1 00:01:01,895 --> 00:01:04,605 "هناك مجموعة من الرجال يُدعون "الشركة 2 00:01:06,815 --> 00:01:10,025 يديرون كل شيء منذ فترة طويلة جدًا 3 00:01:11,815 --> 00:01:14,605 وعندما يكونون بحاجة لأحد للتخلّص من فوضاهم 4 00:01:16,205 --> 00:01:17,955 يرسلونني أنا 5 00:01:25,595 --> 00:01:28,661 || البارود ومخفوق الحليب || 6 00:01:28,685 --> 00:01:53,685 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريًا لموقع سينمانا شبكتي || ترجمة || رفل مهدي Synced for 4K: AlTiMa2005 7 00:01:53,885 --> 00:01:56,455 ،اذهب وأحضر خوذتك" "لنذهب إلى متجر البقالة 8 00:01:56,535 --> 00:02:00,095 "(تبدو ظريفًا جدًا يا (نيت" 9 00:02:15,145 --> 00:02:17,645 (سام) - (نايثان) - 10 00:02:18,775 --> 00:02:22,105 أين أنت؟ - أنا في المنزل أخيط - 11 00:02:23,145 --> 00:02:24,905 قابليني في المطعم 12 00:02:27,235 --> 00:02:28,475 لماذا؟ 13 00:02:29,405 --> 00:02:31,025 ما فداحة الورطة التي وقعت بها؟ 14 00:02:38,275 --> 00:02:40,565 كمّية إضافية لزبونتي المفضّلة 15 00:02:40,655 --> 00:02:41,815 (شكرًا يا (روز 16 00:02:49,795 --> 00:02:52,365 ."قبل 15 عامًا" 17 00:02:52,365 --> 00:02:55,115 وضعت كمّيةً إضافية من أجل زبونتي المفضّلة 18 00:02:55,195 --> 00:02:58,315 (شكرًا يا (روز - أنا متأكّدة من أنها لن تتأخّر أكثر - 19 00:02:59,485 --> 00:03:01,695 من الواضح أنك لا تعرفين أمّي حق المعرفة 20 00:03:15,945 --> 00:03:17,235 مرحبًا أيّتها الغريبة 21 00:03:17,315 --> 00:03:19,905 أتسمحين لي بأخذ أمتعتك؟ - (لا أحمل سلاحًا اليوم يا (روز - 22 00:03:19,985 --> 00:03:23,155 ،أعتقد أن هناك مرّةً أولى لكل شيء إنها هناك 23 00:03:23,695 --> 00:03:25,905 شكرًا لك للاعتناء بها 24 00:03:48,025 --> 00:03:50,695 قلت إنك ستحضرين خلال 30 دقيقة 25 00:03:51,365 --> 00:03:52,615 وتأخّرت بضعة دقائق فقط 26 00:03:54,115 --> 00:03:55,445 بل 3 ساعات 27 00:04:02,065 --> 00:04:03,445 أنت تنزفين 28 00:04:04,275 --> 00:04:06,905 مجرّد آثار يوم آخر في العمل، هل أحضرته؟ 29 00:04:16,275 --> 00:04:17,905 آنا ماي) تجيد اختيار الأسلحة فعلاً) 30 00:04:18,615 --> 00:04:20,655 إنه ملقّم بالفعل - أحسنت - 31 00:04:26,195 --> 00:04:28,985 أنصتي، أنا... يجب أن أتوارى عن الأنظار لفترة من الوقت 32 00:04:29,815 --> 00:04:32,945 إذًا، سأرافقك - لا يمكنك، ليس هذه المرّة - 33 00:04:33,865 --> 00:04:36,485 نايثان) سيكون هنا قريبًا) وسيعتني بك عندما أغادر 34 00:04:36,565 --> 00:04:39,815 (لا أريد الذهاب مع (نايثان - أنا أفعل هذا لمصلحتك الخاصّة - 35 00:04:39,905 --> 00:04:42,065 إذًا، سأبقى في المكتبة مع آنا ماي) والأخريات) 36 00:04:42,695 --> 00:04:44,235 هذا خطر جدًا 37 00:04:47,275 --> 00:04:48,795 ماذا يجري؟ 38 00:04:51,115 --> 00:04:53,235 إنه... إنه وضع معقّد 39 00:04:53,865 --> 00:04:55,235 أخبريني 40 00:04:55,905 --> 00:04:57,615 لست صغيرةً بعد الآن 41 00:04:58,565 --> 00:05:00,115 كلا، لست كذلك 42 00:05:11,195 --> 00:05:13,255 لم تتذوّقي مخفوق الحليب 43 00:05:14,025 --> 00:05:16,365 لم أرغب في احتسائه بدونك 44 00:05:53,985 --> 00:05:55,555 كم ستغيبين؟ 45 00:05:59,405 --> 00:06:01,275 يجب أن أُجري مكالمةً هاتفية 46 00:06:02,695 --> 00:06:04,005 ابقي هنا 47 00:06:18,115 --> 00:06:20,695 مساء الخير يا سادة، أتسمحون لي بأخذ أمتعتكم؟ 48 00:06:20,775 --> 00:06:22,335 اُغربي عنّي 49 00:06:53,365 --> 00:06:55,315 مرحبًا أيّتها الصغيرة 50 00:06:56,615 --> 00:06:58,775 أمّي لا تسمح لي بالتحدّث إلى الغرباء 51 00:07:00,445 --> 00:07:04,275 والدتك تشبهك كثيرًا 52 00:07:05,815 --> 00:07:08,525 سوى أنها أكبر وتحبّ الطعن أكثر 53 00:07:09,985 --> 00:07:12,445 وتكسوها دماء والدي 54 00:07:16,945 --> 00:07:18,775 أنت لا تروق لي 55 00:07:27,525 --> 00:07:28,735 كفى ألاعيب 56 00:07:29,985 --> 00:07:31,275 أين هي؟ 57 00:07:32,525 --> 00:07:34,485 تبًا لك 58 00:07:38,025 --> 00:07:42,485 أخبريني أين هي؟ 59 00:07:49,425 --> 00:07:51,165 أغمضي عينيك يا صغيرتي 60 00:08:11,905 --> 00:08:13,235 !أمّي 61 00:08:22,065 --> 00:08:24,235 ♪ يوم أمس ♪ 62 00:08:25,235 --> 00:08:30,275 ♪ أيًا كان ما تفعلينه كان يناسبني ♪ 63 00:08:31,905 --> 00:08:36,195 ♪ ماذا إذًا إن غيّرت النهار إلى ليل ♪ 64 00:08:37,985 --> 00:08:40,655 ♪ ألا تعرفين؟ ♪ 65 00:08:41,445 --> 00:08:46,865 ♪ لا يمكنك النجاح بدون المحاولة ♪ 66 00:08:49,065 --> 00:08:53,815 ♪ لا بدّ أن هناك خطةً في ذهنك، أليس كذلك؟ ♪ 67 00:08:56,945 --> 00:08:58,695 ♪ ...لتكن هذه الأوقات ♪ 68 00:09:05,305 --> 00:09:06,875 مساء الخير يا عزيزي 69 00:09:06,965 --> 00:09:09,045 أتسمح لي بأخذ أمتعتك؟ - أنا لا أحمل شيئًا - 70 00:09:09,125 --> 00:09:11,215 أتعني هذا بالمعنى العام أو المناسب لهذا المطعم؟ 71 00:09:18,485 --> 00:09:20,525 نسيت هذا - بالطبع يا عزيزي - 72 00:09:20,615 --> 00:09:21,655 نعم - نعم - 73 00:09:29,775 --> 00:09:31,065 يا إلهي 74 00:09:31,655 --> 00:09:34,655 هؤلاء الفتيات أسوأ من مؤسّسة "شتازي" الألمانية 75 00:09:35,405 --> 00:09:37,025 هل أُصبت؟ 76 00:09:38,815 --> 00:09:40,615 مجرّد آثار يوم آخر في العمل 77 00:09:40,695 --> 00:09:42,905 تبدين مثل والدتك 78 00:09:44,405 --> 00:09:45,815 ليس لديّ والدة 79 00:09:45,905 --> 00:09:48,485 حسنًا، تتمتّعين بطباعها الحادّة بالتأكيد 80 00:09:49,735 --> 00:09:51,315 ماذا حدث اللّيلة بحق الجحيم؟ 81 00:09:51,405 --> 00:09:53,155 معلومات استخبارية خاطئة 82 00:09:53,235 --> 00:09:56,115 قلت إنهم سيكونون أربعة أو خمسة حمقى يحملون مسدسات صغيرة 83 00:09:56,195 --> 00:09:57,525 هذا صحيح، وما الذي حدث؟ 84 00:10:04,025 --> 00:10:06,025 بحق السماء يا فتاة 85 00:10:07,155 --> 00:10:10,025 كان يُفترض أن تكون عمليّةً غامضة وليس مجزرة 86 00:10:10,115 --> 00:10:12,235 حسنًا، سأدعهم يطلقون النار عليّ المرّة القادمة 87 00:10:12,315 --> 00:10:15,235 فقط افعلي ما أمليه عليك المرّة القادمة 88 00:10:17,025 --> 00:10:20,195 وتذكّري لصالح مَن تعملين ...ولطالما هم راضون 89 00:10:20,275 --> 00:10:23,865 واستدعيتني إلى هنا على عجالة فقط لتذكّرني؟ 90 00:10:26,115 --> 00:10:27,115 كلا 91 00:10:28,235 --> 00:10:30,315 إنهم بحاجة لخدماتك، بسرعة 92 00:10:31,695 --> 00:10:33,315 أحدهم سرق الأموال منّا 93 00:10:35,525 --> 00:10:37,865 مَن عساه يكون مجنونًا بما يكفي للسرقة من "الشركة"؟ 94 00:10:38,365 --> 00:10:40,485 شخص لا يعرفنا جيّدًا 95 00:10:40,565 --> 00:10:43,405 محاسب من الواجهة الشرعية لأعمالنا 96 00:10:44,445 --> 00:10:45,945 وما هو المبلغ؟ 97 00:10:46,025 --> 00:10:47,905 ما يكفي ليستحق زيارةً منك 98 00:10:47,985 --> 00:10:49,195 يجب أن نستعيد ذلك المال 99 00:10:50,735 --> 00:10:52,315 فتاة مطيعة 100 00:10:52,405 --> 00:10:54,735 سأرسل لك العنوان في وقت لاحق 101 00:10:54,815 --> 00:10:58,275 وتخلّصي من أسلحتك القديمة تلك 102 00:10:58,365 --> 00:11:01,155 إنها معي منذ سنوات - ابحثي عن بائع عشوائي - 103 00:11:01,235 --> 00:11:03,945 واشتري أسلحةً جديدة 104 00:11:04,025 --> 00:11:07,535 لا يمكن أن تحتفظي بصلة لتلك المجزرة التي تسبّبت بها، أليس هذا صحيحًا؟ 105 00:11:21,905 --> 00:11:25,485 هل كنت تعرف بشأن هذه الأعمال الثانوية التي يمارسها ابني؟ 106 00:11:27,025 --> 00:11:29,985 آسف يا عمّي، لم تكن لديّ فكرة 107 00:11:55,275 --> 00:11:56,485 أين الحذاء؟ 108 00:11:57,775 --> 00:11:58,905 أيّ حذاء؟ 109 00:11:58,985 --> 00:12:02,115 الحذاء الذي لا يغطّي قدم ابني اليسرى حاليًا 110 00:12:02,815 --> 00:12:04,905 الذي يبدو كالفردة اليمنى بالضّبط 111 00:12:04,985 --> 00:12:06,795 هذا هو الحذاء اللعين الذي أقصده 112 00:12:06,875 --> 00:12:09,005 لا أعرف - حسنًا إذًا، جده - 113 00:12:16,565 --> 00:12:18,485 (لقد وجدته يا سيّد (مكاليستر 114 00:12:39,405 --> 00:12:41,565 لا يخبر أحدكم والدته عن هذا 115 00:12:43,275 --> 00:12:45,835 سنخبرها أنه هرب مع فتاة ما 116 00:12:46,445 --> 00:12:47,805 مفهوم 117 00:12:48,195 --> 00:12:51,445 والآن، أحضر لي أرواح الرجال الذين قتلوا ابني 118 00:13:33,115 --> 00:13:34,115 مرحبًا يا عزيزتي 119 00:13:34,615 --> 00:13:35,905 كيف يمكنني مساعدتك؟ 120 00:13:38,655 --> 00:13:41,155 أود استبدال بعض الكتب 121 00:13:42,115 --> 00:13:43,365 حسنًا، جيّد 122 00:13:44,025 --> 00:13:46,735 لا يقرأ العديد من أقرانك هذه الأيام 123 00:13:47,615 --> 00:13:49,625 ألديك بطاقة هنا؟ - كلا - 124 00:13:50,195 --> 00:13:51,975 أود الحصول على واحدة 125 00:13:52,025 --> 00:13:53,385 رائع 126 00:13:53,565 --> 00:13:56,085 أيّ نوع من الكتب ترغبين فيه؟ 127 00:13:57,065 --> 00:13:58,315 الصغار في المعظم 128 00:13:59,195 --> 00:14:00,765 وبعض من الكبار 129 00:14:00,815 --> 00:14:02,485 حسنًا، لن تجديها هناك 130 00:14:02,565 --> 00:14:04,485 هذه أقسام للأطفال 131 00:14:04,565 --> 00:14:05,695 الغابة السحرية 132 00:14:07,155 --> 00:14:09,065 والمحيط اللاّنهائي 133 00:14:10,985 --> 00:14:12,315 تبدو ممتعة 134 00:14:15,445 --> 00:14:16,815 هل سبق وأن تقابلنا من قبل؟ 135 00:14:18,115 --> 00:14:20,945 تبدين مألوفةً جدًا 136 00:14:22,405 --> 00:14:25,905 يحرجني القول إنني لم أزر مكتبةً منذ فترة طويلة 137 00:14:26,735 --> 00:14:29,655 حسنًا، هذا ليس مناسبًا يا عزيزتي 138 00:14:31,275 --> 00:14:33,325 لنبحث لك عن كتاب جيّد 139 00:14:33,945 --> 00:14:35,275 تعالي معي 140 00:15:06,195 --> 00:15:10,525 آنا ماي)، هذه الشابة الجميلة) تود افتتاح حساب معنا 141 00:15:14,235 --> 00:15:15,545 ...حسنًا 142 00:15:16,235 --> 00:15:19,525 كان يجب على (مادلين) أن تخبرك أننا لا نستقبل القرّاء الجدد 143 00:15:19,615 --> 00:15:20,985 دون مرجع توصية 144 00:15:21,525 --> 00:15:23,405 راود (مادلين) حدس 145 00:15:23,485 --> 00:15:26,655 تبًا لحدسك "اُعذري ألفاظي النابية بـ "الفرنسية 146 00:15:26,735 --> 00:15:29,485 ليست فرنسية فعلاً - دائمًا مفهومك حرفي - 147 00:15:29,565 --> 00:15:32,905 بلى، هذا صحيح لأنّي أمينة مكتبة - مع ذلك - 148 00:15:32,985 --> 00:15:34,805 (عزيزتي (فلورنس 149 00:15:34,985 --> 00:15:36,715 هل يمكنك الانضمام إلينا؟ 150 00:15:38,905 --> 00:15:40,985 أخشى أننا بحاجة لرأي حاسم 151 00:15:41,735 --> 00:15:44,865 مادلين) تعتقد أن هذه الفتاة) بحاجة لمواد قراءة 152 00:15:44,945 --> 00:15:46,485 أخبرتك أن حدسي يراودني 153 00:15:46,565 --> 00:15:48,405 ثمّة شيء مألوف بشأنها 154 00:15:48,485 --> 00:15:49,815 حدس، هراء 155 00:15:49,905 --> 00:15:53,315 أمّا أنا فأعتقد أنه يجدر بنا التخلّص من الجثة 156 00:15:53,405 --> 00:15:56,985 ومن ثم نناقش بروتوكول الاشتراك لدينا 157 00:15:57,065 --> 00:15:58,615 تدركين أنه يمكنني سماعكنّ، صحيح؟ 158 00:16:00,315 --> 00:16:01,735 اُصمتي يا فتاة 159 00:16:02,275 --> 00:16:03,485 لا تكوني وقحة 160 00:16:04,865 --> 00:16:06,155 استديري يا عزيزتي 161 00:16:16,115 --> 00:16:17,525 وانزعي القبّعة 162 00:16:26,735 --> 00:16:28,615 وماذا قلت كان اسمها؟ 163 00:16:28,695 --> 00:16:29,775 لم تفعل 164 00:16:29,865 --> 00:16:31,485 هذا غريب 165 00:16:32,025 --> 00:16:33,445 حسنًا يا فتاة؟ 166 00:16:34,405 --> 00:16:36,735 هل أكل القط لسانك؟ تكلّمي 167 00:16:38,565 --> 00:16:39,775 (اسمي (سام 168 00:16:41,695 --> 00:16:43,405 (ابنة (سكارليت 169 00:16:44,115 --> 00:16:45,395 أجل 170 00:16:45,695 --> 00:16:48,115 كنت متأكّدة، لا يمكن أن أنسى هذه العيون أبدًا 171 00:16:48,195 --> 00:16:51,065 لم نرك منذ أن كنت صغيرة 172 00:16:51,155 --> 00:16:52,525 كيف حال والدتك؟ 173 00:16:53,155 --> 00:16:55,365 لم أرها منذ 15 عامًا 174 00:16:57,655 --> 00:17:01,115 حسنًا، هذا شيء مشترك بيننا 175 00:17:01,905 --> 00:17:04,655 يا إلهي، (سام) الصغيرة 176 00:17:05,235 --> 00:17:07,815 نحن نسمع عنك طوال الوقت 177 00:17:07,905 --> 00:17:10,775 لقد بنيت سمعةً جيّدة 178 00:17:10,865 --> 00:17:13,275 (اقتربي، عانقي الخالة (مادلين 179 00:17:17,485 --> 00:17:18,865 لماذا عدت الآن؟ 180 00:17:21,025 --> 00:17:22,155 أنا بحاجة لأسلحة سليمة 181 00:17:24,235 --> 00:17:26,155 وأعتقد أنّي أردت حجّةً للقدوم 182 00:17:30,865 --> 00:17:32,695 مجموعة جميلة 183 00:17:33,445 --> 00:17:35,445 وتحافظين عليها بشكل جيّد أيضًا 184 00:17:35,525 --> 00:17:38,695 دعيني أخمّن، أنت من النوع العاطفي 185 00:17:39,235 --> 00:17:41,235 رومانسية 186 00:17:41,315 --> 00:17:43,865 العاطفيّون لا يصمدون طويلاً 187 00:17:43,945 --> 00:17:47,815 لذا كلا، لا أعتقد أنّي عاطفية 188 00:17:47,905 --> 00:17:49,405 "فأس طراز "تومي 189 00:17:49,905 --> 00:17:51,775 بحثت عنه في كل مكان 190 00:17:51,865 --> 00:17:53,655 نعم... آسفة بشأن ذلك 191 00:17:54,775 --> 00:17:56,135 ...إذًا 192 00:17:57,275 --> 00:17:58,985 أنت مثالية 193 00:17:59,065 --> 00:18:01,695 كلا، لربما لست من أيّ نوع 194 00:18:01,775 --> 00:18:03,525 الجميع ينتمون إلى نوع ما 195 00:18:03,615 --> 00:18:05,115 الجميع 196 00:18:05,195 --> 00:18:07,485 لربما أنا من النوع المحترف؟ 197 00:18:07,565 --> 00:18:09,655 على الطراز القديم 198 00:18:10,235 --> 00:18:11,985 "النوع الذي يعيش "بدون نساء، بدون أطفال 199 00:18:13,985 --> 00:18:15,315 النساء خيار متاح 200 00:18:15,985 --> 00:18:17,065 المساواة بين الجنسين 201 00:18:17,695 --> 00:18:19,115 هذا فكر متطوّر 202 00:18:19,195 --> 00:18:20,615 إنها نسوية 203 00:18:21,815 --> 00:18:23,115 حسنًا 204 00:18:23,195 --> 00:18:24,905 سندعك على قيد الحياة 205 00:18:24,985 --> 00:18:26,525 وسنخفي هذه 206 00:18:26,615 --> 00:18:30,025 ونُحضر لك كتبًا جديدة ونظيفة 207 00:18:31,405 --> 00:18:32,775 (ستحتاجين إلى كتاب (جاين أوستن 208 00:18:35,235 --> 00:18:36,445 (كتاب (شارلوت برونتي 209 00:18:37,945 --> 00:18:39,945 (وكتاب (فيرجينيا وولف 210 00:18:43,315 --> 00:18:45,565 (هذا صحيح، وكتاب (آغاثا كريستي 211 00:18:50,065 --> 00:18:51,735 للقراءة حقًا 212 00:18:54,545 --> 00:18:56,675 | من (نايثان): فندق "لي بون بون"الغرفة 11 | 213 00:20:10,775 --> 00:20:11,815 أرجوك 214 00:20:13,025 --> 00:20:15,655 يجب أن أجيب على الهاتف 215 00:20:15,735 --> 00:20:20,485 بل يجب أن ترحل وتحمد الربّ لأنني لا أشعر برغبة في القتل 216 00:20:22,985 --> 00:20:24,565 لا أملك خيارًا 217 00:20:29,155 --> 00:20:30,945 !كلا - !كفى - 218 00:21:01,655 --> 00:21:03,655 "هل تحاول أن تكون صعب المنال؟" 219 00:21:03,735 --> 00:21:05,775 "هذا ليس تصرّفًا ذكيًا أيّها الأبله" 220 00:21:06,315 --> 00:21:10,275 ليس ما لم تود أن أعيد أميرتك" "الصغيرة في أشلاء 221 00:21:10,775 --> 00:21:12,485 "لديك 60 دقيقةً فقط" 222 00:21:12,565 --> 00:21:15,315 "لجلب المال إلى صالة (غاتربول) للبولينغ" 223 00:21:15,405 --> 00:21:19,775 إن تأخّرت دقيقةً، فستحتفل بعيد" "ميلادها التاسع مع الديدان 224 00:21:20,275 --> 00:21:21,945 "ستون دقيقة" 225 00:21:25,655 --> 00:21:26,815 ...أرجوك 226 00:21:27,525 --> 00:21:28,815 إنها ابنتي 227 00:21:33,525 --> 00:21:35,985 ♪ يوم أمس ♪ 228 00:21:37,735 --> 00:21:40,235 ♪ أيًا كان ما تفعلينه كان يناسبني ♪ 229 00:21:43,865 --> 00:21:45,115 عليّ اللعنة 230 00:22:26,985 --> 00:22:29,565 ♪ حاولي أن تتذكّري ♪ 231 00:22:29,655 --> 00:22:33,115 ♪ شهر سبتمبر بهذا الشكل ♪ 232 00:22:36,065 --> 00:22:37,735 سأنادي الطبيب 233 00:22:38,405 --> 00:22:40,235 ضعي الأسلحة في وعاء الكعك هذا 234 00:22:47,905 --> 00:22:50,525 مرحبًا، لم أرك منذ وقت طويل 235 00:22:51,525 --> 00:22:53,235 وأحضرت صديقًا جديدًا معك 236 00:22:53,635 --> 00:22:55,695 ماذا حدث بحق الجحيم؟ - أنا أصبته - 237 00:22:55,775 --> 00:22:57,025 عالجه وحسب 238 00:22:57,115 --> 00:22:59,235 أريده أن ينهض خلال 10 دقائق 239 00:23:05,365 --> 00:23:07,065 إنه لن يبارح مكانه 240 00:23:07,155 --> 00:23:08,945 ليس خلال 10 دقائق 241 00:23:08,965 --> 00:23:10,275 وربما أبدًا 242 00:23:10,365 --> 00:23:12,405 إذًا، ماذا يمكننا أن نفعل؟ - نحن؟ - 243 00:23:13,275 --> 00:23:15,235 حسنًا، أنت يمكنك الامتناع عن إطلاق النار على الناس 244 00:23:15,315 --> 00:23:17,735 (أرجوك... ابنتي (إيميلي 245 00:23:17,815 --> 00:23:19,445 لا يوجد وقت كافٍ - اُصمت - 246 00:23:19,565 --> 00:23:21,735 استرخِ، خُذ نفسًا عميقًا 247 00:23:21,815 --> 00:23:23,365 أهذا غاز الضحك؟ 248 00:23:23,985 --> 00:23:25,515 حسنًا، بالطبع 249 00:23:25,865 --> 00:23:27,365 ضمّده وحسب 250 00:23:27,365 --> 00:23:28,715 سأعود قريبًا 251 00:23:29,405 --> 00:23:30,735 ويُستحسن أن يكون سليمًا 252 00:23:36,865 --> 00:23:38,655 إنها مزعجة جدًا، أليس كذلك؟ 253 00:23:41,025 --> 00:23:43,275 لم أخبرك بهذا؟ 254 00:23:43,365 --> 00:23:45,365 أنت الرجل الذي أطلقت النار عليه في معدته 255 00:23:51,815 --> 00:23:54,195 هل انتهت العمليّة؟ - لقد طرأ تغيير في الخطة - 256 00:23:55,025 --> 00:23:57,275 ما الذي تتحدّثين عنه؟ ماذا يعني هذا؟ 257 00:23:57,365 --> 00:24:00,445 لقد اختطفوا ابنته الصغيرة ولهذا سرق المال 258 00:24:00,525 --> 00:24:03,405 (وإن لم أذهب إلى صالة (غاتبرول خلال 15 دقيقةً، فسيقتلونها 259 00:24:03,485 --> 00:24:06,945 سام)، أنت لا تفكّرين بوضوح) فقط أعيدي المال فورًا 260 00:24:07,025 --> 00:24:10,115 لا أحتاج سوى نصف ساعة، سأحرّرها من قبضتهم وأحضر لك أموالك 261 00:24:11,485 --> 00:24:13,865 (حسنًا... أنصتي إليّ يا (سام 262 00:24:14,615 --> 00:24:17,735 ،إن أخفقت في هذه العمليّة فسيصدرون أمرًا بقتلك 263 00:24:18,565 --> 00:24:20,865 ولن أتمكّن من ردعهم 264 00:24:21,265 --> 00:24:23,315 إنها فتاة صغيرة 265 00:24:23,405 --> 00:24:25,425 لا يمكنني أن أدعها تموت 266 00:24:26,405 --> 00:24:28,735 أنا آسفة - إيّاك وأن تجرئي على إغلاق الخط في وجهي - 267 00:24:28,815 --> 00:24:30,065 أنا آسفة - ...إيّاك - 268 00:24:30,155 --> 00:24:31,495 اللعنة 269 00:24:46,445 --> 00:24:49,365 (اذهبوا إلى صالة (غاتبرول وحاولوا التفاهم معها 270 00:24:50,485 --> 00:24:51,825 وأعيدوا المال 271 00:24:53,195 --> 00:24:54,415 انتظروا 272 00:24:57,695 --> 00:24:59,525 ...،عندما قلت "التفاهم" أعني 273 00:24:59,615 --> 00:25:02,155 بدون أسلحة وبدون سكاكين 274 00:25:02,235 --> 00:25:03,815 ويجب أن تعود حيّة 275 00:25:03,905 --> 00:25:06,315 مفهوم؟ - نعم، نعم - 276 00:25:08,275 --> 00:25:09,815 ...وبحق السماء 277 00:25:11,115 --> 00:25:12,445 كونوا حذرين 278 00:25:12,655 --> 00:25:14,275 تذكّروا مع مَن تتعاملون 279 00:25:17,815 --> 00:25:19,875 ماذا تنتظرون بحق الجحيم؟ !اذهبوا 280 00:25:35,865 --> 00:25:38,485 (أحد الرجال الذين قتلتهم (سام (يكون ابن (جيم مكاليستر 281 00:25:41,945 --> 00:25:44,445 هل أنت متأكّدة من أنه ابن (مكاليستر)؟ 282 00:25:44,525 --> 00:25:45,815 نعم 283 00:25:47,615 --> 00:25:49,775 مجلس الإدارة في طريقه إلى هنا 284 00:25:58,905 --> 00:26:00,615 (اللعنة يا (سام 285 00:26:35,985 --> 00:26:38,485 "مَن تكونين بحق اللعنة؟" 286 00:26:39,485 --> 00:26:42,115 مجرّد شخص يحمل أموالك 287 00:26:42,435 --> 00:26:43,945 وأريد استعادة الفتاة 288 00:26:44,025 --> 00:26:45,415 "أين الأب؟" 289 00:26:46,405 --> 00:26:47,625 ...إنه 290 00:26:48,195 --> 00:26:49,495 أُصيب بحادث 291 00:26:50,405 --> 00:26:51,745 وأرسلني أنا 292 00:26:53,985 --> 00:26:55,755 أتود المال أم لا؟ 293 00:27:16,805 --> 00:27:19,525 "الفتاة وصلت إلى هذه المرحلة حيّة" 294 00:27:19,615 --> 00:27:22,695 "لكن إن بدر منك أدنى تصرّف دون إذني" 295 00:27:22,775 --> 00:27:25,365 يمكنني تصويب حالتها بسرعة 296 00:27:26,115 --> 00:27:28,195 فهمت - "جيّد" - 297 00:27:28,275 --> 00:27:30,735 "والآن، هل ترين الخزانة خلفك؟" 298 00:27:34,695 --> 00:27:37,025 "ضعي الهاتف والسلاح في الداخل" 299 00:27:37,115 --> 00:27:38,985 "بالإضافة إلى الملابس التي ترتدينها الآن" 300 00:27:39,065 --> 00:27:41,215 أغلقي الباب وستُقفل تلقائيًا 301 00:27:41,305 --> 00:27:44,215 (واذهبي إلى مركز (ويست فيلد" "التجاري عبر الشارع 302 00:27:44,305 --> 00:27:46,815 أنت والحقيبة بالإضافة إلى الملابس الجديدة 303 00:27:46,905 --> 00:27:48,775 "وهاتف الفتاة الصغيرة" 304 00:27:51,025 --> 00:27:52,525 أأنت جاد؟ 305 00:27:53,115 --> 00:27:54,815 لديك 10 دقائق 306 00:28:14,275 --> 00:28:15,835 (مرحبًا يا (سام 307 00:28:17,565 --> 00:28:18,895 أيّها الأحمق 308 00:28:19,275 --> 00:28:21,295 (مرحبًا يا (سام - (سام) - 309 00:28:23,905 --> 00:28:25,155 بل إنهم الحمقى 310 00:28:27,905 --> 00:28:31,525 ليس لديّ وقت لفعل هذا حقًا - نايثان) قلق بشأنك) - 311 00:28:32,115 --> 00:28:35,025 ولا يود أن تقترفي أيّ غلطة حمقاء 312 00:28:35,115 --> 00:28:37,615 لذا، لِمَ لا تسلّميننا الحقيبة 313 00:28:37,815 --> 00:28:39,405 ولن يتأذّى أحد 314 00:28:39,485 --> 00:28:44,315 (إليك العرض بالمقابل: عد إلى (نايثان وأخبره أنكم حاولتم لكنّي أبرحتكم ضربًا 315 00:28:46,365 --> 00:28:49,025 ويمكنكم حتى ضرب بعضكم كلمسة واقعية 316 00:28:49,935 --> 00:28:51,765 هذا مضحك - ما هذا؟ - 317 00:28:51,845 --> 00:28:53,905 ألا تحملون الأسلحة اليوم؟ 318 00:28:53,985 --> 00:28:56,005 نايثان) لا يود أن تتعرّضي للأذى) 319 00:28:57,195 --> 00:28:58,775 ليس بشدّة، على أيّ حال 320 00:28:58,865 --> 00:29:01,065 هذا لطيف حقًا 321 00:29:02,695 --> 00:29:04,735 سأحاول ألاّ أقتلكم أيضًا 322 00:29:29,615 --> 00:29:32,275 ♪ يمكننا القتال ♪ 323 00:29:33,025 --> 00:29:34,755 ♪ القتال، القتال ♪ 324 00:29:35,195 --> 00:29:37,065 ♪ القتال، القتال، القتال ♪ 325 00:29:57,405 --> 00:29:59,445 مَن تكون بحق اللعنة؟ 326 00:30:00,405 --> 00:30:01,655 ♪ يمكننا القتال ♪ 327 00:31:19,405 --> 00:31:20,905 ♪ يمكننا القتال ♪ 328 00:31:38,025 --> 00:31:40,195 ♪ يمكننا القتال ♪ 329 00:31:58,115 --> 00:32:00,565 (الطابق الأرضي، متجر (فيديو بيست 330 00:32:43,315 --> 00:32:44,655 في اللحظة الأخيرة 331 00:32:45,405 --> 00:32:46,695 واجهت بعض العقبات 332 00:32:46,775 --> 00:32:50,525 ،رأينا ما فعلته بتلك العقبات كيف لنا أن نتأكّد من أنك لست شرطية؟ 333 00:32:51,195 --> 00:32:53,115 هل يمكن للشرطة فعل ما فعلته للتو حقًا؟ 334 00:32:54,275 --> 00:32:55,405 أريد فقط استعادة الفتاة 335 00:32:56,815 --> 00:32:58,945 إذًا، سنعمل على وفاق 336 00:32:59,025 --> 00:33:00,865 هناك عربة تسوّق خلفك 337 00:33:02,275 --> 00:33:03,945 ضعي الحقيبة داخلها 338 00:33:11,615 --> 00:33:13,865 وادفعي العربة نحونا 339 00:33:13,945 --> 00:33:16,315 ونحن سندفع الفتاة نحوك 340 00:33:18,115 --> 00:33:19,455 ...واحد 341 00:33:21,565 --> 00:33:22,805 ...اثنان 342 00:33:25,195 --> 00:33:26,565 ثلاثة 343 00:33:36,695 --> 00:33:38,025 لا بأس، أنت بأمان الآن 344 00:33:38,115 --> 00:33:39,985 سأعود فورًا 345 00:33:46,315 --> 00:33:49,775 !نحن أثرياء الآن أيّها الأوغاد 346 00:33:50,315 --> 00:33:52,025 أوقفوا السيّارة اللعينة 347 00:33:52,525 --> 00:33:53,815 !اللعنة 348 00:34:16,445 --> 00:34:18,695 أيّها الخائن الجشع 349 00:34:37,525 --> 00:34:39,035 !لا، لا 350 00:34:39,315 --> 00:34:40,865 !لا، لا، لا 351 00:34:52,615 --> 00:34:53,965 !سحقًا 352 00:35:33,145 --> 00:35:34,655 هل من شيء مكسور؟ 353 00:35:34,735 --> 00:35:36,465 هل تنزفين؟ - لا - 354 00:35:36,545 --> 00:35:38,615 ماذا عن نزيف داخلي؟ 355 00:35:38,815 --> 00:35:40,585 كيف يمكنني معرفة ذلك؟ 356 00:35:40,655 --> 00:35:42,215 إنه في الداخل 357 00:35:42,905 --> 00:35:44,945 على الأرجح أنك بخير، لنذهب 358 00:35:45,815 --> 00:35:47,315 حاولي اللحاق بي 359 00:35:59,655 --> 00:36:02,775 أرى أنكم وجدتم مخبئي أيّها الخرقى 360 00:36:02,865 --> 00:36:04,865 هذه مواد جيّدة يا دكتور 361 00:36:04,945 --> 00:36:07,065 يجدر بك أن تكون فخورًا بنفسك 362 00:36:09,115 --> 00:36:11,235 هذه ليست لعبة 363 00:36:11,315 --> 00:36:13,365 إنه للاستخدام الطبّي فقط 364 00:36:21,815 --> 00:36:22,905 ...إذًا 365 00:36:23,905 --> 00:36:25,735 مَن جعلكم بهذه الحال؟ 366 00:36:30,115 --> 00:36:32,365 فتاة 367 00:36:33,275 --> 00:36:36,525 فتاة جعلتكم تبدون وكأنكم في مسلسل "الموتى السائرون"؟ 368 00:36:36,615 --> 00:36:38,695 لم أعانِ من هكذا ألم حاد في حياتي قط يا دكتور 369 00:36:39,565 --> 00:36:41,525 لقد نالت منّا يا دكتور 370 00:36:42,695 --> 00:36:44,315 لا أعتقد أنّي سأتمكّن من السير مجددًا 371 00:36:45,865 --> 00:36:47,365 لا بدّ أن هناك وباءً 372 00:36:47,445 --> 00:36:50,405 لأن هناك رجلاً في الغرفة الأخرى يعاني من نفس الأعراض 373 00:36:51,165 --> 00:36:52,505 ماذا تعني؟ 374 00:36:52,585 --> 00:36:53,895 ...،أعني 375 00:36:54,615 --> 00:36:57,195 هناك فتاة نالت منه أيضًا 376 00:37:02,025 --> 00:37:03,905 أخبرني بالمزيد يا دكتور 377 00:37:04,695 --> 00:37:06,775 أنت تنزفين 378 00:37:08,195 --> 00:37:09,525 إنه مجرّد خدش 379 00:37:09,615 --> 00:37:11,275 يمكن أن يُصاب بالتهاب 380 00:37:12,195 --> 00:37:16,275 وستدخل إليه الديدان وتفقس بيوضها وسيضطرّون لقطع ذراعك 381 00:37:18,695 --> 00:37:20,655 أهذا ما يعلّمونكم إيّاه في المدرسة؟ 382 00:37:21,235 --> 00:37:22,795 "بل في قناة "ديسكفري 383 00:37:22,985 --> 00:37:25,275 إذًا، الحمد للربّ لأننا ذاهبتان إلى المشفى مباشرةً 384 00:37:25,905 --> 00:37:26,905 هل أبي هناك؟ 385 00:37:29,235 --> 00:37:30,315 أجل 386 00:37:31,155 --> 00:37:32,985 ألهذا هو لم يأتِ؟ 387 00:37:33,735 --> 00:37:35,315 هل هو مريض؟ 388 00:37:35,815 --> 00:37:37,175 ...إنه 389 00:37:38,025 --> 00:37:41,275 لا بأس، لست مضطرّةً للكذب نيابةً عنه 390 00:37:42,155 --> 00:37:44,365 لأنه لا يأتي أبدًا عندما يعد بذلك 391 00:37:51,695 --> 00:37:54,565 أعطيني، دعيني أساعدك 392 00:37:58,815 --> 00:38:00,175 شكرًا لك 393 00:38:02,815 --> 00:38:04,155 على الرحب والسعة 394 00:38:05,945 --> 00:38:07,275 هل أنتم متأكّدون من أنها هي؟ 395 00:38:07,365 --> 00:38:09,735 بلى، أحضرت رجلاً ما كانت قد أطلقت عليه النار 396 00:38:09,815 --> 00:38:12,485 وقالت إنها ستعود لاحقًا من أجله 397 00:38:12,565 --> 00:38:14,315 ماذا عن المال؟ 398 00:38:14,985 --> 00:38:17,485 كان معها عندما رأيناها آخر مرّة 399 00:38:17,965 --> 00:38:19,485 إذًا، استعيدوه 400 00:38:19,565 --> 00:38:22,445 أما زالت تتلقّى معاملةً خاصّة؟ 401 00:38:31,655 --> 00:38:34,565 افعلوا أيًا كان ما يتطلّبه الأمر - حسنًا، حسنًا، حسنًا - 402 00:38:34,655 --> 00:38:37,365 هذه هي ميزات العمل الحقيقية 403 00:38:51,525 --> 00:38:53,655 فقط ابقي خلفي، حسنًا؟ 404 00:39:15,065 --> 00:39:16,395 هيّا 405 00:40:09,985 --> 00:40:11,335 سأنادي الطبيب 406 00:40:25,275 --> 00:40:26,665 إنها هنا 407 00:40:27,865 --> 00:40:29,625 مُصابة بطلقة في كتفها 408 00:40:34,655 --> 00:40:36,735 لربما يجدر بك أخذ استراحة الآن 409 00:40:44,405 --> 00:40:46,435 إذًا، ماذا عن دفعتي؟ 410 00:40:49,775 --> 00:40:51,845 لقد تمّ تحويلها إلى حسابك 411 00:40:52,485 --> 00:40:53,845 ...،والآن 412 00:40:53,945 --> 00:40:55,565 ما الخطة يا دكتور؟ 413 00:40:59,985 --> 00:41:03,275 حالما أحقنها بهذا ستبدأ بفقدان السيطرة على ذراعيها 414 00:41:04,945 --> 00:41:06,975 ...وبعد 60 ثانيةً تقريبًا 415 00:41:07,985 --> 00:41:09,695 ستفقد السيطرة بالكامل 416 00:41:29,115 --> 00:41:31,365 ما خطبك؟ دعيني أفعل هذا بطريقة صحيحة 417 00:41:31,445 --> 00:41:33,275 إنه مجرّد خدش 418 00:41:33,365 --> 00:41:34,905 حسنًا، الخدوش تتعرّض للالتهاب 419 00:41:34,985 --> 00:41:36,485 ويفقد المرء ذراعه بعدها 420 00:41:37,235 --> 00:41:39,735 نعم... لقد سمعت هذا بالفعل 421 00:41:44,615 --> 00:41:45,695 ماذا حدث له؟ 422 00:41:46,725 --> 00:41:48,235 أحدهم أطلق النار عليه 423 00:41:48,315 --> 00:41:50,445 وسمعت أن هذا مميت عادةً 424 00:41:51,985 --> 00:41:53,565 والآن، فلنعالج هذا الجرح 425 00:41:53,655 --> 00:41:55,665 لا تفعل، أنا بخير 426 00:41:56,365 --> 00:41:58,235 ثقي بي، ستحتاجين لهذا 427 00:41:59,195 --> 00:42:01,235 !قلت أنا بخير 428 00:42:04,275 --> 00:42:05,565 ...آسفة، لم أقصد أن 429 00:42:09,565 --> 00:42:12,025 ...أيّها السافـ 430 00:42:13,465 --> 00:42:15,025 ستون ثانية 431 00:42:16,235 --> 00:42:17,945 !ستون ثانية 432 00:42:25,025 --> 00:42:26,775 ستون ثانية؟ 433 00:42:28,025 --> 00:42:30,275 !هيّا، هيّا 434 00:42:34,195 --> 00:42:36,315 أنصتي، أنا بحاجة لمساعدتك 435 00:42:37,195 --> 00:42:39,365 بعض الرجال الأشرار قادمون لإلحاق الأذى بنا 436 00:42:39,825 --> 00:42:41,545 الذين قتلوا أبي؟ 437 00:42:41,625 --> 00:42:44,385 أعدك أنّي سأشرح لك لاحقًا، لكنّي بحاجة لمساعدتك الآن، حسنًا؟ 438 00:42:44,465 --> 00:42:45,985 حسنًا - جيّد - 439 00:42:46,065 --> 00:42:47,825 أحضري أكبر سكّين موجودة 440 00:42:48,445 --> 00:42:50,205 وحاذري الطرف الحاد 441 00:42:53,135 --> 00:42:54,485 ...حسنًا 442 00:42:54,565 --> 00:42:56,625 والآن، أحضري الشريط اللاّصق 443 00:42:59,485 --> 00:43:01,315 ممتاز، اربطيها بيدي 444 00:43:05,405 --> 00:43:07,025 ...36 445 00:43:09,445 --> 00:43:10,815 ...32 446 00:43:19,815 --> 00:43:22,375 والآن، اربطي المسدس بيدي الأخرى 447 00:43:23,315 --> 00:43:24,695 حاذري، إنه ملقّم 448 00:43:25,445 --> 00:43:27,655 ...15 ،14 … 449 00:43:31,365 --> 00:43:32,945 إنها الجولة الثانية أيّتها العاهرة 450 00:43:35,115 --> 00:43:36,405 !الحمقى؟ 451 00:43:36,485 --> 00:43:39,405 يُستحسن أن تستعدي 452 00:43:39,485 --> 00:43:41,945 الحمد لله أنكم أنتم 453 00:43:42,025 --> 00:43:44,865 لوهلة ظننت حقًا أن رجالاً خطرين قادمون 454 00:43:45,735 --> 00:43:49,235 لا تزالين على قيد الحياة فقط لأن (نايثان) أراد هذا 455 00:43:50,565 --> 00:43:53,445 والآن، ضعي إصبعي على الزناد 456 00:43:53,525 --> 00:43:55,275 حسنًا، لقد انتهى هذا الآن 457 00:43:55,815 --> 00:43:58,235 سأمزّقك إلى أشلاء صغيرة 458 00:43:58,735 --> 00:44:01,775 وسأستلذّ بكل لحظة 459 00:44:01,865 --> 00:44:03,115 هذا عظيم، انتظر قليلاً 460 00:44:03,735 --> 00:44:05,275 سأخرج فورًا 461 00:44:15,865 --> 00:44:17,695 (أنت شجاعة جدًا يا (إيميلي 462 00:44:18,275 --> 00:44:22,565 والآن، أنا بحاجتك لفعل شيء أخير ومن ثم اختبئي، حسنًا؟ 463 00:44:23,985 --> 00:44:25,325 حسنًا 464 00:46:49,485 --> 00:46:51,235 أنت، أيّها الأحمق 465 00:47:27,565 --> 00:47:28,865 (إيميلي) 466 00:47:31,525 --> 00:47:33,815 أنا بحاجتك لكي تجيبي على الهاتف 467 00:47:48,525 --> 00:47:49,845 هيّا 468 00:47:54,115 --> 00:47:56,235 لا بأس، فقط التقطيه 469 00:48:03,025 --> 00:48:06,195 أنت نجمة رائعة حقًا 470 00:48:06,275 --> 00:48:07,615 افتحي مكبّر الصّوت 471 00:48:09,865 --> 00:48:11,865 ليبدأ أحدكم بالحديث 472 00:48:11,945 --> 00:48:13,245 ...كان ذلك 473 00:48:14,235 --> 00:48:18,025 حركة وقحة، ترسل المهرّجين الثلاثة لقتلي؟ 474 00:48:18,755 --> 00:48:21,315 (لم تتركي لنا خيارًا آخر يا (سام 475 00:48:21,395 --> 00:48:22,985 هناك خيار آخر دائمًا 476 00:48:23,065 --> 00:48:25,405 حسنًا إذًا، لا يزال بإمكاننا تسوية هذا 477 00:48:25,485 --> 00:48:27,315 فقط أعيدي المال الآن 478 00:48:27,405 --> 00:48:30,695 لقد اختفى، تفجّرت الحقيبة إلى آلاف الأجزاء 479 00:48:38,985 --> 00:48:40,565 هذا مؤسف حقًا 480 00:48:41,945 --> 00:48:43,275 إذًا، ماذا سيحدث الآن؟ 481 00:48:43,925 --> 00:48:45,985 (أنت تعرفين الإجراءات يا (سام 482 00:48:46,065 --> 00:48:48,085 لم تعودي ضمن حمايتنا 483 00:48:49,775 --> 00:48:52,525 وفي المجزرة التي خلّفتها في وقت سابق اللّيلة 484 00:48:52,615 --> 00:48:54,615 قتلت الأشخاص الخاطئين 485 00:48:54,695 --> 00:48:57,115 (ومن ضمنهم ابن (جيم مكاليستر 486 00:48:58,655 --> 00:49:00,025 لكنّك أنت مَن أرسلني 487 00:49:00,865 --> 00:49:01,905 الشركة" أرسلتني" 488 00:49:01,985 --> 00:49:03,405 لا يهم 489 00:49:07,065 --> 00:49:08,865 (هذا هو العمل يا (سام 490 00:49:09,695 --> 00:49:12,405 وأنت حاليًا على الكفّة الخاطئة من الميزان 491 00:49:13,195 --> 00:49:14,415 ...،لذا 492 00:49:15,985 --> 00:49:18,065 يجب تصويب كل هذا 493 00:49:20,945 --> 00:49:22,765 ما رأيك بالعمل التالي؟ 494 00:49:24,235 --> 00:49:26,245 إن نجوت من كل هذا 495 00:49:26,815 --> 00:49:28,585 فسأطاردك أنت 496 00:49:30,565 --> 00:49:32,155 بل جميعكم 497 00:49:33,525 --> 00:49:35,595 ما كنت لأتوقّع خلاف هذا 498 00:49:37,485 --> 00:49:39,075 (وداعًا يا (سام 499 00:50:04,595 --> 00:50:07,655 نعم؟ - (سيّد (مكاليستر)، أنا (نايثان - 500 00:50:07,735 --> 00:50:10,305 "مدير قسم الموارد البشرية في "الشركة 501 00:50:10,385 --> 00:50:11,695 وماذا تريد؟ 502 00:50:11,775 --> 00:50:15,025 للحول دون اندلاع حرب شاملة بين مؤسّستينا 503 00:50:15,115 --> 00:50:19,315 نود أن نقدّم لك المرأة المسؤولة عن خسارتك 504 00:50:19,405 --> 00:50:21,655 إذًا، لا علاقة لكم بما حدث؟ 505 00:50:21,735 --> 00:50:25,115 أؤكّد لك أن "الشركة" لا تنجز العمل بهذه الطريقة يا سيّدي 506 00:50:25,195 --> 00:50:29,775 كان فعلاً غير مرغوب من قبل فرد مضطرب جدًا 507 00:50:29,865 --> 00:50:32,065 والآن، سأرسل لك موقعها الأخير 508 00:50:32,655 --> 00:50:35,615 وآمل أن يكون هذا مرضيًا يا سيّدي 509 00:50:36,365 --> 00:50:37,565 حاليًا فقط 510 00:50:40,155 --> 00:50:41,735 خُذ الجميع معك 511 00:50:42,275 --> 00:50:44,235 ولا تعد حتى ينتهي الأمر 512 00:51:10,485 --> 00:51:13,315 (إنها رسالة من (نايثان - ما مفادها؟ - 513 00:51:14,115 --> 00:51:17,865 "آسف يا صغيرة، لم يعد بإمكاني حمايتك" 514 00:51:18,985 --> 00:51:22,275 تركت لك طردًا لمساعدتك" "على النجاة لبضعة أيام 515 00:51:22,865 --> 00:51:24,655 "خُذيه واختفي" 516 00:51:26,065 --> 00:51:27,485 ومن ثم هناك عنوان 517 00:51:28,905 --> 00:51:30,275 هذا قريب من هنا 518 00:51:31,895 --> 00:51:33,235 ماذا لو كان فخًا؟ 519 00:51:48,775 --> 00:51:52,025 هل يمكنك الضغط على الزر؟ السيّارة مركونة في الطابق الثاني تحت الأرض 520 00:52:18,775 --> 00:52:23,235 تذكّر فقط أنك نجوت بفضل فتاة بعمر الثامنة 521 00:52:23,315 --> 00:52:25,145 ثمانية وثلاثة أرباع عام 522 00:52:27,565 --> 00:52:28,935 آسفة 523 00:52:29,275 --> 00:52:30,855 ثمانية وثلاثة أرباع عام 524 00:52:42,105 --> 00:52:43,645 هل أنت قاتلة متسلسلة؟ 525 00:52:45,185 --> 00:52:46,505 !ماذا؟ 526 00:52:47,685 --> 00:52:50,395 كلا... أين تعلّمت هذا المصطلح؟ 527 00:52:51,025 --> 00:52:55,855 "قناة "هيستوري - حسنًا... أنا لست قاتلةً متسلسلة - 528 00:52:55,935 --> 00:52:58,105 لكن أنت تقتلين الناس 529 00:52:58,685 --> 00:53:00,065 نعم 530 00:53:00,145 --> 00:53:02,065 لذا، هذا يجعل منك قاتلة 531 00:53:02,145 --> 00:53:04,105 وقتلت أكثر من مرّة 532 00:53:04,185 --> 00:53:05,565 هذا تسلسلي 533 00:53:07,285 --> 00:53:08,485 ...إنه 534 00:53:08,565 --> 00:53:10,635 الأمر أكثر تعقيدًا من هذا 535 00:53:11,065 --> 00:53:14,605 القتلة المتسلسلون، أنت تفهمين مضطربون عقليًا 536 00:53:14,685 --> 00:53:17,025 يقتلون الناس لأنهم يشعرون برغبة في فعل ذلك 537 00:53:19,815 --> 00:53:21,575 إذًا، لماذا تقتلينهم؟ 538 00:53:23,815 --> 00:53:25,315 من أجل المال؟ 539 00:53:26,645 --> 00:53:30,935 للمرّة الثانية، إنه... إنه أمر معقّد 540 00:53:33,685 --> 00:53:36,225 أنصتي، سأحتاج مساعدتك لفترة أطول 541 00:53:36,505 --> 00:53:38,235 لأن ذراعاك لا تزالان مشلولتان؟ 542 00:53:38,315 --> 00:53:40,355 نعم، وبعد ذلك سأوصلك إلى والدتك 543 00:53:40,435 --> 00:53:41,935 لقد رحلت منذ فترة طويلة 544 00:53:42,025 --> 00:53:44,145 إلى جدّيك إذن - لقد توفّيا - 545 00:53:44,235 --> 00:53:46,485 أقارب؟ أيّ أحد؟ 546 00:53:56,105 --> 00:53:58,145 سنفكّر في حلّ ما، حسنًا؟ 547 00:53:59,815 --> 00:54:00,815 حسنًا 548 00:54:01,645 --> 00:54:04,235 إذًا، إليك سؤال غير ذي صلة 549 00:54:05,645 --> 00:54:06,935 هل تجيدين القيادة؟ 550 00:54:08,355 --> 00:54:10,485 والآن، لنراجع مرّةً أخرى، يسار 551 00:54:11,395 --> 00:54:12,435 يمين 552 00:54:12,525 --> 00:54:14,105 نعم، أعتقد أنني أجدته بالفعل 553 00:54:14,185 --> 00:54:16,435 حرف "دي" يعني القيادة و"أر" للقيادة الخلفية 554 00:54:16,525 --> 00:54:19,685 وأنت سيتسنّى لك فعل الأمر السهل بالضغط على دوّاسة الوقود والفرامل 555 00:54:20,355 --> 00:54:22,685 لا تكوني متحاذقة، أديري مفتاح التشغيل 556 00:54:24,645 --> 00:54:25,985 على وضع القيادة 557 00:54:27,395 --> 00:54:28,705 هيّا بنا 558 00:54:48,275 --> 00:54:50,325 هذا صحيح، أقيمي المقود 559 00:54:51,985 --> 00:54:53,375 أنا أقود 560 00:54:53,855 --> 00:54:55,435 نعم، هذا صحيح 561 00:55:03,485 --> 00:55:05,495 لا تقلقي بشأن الرصاص 562 00:55:06,645 --> 00:55:08,435 !الوضع العكسي فورًا 563 00:55:10,835 --> 00:55:12,535 !أقصى اليسار 564 00:55:14,895 --> 00:55:16,925 والآن، وضع القيادة - حسنًا - 565 00:55:18,775 --> 00:55:20,105 نعم، هكذا 566 00:55:21,895 --> 00:55:23,355 أقصى اليسار 567 00:55:23,435 --> 00:55:25,435 !انطلقي، انطلقي، انطلقي 568 00:55:28,935 --> 00:55:30,275 !اللعنة 569 00:55:30,435 --> 00:55:32,525 !استعدي... أقصى اليسار 570 00:55:33,735 --> 00:55:35,765 وأقصى اليسار مرّةً أخرى 571 00:55:49,735 --> 00:55:52,275 حسنًا، وضع القيادة الخلفية 572 00:55:56,435 --> 00:55:58,815 !أقصى اليمين 573 00:56:00,485 --> 00:56:02,255 والآن، وضع القيادة 574 00:56:07,235 --> 00:56:08,625 !أقصى اليسار 575 00:56:09,355 --> 00:56:11,385 وضع القيادة الخلفية 576 00:56:14,085 --> 00:56:16,115 حسنًا، أطفئي المصابيح 577 00:56:39,735 --> 00:56:41,985 حسنًا، اُصمتي وانخفضي 578 00:56:42,065 --> 00:56:43,935 نعم هكذا، انخفضي 579 00:56:55,395 --> 00:56:58,235 ...حسنًا، وضع القيادة 580 00:56:59,895 --> 00:57:01,205 وأغمضي عينيك 581 00:57:15,235 --> 00:57:17,265 !حافظي على مسار مستقيم 582 00:57:22,025 --> 00:57:24,095 !حافظي على مسار مستقيم 583 00:57:30,355 --> 00:57:32,055 ألا تزال عيناك مغمضتان؟ 584 00:57:32,485 --> 00:57:34,275 نعم - أحسنت - 585 00:57:34,315 --> 00:57:36,105 والآن، القيادة العكسية 586 00:58:02,315 --> 00:58:04,365 هل يمكنني تشغيل المذياع؟ 587 00:58:04,985 --> 00:58:06,685 افعلي ما يحلو لك 588 00:58:10,005 --> 00:58:12,025 ♪ ظننت بشكل أساسي أن هذا العالم ♪ 589 00:58:12,105 --> 00:58:15,145 ♪ مكان سخيف للعيش ♪ 590 00:58:15,235 --> 00:58:19,855 ♪ لا يستدعي الانعزال في فقاعة ♪ 591 00:58:21,485 --> 00:58:24,685 ♪ قيل لي إن هذه هي حقيقة الحياة ♪ 592 00:58:29,775 --> 00:58:32,645 ♪ ظننت بشكل أساسي أن هذا العالم ♪ 593 00:58:32,735 --> 00:58:36,105 ♪ مكان سخيف للعيش ♪ 594 00:58:36,185 --> 00:58:39,935 ♪ لا يستدعي الانعزال في فقاعة ♪ 595 00:59:04,145 --> 00:59:06,395 إيميلي)... اقرعي الجرس ) 596 00:59:28,775 --> 00:59:31,025 ألم أعلّمك ألاّ تتخلّي عن حذرك أبدًا؟ 597 00:59:41,685 --> 00:59:43,265 مرحبًا يا أمّي 598 00:59:44,565 --> 00:59:45,945 مرحبًا 599 00:59:55,315 --> 01:00:00,145 أهذه... هل أصبحت جدّة؟ 600 01:00:01,355 --> 01:00:02,725 قطعًا لا 601 01:00:06,235 --> 01:00:08,235 (مرحبًا، أنا (إيميلي 602 01:00:08,985 --> 01:00:11,185 أنا تلميذتها - ماذا؟ - 603 01:00:11,275 --> 01:00:12,655 (إيميلي) 604 01:00:12,855 --> 01:00:14,065 اُدخلا 605 01:00:22,895 --> 01:00:27,935 والآن، هناك عبء إضافي للاعتناء" "بابنتها البالغة 12 شهرًا 606 01:00:36,185 --> 01:00:38,565 تلك قصّة مشوّقة 607 01:00:40,065 --> 01:00:41,855 لقد كانت ليلةً مشوّقة 608 01:00:44,145 --> 01:00:46,605 حاولي تحريك أصابعك 609 01:00:47,275 --> 01:00:50,065 يجدر أن يعود الإحساس قريبًا - نعم، إنه ينفع بالفعل - 610 01:00:50,145 --> 01:00:51,525 ممتاز 611 01:00:55,645 --> 01:00:57,775 تبدين بحال جيّدة، هل تتناولين الطعام؟ 612 01:00:57,855 --> 01:00:59,625 كفّي عن الهراء يا أمّي 613 01:01:00,855 --> 01:01:02,935 أين كنت خلال الـ 15 عامًا الماضية؟ 614 01:01:04,235 --> 01:01:05,615 في الأرجاء 615 01:01:08,605 --> 01:01:09,835 أراقبك 616 01:01:12,275 --> 01:01:13,995 وأحرص على سلامتك 617 01:01:14,565 --> 01:01:16,155 يا لها من تربية 618 01:01:16,485 --> 01:01:18,685 يسرّني أنك مهتمّة بمسيرتي المهنية 619 01:01:18,775 --> 01:01:22,025 لم أرغب في هذه الحياة لك قط - وهل نجح ذلك؟ - 620 01:01:26,935 --> 01:01:30,145 أردت البقاء معك ومع خالاتك لكنّي لم أستطع 621 01:01:30,895 --> 01:01:32,245 ولِمَ لا؟ 622 01:01:35,105 --> 01:01:36,695 لأنّي أخفقت 623 01:01:42,355 --> 01:01:43,685 أخفقت 624 01:01:45,685 --> 01:01:47,755 كنت يافعةً عندما أنجبتك 625 01:01:49,275 --> 01:01:51,795 لذا، غادرنا (لندن) وتبعنا والدك إلى هنا وعندما مات 626 01:01:51,985 --> 01:01:53,775 تعنين عندما قُتل 627 01:01:56,145 --> 01:01:58,935 عندما قُتل، كنت صغيرةً ولم يكن لديّ أيّ شيء 628 01:02:00,025 --> 01:02:02,045 لا مال ولا مكان ألجأ إليه 629 01:02:02,685 --> 01:02:04,685 كنت أعرف (آنا ماي) عن طريق عمل والدك 630 01:02:06,275 --> 01:02:08,485 لذا، آوتنا هي والأخريات 631 01:02:09,645 --> 01:02:11,525 تلك أفضل سنين حياتي 632 01:02:11,605 --> 01:02:13,105 وأنا أيضًا 633 01:02:16,935 --> 01:02:20,235 وبعد ذلك بـ 12 عامًا، وجدت مَن قتل والدك 634 01:02:21,815 --> 01:02:23,205 الروس؟ 635 01:02:23,935 --> 01:02:25,645 الروس الذين كانوا في المطعم؟ 636 01:02:26,185 --> 01:02:29,605 حالما اكتشفت هويّته، لم أقوَ على أن أدعه يمضي ويستمتع بحياته 637 01:02:31,435 --> 01:02:32,985 بعد أن رأيت ما فعله بنا 638 01:02:35,145 --> 01:02:38,645 "لكنّه كان شريكًا لـ "الشركة لذا، كان الثمن باهظًا 639 01:02:40,105 --> 01:02:42,485 وحالما قتلته استهدفوني 640 01:02:49,525 --> 01:02:51,985 لذا، لم أستطع اصطحابك معي 641 01:02:54,435 --> 01:02:55,935 لم أستطع المجازفة بحياتك 642 01:02:59,435 --> 01:03:01,685 لذا، جعلت (نايثان) يعدني بالاعتناء بك 643 01:03:05,985 --> 01:03:07,355 أعتقد أن هذا قد انتهى الآن 644 01:03:10,645 --> 01:03:14,145 لا يمضي يوم دون أن أندم على فعلتي 645 01:03:14,645 --> 01:03:16,855 لكنّي لم أستطع السيطرة على نفسي حينها 646 01:03:21,435 --> 01:03:22,685 أنا آسفة 647 01:03:35,275 --> 01:03:37,565 هل تعرف الفتاة بشأن والدها؟ 648 01:03:37,645 --> 01:03:38,845 كلا 649 01:03:41,065 --> 01:03:42,395 لكنّها ذكيّة 650 01:03:43,735 --> 01:03:45,095 ستكتشف الأمر 651 01:03:45,855 --> 01:03:47,555 وماذا سيحدث حينها؟ 652 01:04:04,645 --> 01:04:06,705 أعتقد أن ثمّة رجلاً شرّيرًا في الخارج 653 01:04:12,605 --> 01:04:14,135 علينا أن نغادر 654 01:04:18,925 --> 01:04:21,715 إذًا، ما الخطة؟ - هل يمكنك الضغط على زرّ الردهة؟ - 655 01:04:21,795 --> 01:04:24,255 أيّ خطة؟ - بحقك، أنت لديك خطة دائمًا - 656 01:04:24,335 --> 01:04:26,865 مهرب سرّي؟ مستودع مليء بالأسلحة؟ 657 01:04:26,945 --> 01:04:28,285 "لقد طلبت سيّارة "أوبر 658 01:04:28,375 --> 01:04:29,835 هل تمزحين؟ - كلا - 659 01:04:29,915 --> 01:04:32,035 سيّارة "أوبر"؟ ما الذي تتحدّثين عنه بحق الجحيم؟ 660 01:04:32,125 --> 01:04:33,875 أنا أعرفك جيّدًا وأنت تعدّين الخطط دائمًا 661 01:04:33,955 --> 01:04:36,025 ومن ثم تعدّين خطةً لإعداد خطط أخرى 662 01:04:36,105 --> 01:04:39,105 اللّعاب يسيل من فمك 663 01:04:39,185 --> 01:04:40,685 هذا غير لائق 664 01:05:01,565 --> 01:05:03,135 !أمسكوا بهنّ 665 01:05:08,395 --> 01:05:09,975 لا تشعري بالسوء 666 01:05:10,275 --> 01:05:11,775 يمكن للجميع أن يخطئوا 667 01:05:11,855 --> 01:05:13,565 لا تزال يدي مشلولة 668 01:05:13,645 --> 01:05:15,185 نعم، بالطبع 669 01:05:15,275 --> 01:05:17,305 هذه هي الحقيقة - أعلم - 670 01:05:28,735 --> 01:05:30,785 حسنًا، من بعدكما يا آنستيّ 671 01:05:31,435 --> 01:05:33,275 هيّا، أسرعا 672 01:05:33,935 --> 01:05:35,935 إلى أين يؤدّي؟ - عالم (نارنيا) اللعين - 673 01:05:36,025 --> 01:05:37,325 هيّا، اُدخلي 674 01:05:37,525 --> 01:05:39,285 !اُدخلي - حسنًا - 675 01:05:52,145 --> 01:05:55,185 لا تملكين خطةً إذن؟ - الآن، ليس وقتًا مناسبًا - 676 01:05:56,145 --> 01:05:57,895 ابتعدي عن طريقي 677 01:06:02,935 --> 01:06:05,145 هل تودين المساعدة يا أمّي؟ - ...كلا، أعتقد - 678 01:06:05,235 --> 01:06:06,735 ...أنا قادرة على 679 01:06:07,235 --> 01:06:10,235 ...التخلّص من 680 01:06:10,315 --> 01:06:12,095 !شبّاك فتحة غبيّ 681 01:06:47,775 --> 01:06:51,235 ،تلك الثلاّجة بحالة فوضى هذا أمر غير مقبول بتاتًا 682 01:07:01,395 --> 01:07:03,565 هيّا - هل تمزحين؟ - 683 01:07:03,805 --> 01:07:05,855 علينا أن نرحل - نرحل إلى أين؟ - 684 01:07:05,935 --> 01:07:07,955 من الواضح أن خطتك تؤدّي بك إلى هنا 685 01:07:08,035 --> 01:07:10,535 كان هذا منذ زمن بعيد - أمّي - 686 01:07:10,585 --> 01:07:12,645 لن أذهب إلى هناك - حسنًا، أنصتي يا أمّي - 687 01:07:12,735 --> 01:07:15,245 نحن بحاجة لأسلحة، سيّارة وملاذ آمن 688 01:07:15,335 --> 01:07:17,525 لست متأكّدةً من أنهم سيسمحون لي بالدخول 689 01:07:17,605 --> 01:07:19,675 لا توجد سوى طريقة واحدة لمعرفة ذلك 690 01:07:28,985 --> 01:07:30,205 أنتم 691 01:07:45,275 --> 01:07:47,855 للعلم، لا زلت أعتقد أن هذه فكرة سيئة 692 01:08:01,485 --> 01:08:02,685 مادلين)؟) 693 01:08:09,025 --> 01:08:12,025 يا فتيات، أعتقد أنّي أرى شبحًا 694 01:08:16,935 --> 01:08:19,275 (مرحبًا يا (مادلين - (مرحبًا يا (سكارليت - 695 01:08:19,355 --> 01:08:20,725 (فلورنس) 696 01:08:22,985 --> 01:08:24,985 (مرحبًا يا (آنا ماي - لا - 697 01:08:25,355 --> 01:08:27,395 لا، لا، لا يتسنّى لك الحديث 698 01:08:28,525 --> 01:08:31,085 لأنك شبح والأشباح لا يتكلّمون 699 01:08:31,485 --> 01:08:33,235 أتعرفين كيف أعرف هذا؟ 700 01:08:33,325 --> 01:08:34,895 هل يمكننا فعل هذا لاحقًا؟ 701 01:08:34,985 --> 01:08:36,525 لأنه لو كان بإمكان الأشباح التكلّم 702 01:08:37,395 --> 01:08:40,105 لكانوا قد قالوا شيئًا قبل أن يختفوا 703 01:08:40,185 --> 01:08:43,315 أو على الأقلّ يتركون ملاحظةً لكن لا يمكنهم 704 01:08:43,395 --> 01:08:46,065 وهكذا بحكم الواقع، أنت شبح 705 01:08:46,895 --> 01:08:48,485 أنا آسفة - اللعنة عليك - 706 01:08:48,565 --> 01:08:50,895 ،)حاذري ألفاظك يا (آنا ماي هناك طفلة صغيرة بيننا 707 01:08:50,985 --> 01:08:52,375 حسنًا 708 01:08:53,275 --> 01:08:55,815 تبًا لك - تبًا لك أنت أيضًا - 709 01:08:55,895 --> 01:08:57,855 !تبًا لك 710 01:09:01,985 --> 01:09:05,145 ولماذا هناك طفلة في مكان العمل؟ 711 01:09:06,935 --> 01:09:07,935 القصّة المختصرة؟ 712 01:09:08,735 --> 01:09:10,085 من فضلك 713 01:09:10,355 --> 01:09:12,935 والدها تعرّض للقتل ولا مكان لديها لتذهب إليه 714 01:09:13,015 --> 01:09:15,035 "أنا قد تمّت إقالتي من "الشركة 715 01:09:15,125 --> 01:09:18,215 وباعوني إلى رجال (مكاليستر) من المجرمين 716 01:09:18,295 --> 01:09:20,025 وقرّرت المجيء إلى هنا؟ 717 01:09:20,105 --> 01:09:22,135 هل تودين أن نعود في وقت مناسب أكثر؟ 718 01:09:22,325 --> 01:09:23,875 ربما يجدر بكما فعل ذلك 719 01:09:23,955 --> 01:09:26,235 يبدو أنه كلّما أتيت إلى هنا 720 01:09:26,315 --> 01:09:28,035 تندلع حرب ما 721 01:09:30,235 --> 01:09:31,755 ...تحضرين مشاكلك 722 01:09:32,985 --> 01:09:35,055 يجب أن نؤجّل هذا الحديث حاليًا 723 01:09:38,105 --> 01:09:39,675 أوافقها الرأي 724 01:09:39,815 --> 01:09:41,385 لنذهب إلى الأسفل 725 01:09:59,145 --> 01:10:00,925 (اذهبي وخُذي (إيميلي 726 01:10:01,025 --> 01:10:02,725 سأكسب بعض الوقت 727 01:10:04,735 --> 01:10:07,275 أعتقد أنه عليّ أن أبقى 728 01:10:09,565 --> 01:10:10,785 كلا 729 01:10:11,275 --> 01:10:12,775 أنا مَن أخفقت 730 01:10:13,275 --> 01:10:15,565 وسأتولّى تنظيف فوضاي 731 01:10:16,275 --> 01:10:18,895 سنتقابل في المطعم حالما أنتهي منهم 732 01:10:19,815 --> 01:10:22,185 اذهبي 733 01:10:22,275 --> 01:10:23,635 رجاءً 734 01:10:25,735 --> 01:10:26,775 تعالي 735 01:10:29,255 --> 01:10:32,035 متأكّدة من أنك لست بحاجة للمساعدة؟ قد ينفعني بعض التدريب على الرماية 736 01:10:32,125 --> 01:10:33,325 كلا 737 01:10:33,525 --> 01:10:35,275 آنا ماي) كانت محقة ) 738 01:10:36,145 --> 01:10:38,185 ما كان يجب أن أورّطكم في هذا 739 01:10:47,565 --> 01:10:49,585 سأبقى معك 740 01:10:50,485 --> 01:10:52,275 كلا، كلا لن تفعلي 741 01:10:52,355 --> 01:10:55,105 ستذهبين إلى القبو حيث المكان آمن 742 01:10:55,185 --> 01:10:57,685 لكنّك بحاجتي، أنا تلميذتك 743 01:10:57,775 --> 01:10:59,525 (حسنًا، أنصتي يا (إيميلي 744 01:10:59,605 --> 01:11:02,985 الأشرار قادمون وأنا بحاجتك لتذهبي مع أمّي 745 01:11:03,065 --> 01:11:05,565 كلا! أريد البقاء معك 746 01:11:05,645 --> 01:11:06,935 لا يمكنك - لكن لماذا؟ - 747 01:11:07,025 --> 01:11:08,525 ...لأنني 748 01:11:13,025 --> 01:11:14,735 لأنني قتلت والدك 749 01:11:16,485 --> 01:11:19,525 أنت تكذبين... لأنك فقط تريدين التخلّص منّي 750 01:11:22,105 --> 01:11:23,525 ...والدك 751 01:11:24,525 --> 01:11:26,735 سرق المال من بعض الأشخاص السيئين 752 01:11:28,315 --> 01:11:29,395 لذا، استأجروني 753 01:11:31,895 --> 01:11:33,105 وأطلقت النار عليه 754 01:11:44,735 --> 01:11:47,315 هيّا بنا، لنذهب 755 01:11:56,485 --> 01:11:57,735 أنا بحاجة للأسلحة 756 01:11:57,815 --> 01:11:59,485 ابحثي في قسم الخدمة الذاتية 757 01:12:33,185 --> 01:12:35,775 يجب أن أساعدها - وهل تحتاجين لإذني؟ - 758 01:12:35,855 --> 01:12:38,565 لا يمكنني التخلّي عنها مرّةً أخرى - لماذا؟ أنت تجيدين ذلك - 759 01:12:38,645 --> 01:12:42,565 آسفة لأنّي لم أستطع الاستسلام حينها والبقاء معك 760 01:12:52,145 --> 01:12:53,485 أنت إنسانة 761 01:12:54,175 --> 01:12:55,685 واقترفت غلطة 762 01:12:55,775 --> 01:12:59,275 لا يسعني سوى أن أتخيّل كم كان هجرها مؤلمًا لك 763 01:13:12,315 --> 01:13:13,855 هجرنا جميعًا 764 01:13:15,355 --> 01:13:17,525 لكنّها نضجت وأصبحت امرأةً صالحة 765 01:13:25,565 --> 01:13:27,485 لم أرغب في هذه الحياة لها أبدًا 766 01:13:34,775 --> 01:13:36,185 لربما كان هذا مقدّرًا 767 01:13:36,275 --> 01:13:39,185 أو لربما أرادت فقط أن تكون مثل والدتها 768 01:13:49,685 --> 01:13:50,815 لقد اشتقت إليك 769 01:14:01,485 --> 01:14:03,315 احتفظنا بهذه الآنسات من أجلك 770 01:14:09,815 --> 01:14:11,985 فقط قابلينا عند المطعم 771 01:14:12,065 --> 01:14:13,815 وعودي سالمة، حسنًا؟ 772 01:14:14,935 --> 01:14:16,315 أعني كلاكما 773 01:15:30,775 --> 01:15:32,125 !أيّتها السافلة 774 01:16:17,295 --> 01:16:18,835 هل من شيء مكسور؟ 775 01:16:18,925 --> 01:16:20,665 هل تنزفين؟ - أنا بخير - 776 01:16:20,745 --> 01:16:22,505 هل تنزفين داخليًا؟ 777 01:16:23,855 --> 01:16:25,395 البقيّة قادمون 778 01:16:25,485 --> 01:16:27,535 هل سيقتلك الشكر أحيانًا؟ 779 01:16:28,565 --> 01:16:31,155 ،لا يزال بإمكانك الرحيل يا أمّي سأؤمّن لكم الغطاء 780 01:16:31,525 --> 01:16:33,575 لكي تفوتني المتعة؟ 781 01:16:39,855 --> 01:16:41,935 "المرأة التي ركضت مع الذئاب" 782 01:16:43,285 --> 01:16:45,875 "إيقاظ القوى الخفيّة"- ماذا عن الذخيرة؟ - 783 01:16:45,955 --> 01:16:48,015 "كيف تكسب الأصدقاء وتؤثر في الناس" 784 01:17:06,295 --> 01:17:08,855 كان يجدر بك حقًا الابتعاد عن خط العمل هذا 785 01:17:08,935 --> 01:17:10,725 هل تمزحين يا أمّي؟ 786 01:17:11,685 --> 01:17:13,035 أنت رحلت 787 01:17:13,275 --> 01:17:16,025 وقتل الناس كان الفعل الوحيد الذي أجيده 788 01:17:16,565 --> 01:17:20,065 حسنًا، عند التفكير في الماضي لم تكن تلك أفضل بيئة لتربية طفلة 789 01:17:20,145 --> 01:17:21,605 حقًا؟ 790 01:17:23,065 --> 01:17:24,645 لكنّها شكّلت شخصيّتك 791 01:17:24,735 --> 01:17:26,485 على الأقلّ، يمكننا الاتفاق على ذلك 792 01:17:39,735 --> 01:17:42,935 وأنت شابّة يافعة قويّة، ذكيّة ومذهلة 793 01:17:45,145 --> 01:17:48,525 لا أفضّل قتل الناس مع سواك أبدًا 794 01:17:50,145 --> 01:17:51,315 شكرًا يا أمّي 795 01:17:52,395 --> 01:17:55,785 أنت قويّة، لا يُعقل أنك بعمر الـ 8 وثلاثة أرباع عام 796 01:17:55,865 --> 01:17:57,205 هذا صحيح 797 01:17:57,285 --> 01:18:00,355 هل أنت متأكّدة من أنك لست بعمر الـ 28 وثلاثة أرباع عام؟ 798 01:18:08,145 --> 01:18:10,645 آنا ماي)، (مادلين)، تعاليا واُنظرا إلى هذا) 799 01:18:21,775 --> 01:18:23,315 لن نغادر 800 01:18:23,815 --> 01:18:26,855 سكارليت) لا تزال أمينةً في هذه المكتبة) بالرغم من أنها حقيرة 801 01:18:26,935 --> 01:18:28,685 حاذري ألفاظك - حسنًا - 802 01:18:29,135 --> 01:18:31,645 ...إذًا، هؤلاء - المغفّلون - 803 01:18:31,735 --> 01:18:33,745 المغفّلون في الخارج 804 01:18:34,395 --> 01:18:36,935 قد اقترفوا للتو أكبر غلطة في حياتهم 805 01:18:37,025 --> 01:18:41,025 دخلوا مكتبتنا وهدّدوا أفراد عائلتنا 806 01:18:41,105 --> 01:18:42,835 لكنّهم لن يتحكّموا بنا بعد الآن 807 01:18:43,025 --> 01:18:46,735 لن يخيفونا لنهرب، سينتهي كل هذا حالاً 808 01:18:46,815 --> 01:18:49,775 مادلين)، أنهي إعداد الشاحنة ) 809 01:18:49,855 --> 01:18:53,895 فلورنس)، أنا وأنت سنذهب) للتقليل من أعداد القطيع 810 01:18:54,525 --> 01:18:58,685 سنهدّ السماء فوق رؤوسهم المغفّلة 811 01:18:59,235 --> 01:19:00,235 مَن يؤيّدني؟ 812 01:19:00,315 --> 01:19:02,395 أنا - وأنا - 813 01:19:03,735 --> 01:19:04,985 أنا 814 01:19:07,525 --> 01:19:09,295 إذًا، لقد تمّ إقرار الاقتراح 815 01:20:13,395 --> 01:20:15,235 هل تعتقدان أن لديكما فرصةً بالنجاة هنا؟ 816 01:20:15,315 --> 01:20:17,485 معي جيش بأكمله 817 01:20:17,565 --> 01:20:19,775 حقًا؟ حسنًا، وأنا معي أمّي 818 01:20:28,005 --> 01:20:30,525 أتمنّى لو حظينا بالمزيد من الوقت يا أمّي 819 01:20:30,605 --> 01:20:32,145 متعة الوقت هي ما تهم وليس كمّيته 820 01:20:35,435 --> 01:20:36,765 ابتهجي 821 01:20:37,355 --> 01:20:40,525 لِمَ لا تخرجين الآن وسأطلق النار على رأسك؟ 822 01:20:41,185 --> 01:20:42,725 بسرعة وبسهولة 823 01:20:43,065 --> 01:20:45,185 لِمَ لا تغرب إلى الجحيم؟ 824 01:20:48,235 --> 01:20:51,435 ،إن اضطررتماني لبذل الجهد سأطلق النار عليك في معدتك 825 01:20:51,525 --> 01:20:53,535 ومن ثم يمكننا أن نحظى بوقت ممتع معًا 826 01:21:03,485 --> 01:21:05,035 أيّها الحمقى 827 01:21:15,145 --> 01:21:17,895 أيّها الأغبياء، التقطوا هذه 828 01:22:12,435 --> 01:22:15,775 أيّها الأغبياء، اتجهوا يسارًا والحمقى إلى اليمين 829 01:22:15,855 --> 01:22:18,985 وبقيّة المغفّلين، ابقوا هنا واُقتلوا هاتين الاثنتين 830 01:23:18,235 --> 01:23:19,585 ضعي هذه السمّاعات 831 01:23:29,275 --> 01:23:31,435 سأُحدث ضجّةً صغيرة 832 01:23:31,525 --> 01:23:33,025 لذا، شغّليه بصوت مرتفع 833 01:23:33,645 --> 01:23:35,395 هل يمكنك فعل ذلك من أجلي؟ 834 01:23:58,525 --> 01:24:01,485 ♪ تعال، تعال ♪ 835 01:24:01,565 --> 01:24:04,315 ♪ تعال، تعال ♪ 836 01:24:04,395 --> 01:24:12,975 ♪ ألم أجعلك تشعر وكأنك الرجل الوحيد ♪ 837 01:24:15,395 --> 01:24:21,145 ♪ نعم، ألم أمنحك كل ما يمكن للمرأة تقديمه ♪ 838 01:24:21,245 --> 01:24:22,985 ♪ أنت تدرك جيّدًا أنّي فعلت يا عزيزي ♪ 839 01:24:23,065 --> 01:24:25,835 ♪ لكن في كل مرّة أخبر نفسي بهذا ♪ 840 01:24:26,735 --> 01:24:30,735 حسنًا، أعتقد أنّي اكتفيت لكنّي ♪ ♪ سأثبت لك يا عزيزي 841 01:24:31,815 --> 01:24:33,895 ♪ أنه يمكن للمرأة أن تكون قويّة ♪ 842 01:24:33,985 --> 01:24:36,275 ♪ لذا، أريدك أن تأتي ♪ 843 01:24:36,355 --> 01:24:38,435 ♪ هيّا، هيّا ♪ 844 01:24:39,185 --> 01:24:41,855 ♪ تعال وخُذه ♪ 845 01:24:41,935 --> 01:24:44,525 ♪ خُذ قطعةً أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 846 01:24:46,485 --> 01:24:47,685 ♪ حطم قلبي ♪ 847 01:24:47,775 --> 01:24:50,935 ♪ حطم قطعةً أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 848 01:24:52,025 --> 01:24:53,285 ♪ خُذ ♪ 849 01:24:53,735 --> 01:24:58,085 ♪ خُذ قطعةً أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 850 01:24:58,145 --> 01:25:00,025 ♪ ستعرف متى حصلت عليه ♪ 851 01:25:01,185 --> 01:25:03,525 ♪ عندما تشعر بالرضى ♪ 852 01:25:30,105 --> 01:25:31,235 !(سام) 853 01:25:32,025 --> 01:25:33,485 !ذخيرة 854 01:25:38,275 --> 01:25:40,145 ♪ لذا، أريدك أن تأتي ♪ 855 01:25:40,235 --> 01:25:44,065 ♪ هيّا، هيّا، هيّا ♪ 856 01:25:44,145 --> 01:25:46,105 ♪ خُذه فورًا ♪ 857 01:25:46,185 --> 01:25:49,145 ♪ خُذ قطعةً أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 858 01:25:49,235 --> 01:25:51,815 ♪ حطم قلبي ♪ 859 01:25:51,895 --> 01:25:54,895 ♪ حطم قطعةً أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 860 01:25:54,985 --> 01:25:57,685 ♪ هيّا، تعال وخُذ ♪ 861 01:25:57,775 --> 01:26:01,315 ♪ خُذ قطعةً أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 862 01:26:03,935 --> 01:26:05,935 ♪ ستعرف متى حصلت عليه ♪ 863 01:26:07,025 --> 01:26:08,355 ♪ خُذه فورًا ♪ 864 01:26:08,485 --> 01:26:11,485 ♪ خُذ قطعةً أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 865 01:26:11,565 --> 01:26:14,185 ♪ خُذه فورًا ♪ 866 01:26:14,275 --> 01:26:16,525 ♪ خُذ قطعةً أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 867 01:26:19,775 --> 01:26:22,435 ♪ خُذ قطعةً أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 868 01:30:18,315 --> 01:30:20,315 هناك شيء في شعرك 869 01:30:24,775 --> 01:30:26,095 إنه سنّ 870 01:30:45,315 --> 01:30:46,645 مرحبًا 871 01:30:51,065 --> 01:30:52,235 ...لقد 872 01:30:52,315 --> 01:30:54,025 (لقد أخذ (إيميلي 873 01:30:56,235 --> 01:30:58,025 لم أستطع إنقاذها 874 01:30:58,565 --> 01:31:00,085 لا بأس 875 01:31:00,565 --> 01:31:01,935 سنستعيدها 876 01:31:16,235 --> 01:31:17,825 ...لقد كان جميلاً 877 01:31:18,235 --> 01:31:20,605 أعني، وجود طفلة في المكتبة من جديد 878 01:31:23,605 --> 01:31:24,835 صحيح؟ 879 01:32:10,185 --> 01:32:13,025 "لا أحظى سوى ببهجة قليلة في الحياة" 880 01:32:14,145 --> 01:32:17,105 "وبعض الخوف في القبر" 881 01:32:17,185 --> 01:32:20,735 "لقد عشت لكي أقاسي ساعة فراق" 882 01:32:20,815 --> 01:32:24,435 "عزيزة كنت مستعدةً للموت من أجل إنقاذها" 883 01:32:49,145 --> 01:32:52,985 حسنًا، كان ذلك مثيرًا، لقد مضى" "وقت طويل منذ أن قتلت أحدهم 884 01:32:53,605 --> 01:32:55,665 (دعني أتحدّث إلى (إيميلي 885 01:32:55,985 --> 01:32:57,685 "هذه مأساة حقًا" 886 01:32:57,775 --> 01:33:01,065 "ما يحدث للأيتام في مجال عملنا، أتفهمين؟" 887 01:33:01,855 --> 01:33:03,635 "هذا محزن في الحقيقة" 888 01:33:06,105 --> 01:33:07,415 ماذا تريد؟ 889 01:33:08,185 --> 01:33:10,315 "عمّي يصرّ على مقابلتك" 890 01:33:10,395 --> 01:33:15,105 يقول إن سلخ جلدك سيساعدها" "على اجتياز حزنها 891 01:33:16,185 --> 01:33:18,185 "هذا ليس بطلب مبالغ، أليس كذلك؟" 892 01:33:18,275 --> 01:33:19,585 ...إن حضرت 893 01:33:20,435 --> 01:33:22,515 (يجب أن تطلقوا سراح (إيميلي 894 01:33:22,855 --> 01:33:24,885 والأخريات محصّنات أيضًا 895 01:33:29,315 --> 01:33:31,025 "حسنًا، اتفقنا" 896 01:33:31,685 --> 01:33:33,045 في المطعم 897 01:33:33,395 --> 01:33:34,745 "لا أطيق الانتظار" 898 01:33:36,355 --> 01:33:37,915 علينا أن نذهب 899 01:33:38,105 --> 01:33:40,895 لا يمكن أن تسلّمي نفسك لأولئك الحيوانات وحسب 900 01:33:40,985 --> 01:33:43,145 لا يمكنهم إدخال الأسلحة إلى المطعم 901 01:33:43,835 --> 01:33:46,895 (هذه أفضل فرصة من أجل (إيميلي - إنها مهمّة انتحارية - 902 01:33:46,985 --> 01:33:49,065 حسنًا، ألدى أحدكنّ خطة أخرى؟ 903 01:33:52,315 --> 01:33:54,485 أنا... ليس لديّ خطة الآن، كلا 904 01:33:56,815 --> 01:33:58,895 لكن هذا ما تبرعين فيه يا أمّي 905 01:34:01,065 --> 01:34:02,835 لديك خطة دائمًا 906 01:34:03,685 --> 01:34:04,975 آسفة 907 01:34:10,485 --> 01:34:12,535 إذًا، أعتقد أن هذا هو الوداع 908 01:34:48,525 --> 01:34:50,545 إنهم بانتظارك يا عزيزتي 909 01:34:51,105 --> 01:34:52,495 (شكرًا يا (روز 910 01:35:13,065 --> 01:35:14,565 هل آذوك؟ 911 01:35:19,775 --> 01:35:21,805 لقد كان يومًا شاقًا 912 01:35:22,935 --> 01:35:25,025 لكنّه سينتهي قريبًا، حسنًا؟ 913 01:35:26,645 --> 01:35:28,035 حسنًا 914 01:35:39,185 --> 01:35:41,195 (أنت فتاة مميّزة يا (إيميلي 915 01:35:42,985 --> 01:35:45,355 أتمنّى لو كان لديّ المزيد من الوقت لأتعرّف عليك 916 01:36:01,735 --> 01:36:03,085 (أنا (جيم 917 01:36:04,145 --> 01:36:05,495 (وأنا (سامانثا 918 01:36:08,185 --> 01:36:09,685 ...(أتعلمين يا (سامانثا 919 01:36:10,685 --> 01:36:14,185 لطالما اعتبرت نفسي مناصرًا للنساء 920 01:36:15,645 --> 01:36:19,355 عندما وُلدت ابنتي الأولى، كنت سعيدًا للغاية 921 01:36:20,605 --> 01:36:23,125 قمت بطلاء نصف البيت باللون الوردي 922 01:36:23,275 --> 01:36:26,785 برسومات أحادي القرن والمصّاصات 923 01:36:28,855 --> 01:36:30,935 ووُلدت ابنتي الثانية 924 01:36:32,275 --> 01:36:34,435 والثالثة وبعدها الرابعة 925 01:36:36,565 --> 01:36:37,735 ...الفتيات 926 01:36:39,485 --> 01:36:42,515 يتهامسن على طاولة الطعام دائمًا 927 01:36:44,275 --> 01:36:46,835 ويضحكن في الزوايا المظلمة سرًا 928 01:36:49,395 --> 01:36:51,025 أنا أحبّ فتياتي 929 01:36:52,275 --> 01:36:54,025 لكنّي لا أفهمهنّ 930 01:36:57,565 --> 01:36:59,145 ومن ثم وُلد ابني 931 01:37:01,025 --> 01:37:02,315 كان الوضع مختلفًا 932 01:37:03,065 --> 01:37:04,065 بسيطًا 933 01:37:06,895 --> 01:37:08,485 كنّا نفهم بعضنا البعض 934 01:37:10,315 --> 01:37:12,105 ولم أكن وحيدًا بعد ذلك 935 01:37:19,775 --> 01:37:21,165 ...أعلم 936 01:37:23,525 --> 01:37:26,055 ...إنها كانت مجرّد عمليّة بالنسبة لك وإنه 937 01:37:26,775 --> 01:37:29,305 كان في المكان الخاطئ وفي الوقت الخاطئ 938 01:37:31,485 --> 01:37:33,255 لكن لا يهم أيّ من هذا 939 01:37:34,025 --> 01:37:36,855 لأنك سلبتني إيّاه 940 01:37:40,935 --> 01:37:43,645 (سأُلحق بك أضرارًا مرعبة يا (سامانثا 941 01:37:45,855 --> 01:37:49,065 ستعانين أكثر ممّا كنت تعتقدين أنه ممكن حتى 942 01:37:50,735 --> 01:37:55,525 لأنك جعلتني غريبًا في منزلي من جديد 943 01:37:57,065 --> 01:37:59,135 ...إن كان في التالي عزاء 944 01:37:59,815 --> 01:38:03,565 أنا آسفة جدًا بشأن وفاة ابنك 945 01:38:04,895 --> 01:38:06,665 (شكرًا يا (سامانثا 946 01:38:09,815 --> 01:38:11,525 فقط أطلق سراح الفتاة 947 01:38:13,025 --> 01:38:14,325 ليس بعد 948 01:38:17,735 --> 01:38:19,485 كان بيننا اتفاق 949 01:38:19,565 --> 01:38:21,285 وأنا رجل يحترم الوعد 950 01:38:22,395 --> 01:38:25,415 سأطلق سراح الفتاة بالفعل ودون أذى 951 01:38:27,985 --> 01:38:30,485 لكن بعد أن تشاهد ما سأفعله بك 952 01:38:35,525 --> 01:38:36,835 أرجوك 953 01:38:38,985 --> 01:38:40,505 ...أرجوك، أنا 954 01:38:40,645 --> 01:38:42,685 مستعدة لفعل أيّ شيء 955 01:38:44,235 --> 01:38:45,735 لا تبدئي بالتوسّل الآن 956 01:38:46,355 --> 01:38:48,435 لا يزال لدينا متسع من الوقت لذلك 957 01:38:50,185 --> 01:38:53,025 أتود أن أُحضر لك أيّ شيء؟ - كلا، نحن على ما يرام - 958 01:38:53,105 --> 01:38:55,685 لربما بعض القهوة أو فطيرة تفّاح؟ 959 01:38:55,775 --> 01:38:58,935 ،إن اضطررت لإعادة كلامي ستكون هناك عواقب وخيمة 960 01:39:08,185 --> 01:39:09,755 مرحبًا يا حبيبتي 961 01:39:11,435 --> 01:39:12,935 مرحبًا يا أمّي 962 01:39:13,235 --> 01:39:15,525 أعتقد أن لديّ خطةً في النهاية 963 01:39:29,605 --> 01:39:30,945 أعتقد ذلك 964 01:39:31,035 --> 01:39:33,035 لِمَ لا تُخرجين (إيميلي) من هنا الآن؟ 965 01:39:33,215 --> 01:39:35,265 هذا ليس مكانًا ملائمًا لطفلة 966 01:39:35,345 --> 01:39:37,045 لا تتدخّلن يا سيّدات 967 01:39:37,275 --> 01:39:39,055 هذه ليست معركتكنّ 968 01:39:39,395 --> 01:39:41,675 لن نلتزم الحياد بعد 969 01:39:41,755 --> 01:39:43,775 يجب على الجميع أن يختار طرفه 970 01:39:43,855 --> 01:39:45,585 صحيح يا سيّدات؟ 971 01:41:11,355 --> 01:41:13,355 ♪ لا بدّ أن ترحلي الآن ♪ 972 01:41:13,435 --> 01:41:17,685 ♪ وخُذي ما تعتقدين أنه سيدوم ♪ 973 01:41:19,735 --> 01:41:23,525 ♪ لكن أيًا كان ما تعتقدين أنّك ستحتاجينه ♪ 974 01:41:23,605 --> 01:41:26,185 ♪ خُذيه بسرعة ♪ 975 01:41:28,435 --> 01:41:33,525 ♪ ويتيم حبّك يقف ويحمل سلاحه هنا وهناك ♪ 976 01:41:36,605 --> 01:41:41,525 ♪ يبكي كما تشتعل النار تحت الشمس ♪ 977 01:41:45,065 --> 01:41:50,315 ♪ احذري، ها هم القدّيسون قادمون ♪ 978 01:41:53,235 --> 01:41:58,145 ♪ وكل شيء انتهى الآن يا حبّي الأزرق ♪ 979 01:42:01,355 --> 01:42:07,435 الطريق السريع يناسب المقامرين ♪ ♪ لذا، يجدر بك اعتماد المنطق 980 01:42:09,855 --> 01:42:15,435 ♪ خُذي ما جمعته بالصدفة ♪ 981 01:42:17,775 --> 01:42:22,605 كما عامل الطلاء خالي ♪ ♪ الوفاض في شارعك 982 01:42:25,985 --> 01:42:30,935 ♪ يرسم أنماطًا جنونية على الملاءات ♪ 983 01:42:34,235 --> 01:42:39,235 ♪ والسماء تتهاوى من فوقك الآن أيضًا ♪ 984 01:42:42,565 --> 01:42:47,185 ♪ وكل شيء انتهى الآن يا حبّي الأزرق ♪ 985 01:42:49,685 --> 01:42:51,645 ♪ لقد انتهى كل شيء ♪ 986 01:42:54,065 --> 01:42:55,525 ♪ يا حبّي الأزرق ♪ 987 01:42:58,275 --> 01:43:00,235 ♪ لقد انتهى كل شيء ♪ 988 01:43:02,025 --> 01:43:03,605 ♪ يا حبّي الأزرق ♪ 989 01:43:27,105 --> 01:43:28,425 ...(إيميلي) 990 01:44:01,985 --> 01:44:04,855 (أنا آسفة جدًا لأنّي قتلت والدك يا (إيميلي 991 01:44:06,465 --> 01:44:08,525 ...إن كان بإمكاني التراجع 992 01:44:08,605 --> 01:44:09,985 أعلم 993 01:44:10,685 --> 01:44:12,235 لكنّك حاولت إنقاذه 994 01:44:14,065 --> 01:44:15,425 مع ذلك 995 01:44:16,735 --> 01:44:18,265 وأنقذتني أنا 996 01:44:23,355 --> 01:44:24,725 شكرًا 997 01:44:25,735 --> 01:44:28,935 بالإضافة إلى هذا، أعرف أنك ضغطت على الزناد فقط 998 01:44:30,315 --> 01:44:32,985 أدرك أن هناك شخصًا آخر طلب منك فعل ذلك 999 01:44:34,435 --> 01:44:36,395 مَن أرسلك من أجل قتل أبي؟ 1000 01:44:46,895 --> 01:44:49,735 "هناك مجموعة من الرجال يُدعون "الشركة 1001 01:44:53,775 --> 01:44:56,645 إنها... إنها فتاة من الكشافة 1002 01:44:56,735 --> 01:44:58,315 تخلّص منها 1003 01:44:59,145 --> 01:45:00,705 كلا، انتظر 1004 01:45:01,525 --> 01:45:04,815 إنهم يديرون كل شيء منذ فترة طويلة جدًا 1005 01:45:06,735 --> 01:45:08,765 ...يسنّون القوانين و 1006 01:45:10,145 --> 01:45:12,225 يغيّرونها لتتلاءم مع احتياجاتهم 1007 01:45:17,565 --> 01:45:19,635 يعتقدون أنهم محصّنون 1008 01:45:22,315 --> 01:45:24,775 يعتقدون أنهم يمكنهم الإفلات بجميع أفعالهم 1009 01:45:26,645 --> 01:45:29,395 لكنّهم لن يفلتوا، صحيح؟ 1010 01:45:32,025 --> 01:45:33,285 كلا 1011 01:45:33,525 --> 01:45:34,905 لن يفعلوا 1012 01:45:36,605 --> 01:45:38,155 ليس بعد الآن 1013 01:45:43,985 --> 01:45:46,855 حسنًا، حسنًا... ماذا لدينا هنا؟ 1014 01:45:46,935 --> 01:45:48,895 أنا أبيع الكعك 1015 01:45:48,985 --> 01:45:51,895 حقًا؟ وأين هو الكعك؟ 1016 01:45:54,355 --> 01:45:58,485 أنت الفتاة الصغيرة التي سمعت الكثير عنها، أليس كذلك؟ 1017 01:46:04,235 --> 01:46:08,065 يستهينون بي لدرجة إرسال فتاة صغيرة للقيام بأعمالهم القذرة؟ 1018 01:46:08,145 --> 01:46:10,145 بصراحة، أنا أشعر بالإهانة 1019 01:46:18,145 --> 01:46:20,645 اُنظر إلى قلبك؟ 1020 01:46:28,645 --> 01:46:30,175 عليّ اللعنة 1021 01:46:32,625 --> 01:46:34,145 "هل يمكنك سماعي؟" 1022 01:46:34,235 --> 01:46:35,765 بكل وضوح 1023 01:46:35,845 --> 01:46:37,895 "كلتانا على قيد الحياة وبخير" 1024 01:46:37,985 --> 01:46:39,685 وهذا ما سيبقى عليه الحال 1025 01:46:39,775 --> 01:46:42,635 بحقك يا (سام)، أنت تدركين أن هذا ليس قراري 1026 01:46:42,815 --> 01:46:45,585 لديك فرصة واحدة لإنهاء كل شيء الآن 1027 01:46:46,685 --> 01:46:49,895 منذ أعوام، أخفقت أمّي وضغطت على الزناد الخاطئ 1028 01:46:50,485 --> 01:46:52,575 لن أرتكب سيان الغلطة 1029 01:46:52,855 --> 01:46:56,415 هذه الفتاة الصغيرة أمامك سيكون لديها مستقبل واعد 1030 01:46:57,185 --> 01:47:00,715 لذا، عد إلى الشركاء وأخبرهم أننا نعرف أين يعملون 1031 01:47:01,295 --> 01:47:02,625 وأين يسكنون 1032 01:47:02,705 --> 01:47:06,455 ويمكننا قتلهم بـ 100 طريقة مختلفة دون أن يلاحظوا وجودنا 1033 01:47:07,935 --> 01:47:12,505 أخبرهم أنّي سأعفو عنهم بفضل فتاة بعمر الثامنة 1034 01:47:12,685 --> 01:47:14,705 ثمانية وثلاثة أرباع عام 1035 01:47:15,315 --> 01:47:17,875 المعذرة، ثمانية وثلاثة أرباع عام 1036 01:47:18,335 --> 01:47:19,685 هل فهمت؟ 1037 01:47:19,775 --> 01:47:21,105 فهمت 1038 01:47:21,605 --> 01:47:24,605 والآن، أغمض عينيك وعدّ حتى العشرة 1039 01:47:24,685 --> 01:47:26,035 ببطئ 1040 01:47:28,855 --> 01:47:30,235 ...واحد 1041 01:47:30,645 --> 01:47:32,035 ...اثنان 1042 01:47:32,525 --> 01:47:33,905 ...ثلاثة 1043 01:47:34,645 --> 01:47:35,945 ...أربعة 1044 01:47:36,355 --> 01:47:37,655 ...خمسة 1045 01:47:37,935 --> 01:47:39,285 ...ستة 1046 01:47:39,525 --> 01:47:40,855 ...سبعة 1047 01:47:41,065 --> 01:47:42,365 ...ثمانية 1048 01:47:43,105 --> 01:47:44,445 ...تسعة 1049 01:47:46,935 --> 01:47:48,245 عشرة 1050 01:47:48,285 --> 01:48:11,285 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريًا لموقع سينمانا شبكتي || ترجمة || رفل مهدي Synced for 4K: AlTiMa2005 1051 01:48:11,855 --> 01:48:13,935 هل يمكنني القيادة؟ 1052 01:48:14,025 --> 01:48:15,225 كلا 1053 01:48:16,565 --> 01:48:18,625 هل يمكنني تشغيل المذياع إذن؟ 1054 01:48:21,105 --> 01:48:23,135 افعلي ما تشائين يا صغيرتي 1055 01:48:25,395 --> 01:48:28,965 حسنًا يا قوم، لقد حان وقت الانطلاق 1056 01:48:29,145 --> 01:48:32,395 اعتنوا بأنفسكم وسأراكم على الجانب الآخر 1057 01:48:40,685 --> 01:48:44,065 حسنًا، وصلت بنا إلى الطريق ♪ ♪ السريع وفي سيّارة 1058 01:48:44,145 --> 01:48:47,395 ♪ جعلتنا نسير بسرعة لم نعهدها من قبل ♪ 1059 01:48:47,485 --> 01:48:50,515 حسنًا، وصلت بنا إلى الطريق ♪ ♪ السريع وفي سيّارة 1060 01:48:50,795 --> 01:48:53,815 ♪ جعلتنا نسير بسرعة لم نعهدها من قبل ♪ 1061 01:48:53,895 --> 01:48:58,855 ♪ وأدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1062 01:49:01,065 --> 01:49:05,315 ♪ وأدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1063 01:49:07,145 --> 01:49:09,775 ♪ عندما أرى اقتراب عينيك ♪ 1064 01:49:09,855 --> 01:49:15,025 ♪ تتفجران كالفراشات على الزجاج ♪ 1065 01:49:27,315 --> 01:49:30,335 ♪ فوق المحيط وفي أعماق البحار ♪ 1066 01:49:30,415 --> 01:49:33,675 ♪ هناك نهر سيجفّ بسببنا أنا وأنت ♪ 1067 01:49:33,755 --> 01:49:36,775 ♪ فوق المحيط وفي أعماق البحار ♪ 1068 01:49:36,855 --> 01:49:40,045 ♪ هناك نهر سيجفّ بسببنا أنا وأنت ♪ 1069 01:49:40,235 --> 01:49:44,755 ♪ وأدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1070 01:49:46,815 --> 01:49:51,735 ♪ وأدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1071 01:49:53,395 --> 01:49:58,395 ♪ وأدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1072 01:50:00,065 --> 01:50:05,435 ♪ وأدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1073 01:50:06,565 --> 01:50:12,435 ♪ وأدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1074 01:50:15,355 --> 01:50:19,855 ♪ لن يدوم ♪