem, kui
müügijutu vahele jätan.
81
00:08:20,593 --> 00:08:23,528
Mina ainult kuulan.
Teie räägite oma probleemidest
82
00:08:23,529 --> 00:08:26,798
ja kui mul on klient,
kellel võib lahendus olla,
83
00:08:26,799 --> 00:08:30,802
siis arutame asja.
Kui mitte, siis joogem edasi.
84
00:08:31,103 --> 00:08:33,771
Niisiis rääkige, mida te vajate?
85
00:08:33,772 --> 00:08:36,341
Tänud, Greville.
- Head aega.
86
00:09:06,906 --> 00:09:08,973
Ikkagi ei klapi.
87
00:09:08,974 --> 00:09:12,077
Võibolla jäi sul midagi kahe silma vahele?
88
00:09:12,078 --> 00:09:15,013
Näiteks see neli, mis tuleb
meelde jätta. - Ah jaa.
89
00:09:15,014 --> 00:09:17,015
Ah jaa.
- Kuidas läheb?
90
00:09:17,016 --> 00:09:19,852
Väga hästi. Ainult et su poeg ei tee
91
00:09:19,885 --> 00:09:23,154
aitamisel ja tema eest
kodutöö ärategemisel vahet.
92
00:09:23,155 --> 00:09:25,123
Kuidas sinu päev sujus?
- Tavapäraselt.
93
00:09:25,124 --> 00:09:27,692
Tühjade meelituste
ja häbitu pugemise tähe all.
94
00:09:27,693 --> 00:09:29,327
Oleksid pidanud mind nägema.
95
00:09:29,328 --> 00:09:33,332
Müüsin mühinal, sest lõin
ajaloo lihtsaima puti mööda.
96
00:09:33,532 --> 00:09:35,200
Tunnen ennast räpasena.
- Ei.
97
00:09:35,201 --> 00:09:39,470
Sa peadki golfi halvasti mängima.
Kas sa pole sellega veel harjunud?
98
00:09:39,471 --> 00:09:43,474
Ainult 23 aastat veel
ja olemegi omadega mäel.
99
00:09:43,475 --> 00:09:47,912
Või võiksin varakult pensionile jääda.
Andrew, ega sa ei taha ju ülikooli minna?
100
00:09:47,913 --> 00:09:49,347
Mitte eriti.
101
00:09:49,348 --> 00:09:52,550
Täiuslik. - Mina ei hakka
teid kumbagi toitma.
102
00:09:52,551 --> 00:09:55,486
Mida sina naeratad?
Sinul on pensionini 50 aastat.
103
00:09:55,487 --> 00:09:58,723
Greville Wynne'i, palun.
- Vaatan, kas ta on kodus.
104
00:09:58,724 --> 00:10:02,194
Kõlab töö moodi.
- Ütle neile, et istun oma toolil.
105
00:10:02,828 --> 00:10:05,330
Jah. Ta saabus äsja.
106
00:10:11,103 --> 00:10:14,440
Greville Wynne.
- Greville, siin James Dobie
107
00:10:14,473 --> 00:10:16,809
kaubanduskojast. Kohtusime mullu.
108
00:10:16,842 --> 00:10:18,810
Ja-jah. Whitehalli vastuvõtul.
109
00:10:18,811 --> 00:10:21,179
James. Kui tore, et ühendust võtsid.
110
00:10:21,180 --> 00:10:23,748
James, tere.
- Greville.
111
00:10:24,116 --> 00:10:27,919
Loodetavast ei pane sa pahaks. Mu sõber
Helen on konsultant Ühendriikidest.
112
00:10:27,920 --> 00:10:31,457
Mõtlesin, et miks ka mitte.
- Greville Wynne. Väga meeldiv.
113
00:10:31,490 --> 00:10:34,059
Helen Talbot, samad sõnad.
114
00:10:35,828 --> 00:10:38,662
Jamesi sõnul oled Ida-Euroopas töötanud.
115
00:10:38,663 --> 00:10:41,165
Üha enam. Tohutud võimalused.
116
00:10:41,166 --> 00:10:43,568
Ohtralt nõudlust,
kohalikku tarnimist pole.
117
00:10:43,569 --> 00:10:46,238
Tšehhoslovakkia, Ungari.
118
00:10:46,805 --> 00:10:49,108
Võigas toit.
119
00:10:49,676 --> 00:10:53,278
Aga Nõukogude Liit?
- Veel mitte. Kunagi tulevikus.
120
00:10:53,279 --> 00:10:57,248
Enne peavad temperatuurid pisut langema.
- Tegelikult võib praegu täiuslik hetk olla.
121
00:10:57,249 --> 00:10:59,384
Tõesti? Mida sa kuulsid?
122
00:10:59,385 --> 00:11:03,289
Helenil ja minul on partnerid,
kes on asjast huvitatud.
123
00:11:05,524 --> 00:11:08,526
See oleks tõeline teene Suurbritanniale.
124
00:11:08,527 --> 00:11:10,062
Ja maailmale.
125
00:11:26,512 --> 00:11:28,580
Vabandust. Olen pisut...
126
00:11:31,150 --> 00:11:33,185
James, sa mainisid, et sul on
127
00:11:33,218 --> 00:11:35,054
kaubanduskojas ametikoht.
128
00:11:36,088 --> 00:11:37,422
Aga
129
00:11:38,023 --> 00:11:40,591
kas on võimalik, et sa töötad
130
00:11:40,592 --> 00:11:43,629
Tema Majesteedi valitsuse teises harus?
131
00:11:47,466 --> 00:11:49,034
Sa mu meie.
132
00:11:51,403 --> 00:11:53,438
See on ootamatu.
133
00:11:54,206 --> 00:11:57,008
Vabandust. Ma ei saa aru.
134
00:11:57,009 --> 00:11:59,945
Ma olen kõigest müügimees.
135
00:12:00,179 --> 00:12:04,482
Täpselt. Tavaline müügimees,
kellel pole valitsusega mingit pistmist.
136
00:12:04,483 --> 00:12:10,122
Paeluv olukord. Uskumatu,
et ma lõunastan spioonide seltsis.
137
00:12:11,156 --> 00:12:12,524
Aga
138
00:12:14,159 --> 00:12:16,661
ma ei saaks mingil juhul...
139
00:12:20,366 --> 00:12:24,369
Mida ma tegema peaksin?
- Mitte midagi kahtlast ega ebaseaduslikku.
140
00:12:24,370 --> 00:12:27,840
Ainult seda, mida tavaolukorras teeksid.
- Vabandust. Ma ei saa aru.
141
00:12:27,841 --> 00:12:32,110
Kui sinu ala inimene tahaks
Nõukogude Liidus äri ajama hakata,
142
00:12:32,111 --> 00:12:34,613
siis millest ta alustaks?
143
00:12:35,114 --> 00:12:40,652
Pöörduksin Teaduslike Uuringute
Riiklikku Komitee poole Moskvas.
144
00:12:40,653 --> 00:12:42,520
Kõlab kenasti.
145
00:12:42,521 --> 00:12:46,325
Nii et te soovite,
et läheksin Moskvasse ja siis...
146
00:12:48,260 --> 00:12:49,761
Ajaksid äri.
147
00:12:53,098 --> 00:12:56,334
Salatsemine võib näida absurdne,
aga see on sinu huvides.
148
00:12:56,335 --> 00:13:01,539
Pead käituma nagu tavaline ärimees.
Üksikasju teadmata on see palju lihtsam.
149
00:13:01,540 --> 00:13:05,243
Aga kas ma sean end ohtu?
Seda üksikasja pean ma teadma.
150
00:13:05,244 --> 00:13:07,146
Greville, sõnastan selle delikaatselt:
151
00:13:07,179 --> 00:13:11,683
sa oled keskealine ärimees, kes joob
veidi üleliia ja pole parimas vormis.
152
00:13:11,684 --> 00:13:15,052
Sõja ajal olid reamees,
kes ei sattunud lahingussegi.
153
00:13:15,053 --> 00:13:18,757
Iva on selles, et kui missioon
oleks vähekenegi ohtlik,
154
00:13:18,758 --> 00:13:21,727
oleksid sa meie viimane valik.
155
00:13:21,728 --> 00:13:24,363
Tänan delikaatsuse eest.
156
00:13:29,435 --> 00:13:32,603
Kanna seda Moskvas viibides kindlasti.
157
00:13:32,604 --> 00:13:35,239
Kas see tulistab mürginooli?
158
00:13:35,240 --> 00:13:40,311
Suur aitäh, Greville. Sa oled tubli mees.
Tean, et võime su diskreetsusele loota.
159
00:13:45,184 --> 00:13:47,318
Kuidas päev möödus?
160
00:13:48,619 --> 00:13:50,322
Täitsa hästi.
161
00:13:52,591 --> 00:13:55,159
Minu oma oli imetabane. Tänan küsimast.
162
00:13:55,160 --> 00:13:58,163
Palun vabandust,
mu pea kubiseb lepingutest.
163
00:13:59,331 --> 00:14:02,033
Käisid Tomadoga väljas?
164
00:14:02,034 --> 00:14:04,937
Jah, kavandasime klubis
heategevuslikku dineed.
165
00:14:04,938 --> 00:14:06,971
See oli lustlik.
166
00:14:06,972 --> 00:14:12,477
Enne kui küsid, kas sa pead tulema -
jah sa pead tulema.
167
00:14:12,478 --> 00:14:15,413
Komistasin huvitava võimaluse otsa.
- Tõesti?
168
00:14:15,414 --> 00:14:17,816
Ehk teen Nõukogude Liidus pisut tööd.
169
00:14:17,817 --> 00:14:21,286
Püüa koonduslaagrit vältida, kallis.
170
00:14:39,847 --> 00:14:43,842
Soovin, et säärased
olukorrad poleks vajalikud.
171
00:14:44,268 --> 00:14:46,820
Aga näib, et on.
172
00:14:47,646 --> 00:14:53,526
Nagu te teate, jäi major Popov
ameeriklaste heaks spioneerimisega vahele.
173
00:14:53,527 --> 00:14:57,364
Peame riigireetmise
tagajärgi meeles pidama.
174
00:16:47,667 --> 00:16:49,768
Kuidas käsi käib?
Greville Wynne, väga meeldiv.
175
00:16:49,769 --> 00:16:51,903
Kuidas käsi käib?
Greville Wynne, väga meeldiv.
176
00:16:51,904 --> 00:16:53,504
Kuidas käsi käib?
177
00:16:53,505 --> 00:16:56,574
Ja see on meie komitee esimees
Oleg Penkovski.
178
00:16:56,575 --> 00:16:58,644
Rõõm tutvuda.
179
00:16:58,645 --> 00:17:00,045
Aitäh tulemast.
180
00:17:00,046 --> 00:17:02,714
Ma pole siin selleks, et öelda,
181
00:17:02,715 --> 00:17:06,787
mis on Nõukogude majanduse
jaoks kõige kasulikum.
182
00:17:09,488 --> 00:17:13,057
Teie, härrased, teate seda
minust palju paremini.
183
00:17:15,227 --> 00:17:18,730
Olen siin pelgalt selleks, et avada uks...
184
00:17:22,068 --> 00:17:25,470
...Lääne tipptootjatele.
185
00:17:38,417 --> 00:17:41,353
Teie pakkumine on huvitav.
186
00:17:42,722 --> 00:17:45,323
Kas te sooviksite lõunat süüa?
- Muidugi.
187
00:17:46,391 --> 00:17:47,726
Järgnen teile.
188
00:17:49,561 --> 00:17:52,430
Hea, et olete teiste kommunistlike
valitsustega asju ajanud,
189
00:17:52,431 --> 00:17:56,300
aga nii kaugel kodust.
Kas te ei eelista Inglismaal töötada?
190
00:17:56,301 --> 00:17:59,837
Teen, mida suudan, et elu huvitav oleks.
191
00:18:00,238 --> 00:18:03,743
Aga ei maksa unustada poliitilist olukorda.
192
00:18:05,310 --> 00:18:07,646
Praegu pole Ida ja Lääne jaoks hea aeg.
193
00:18:07,647 --> 00:18:11,183
Mulle meeldib öelda,
et poliitikute tegevusest hoolimata
194
00:18:11,184 --> 00:18:16,421
vajavad vabrikud ikkagi masinaid
ja masinad vajavad ikkagi osi.
195
00:18:16,989 --> 00:18:20,059
Olen ärimees, seega jään äri juurde.
196
00:18:31,336 --> 00:18:35,007
Kas teil on pere?
- On küll. Poeg on kümnene.
197
00:18:35,307 --> 00:18:40,045
Tahtsin väga poega, kuni meile sündis tütar.
Nüüd on ta mu maailma kese.
198
00:18:40,046 --> 00:18:43,082
Tõenäoliselt ei laasta ta
teie kodu nagu meie poeg.
199
00:18:49,554 --> 00:18:52,624
Nüüd kõige olulisem küsimus.
200
00:18:53,793 --> 00:18:57,863
Kui te tahate Moskvas äri ajada,
siis on mul tarvis teada...
201
00:18:57,864 --> 00:18:59,165
Jah?
202
00:19:00,599 --> 00:19:02,667
Kas te alkoholi talute?
203
00:19:06,005 --> 00:19:10,308
See on mu leivanumber.
204
00:19:22,722 --> 00:19:25,090
Tahan teile Venemaa teist külge näidata.
205
00:19:25,091 --> 00:19:27,225
Olete õhtul vaba?
- Muidugi.
206
00:19:27,226 --> 00:19:29,028
Kuhu me läheme?
207
00:19:47,546 --> 00:19:50,048
Kas te "Tuhkatriinut" teate.
208
00:19:51,918 --> 00:19:55,553
Häbi öelda, aga ma pole
kunagi balletti vaatamas käinud.
209
00:19:55,554 --> 00:19:59,124
Siis on teie reis juba täie ette läinud.
210
00:19:59,759 --> 00:20:01,393
Palun istuge.
211
00:21:21,007 --> 00:21:23,375
Mulle meeldib teie lipsunõel.
212
00:21:23,376 --> 00:21:25,377
Kust te selle saite?
213
00:21:28,513 --> 00:21:30,448
Sõber kinkis.
214
00:21:30,883 --> 00:21:34,519
Kas teie sõber on ameeriklane?
- Jah.
215
00:21:38,057 --> 00:21:39,891
Saame siin rääkida.
216
00:21:40,558 --> 00:21:42,093
Ohtu pole.
217
00:21:43,629 --> 00:21:46,131
Saatsin teie sõbrale sõna. Te olete...
218
00:21:46,132 --> 00:21:49,869
Õige sõna on vist "amatöör".
- Jah, täpselt. Amatöör.
219
00:21:52,537 --> 00:21:56,008
Olen sellest hetkest
kaua unistanud. Aitäh teile.
220
00:21:56,342 --> 00:22:01,414
Soovin, et saaksin öelda, mida see minu
jaoks tähendab. - Parem ärge öelge.
221
00:22:02,815 --> 00:22:06,918
Mis edasi juhtub?
Ega ma midagi tegema ei pea?
222
00:22:06,919 --> 00:22:09,355
Ei, te lähete koju. Siis kutsute mind
223
00:22:09,356 --> 00:22:13,158
koos kaubandusdelegatsiooniga
Londonisse oma klientidega kohtuma.
224
00:22:13,159 --> 00:22:16,195
Kas teie valitsus lubab seda?
- Nad lähevad elevile.
225
00:22:16,796 --> 00:22:22,702
Osa mu tööst on Läänelt tehnoloogia
varastamine. Teie sõber on nutikas.
226
00:22:24,136 --> 00:22:27,072
Tohin ma teid Olegiks kutsuda?
227
00:22:27,073 --> 00:22:30,743
Mu nimi ei kõla inglise keeles hästi.
Kutsu mind Alexiks.
228
00:22:31,944 --> 00:22:33,279
Alex.
229
00:22:39,051 --> 00:22:41,085
Sa oled tubli amatöör.
230
00:22:58,804 --> 00:23:03,842
Kuna sina viisid mind Suurde Teatrisse,
tuleks minul teid kõiki West Endi viia.
231
00:23:04,143 --> 00:23:07,779
Ühte maailma parimasse teatrisse.
- See oleks tore.
232
00:23:08,987 --> 00:23:11,866
HELISEV MUUSIKA
233
00:23:20,625 --> 00:23:23,528
Dekadentlik Lääs.
234
00:23:23,763 --> 00:23:25,341
Seepärast nad nõrgad ongi.
235
00:23:25,342 --> 00:23:28,279
Eks ju, seltsimees Penkovski?
236
00:23:31,480 --> 00:23:32,871
Terviseks!
237
00:23:36,842 --> 00:23:38,777
Ja tema on mu naine Sheila.
238
00:23:38,778 --> 00:23:40,178
Meeldiv tutvuda.
- Meeldiv tutvuda.
239
00:23:40,179 --> 00:23:43,249
Terviseks!
240
00:23:43,548 --> 00:23:44,917
Proosit!
241
00:23:45,284 --> 00:23:46,919
Kadugu mõistus! Veel üks toost.
242
00:23:47,219 --> 00:23:50,155
Kadugu mõistus!
243
00:24:28,961 --> 00:24:31,063
Bussist välja.
244
00:24:31,297 --> 00:24:32,665
Head aega.
245
00:26:03,990 --> 00:26:05,823
Teame, et olete patrioot.
246
00:26:05,824 --> 00:26:08,794
Teame, et see pole teie
jaoks kaugeltki lihtne.
247
00:26:10,529 --> 00:26:12,431
Kolonel, see, mis teid siia tõi
248
00:26:13,532 --> 00:26:17,503
peab teid hirmutama rohkem,
kui siin viibimise oht.
249
00:26:23,342 --> 00:26:24,677
Hruštšov.
250
00:26:26,078 --> 00:26:28,646
Hruštšov hirmutab mind.
251
00:26:29,114 --> 00:26:31,816
Ta on impulsiivne, kaootiliselt käituv.
252
00:26:31,817 --> 00:26:35,120
Niisugune mees ei tohiks käske jagada.
253
00:26:36,121 --> 00:26:38,356
Lääs on uskuma jäänud tema valet,
254
00:26:38,357 --> 00:26:41,926
et Nõukogude režiim on hambutuks
muutunud. See pole.
255
00:26:41,927 --> 00:26:45,197
Hruštšov ihkab vastasseisu Ameerikaga.
256
00:26:45,497 --> 00:26:48,099
Ta otsib selleks põhjust.
257
00:26:48,100 --> 00:26:51,637
Kas teil on meiega midagi jagada -
dokumente ehk?
258
00:26:52,972 --> 00:26:56,475
Kas te sooviksite lugeda
Militaarmõtte viimast numbrit?
259
00:27:01,113 --> 00:27:04,082
Vajan garantiisid.
260
00:27:06,085 --> 00:27:10,822
Mul peab vajaduse korral olema
võimalik koos perega üle joosta.
261
00:27:10,823 --> 00:27:14,192
Kindlasti. Millal vaid soovite.
262
00:27:14,593 --> 00:27:16,928
Jään oma kohale
263
00:27:16,929 --> 00:27:20,231
ja hoian teid Kremli mõtetega kursis.
264
00:27:20,232 --> 00:27:23,935
Aga öelge oma valitsusele,
265
00:27:23,936 --> 00:27:26,739
et mu infot tuleb arukalt kasutada.
266
00:27:26,740 --> 00:27:29,507
Mitte relvana,
267
00:27:29,508 --> 00:27:32,510
vaid rahu saavutamise eesmärgil.
268
00:27:50,062 --> 00:27:52,264
Hoolimata Hruštšovi väidetest
269
00:27:52,732 --> 00:27:57,870
on Ameerika tuumaarsenal
endiselt meie omast üle.
270
00:27:58,404 --> 00:28:01,439
Meil puudub ikka veel
esimese hoobi võimekus.
271
00:28:01,440 --> 00:28:05,310
Teie suudate meid hävitada,
aga meie teid mitte.
272
00:28:05,311 --> 00:28:07,780
Aga see Poliitbüroole muret ei valmista.
273
00:28:07,781 --> 00:28:12,350
Kas teie arvates ei lase see
Hruštšovil liiga kaugele minna?
274
00:28:14,553 --> 00:28:18,590
Te peate mõne tunni pärast tõusma.
- Olen normis. - Ei, tal on õigus.
275
00:28:18,792 --> 00:28:21,759
Võime homme öösel lõpetada.
276
00:28:22,629 --> 00:28:24,329
Viimase asjana
277
00:28:25,431 --> 00:28:27,598
peame rääkima Greville'ist.
278
00:28:27,599 --> 00:28:31,102
Ärge muretsege. Te ei pea
enam temaga tegemist tegema.
279
00:28:34,506 --> 00:28:37,343
Ei.
- See oli Penkovski mõte.
280
00:28:37,376 --> 00:28:40,178
Sa oled täiuslik, sa oled eraisik.
KGB ei jälgi sind.
281
00:28:40,179 --> 00:28:43,448
Voorid niigi lepingute
sõlmimiseks Moskva vahet.
282
00:28:43,449 --> 00:28:46,217
Sa ei tea endiselt üksikasju.
Oled kõigest kuller.
283
00:28:46,218 --> 00:28:48,220
Kõigest kuller, kes Vene...
284
00:28:51,323 --> 00:28:53,858
Uskumatu, et teil tõsi taga on.
285
00:28:53,859 --> 00:28:57,730
Arutasime seda Penkovskiga.
Usume, et risk on minimaalne.
286
00:28:57,731 --> 00:29:01,633
Ja me maksame sulle.
- Teenin oma raha ise, tänan pakkumast.
287
00:29:01,634 --> 00:29:04,535
Mul on naine ja laps.
288
00:29:04,536 --> 00:29:07,605
Kas teist kummalgi on pere?
289
00:29:08,006 --> 00:29:10,476
Oi, ei. Te ei tohi mulle öelda.
290
00:29:10,477 --> 00:29:14,312
Seda pole palju, mida mulle
öelda võite. Kas pole, Helen, James?
291
00:29:14,313 --> 00:29:17,381
Võin öelda, et seaksime
end vajadusel ohtu,
292
00:29:17,382 --> 00:29:20,251
ja see on äärmiselt vajalik, Greville.
293
00:29:20,252 --> 00:29:23,489
Siis leidke sobivam kandidaat.
294
00:29:24,056 --> 00:29:27,959
Vabandust. Olen teinud teie heaks
kõik, mis võimalik. - Greville, kuula.
295
00:29:27,960 --> 00:29:31,295
4-minutilisest hoiatusest
pole mingit tolku.
296
00:29:31,296 --> 00:29:35,701
Mida? - 4-minutiline hoiatus enne seda,
kui Nõukogude tuumarakett UK-d tabab.
297
00:29:35,702 --> 00:29:38,302
Ma tean, mis see...
Millest sa räägid?
298
00:29:38,303 --> 00:29:42,141
Kas selles asi oligi?
Tuumasõjas? Jätke jama.
299
00:29:46,245 --> 00:29:49,147
Siin varitsebki sind probleem.
300
00:29:49,148 --> 00:29:53,552
Su kodu asub töökohast 12-minutilise
sõidu kaugusel. Heal juhul kümne.
301
00:29:53,986 --> 00:29:58,489
Ja enamasti viibid sa ärikohtumisel,
nii et sa ei jõua õigeks ajaks Sheila juurde.
302
00:29:58,490 --> 00:30:01,693
Andrew kool asub kodust 9
ja töökohast 15 minuti kaugusel
303
00:30:01,694 --> 00:30:06,164
ning tema juurde ei jõua samuti keegi.
Ta kupatatakse kooli keldrisse.
304
00:30:06,165 --> 00:30:08,199
Vaatasin ehitusjooniseid.
305
00:30:08,200 --> 00:30:12,738
Tegu on väga haleda varjendiga.
Sinu keldriga on tegelikult sama lugu.
306
00:30:12,739 --> 00:30:16,243
Ainult valitsusel on korralikud varjendid.
307
00:30:18,444 --> 00:30:19,946
Mida sa teed?
308
00:30:22,948 --> 00:30:27,445
Võid üritada 4 minuti jooksul
tulutult Sheilale helistada.
309
00:30:30,255 --> 00:30:35,326
Võid mõelda sellele, kuidas sinu
võimuses oli aidata seda vältida,
310
00:30:35,327 --> 00:30:37,329
aga sa ei aidanud.
311
00:30:40,032 --> 00:30:41,566
Ja siis ongi kõik.
312
00:30:44,704 --> 00:30:46,638
Kuidas sa julged?
313
00:30:59,585 --> 00:31:02,187
Ongi parem, kui ta seda ei tee.
314
00:31:02,789 --> 00:31:04,322
Küll ta teeb.
315
00:31:06,826 --> 00:31:08,460
Las ma ise.
316
00:31:08,828 --> 00:31:10,128
Olgu.
317
00:31:12,765 --> 00:31:14,565
Tere.
- Tere tulemast. Astu edasi.
318
00:31:14,566 --> 00:31:16,368
Tere.
- Tere.
319
00:31:16,703 --> 00:31:18,638
Viin. Kui kena.
320
00:31:18,972 --> 00:31:22,674
Ütlesin äsja Greville'ile,
et me ei joonud eile õhtul piisavalt.
321
00:31:22,675 --> 00:31:25,978
Aitäh sulle. Tule sisse.
- Tänan.
322
00:31:27,246 --> 00:31:29,280
See on Andrew'le.
323
00:31:30,282 --> 00:31:32,250
Väga lahke sinust. Aitäh.
324
00:31:32,251 --> 00:31:33,785
Astu edasi.
325
00:31:49,368 --> 00:31:51,168
Isa rääkis mulle Moskvast.
326
00:31:51,169 --> 00:31:54,240
Milline on ülejäänud Venemaa?
327
00:31:54,641 --> 00:31:56,607
See on väga kaunis.
328
00:31:56,608 --> 00:31:58,543
Eriti minu kodukant.
329
00:31:58,544 --> 00:32:01,681
Palju puid ja ääretu taevas.
330
00:32:02,815 --> 00:32:04,316
Tunned end
331
00:32:05,551 --> 00:32:08,120
väga üksi, aga heas mõttes.
332
00:32:08,620 --> 00:32:10,388
Tahaksin seda näha.
333
00:32:10,389 --> 00:32:15,427
Aga paraku pole su valitsus ringiuitavatest
võõramaalastest huvitatud.
334
00:32:17,664 --> 00:32:20,164
Kas venelased vihkavad
meid tõesti nii väga?
335
00:32:20,165 --> 00:32:24,602
Arvan, et neile meeldiks, kui meie
lapsed pisut viisakamad oleksid, Andrew.
336
00:32:24,603 --> 00:32:27,305
Meie poliitikud vihkavad teie poliitikuid.
337
00:32:27,306 --> 00:32:30,374
Ja teie omad meie omi. Ära seda unusta.
338
00:32:30,375 --> 00:32:34,446
Aga inimesed - nagu su isa
ja mina - ajavad äri.
339
00:32:34,948 --> 00:32:38,885
Me veedame koos aega,
ma kohtun tema perega.
340
00:32:39,786 --> 00:32:44,356
Võibolla oleme me kõigest kaks inimest,
aga nii saavad muutused alguse.
341
00:32:51,163 --> 00:32:53,564
Aga kui ma vahele jään?
- Sa ei jää.
342
00:32:53,565 --> 00:32:55,635
Sa ei tea seda.
343
00:32:56,736 --> 00:32:58,469
Nad hukkaksid mind, õigus?
344
00:32:58,470 --> 00:33:02,908
Mitte juhul, kui arvatakse, et kuller
ei teadnud saadetiste sisust midagi.
345
00:33:02,909 --> 00:33:06,611
Istuksid vahetuse tegemise
eesmärgil vangis. - Kui kaua?
346
00:33:06,612 --> 00:33:10,548
Paar aastat. - Pean kõigest paar
aastat koonduslaagris mädanema.
347
00:33:10,549 --> 00:33:14,286
Nad ei saa meid kätte.
KGB ei saa midagi teada.
348
00:33:14,887 --> 00:33:17,657
Olen nendest osavam.
349
00:33:17,690 --> 00:33:19,759
Aga mina ei ole.
350
00:33:20,392 --> 00:33:22,494
Sinu tööks
351
00:33:22,962 --> 00:33:26,699
on kõigest altvedamine.
Emotsioonide ohjes hoidmine.
352
00:33:27,265 --> 00:33:29,868
Nägin, kuidas sa seda Moskvas
ja täna õhtul tegid.
353
00:33:29,869 --> 00:33:31,903
See pole tõesti sama asi.
354
00:33:31,904 --> 00:33:36,273
Kui vahele jääme, hukatakse mind kindlasti.
- Mul on väga kahju, aga see on sinu valik.
355
00:33:36,274 --> 00:33:40,647
Panen oma elu panti, et sa tuled toime.
356
00:33:44,249 --> 00:33:47,786
Kuidas ma seda Sheilale selgitan?
- Ta ei tohi tõtt teada.
357
00:33:48,353 --> 00:33:52,724
Tema ja sinu turvalisuse huvides.
- Ma ei tohi talle midagi rääkida? - Ei.
358
00:33:52,725 --> 00:33:55,793
Mida sa oma naisele rääkinud oled?
359
00:33:56,929 --> 00:33:59,597
Sest sa tead, mida ta ütleks.
"Ära tee seda".
360
00:33:59,598 --> 00:34:02,166
Mul on õigus, kas pole?
361
00:34:02,467 --> 00:34:05,737
Sheila pole rumal.
Ja minevikus olen ma
362
00:34:05,738 --> 00:34:09,240
talle põhjust andnud,
mind mitte pimesi usaldada.
363
00:34:11,276 --> 00:34:14,445
Siis pead paremini valetama.
364
00:34:14,446 --> 00:34:16,414
On süütuid valesid.
365
00:34:16,415 --> 00:34:18,583
Mõnikord on vale kingitus,
366
00:34:19,551 --> 00:34:22,286
armastuse ilming.
367
00:34:22,287 --> 00:34:25,824
Mul on kahju, et see pead sina olema.
368
00:34:26,525 --> 00:34:28,094
Aga, Greville,
369
00:34:28,961 --> 00:34:30,995
see pead sina olema.
370
00:34:35,735 --> 00:34:39,938
Moskvas pead sa igal sammul
kunsti reegleid järgima.
371
00:34:39,939 --> 00:34:41,606
Teie keeles on üks sõna.
372
00:34:41,974 --> 00:34:46,044
Ametioskused. - Jah.
Sa pead ametioskusi rakendama.
373
00:34:46,045 --> 00:34:49,047
Eelda, et igaüks, keda
kohtad, on KGB agent:
374
00:34:49,048 --> 00:34:52,283
ettekandjad, hotelli personal,
minu autojuht, igaüks.
375
00:34:52,284 --> 00:34:57,288
Isegi kui nad pole KGB agendid,
teevad nad KGB-le ettekandeid.
376
00:34:58,024 --> 00:35:01,292
Iga venelane on riigi silmadeks.
377
00:35:01,293 --> 00:35:05,731
Eelda, et iga ruumi, milles viibid,
kuulatakse pealt. Isegi meie saatkonnas.
378
00:35:05,732 --> 00:35:08,499
Iseäranis teie saatkonnas.
379
00:35:08,500 --> 00:35:13,840
Ometigi on meie saatkonnast
komplikatsioonide korral kasu.
380
00:35:15,440 --> 00:35:17,642
KGB kasutab huultelt lugejaid.
381
00:35:17,643 --> 00:35:19,711
Neid on võimatu ära tunda.
382
00:35:19,712 --> 00:35:23,714
Nii et ära aruta midagi valgust kartvat,
kui ma seda esimesena ei tee.
383
00:35:23,715 --> 00:35:25,282
Kuidas perel läheb?
384
00:35:25,283 --> 00:35:28,319
Väga hästi, tänan küsimast.
Aga sinu omal?
385
00:35:28,921 --> 00:35:31,890
Me näeme teineteist sageli.
386
00:35:32,058 --> 00:35:37,061
Kahtluste hajutamiseks ütlen kolleegidele,
et värbasin sind informaatoriks.
387
00:35:38,330 --> 00:35:41,500
Sa varustad kolonel Penkovskit
terase tootmise,
388
00:35:41,501 --> 00:35:44,802
tööstustoodangu ja muu
taolise kohta käiva infoga,
389
00:35:44,803 --> 00:35:47,773
mis on salastamata,
kuid raskesti hangitav.
390
00:35:47,774 --> 00:35:50,675
Nad usuvad, et teeksin seda?
391
00:35:50,676 --> 00:35:52,043
Muidugi.
392
00:35:52,344 --> 00:35:54,780
Sa oled omakasupüüdlik kapitalist.
393
00:35:54,781 --> 00:35:57,548
Sa tahad uusi lepinguid sõlmida.
394
00:35:57,549 --> 00:36:02,955
Ja nüüdsest alates müüd sa
Moskvas viibides üht asja.
395
00:36:03,956 --> 00:36:07,425
Kuvandit, et oled tavaline ärimees,
396
00:36:07,459 --> 00:36:09,896
ja ei midagi enamat.
397
00:36:09,929 --> 00:36:14,599
Loodetavasti, härrased, on see esimene
paljudest. Suur tänu teile kõigile.
398
00:36:15,034 --> 00:36:17,069
Head tervist ja äri.
399
00:36:18,704 --> 00:36:21,072
Peaksin sind lennujaama sõidutama.
- Jah, palun.
400
00:36:21,073 --> 00:36:22,473
Kas sul on küsimusi?
401
00:36:22,474 --> 00:36:24,910
Järgmise korrani, härrased. Aitäh teile.
402
00:36:24,911 --> 00:36:27,913
Tahan ühes asjas kindel olla.
403
00:36:28,380 --> 00:36:31,282
Juhul, kui minuga midagi juhtub,
404
00:36:31,283 --> 00:36:34,753
siis kantakse mu naise
ja poja eest hoolt.
405
00:36:34,754 --> 00:36:36,588
Annan oma sõna
406
00:36:37,422 --> 00:36:40,458
ja ma räägin kuningakoja nimel.
407
00:36:54,171 --> 00:36:56,404
Hr Wynne on komitee külaline.
408
00:36:56,405 --> 00:36:58,058
Lubage ta läbi.
409
00:37:05,685 --> 00:37:08,252
Aitäh sulle, Alex. Head aega.
410
00:37:14,126 --> 00:37:15,460
Tänan.
411
00:38:13,653 --> 00:38:17,222
Mis selle tingis?
- Igatsesin su järele.
412
00:38:17,957 --> 00:38:21,459
Ainult sel korral.
- Iga kord, kallis.
413
00:38:34,506 --> 00:38:36,540
Nad valmistuvad tõesti sõjaks.
414
00:38:36,541 --> 00:38:39,612
Harukordne. Ironbark on tõeline.
415
00:38:39,613 --> 00:38:41,947
CIA PEAKORTER
LANGLEY, USA
416
00:38:41,948 --> 00:38:45,450
See muutus äsja Nõukogude
osakonna tähtsaimaks asjaks.
417
00:38:45,651 --> 00:38:49,186
Kui luban sul sellega edasi tegeleda,
418
00:38:49,722 --> 00:38:51,890
siis kas ma kahetsen seda?
419
00:38:51,891 --> 00:38:53,192
Ei, söör.
420
00:38:56,839 --> 00:39:00,031
Pagan! See kaalub peaaegu üles jama,
421
00:39:00,032 --> 00:39:03,969
mida tekitab koostöö brittidega.
Kuidas sul nende sitakottidega läheb?
422
00:39:03,970 --> 00:39:08,027
Nad on tublid poisid. Pean vaid
jätma mulje, et nemad on pukis.
423
00:39:08,028 --> 00:39:11,443
See on väga suur au.
Õpin tohutult juurde.
424
00:39:14,981 --> 00:39:19,284
Hoolimata kasvavatest pingetest Ameerika
ja NSVL-i suhetes oli tänase hommikuni
425
00:39:19,285 --> 00:39:21,987
läbipääs Ida-
ja Lääne-Berliini vahel vaba.
426
00:39:21,988 --> 00:39:24,023
Aga üleöö
427
00:39:24,056 --> 00:39:27,292
on kommunistlikud võimud
linna barrikaadid püstitanud.
428
00:39:27,293 --> 00:39:31,595
Vastukäiguna on president Kennedy tõotanud
suurendada Ameerika sõjaväe kohalolu,
429
00:39:31,596 --> 00:39:35,601
rääkides vahetult Berliinis
ametikohustusi täitva kindral Clayga.
430
00:39:35,602 --> 00:39:38,973
IDASAKSLASED SULGEVAD BERLIINI PIIRI
431
00:39:45,911 --> 00:39:48,947
Grev, kas sinu arvates on
ikka ohutu Moskvas käia?
432
00:39:48,948 --> 00:39:51,516
Jah, muidugi.
433
00:39:51,851 --> 00:39:54,085
Isegi kui kõik see on toimumas?
434
00:39:54,086 --> 00:39:57,022
Berliin on Moskvast kaugel, kallis.
435
00:39:57,023 --> 00:40:01,024
Jah, ma tean, kus Berliin asub ja ma tean,
et venelased ning ameeriklased tapavad...
436
00:40:01,025 --> 00:40:03,528
Palun luba mul oma äriga tegeleda.
437
00:40:07,800 --> 00:40:10,969
Täna katsetas Nõukogude Liit edukalt
438
00:40:10,970 --> 00:40:14,306
oma Pommide Tsaari.
439
00:40:14,340 --> 00:40:17,107
Tänu 50-megatonnisele purustusjõule
440
00:40:17,108 --> 00:40:20,681
on see siiani lõhatud
tuumarelvadest võimsaim.
441
00:40:22,782 --> 00:40:26,818
Mul on numbrid, mida palusid.
- Tänan väga. Need on suureks abiks.
442
00:40:31,323 --> 00:40:35,161
Täna elavad kõik meie planeedi
elanikud -... - Pange see sinna.
443
00:40:35,194 --> 00:40:38,863
...iga mees, naine ja laps...
- Kas siia, proua?
444
00:40:38,864 --> 00:40:44,703
...tuumaoht Damoklese mõõgana
peakohal rippumas.
445
00:40:45,438 --> 00:40:49,340
Seda hoidev jõhv võib iga
hetk katkeda õnnetuse,
446
00:40:49,341 --> 00:40:53,011
valearvestuse või hullumeelsuse tõttu.
447
00:40:53,012 --> 00:40:57,683
Need relvad tuleb likvideerida enne,
kui need meid likvideerivad.
448
00:41:02,188 --> 00:41:04,722
On sul minu jaoks midagi?
449
00:41:09,895 --> 00:41:11,196
Homme.
450
00:42:22,034 --> 00:42:24,002
Andrew?
- Jah?
451
00:42:24,003 --> 00:42:26,571
Kus vihmamantlid on?
452
00:42:27,406 --> 00:42:28,874
Õige küll.
453
00:42:30,910 --> 00:42:32,277
Vabandust.
454
00:42:32,278 --> 00:42:36,514
Tühiasi. Ilmaennustus lubas päikest.
- Ei ole tühiasi. Äkki ilmaennustus eksib.
455
00:42:36,515 --> 00:42:40,719
Äkki hakkab sadama. - Jääme telki
ja loeme raamatuid. Ongi tore.
456
00:42:40,720 --> 00:42:43,788
Iva pole selles. Ma käskisin
vihmamantlid kaasa pakkida.
457
00:42:43,789 --> 00:42:46,858
Väljendusin täiesti selgelt.
Miks sa siis seda ei teinud?
458
00:42:46,859 --> 00:42:51,896
Kas nii on kõige õigem meie puhkust
alustada? - Vasta mulle! - Ma...
459
00:42:51,897 --> 00:42:54,600
Ma unustasin.
460
00:42:54,900 --> 00:42:57,602
Sa unustasid? Lihtsalt suurepärane.
461
00:42:57,603 --> 00:43:01,373
Mul poeg on liiga loll,
et meeles pidada... - Greville!
462
00:43:06,011 --> 00:43:09,046
Su isa ei mõelnud seda tõsiselt.
463
00:43:11,317 --> 00:43:13,852
Kas alustame otsast peale?
464
00:43:28,467 --> 00:43:33,272
Kas temaga on kõik korras?
- Ta magab. See on hea märk.
465
00:43:35,274 --> 00:43:36,575
Võta.
466
00:43:39,878 --> 00:43:42,882
Saab sinuga kõik korda?
- Jah.
467
00:43:46,352 --> 00:43:49,855
Vajasin tõesti puhkust
ja see on hea idee.
468
00:43:49,888 --> 00:43:52,390
Olen rõõmus, et siia tulime.
469
00:43:53,459 --> 00:43:56,427
Asi pole ainult tänases.
470
00:43:56,528 --> 00:43:59,564
Oled viimasel ajal teistsugune.
471
00:44:01,400 --> 00:44:02,968
Greville, mis toimub?
472
00:44:07,106 --> 00:44:10,776
Ma ei tahtnud sulle
enne rääkida, sest ma...
473
00:44:12,411 --> 00:44:14,346
Ma ei tahtnud sind asjasse segada.
474
00:44:21,887 --> 00:44:26,392
Asi on äris. Oleme natuke raskustes.
475
00:44:29,561 --> 00:44:33,064
Kõlab ju loogiliselt?
Mehed ja raha?
476
00:44:33,265 --> 00:44:38,102
Colin läks mullu peaaegu segi,
kui töökoht pisut ebakindel tundus.
477
00:44:38,103 --> 00:44:41,506
Soovin, et see loogiline tunduks,
aga asi pole ainuüksi selles.
478
00:44:41,507 --> 00:44:44,942
Ta teeb pidevalt harjutusi
ja on muutunud
479
00:44:44,943 --> 00:44:48,847
voodis energiliseks.
- Kõlab nii kohutavalt.
480
00:44:48,881 --> 00:44:51,483
Vaene sina.
481
00:44:52,384 --> 00:44:55,987
Palun vabandust.
Ma ei tohiks nalja heita.
482
00:44:55,988 --> 00:45:00,925
Tean, et Greville'il oli armuseiklus, aga
see ei tähenda, et tal praegu suhe on.
483
00:45:00,926 --> 00:45:03,494
Miks ta salatseb
484
00:45:03,495 --> 00:45:05,596
ja kaitsepositsioonil on?
485
00:45:05,597 --> 00:45:08,734
Ja asi on alati hullem,
kui ta Moskvast koju saabub.
486
00:45:08,735 --> 00:45:11,970
Moskvast sai kõik alguse.
487
00:45:16,075 --> 00:45:19,211
Oleks ehk parem,
kui sa ei peaks nii palju reisima.
488
00:45:20,079 --> 00:45:23,147
Meie pere jaoks parem. - Kallis,
ma ju ütlesin, et see on väga tähtis.
489
00:45:23,148 --> 00:45:26,418
Me vajame raha. - Raha?
- Jah, raha. - Arvasin, et vajad klubi.
490
00:45:26,452 --> 00:45:29,854
Sa pole kulusid kärpinud
ja nüüd läheme kallisse restorani.
491
00:45:29,855 --> 00:45:32,924
Ma pole kindel, kuidas sellele vastata.
492
00:45:32,925 --> 00:45:35,927
Miks me ei võiks luksuslikult elada?
Selleks ma ju töötan.
493
00:45:35,928 --> 00:45:39,430
Ma palun sul Moskvas käimise lõpetada.
Ma palun kui su naine.
494
00:45:39,431 --> 00:45:43,368
Tean, mida mõtled. Mul pole kedagi
teist. - Andestasin sulle korra,
495
00:45:43,369 --> 00:45:46,571
ma ei öelnud, et teist korda andestan.
496
00:45:46,572 --> 00:45:48,073
Tere, Nina.
497
00:45:49,007 --> 00:45:52,745
Väga meeldiv tutvuda.
- Ta pole varem välismaalast näinud.
498
00:45:52,746 --> 00:45:54,246
Ta on sõber.
499
00:46:03,818 --> 00:46:11,129
Palume väga vabandust, aga me
ei saa võõramaalast võõrustada.
500
00:46:11,130 --> 00:46:15,032
Mu naine vabandab.
Me ei saa sind õhtusöögile kutsuda.
501
00:46:15,033 --> 00:46:18,070
Välismaalasi koju ei tooda.
502
00:46:18,671 --> 00:46:21,673
Pole midagi. Ma mõistan.
503
00:46:30,683 --> 00:46:32,317
Sul on kena pere.
504
00:46:32,584 --> 00:46:33,885
Tänan.
505
00:46:38,123 --> 00:46:41,559
Alex, millal sa oled valmis üle tulema?
506
00:46:41,560 --> 00:46:44,362
On parem, kui me sellest ei räägi.
507
00:46:44,363 --> 00:46:46,397
Kas midagi on valesti?
508
00:46:47,433 --> 00:46:50,769
Väiksed kodused probleemid.
509
00:46:50,770 --> 00:46:55,039
Ühel päeval saad Sheilale rääkida, mida
teinud oled, ja ta on sinu üle väga uhke.
510
00:46:55,040 --> 00:47:00,445
Siis võib liiga hilja olla. - Vahel tekitab
minu töö Verale samuti tuska.
511
00:47:00,446 --> 00:47:04,983
Aga sinu naine abiellus sõduriga.
Minu oma abiellus müügimehega.
512
00:47:05,384 --> 00:47:08,585
Tead, miks mu valitsus sind
Moskvast väljapoole ei luba?
513
00:47:08,586 --> 00:47:11,157
Tahetakse kannatusi varjata.
514
00:47:14,794 --> 00:47:18,797
Linnas pole elul viga midagi,
aga maal, kust mina pärit olen...
515
00:47:18,798 --> 00:47:21,199
Ma ei taha, et Nina sellist elu elaks.
516
00:47:21,200 --> 00:47:24,703
Tahan, et ta ei elaks riigi käpa all.
517
00:47:24,704 --> 00:47:29,140
Kui meie töö on vilja kandnud
ja ma tunnen, et oht on möödas,
518
00:47:29,141 --> 00:47:31,275
siis jooksen ma üle.
519
00:47:31,276 --> 00:47:36,414
Kolin perega Montanasse. - Montanasse?
- Jah. Olen fotosid näinud.
520
00:47:36,415 --> 00:47:39,918
See on kaunis nagu mu kodukant.
521
00:47:40,319 --> 00:47:42,888
Hakkan võibolla kauboiks.
522
00:47:42,889 --> 00:47:45,090
Sina ja kauboi?
523
00:47:45,624 --> 00:47:48,927
Seda tahaks küll näha.
- Jah.
524
00:47:48,928 --> 00:47:52,396
Pead mulle perega külla tulema, palun.
525
00:47:52,397 --> 00:47:53,766
See meeldiks mulle väga.
526
00:47:54,634 --> 00:47:56,368
Mulle samuti.
527
00:47:57,670 --> 00:48:01,006
Olgu. Tulen.
528
00:48:04,844 --> 00:48:06,612
Söör?
529
00:48:06,646 --> 00:48:08,180
Suur tänu.
530
00:48:27,332 --> 00:48:29,100
Mida sa oled teada saanud?
531
00:48:29,101 --> 00:48:33,604
Näen viiteid uuele luureinfole,
mis pärineb Nõukogude osakonnast.
532
00:48:33,605 --> 00:48:37,508
Kas sa pääsed sellele ligi?
- Mul puudub vastava taseme luba.
533
00:48:37,509 --> 00:48:40,511
See ei tundu olevat
hangitud pealtkuulamise abil.
534
00:48:40,512 --> 00:48:43,080
Neil võib olla infoallikas.
535
00:48:46,137 --> 00:48:49,138
Kuubast on siiani olnud
rohkem kahju kui kasu.
536
00:48:49,139 --> 00:48:52,182
See on meie ainus tugipunkt
Ladina-Ameerikas.
537
00:48:52,183 --> 00:48:56,194
Aga see on liiga eraldatud.
Me ei saa sealt laieneda.
538
00:48:56,195 --> 00:48:57,529
See on meie nõrk koht.
539
00:48:59,577 --> 00:49:00,908
Nõus.
540
00:49:00,991 --> 00:49:03,084
Praegu on see nii.
541
00:49:04,203 --> 00:49:10,876
Aga me võime muuta selle
ameeriklaste nõrgaks kohaks.
542
00:49:17,149 --> 00:49:21,820
Ei tundu tõenäoline, et nad üritaksid
tuumarakette meie tagahoovi sokutada.
543
00:49:21,821 --> 00:49:24,389
See oleks...
- Sõjategevus.
544
00:49:24,590 --> 00:49:27,291
Isegi Hruštšov pole peast nii segi.
545
00:49:27,292 --> 00:49:29,427
Võin vaid öelda, et Ironbark
546
00:49:29,428 --> 00:49:33,999
ei töötaks praegusel ametikohal,
kui see mees või naine oleks idioot.
547
00:49:34,600 --> 00:49:37,668
Loodetavasti võtame asja tõsiselt.
548
00:49:40,873 --> 00:49:42,608
Jätkake.
549
00:49:44,543 --> 00:49:47,578
Kasutage kõiki
meil leiduvaid Kuuba allikaid.
550
00:50:46,907 --> 00:50:48,216
KUUBA
551
00:51:12,431 --> 00:51:14,366
Meeldivat lendu.
- Tänan, Alex.
552
00:51:44,598 --> 00:51:48,171
Collinsi Vene-Inglise
Inglise-Vene sõnaraamat
553
00:52:18,373 --> 00:52:20,523
Seltsimees polkovnik?
554
00:52:20,524 --> 00:52:22,400
Vabandust, teie sekretär on ära.
555
00:52:22,401 --> 00:52:24,986
Oleg Gribanov, KGB.
On teil mõned minutid aega?
556
00:52:24,987 --> 00:52:27,030
Muidugi, tulge sisse.
557
00:52:29,199 --> 00:52:32,118
On suur au teiega viimaks kohtuda.
558
00:52:32,319 --> 00:52:37,604
Tunnen paljusid, kes Kiievis
teie alluvuses teenisid.
559
00:52:37,605 --> 00:52:40,710
Nad võlgnevad teile oma elu.
560
00:52:40,711 --> 00:52:45,549
Ehk mäletate neid.
Need pärinevad Ankarast.
561
00:52:46,775 --> 00:52:49,536
Muidugi salakaup. Kostitage ennast.
562
00:52:54,093 --> 00:52:56,153
BRITI SAATKOND
563
00:53:20,292 --> 00:53:21,910
Meid huvitab
564
00:53:22,591 --> 00:53:24,237
Greville Wynne.
565
00:53:25,676 --> 00:53:30,302
Kas tema käitumine
või suhtlus on tavatud?
566
00:53:31,971 --> 00:53:34,973
Mitte midagi rahutuks tegevat.
567
00:53:34,974 --> 00:53:38,267
Oleksin seda raportites maininud.
568
00:53:38,268 --> 00:53:40,895
Jah, uurisin neid hoolikalt.
569
00:53:40,896 --> 00:53:42,678
Ta on meil luubi all.
570
00:53:44,610 --> 00:53:46,670
Te pole midagi märganud?
571
00:53:48,237 --> 00:53:51,227
Ta pole esimest korda Moskvas.
572
00:53:51,262 --> 00:53:53,574
Miks te nüüd huvi tundma hakkasite?
573
00:53:53,575 --> 00:53:56,661
Sest ta ei saabu Moskvasse esimest korda.
574
00:53:58,664 --> 00:54:03,448
Ta käib paljudes kohtades,
kohtub mitmete ametiisikutega.
575
00:54:03,449 --> 00:54:05,954
Aja jooksul tekitab see küsimusi.
576
00:54:09,668 --> 00:54:14,392
Tundub, et peale raha
teda miski muu eriti ei huvita.
577
00:54:14,393 --> 00:54:15,806
Aga nüüd
578
00:54:16,901 --> 00:54:20,499
pööran ma talle palju suuremat tähelepanu.
579
00:54:22,813 --> 00:54:24,945
Aitäh teile, seltsimees polkovnik.
580
00:54:25,508 --> 00:54:29,332
Ma ei raiska rohkem teie aega.
- Aitäh, et te mind hoiatasite.
581
00:54:30,362 --> 00:54:32,438
Jätan sigaretid teile.
582
00:54:37,343 --> 00:54:39,371
Ja saadan terve ploki.
583
00:54:53,185 --> 00:54:57,789
Ironbark andis meile erinevate
raketisüsteemide kamuflaažiprofiilid,
584
00:54:57,790 --> 00:55:01,886
et oskaksime neil vahet teha.
Kui U-2-e fotod saame,
585
00:55:01,887 --> 00:55:04,162
siis teame, kas Kuubal
paiknevad tuumaraketid.
586
00:55:04,163 --> 00:55:08,599
Ja kas USA maismaa jääb esmakordselt
Vene rakettide lennuulatusse.
587
00:55:08,600 --> 00:55:10,736
Kas U-2 saab startida?
588
00:55:10,937 --> 00:55:14,506
Praegusel aastaajal on pilvkate liiga tihe.
589
00:55:15,141 --> 00:55:18,210
Oktoobrini pole mul peale teie kedagi.
590
00:55:21,814 --> 00:55:24,116
Mu hotellituba otsiti läbi.
591
00:55:24,150 --> 00:55:27,653
Aga midagi ei leitud?
- Muidu ei viibiks ta siin.
592
00:55:27,654 --> 00:55:29,921
Arvan, et ta on väljaspool ohtu.
593
00:55:29,922 --> 00:55:33,425
Tegu võis olla rutiinse kontrolliga,
mille ta puhtalt läbis.
594
00:55:33,426 --> 00:55:36,361
Ongi kõik, Greville,
loeme su missiooni lõppenuks.
595
00:55:36,362 --> 00:55:39,965
Aga mis Penkovskist saab?
Mul polnud võimalust teda hoiatada.
596
00:55:39,966 --> 00:55:45,004
Peame ühenduse hoidmiseks muu mooduse
leidma, aga ära sina muretse. - Te ei mõista.
597
00:55:45,805 --> 00:55:47,806
Seepärast on ka tema ohus.
598
00:55:47,807 --> 00:55:50,809
Kui KGB on mind uurinud,
siis uurivad nad ka teda.
599
00:55:50,810 --> 00:55:54,845
Ta on endiselt tuleval kuul siia
kaubandusmessile tulemas, õigus? - Jah.
600
00:55:54,846 --> 00:55:58,783
Siis on kõik korras. Tal ei lubataks
kahtluse korral riigist lahkuda.
601
00:56:00,386 --> 00:56:03,755
Aga te aitate tal ikkagi üle joosta?
602
00:56:03,756 --> 00:56:07,258
Mida ta ka ei sooviks - ta on
pensionipõlve igati välja teeninud.
603
00:56:07,259 --> 00:56:10,762
Ja sina samuti, Greville. Eeskujulik töö.
604
00:56:11,596 --> 00:56:12,965
Heldeke.
605
00:56:16,135 --> 00:56:18,037
Nii et ongi kõik.
606
00:56:22,074 --> 00:56:25,710
Aga kuidas Kuubaga jääb?
- Püüa mitte muretseda.
607
00:56:25,711 --> 00:56:29,047
Viska see kõik peast välja,
kui vähegi suudad.
608
00:56:30,815 --> 00:56:32,218
Sain aru.
609
00:56:37,957 --> 00:56:40,059
Aitäh teile.
610
00:56:44,897 --> 00:56:49,035
Mida põrgut sa teed?
Me lõpetame praegu Wynne'i tegevuse?
611
00:56:49,068 --> 00:56:52,037
Pea meeles, et Wynne on Briti kodanik.
612
00:56:52,038 --> 00:56:56,107
Kui ta peaks tabatama, põhjustaks
see valitsusele tohutut piinlikkust.
613
00:56:56,108 --> 00:56:58,743
Peame teadma, mida Penkovski
Kuuba kohta teab.
614
00:56:58,744 --> 00:57:02,848
Hetkel ei tea ta midagi.
Küsitleme teda tuleval kuul.
615
00:57:02,882 --> 00:57:04,349
Kogu lugu.
616
00:57:26,804 --> 00:57:30,874
Oleg Vladimirovitš! Mis teiega on?
617
00:57:30,875 --> 00:57:34,036
Aidake! Siia! Palun aidake!
618
00:57:40,953 --> 00:57:45,157
Tõmban Moskvas otsad kokku.
619
00:57:45,825 --> 00:57:48,126
Nii et ma ei lähe enam sinna.
620
00:57:48,127 --> 00:57:49,428
Hästi.
621
00:57:52,898 --> 00:57:56,934
Oled kindel, et sa mu abi ei vaja?
- Tulen toime. Tänan pakkumast.
622
00:58:05,858 --> 00:58:08,987
Ilmaennustus
Pilvitu taevas Kuuba kohal
623
00:58:30,002 --> 00:58:31,336
Isa!
624
00:58:32,271 --> 00:58:33,572
Nina.
625
00:58:44,128 --> 00:58:45,806
Kuidas sa ennast tunned?
626
00:58:45,807 --> 00:58:48,087
Juba palju paremini.
627
00:58:48,470 --> 00:58:53,950
Arsti sõnul olen üle töötanud.
Mu organism otsustas puhata.
628
00:58:53,951 --> 00:58:57,046
Tahan Oleg Vladimirovitši
mõned päevad haiglas hoida,
629
00:58:57,129 --> 00:58:58,881
et ta puhkaks.
630
00:58:58,964 --> 00:59:02,543
Siis saab temaga kõik korda.
- Aitäh teile.
631
00:59:06,430 --> 00:59:07,973
Nina,
632
00:59:09,058 --> 00:59:12,327
pean isaga omavahele jääma.
633
00:59:18,859 --> 00:59:22,905
Näed, minuga on kõik korras.
634
00:59:24,073 --> 00:59:26,825
Pean sulle midagi ütlema.
635
00:59:27,968 --> 00:59:29,336
Mida?
636
00:59:31,830 --> 00:59:33,955
Ma olen rase.
637
00:59:44,343 --> 00:59:47,358
Mulle tundub, et sünnib poiss.
638
00:59:55,354 --> 00:59:59,224
See valitsus on täitnud oma lubaduse
639
00:59:59,225 --> 01:00:03,629
ja jälginud hoolikalt Nõukogude
sõjatehnika koondumist
640
01:00:03,630 --> 01:00:05,830
Kuuba saarele.
641
01:00:05,831 --> 01:00:07,865
Viimastel nädalatel
642
01:00:07,866 --> 01:00:11,369
on leidnud vääramatut kinnitust fakt,
643
01:00:11,370 --> 01:00:18,510
et sellel vangivõetud saarel valmistatakse
ette ründerakettide stardipaiku.
644
01:00:19,144 --> 01:00:22,514
Nende baaside ainus eesmärk
645
01:00:22,915 --> 01:00:27,987
saab olla vaid läänepoolkera vastu
suunatud tuumalöögi võimekuse loomine.
646
01:00:29,188 --> 01:00:33,791
Me suhtume igasse Kuubalt
välja tulistatud tuumaraketti,
647
01:00:33,792 --> 01:00:37,795
olgu selle sihtmärgiks ükskõik
milline läänepoolkera riik,
648
01:00:37,796 --> 01:00:42,033
kui Nõukogude Liidu rünnakusse
Ühendriikide vastu,
649
01:00:42,034 --> 01:00:46,839
mis nõuab viivitamatut
sõjalist vastulööki.
650
01:00:47,273 --> 01:00:49,540
Kutsun esimees Hruštšovi üles
651
01:00:49,541 --> 01:00:52,311
peatama ja likvideerima...
652
01:00:53,320 --> 01:00:58,166
Seltsimees polkovnik, mina olen
Irina kaubandusministeeriumist.
653
01:00:59,927 --> 01:01:03,612
Tahtsin teiega Londonis toimuvast
kaubandusmessist rääkida.
654
01:01:03,613 --> 01:01:06,109
Ettevalmistused kulgevad täiskäigul.
655
01:01:06,110 --> 01:01:10,129
Minister otsustas, et teie osavõtu
järele puudub vajadus.
656
01:01:11,930 --> 01:01:14,247
Kas me ei saada delegatsiooni?
657
01:01:14,892 --> 01:01:19,863
Saadame küll, aga ta leiab, et töö,
mida siin teete, on palju olulisem.
658
01:01:19,864 --> 01:01:23,275
Ta tahab, et Moskvasse jääksite.
- Muidugi mõista.
659
01:01:23,859 --> 01:01:27,392
Palun öelge ministrile edasi,
et ma ei vea teda alt.
660
01:02:12,958 --> 01:02:16,961
Nõukogulased on vankumatud,
aga JFK ei tagane.
661
01:02:16,962 --> 01:02:20,131
Asi ei allu enam meie kontrollile.
662
01:02:20,132 --> 01:02:22,133
Kõike võib juhtuda.
663
01:02:24,103 --> 01:02:26,137
Telegramm.
- Tänan.
664
01:02:42,087 --> 01:02:45,123
On aeg. Peab olema.
- Mille aeg? - Aeg ta ära tuua.
665
01:02:45,124 --> 01:02:47,893
Greville, me ei saa.
- Muidugi saate.
666
01:02:51,029 --> 01:02:54,799
Mida te siis mõtlesite, kui ütlesite,
et aitate tal üle tulla?
667
01:02:54,800 --> 01:02:57,702
Perepuhkust Ida-Saksamaal,
piiriületust Berliinis.
668
01:02:57,703 --> 01:03:02,273
Moskvast välja smugeldamine ei tule
kõne allagi. - Aga te olete MI6 ja CIA.
669
01:03:02,274 --> 01:03:06,678
Me ei pääse Penkovski lähedussegi.
Puudub võimalus temaga koordineerida.
670
01:03:06,679 --> 01:03:10,581
Peaksime tema ja ta pere tänaval
ära röövima. - See oleks katastroof.
671
01:03:10,582 --> 01:03:14,185
Ja kui temal lahkuda ei lubata,
mis siis saab?
672
01:03:15,221 --> 01:03:17,788
Sinu asjasse segamine oli minu idee.
673
01:03:17,789 --> 01:03:20,725
Ma poleks pidanud sinuga
nii tegema. Mul on kahju.
674
01:03:24,096 --> 01:03:25,831
Ja ongi kõik?
675
01:03:29,301 --> 01:03:32,704
Me hülgame ta ja laseme KGB-l ta mõrvata?
676
01:03:32,705 --> 01:03:34,740
See on valus tõde.
677
01:03:34,741 --> 01:03:37,009
Aga kui olukord oleks vastupidine,
678
01:03:37,042 --> 01:03:39,610
hülgaks Penkovski sind.
- Ei hülgaks.
679
01:03:39,611 --> 01:03:43,581
Ta on proff. Me kasutame inimesi ära.
Ta teeks seda, mida mina praegu.
680
01:03:43,582 --> 01:03:46,617
Mine eluga edasi. Mine koju.
681
01:03:47,319 --> 01:03:49,354
Mine koju pere juurde.
682
01:03:57,129 --> 01:03:59,698
Teil pole õigus.
683
01:03:59,699 --> 01:04:01,080
Mida?
684
01:04:03,873 --> 01:04:06,932
Te olete spiooninduse
ja ametioskuste eksperdid,
685
01:04:06,933 --> 01:04:10,641
aga te ei tunne Penkovskit. Te kohtasite
teda ühe korra. Mina tunnen teda.
686
01:04:10,642 --> 01:04:13,879
Ta ei jätaks mind iial surema.
Ja mina ei jäta teda.
687
01:04:14,080 --> 01:04:15,579
Kardan, et see pole sinu otsustada.
688
01:04:15,580 --> 01:04:20,117
Ütlesid, et pole võimalik Penkovskit
põgenemisplaanist teavitada,
689
01:04:20,118 --> 01:04:22,253
aga moodus on olemas.
690
01:04:22,254 --> 01:04:23,555
Mina.
691
01:04:24,223 --> 01:04:28,227
Võin talle öelda,
kui tagasi Moskvasse lähen.
692
01:04:29,161 --> 01:04:31,395
Sa teeksid seda?
- Jah. - Ei teeks.
693
01:04:31,396 --> 01:04:34,565
Sest ta pole täielikult aru kaotanud.
- James, ole professionaal.
694
01:04:34,566 --> 01:04:38,202
Olen valmis ära tooma
meie parima luureinfo allika
695
01:04:38,203 --> 01:04:41,372
ajal, mil Venemaa ja Ameerika
on tuumasõja veerel.
696
01:04:41,373 --> 01:04:45,377
Räägite inimeste kasutamisest.
Jumala pärast, kasutage mind.
697
01:04:49,749 --> 01:04:54,619
Tulen kaasa, kui tagasi Moskvasse lähed.
- Tal on diplomaatiline puutumatus.
698
01:04:54,620 --> 01:04:58,921
Ta peab sind tobuks. - Annan endast
kõik, et teid mõlemat välja aidata.
699
01:04:58,922 --> 01:05:01,860
Aga ma toonitan - ära tee seda.
700
01:05:20,680 --> 01:05:23,680
Ma ei teadnud, et kavatsed...
701
01:05:31,323 --> 01:05:35,294
Pean veel viimased otsad
kokku sõlmima. Siis olen lõpetanud.
702
01:05:36,361 --> 01:05:37,729
Tõsijutt.
703
01:05:37,730 --> 01:05:39,464
Muidugi. Jah.
704
01:05:40,566 --> 01:05:43,100
Ja kus sa ööbid?
705
01:05:45,571 --> 01:05:48,606
Hotell oleks vist parim variant.
706
01:06:13,900 --> 01:06:15,768
Alex.
- Tere.
707
01:07:08,520 --> 01:07:12,090
Tere. Mina olen Karen Tucker,
uus pressiatašee.
708
01:07:17,596 --> 01:07:20,333
Meie agendid lähevad laevaga
Soomest Sosnovõi Bori.
709
01:07:20,334 --> 01:07:22,901
Sealse sadama turvameetmed pole ranged.
710
01:07:22,902 --> 01:07:25,904
Nad võtavad Penkovski kaasa
ja tulevad praamiga tagasi.
711
01:07:25,905 --> 01:07:30,307
Võtke mikrobuss ja suunake KGB kõrvale,
kui me saatkonnast lahkume.
712
01:07:30,308 --> 01:07:33,879
Kui õnnestuks Penkovski
Moskvast minema toimetada,
713
01:07:33,880 --> 01:07:37,383
peaksime omadega mäel olema.
- Jah. Hästi.
714
01:07:37,784 --> 01:07:39,283
Sa tuled toime.
715
01:07:39,284 --> 01:07:45,792
Suur osa Ühinenud Rahvaste
Organisatsiooni alalistest esindajatest
716
01:07:46,926 --> 01:07:52,832
pöörduvad praeguses kriitilises olukorras
teie poole tungiva palvega.
717
01:07:53,966 --> 01:07:58,536
Rahvusvahelise rahu
ja turvalisuse huvides
718
01:07:58,537 --> 01:08:02,573
peaksid kõik asjaosalised
hoiduma tegevustest,
719
01:08:02,574 --> 01:08:05,743
mis võivad olukorda
keerulisemaks muuta
720
01:08:05,744 --> 01:08:08,280
ja sõjaohu kaasa tuua.
721
01:08:08,313 --> 01:08:12,851
Nüüd selgitame, mida tuleb teha,
kui kõlab häiresignaal ja te viibite kodus.
722
01:08:12,852 --> 01:08:15,687
Te peate viivitamatult varju otsima.
723
01:08:15,688 --> 01:08:21,526
Saatke oma lapsed varjendisse
ja lülitage välja gaas ning elekter.
724
01:08:22,995 --> 01:08:27,964
Kas teie, suursaadik Zorin,
eitate, et NSVL on paigutanud
725
01:08:27,965 --> 01:08:32,537
ja paigutab keskmaarakette
ning nende stardirajatisi Kuubale.
726
01:08:32,571 --> 01:08:34,140
Jah või ei?
727
01:08:40,813 --> 01:08:46,017
Olen valmis esitama asitõendeid,
mida te võite endale sobival ajal uurida.
728
01:08:46,018 --> 01:08:48,619
Need kolm järjestikust fotosuurendust
729
01:08:48,620 --> 01:08:51,955
kujutavad sama tüüpi raketibaasi
730
01:08:51,956 --> 01:08:54,993
San Cristobali piirkonnas.
731
01:08:54,994 --> 01:08:57,829
Fotosuurendustel on selgesti näha
732
01:08:57,830 --> 01:08:59,766
kuus treileritel asetsevat raketti
733
01:08:59,799 --> 01:09:01,833
ja kolm stardiseadet.
734
01:09:03,069 --> 01:09:06,138
Ja see on kõigest üks näide.
735
01:09:21,966 --> 01:09:24,219
Ta on valmis.
736
01:12:02,014 --> 01:12:03,548
Braavo.
737
01:12:05,985 --> 01:12:07,286
Braavo.
738
01:12:07,687 --> 01:12:08,988
Braavo.
739
01:12:11,523 --> 01:12:12,959
Braavo.
740
01:12:19,134 --> 01:12:23,434
28. oktoober 1962
741
01:12:23,435 --> 01:12:27,272
Mul on täna lühike päev.
Tulen peale lõunat koju.
742
01:12:30,442 --> 01:12:33,988
ja siis mõtleme üheskoos midagi välja.
743
01:12:34,855 --> 01:12:36,846
Jah, issi.
744
01:12:36,847 --> 01:12:39,934
Kas sa kannaksid
minu rõõmuks punast kleiti?
745
01:12:47,193 --> 01:12:49,194
Kennedy saatis pakkumise.
746
01:12:49,195 --> 01:12:52,063
Kui nõukogulased oma
raketid minema viivad,
747
01:12:52,064 --> 01:12:54,131
kuulutab JFK avalikult,
748
01:12:54,132 --> 01:12:59,037
et Ühendriigid loobuvad.
- Arvate, et nad võtavad vedu?
749
01:12:59,038 --> 01:13:01,006
Ma tõesti ei tea.
750
01:13:22,328 --> 01:13:23,761
Õnn kaasa.
751
01:13:31,793 --> 01:13:33,299
Tere hommikust.
752
01:13:45,785 --> 01:13:49,855
Kas sõidutan sind lennujaama?
- See oleks täiuslik. Aitäh.
753
01:14:16,174 --> 01:14:17,756
Lubage mind läbi. Eest ära!
754
01:14:19,068 --> 01:14:20,651
Eest ära!
755
01:14:26,645 --> 01:14:29,198
Miilits, ma ütlesin!
- Sinna ei tohi minna.
756
01:14:30,734 --> 01:14:32,443
Lubage ta läbi.
757
01:14:45,258 --> 01:14:46,838
Seis!
758
01:14:48,266 --> 01:14:49,744
Eest ära!
759
01:15:00,018 --> 01:15:02,096
Seis!
- Sõida!
760
01:15:27,221 --> 01:15:32,157
Väljalend lükkub tehnilistel
põhjustel edasi. Palume vabandust.
761
01:15:32,426 --> 01:15:35,760
Vabandust, mida nad ütlesid?
762
01:15:35,761 --> 01:15:38,931
Et nad paluvad viivituse pärast vabandust.
763
01:15:39,365 --> 01:15:40,666
Tänan.
764
01:15:47,773 --> 01:15:49,141
Vera!
765
01:15:52,813 --> 01:15:54,388
On aeg minna.
766
01:16:07,126 --> 01:16:08,961
Seina äärde!
767
01:16:09,762 --> 01:16:13,040
Seisa!
- Mul on diplomaatiline staatus.
768
01:16:21,692 --> 01:16:24,050
Istuge, seltsimees polkovnik.
769
01:16:34,509 --> 01:16:36,689
Oleg, mis toimub?
770
01:16:37,925 --> 01:16:41,021
Rääkige neile.
- Ta ei teadnud midagi.
771
01:16:41,022 --> 01:16:44,171
Rääkige oma perele,
miks me siin oleme.
772
01:16:51,103 --> 01:16:53,664
Ma olen kodumaa reetur.
773
01:16:54,206 --> 01:16:57,158
Ma reetsin revolutsiooni.
774
01:17:02,505 --> 01:17:04,382
Mul on väga kahju.
775
01:17:09,188 --> 01:17:11,806
Ma uskusin teisse väga.
776
01:17:12,204 --> 01:17:15,561
Astusin Kremlis teie kaitseks välja.
Kuidas nii juhtus?
777
01:17:16,446 --> 01:17:21,441
Kui kaua te teadnud olete?
- Saime peale teie mürgitamist teada.
778
01:17:21,442 --> 01:17:26,154
Otsisime teie kodu läbi, kui haiglas
viibisite, ja leidsime peidiku.
779
01:17:26,155 --> 01:17:28,614
Paigaldasime jälgimisseadmed.
780
01:17:28,615 --> 01:17:31,409
Nägin juba eile õhtul teie plaani.
781
01:17:31,410 --> 01:17:34,988
Tulime hommikul seda lähemalt uurima.
782
01:17:35,711 --> 01:17:37,166
Mäng on läbi.
783
01:17:38,584 --> 01:17:41,066
Ma vannun, et mu pere ei teadnud.
784
01:17:41,067 --> 01:17:44,138
Teie perest räägime hiljem.
785
01:17:45,031 --> 01:17:46,550
On aeg minna.
786
01:17:46,551 --> 01:17:47,851
Ei!
- Ei!
787
01:17:47,852 --> 01:17:49,152
Oleg!
788
01:17:49,153 --> 01:17:50,453
Ei, Oleg!
789
01:17:50,454 --> 01:17:52,254
Ei!
- Ei, Oleg!
790
01:17:52,655 --> 01:17:54,331
Ei! Issi!
791
01:17:55,369 --> 01:17:56,929
Nina!
- Ei!
792
01:17:56,930 --> 01:17:58,230
Issi!
793
01:18:47,419 --> 01:18:48,754
Hr Wynne.
794
01:18:50,418 --> 01:18:51,856
Tulge meiega kaasa.
795
01:18:51,857 --> 01:18:54,526
Vabandust, ma ei saa aru.
796
01:18:54,761 --> 01:18:58,162
Ta ütles: "Tulge meiega kaasa, hr Wynne."
797
01:18:58,163 --> 01:19:02,234
Miks? Mis toimub? Ma ei mõista.
- Hr Wynne, palun.
798
01:19:29,194 --> 01:19:32,030
Nõukogude Sotsialistlike Vabariikide Liit
799
01:19:32,398 --> 01:19:35,433
on kuulutanud teid
soovimatuks isikuks.
800
01:19:35,434 --> 01:19:39,338
Teil on käsk 24 tunni
jooksul riigist lahkuda.
801
01:20:34,059 --> 01:20:36,027
Riided seljast!
802
01:20:36,228 --> 01:20:38,030
Riided seljast!
- Lase käia!
803
01:20:45,535 --> 01:20:46,839
Veel!
804
01:20:50,445 --> 01:20:51,788
Kõik!
805
01:21:48,701 --> 01:21:52,504
Üks, kaks, kolm.
806
01:22:01,146 --> 01:22:02,447
Tänan.
807
01:22:15,193 --> 01:22:16,661
Sul oli õigus.
808
01:22:19,431 --> 01:22:20,932
Sinul samuti.
809
01:22:28,307 --> 01:22:30,308
Me pidime proovima.
810
01:22:43,856 --> 01:22:46,758
Pr Wynne, mina olen
James Dobie kaubanduskojast.
811
01:22:46,759 --> 01:22:49,261
Kas me tohime sisse tulla?
- Jah, palun.
812
01:22:58,905 --> 01:23:00,939
Issand jumal.
- Olukord on muidugi absurdne.
813
01:23:00,940 --> 01:23:04,007
Välisministeerium näeb olukorra
klaarimisega tublisti vaeva.
814
01:23:04,008 --> 01:23:06,510
Aga olukord on delikaatne.
- Miks?
815
01:23:06,511 --> 01:23:10,682
Oleg Penkovski on samuti
arreteeritud, mis on üsna tõsine asi.
816
01:23:10,683 --> 01:23:14,753
Venelased väidavad, et Greville
oli seotud mingit sorti
817
01:23:14,754 --> 01:23:16,154
spionaažiga.
818
01:23:17,657 --> 01:23:21,225
Välisministeerium võtab peagi ühendust.
Ja kuni asja klaaritakse
819
01:23:21,226 --> 01:23:23,394
hoolitseb riik teie ja teie poja eest.
820
01:23:23,395 --> 01:23:25,897
See on tõsi, kas pole?
- Mis on tõsi?
821
01:23:25,898 --> 01:23:28,366
Greville töötas koos Penkovskiga,
nagu nad väidavad?
822
01:23:28,367 --> 01:23:31,668
Ei. Muidugi mitte. - Kas ma
saaksin Greville'ile helistada.
823
01:23:31,669 --> 01:23:34,673
Pean talle ütlema, et mul on kahju.
824
01:23:35,207 --> 01:23:37,744
Arvasin, et ta...
825
01:23:39,211 --> 01:23:41,647
Jumaluke, kui rumal ma olen olnud.
826
01:23:41,648 --> 01:23:43,649
Emme?
- Andrew, mine oma tuppa.
827
01:23:43,650 --> 01:23:45,651
Kes need...
- Andrew, mine oma tuppa!
828
01:23:45,652 --> 01:23:49,621
Mina olen su isa sõber. Ta mainis
su vägevat trofeede kogu.
829
01:23:49,656 --> 01:23:51,723
Kas sa näitaksid mulle?
830
01:23:53,625 --> 01:23:56,560
Andrew, palun. Näita pealegi.
831
01:24:03,803 --> 01:24:06,570
Ärge öelge, et see pole tõsi.
832
01:24:06,571 --> 01:24:09,507
Ma tunnen oma abikaasat.
833
01:24:09,508 --> 01:24:12,911
Tean, et ta on kummaliselt käitunud.
834
01:24:12,912 --> 01:24:15,446
Ärge öelge, et see pole tõsi.
835
01:24:18,017 --> 01:24:21,052
On asju, mida ma teile öelda ei või.
836
01:24:31,998 --> 01:24:37,235
Võin öelda, et teie abikaasa
on uskumatult vapper.
837
01:24:38,603 --> 01:24:40,640
Ja ta vajab teid praegu.
838
01:24:41,674 --> 01:24:44,508
Ta vajab teie abi, pr Wynne.
839
01:24:44,509 --> 01:24:48,580
Kui venelased mõistavad,
et Greville on süütu,
840
01:24:48,881 --> 01:24:52,050
saab teie valitsus ta
turvaliselt koju toimetada.
841
01:24:52,051 --> 01:24:53,551
Aja jooksul.
842
01:24:54,687 --> 01:24:57,455
Aga kui venelased otsustavad,
843
01:24:57,456 --> 01:25:00,760
et Greville on mingisugune spioon...
844
01:25:03,863 --> 01:25:06,397
Mul on kohutavalt kahju.
845
01:25:08,333 --> 01:25:09,969
Nii et kui te kellegagi räägite -
846
01:25:11,403 --> 01:25:14,039
oma perega,
847
01:25:14,040 --> 01:25:17,509
sõpradega, Andrew'ga
ja iseäranis ajakirjanikega -
848
01:25:19,746 --> 01:25:23,014
siis peate te ütlema, et miski sellest
ei saa mingil juhul tõsi olla.
849
01:25:23,015 --> 01:25:26,083
Ja te peate väga veenev olema.
850
01:25:29,055 --> 01:25:31,555
Kas te tulete sellega toime?
851
01:25:35,762 --> 01:25:38,796
Suudate te seda Greville'i heaks teha?
852
01:25:44,603 --> 01:25:48,607
Ma ei suuda kujutleda,
mida Penkovski võis üles tunnistada.
853
01:25:56,849 --> 01:26:00,417
Vabandust, ma ei tea, mis see on.
854
01:26:00,418 --> 01:26:01,720
Me teame kõike.
855
01:26:01,721 --> 01:26:05,623
Me teame, et Penkovski andis teile
Läände toimetamiseks saadetisi.
856
01:26:05,624 --> 01:26:08,693
Mõned korrad.
- Te võtate selle siis omaks.
857
01:26:09,929 --> 01:26:13,632
Mille? Ma ei teadnud,
et ma midagi valesti teen?
858
01:26:13,633 --> 01:26:16,935
Teie arvates polnud Nõukogude
luureinfo vargus vale?
859
01:26:16,936 --> 01:26:20,739
Kui see toimuski,
siis polnud ma sellest teadlik.
860
01:26:20,740 --> 01:26:24,408
Arvasin, et saadetiste
sisu ei puutu minusse.
861
01:26:24,409 --> 01:26:26,443
Kellele te saadetised andsite?
862
01:26:26,444 --> 01:26:29,681
Toimetasin need erinevatele
Londoni aadressidele.
863
01:26:29,682 --> 01:26:32,683
Ma ei osanud mindagi kahtlustada.
864
01:26:34,687 --> 01:26:36,222
Hr Wynne,
865
01:26:36,856 --> 01:26:40,892
te tahate mind uskuma panna,
et olete väga rumal.
866
01:26:41,593 --> 01:26:43,395
Nojah.
867
01:26:43,428 --> 01:26:47,432
Teie maailmas ehk olengi.
Olen kõigest müügimees.
868
01:26:48,567 --> 01:26:52,805
Tahan oma klientidele meeldida.
Nii et kui see tähendas
869
01:26:52,871 --> 01:26:58,677
Penkovskile aeg-ajalt teene osutamist,
ei näinud ma selles midagi halba.
870
01:29:04,203 --> 01:29:05,504
Tere.
871
01:29:07,139 --> 01:29:10,009
Kui kena sinust.
872
01:29:10,042 --> 01:29:14,045
Soovin, et saaksin sind tuppa kutsuda.
Mul on 20 toimetust pooleli.
873
01:29:14,046 --> 01:29:17,816
Pole midagi. Nii tore on näha,
et sinuga on kõik korras.
874
01:29:17,817 --> 01:29:19,885
Me pole sind nii kaua näinud.
Olime mures.
875
01:29:19,919 --> 01:29:21,853
Tervita kõiki minu poolt.
876
01:29:21,854 --> 01:29:25,191
Muidugi. Nägin Mailis seda
naeruväärset artiklit.
877
01:29:25,391 --> 01:29:27,259
See on absurdne.
878
01:29:27,793 --> 01:29:32,563
Ega sa ometi ei arva, et selles tõtt
leidub, mida Greville'i kohta räägitakse?
879
01:29:32,564 --> 01:29:34,000
Ära ole tobe.
880
01:29:34,467 --> 01:29:38,737
Kuidas saaks Greville spioon olla, kui ta ei
suutnud minu eest oma armulugugi varjata.
881
01:29:38,738 --> 01:29:41,807
Aitäh, et läbi põikasid.
See oli sinust väga kena.
882
01:29:41,841 --> 01:29:44,608
Peaksime teed jooma.
Võtan ühendust. Tänan.
883
01:29:44,609 --> 01:29:48,014
Hea küll. Head aega.
884
01:30:07,833 --> 01:30:13,205
Ameeriklaste Türgis asuvad
tuumaraketid on aastaid
885
01:30:14,106 --> 01:30:17,109
meile suunatud olnud.
886
01:30:19,011 --> 01:30:23,049
Aga kuidas me julgesime oma
raketid Kuubale paigutada?
887
01:30:24,616 --> 01:30:26,685
On see õiglane?
888
01:30:27,119 --> 01:30:29,188
Ma ei tea.
889
01:30:29,822 --> 01:30:33,625
Kas sa mõistad, et kodumaa
on teid siia surema jätnud?
890
01:30:35,327 --> 01:30:37,797
Ei, söör, ma ei usu, et see on tõsi.
891
01:30:53,312 --> 01:30:54,613
Miks?
892
01:30:55,681 --> 01:30:56,982
Miks?
893
01:30:57,349 --> 01:31:01,421
Miks? Jumala pärast.
Mida ma teinud olen?
894
01:31:02,521 --> 01:31:05,091
Ma ei teinud midagi.
895
01:31:06,292 --> 01:31:07,863
Ma ei...
896
01:31:08,995 --> 01:31:11,274
Loomakari!
897
01:32:02,055 --> 01:32:06,076
KUUS KUUD HILJEM
898
01:32:27,306 --> 01:32:30,275
Puudutada ei tohi. Istuge.
899
01:32:31,277 --> 01:32:32,644
Istuge.
900
01:32:40,219 --> 01:32:41,854
Jumal küll, kallis.
901
01:32:43,222 --> 01:32:47,258
Tean, et olen haige olnud,
aga ma olen nüüd paranemas
902
01:32:49,094 --> 01:32:50,662
ja sellest on abi.
903
01:32:52,064 --> 01:32:53,932
Sellest on abi.
904
01:32:53,933 --> 01:32:57,101
Väga palju. - Mida nad teevad?
Mida kuradit te temaga teete?
905
01:32:57,102 --> 01:32:58,736
Asi pole nii.
906
01:32:58,737 --> 01:33:02,241
Asjaolusid arvestades
on nad olnud üsna lugupidavad.
907
01:33:04,176 --> 01:33:06,211
Ära neid süüdista.
908
01:33:06,946 --> 01:33:08,480
Tõsiselt. Ära süüdista.
909
01:33:11,217 --> 01:33:14,118
See, mida sa läbi elad,
910
01:33:14,119 --> 01:33:16,287
on väga ebaõiglane.
911
01:33:16,288 --> 01:33:19,224
Mul on juhtunu pärast kahju.
912
01:33:19,225 --> 01:33:24,330
Mul on sinus kahtlemise pärast
närune tunne. - Ei-ei. Pole parata.
913
01:33:29,802 --> 01:33:35,774
Mul on tõesti hea meel, et siin oled.
Tundsin teist mõlemast tohutult puudust.
914
01:33:36,375 --> 01:33:40,511
Välisministeeriumi arvates on see väga
hea märk, et mul sind külastada lubati.
915
01:33:41,112 --> 01:33:46,852
Nad ütlesid, et võib veel aega
minna, kuni sa koju pääsed.
916
01:33:47,654 --> 01:33:50,922
Peale Kuubalt tagasi tõmbumist
on venelased väga põikpäised.
917
01:33:50,923 --> 01:33:55,127
Mis Kuubal juhtus? - Nad toimetasid
raketid minema. Nüüd on kõik hästi.
918
01:33:55,160 --> 01:33:57,695
Sellest rohkem ei räägi.
919
01:34:13,579 --> 01:34:16,647
Ja me pingutame kõigest väest.
920
01:34:17,549 --> 01:34:21,320
Võib kuluda veel üks aasta
921
01:34:22,321 --> 01:34:23,822
või kaks.
922
01:34:31,597 --> 01:34:33,699
Räägi mulle midagi kodu kohta.
923
01:34:33,700 --> 01:34:36,735
Midagi, mida oodata võiksin.
924
01:34:39,505 --> 01:34:41,973
Aed on otsustanud
pisut koostööd teha.
925
01:34:41,974 --> 01:34:43,809
Viimaks.
926
01:34:44,644 --> 01:34:47,712
Meil on sel aastal oma tomatid.
927
01:34:48,480 --> 01:34:51,050
Ja Andrew
928
01:34:51,950 --> 01:34:55,854
sooritas edukalt matemaatika eksami.
Kuidagimoodi.
929
01:34:57,156 --> 01:34:59,690
Sa oleksid tema üle uhke.
930
01:35:04,496 --> 01:35:05,898
Kuidas sinul läheb?
931
01:35:07,333 --> 01:35:09,534
Minul...
932
01:35:09,535 --> 01:35:12,070
Minuga on kõik korras.
933
01:35:12,071 --> 01:35:13,438
Tõsiselt.
934
01:35:15,474 --> 01:35:18,543
Kui sul selle jaoks jõudu jätkub.
935
01:35:22,682 --> 01:35:24,116
Kui sa koju naased,
936
01:35:26,552 --> 01:35:29,554
siis võime loodetavasti otsast alata.
937
01:35:36,528 --> 01:35:38,597
Ja ma olin väga rumal.
938
01:35:40,299 --> 01:35:42,000
Mul on kahju.
939
01:35:44,002 --> 01:35:47,772
Aga ma tahan, et sa teaksid -
igal siin viibitud hetkel
940
01:35:47,773 --> 01:35:53,278
olen ma mõelnud ainult sellele,
kuidas ma sinu juurde koju pääsen.
941
01:35:57,616 --> 01:35:58,917
Tõsiselt.
942
01:36:03,589 --> 01:36:04,990
Ma pääsen.
943
01:36:07,459 --> 01:36:08,995
Ma pääsen.
944
01:36:17,704 --> 01:36:20,571
Küsimus on selles,
kelle me saadame.
945
01:36:20,572 --> 01:36:24,108
Me ei saa saata kedagi
tõeliselt väärtuslikku.
946
01:36:30,015 --> 01:36:33,652
Mitte vastukaubana Wynne'i eest.
- Wynne polnud väärtuslik?
947
01:36:33,653 --> 01:36:35,754
Me oleme kõik elus, kas pole?
948
01:36:35,755 --> 01:36:38,322
Iva on selles, et ta pole luureohvitser.
949
01:36:38,323 --> 01:36:41,392
Kui pakume vastukaubaks
nende ohvitseri,
950
01:36:41,393 --> 01:36:44,996
saadab see Wynne'i staatuse
kohta vale sõnumi.
951
01:36:44,997 --> 01:36:48,001
Kui te lasete Wynne'il seal surra -
952
01:36:48,002 --> 01:36:51,068
ja ta sureb palju varem, kui arvate -
953
01:36:51,069 --> 01:36:54,306
ei usu enam keegi, et MI6 neid kaitseb.
954
01:36:54,707 --> 01:36:56,741
Enam mitte kunagi.
955
01:36:59,445 --> 01:37:02,046
Sa tunned end süüdi.
956
01:37:02,047 --> 01:37:03,782
Ma tean.
957
01:37:03,783 --> 01:37:07,253
Aga sa tegid oma tööd ja Wynne
on meie kaasmaalane, Emily.
958
01:37:07,254 --> 01:37:10,322
Ma tõotan, et me toimetame ta koju.
959
01:37:19,766 --> 01:37:23,100
Kui sa arvad, et Penkovski sind kaitseb,
960
01:37:23,101 --> 01:37:26,571
siis oled sa temast liiga heal arvamusel.
961
01:37:27,372 --> 01:37:29,941
Ta reetis oma kodumaa,
962
01:37:31,043 --> 01:37:33,511
oma pere.
963
01:37:33,512 --> 01:37:36,047
Miks mitte ka sind?
964
01:37:39,485 --> 01:37:42,488
Igaüks seisku enda eest. Õigus?
965
01:38:00,272 --> 01:38:01,573
Tere.
966
01:38:04,376 --> 01:38:07,445
Ma pole ammu peeglisse vaadanud.
967
01:38:10,717 --> 01:38:14,288
Mulle meeldib mõelda,
et olen selline nagu ennist.
968
01:38:14,289 --> 01:38:15,789
Teesklen, et olen.
969
01:38:18,490 --> 01:38:21,093
Ma polnud kindel,
kas sind veel kunagi näen.
970
01:38:23,128 --> 01:38:26,163
Mul on kahju, et siin oled, Greville.
971
01:38:28,133 --> 01:38:31,537
Loodan, et suudad mulle
andestada selle eest
972
01:38:34,139 --> 01:38:37,142
ja kõige eest, mida tegema pidin.
973
01:38:37,543 --> 01:38:40,612
Mis mõttes "mida tegema pidid"?
974
01:38:45,517 --> 01:38:46,886
Salgasin,
975
01:38:49,187 --> 01:38:50,723
kuni suutsin.
976
01:38:52,157 --> 01:38:55,226
Pean oma peret kaitsma, Greville.
977
01:38:56,161 --> 01:38:59,731
Nende päästmiseks
pidin KGB-le tõtt rääkima.
978
01:39:01,300 --> 01:39:02,802
Täit tõtt.
979
01:39:08,206 --> 01:39:10,008
Ütlesin neile,
980
01:39:11,310 --> 01:39:13,312
et andsin sulle fotod,
981
01:39:13,913 --> 01:39:17,482
mis aitasid ameeriklastel
Kuubal paiknevad raketid üles leida.
982
01:39:28,226 --> 01:39:31,329
Ja loomulikult ütlesin ma neile,
983
01:39:31,330 --> 01:39:34,866
et sul polnud minu antud
saadetiste sisust aimugi.
984
01:39:52,852 --> 01:39:54,186
Greville,
985
01:39:57,322 --> 01:40:01,393
ma arvasin, et suudan maailma
turvalisemaks paigaks muuta,
986
01:40:04,529 --> 01:40:07,298
aga see ei õnnestunud.
987
01:40:07,299 --> 01:40:08,700
Kõik see...
988
01:40:11,236 --> 01:40:12,672
Reetsin kodumaa,
989
01:40:13,305 --> 01:40:16,743
oma rahva - kõik ilma asjata.
990
01:40:19,544 --> 01:40:20,847
Alex,
991
01:40:28,253 --> 01:40:31,789
loomulikult andestan ma sulle.
992
01:40:32,290 --> 01:40:35,761
Ka mina pean oma pere eest hoolitsema.
993
01:40:36,495 --> 01:40:41,365
See on nüüd lihtsam tänu teadmisele,
et tuumasõda ei tule,
994
01:40:41,366 --> 01:40:46,673
sest Hruštšov toimetas
raketid tänu sinule minema.
995
01:40:47,073 --> 01:40:48,507
Tänu sinule.
996
01:40:49,474 --> 01:40:51,043
Sina.
997
01:40:51,044 --> 01:40:54,279
Sina tegid seda, Alex.
998
01:40:54,781 --> 01:40:56,816
Sina tegid seda.
999
01:40:57,784 --> 01:40:59,819
Tänu sinule, Alex.
1000
01:41:00,585 --> 01:41:02,088
Sina tegid seda.
1001
01:41:23,319 --> 01:41:27,670
ÜHE AASTA PÄRAST
1002
01:41:53,044 --> 01:42:00,622
1964. a 22. aprillil vahetati Greville Wynne
Nõukogude spiooni Konon Molodõi vastu.
1003
01:42:38,818 --> 01:42:40,653
Võibolla oleme me kõigest kaks inimest,
1004
01:42:45,758 --> 01:42:48,792
aga sel kombel asjad muutuvadki.
1005
01:42:59,404 --> 01:43:01,974
Issi, kus sa oled?
1006
01:43:34,716 --> 01:43:41,505
Greville Wynne jätkas oma ärimehe karjääri.
Ta lahkus rahulikult 1990. aastal.
1007
01:43:43,183 --> 01:43:47,248
Oleg Penkovski hukati ja
ta maeti märgistamata hauda.
1008
01:43:47,249 --> 01:43:51,186
Tema naisel ja lastel lubati
Moskvas vaikset elu elada.
1009
01:43:53,029 --> 01:43:58,005
Wynne ja Penkovski toimetasid NSVL-ist välja
üle 5000 ülisalajase sõjalise dokumendi.
1010
01:43:58,006 --> 01:44:02,094
Penkovskit loetakse kõige hinnalisemaks
allikaks, kelle Lääs on iial värvanud.
1011
01:44:03,881 --> 01:44:07,915
Varsti peale Kuuba raketikriisi seati sisse
Valge Maja ja Kremli vaheline otseliin.
1012
01:44:07,916 --> 01:44:11,742
Tänu sellele pole maailm enam
tuumakatastroofile nii lähedal olnud.
1013
01:44:11,743 --> 01:44:15,613
Hr Wynne, rääkisite äsja oma naisega.
Milda te teineteisele kõigepealt ütlesite?
1014
01:44:15,614 --> 01:44:19,217
Olime üsna sõnatud.
Hetke jooksul sõnad puudusid.
1015
01:44:19,218 --> 01:44:22,888
On teil aimu, mida te
tulevikus tegema hakkate?
1016
01:44:22,889 --> 01:44:28,761
Tahan võimalikult kiiresti
tavapärase äritegevuse juurde naasta.
1017
01:44:28,794 --> 01:44:30,428
Kas samas ettevõttes?
1018
01:44:31,964 --> 01:44:33,597
Oma ettevõttes.
1019
01:44:33,598 --> 01:44:35,634
Kas te reisite taas Ida-Euroopasse?
1020
01:44:35,635 --> 01:44:39,637
See on väga hea küsimus,
millele ma täna vastata ei oska.
1021
01:44:43,637 --> 01:44:47,739
Tõlkinud Odddude